All language subtitles for Android Kikaider - S01E30 - Crimson Squid - Stalker of Pretty Coeds (1080p BluRay x265 Bluespots)_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:05,797 ANDROID 2 00:00:22,230 --> 00:00:27,777 Switch on! 1-2-3! 3 00:00:28,653 --> 00:00:35,201 Electric sparks rush through his body 4 00:00:35,201 --> 00:00:41,750 Jiro, change! Become Kikaider! 5 00:00:41,750 --> 00:00:44,961 Stand against the robots of DARK! 6 00:00:44,961 --> 00:00:51,801 Android Kikaider! 7 00:00:51,801 --> 00:00:55,138 Change, change! 8 00:00:55,180 --> 00:00:58,641 Go, go, go, go! 9 00:00:59,142 --> 00:01:00,727 Go, go, go! 10 00:01:24,626 --> 00:01:28,421 I am DARK Destructoid Crimson Squid. 11 00:01:30,131 --> 00:01:33,009 I'm taking your brains. 12 00:01:33,134 --> 00:01:36,054 Crimson Squid Flying Head! 13 00:01:47,315 --> 00:01:48,691 Squid! 14 00:01:54,030 --> 00:01:56,950 You're much more beautiful this way. 15 00:01:56,991 --> 00:02:01,371 I'll put you to good use... as part of me! 16 00:02:03,873 --> 00:02:06,167 She was a karate and judo prodigy. 17 00:02:07,085 --> 00:02:10,463 Her martial arts genius is now yours! 18 00:02:10,463 --> 00:02:10,713 Crimson Squid Targets Pretty Coeds Her martial arts genius is now yours! 19 00:02:10,713 --> 00:02:16,428 Crimson Squid Targets Pretty Coeds 20 00:02:16,428 --> 00:02:21,724 Violin Recital 21 00:02:32,277 --> 00:02:33,987 Somebody! 22 00:02:35,447 --> 00:02:37,157 Help me! 23 00:02:40,827 --> 00:02:45,373 I'm taking your brains. Flying Squid Head! 24 00:02:45,373 --> 00:02:49,627 This musical prodigy's critical ear will give you 25 00:02:49,669 --> 00:02:52,797 superlative hearing in battle. 26 00:03:00,096 --> 00:03:02,765 This coed's electronics genius... 27 00:03:04,684 --> 00:03:08,229 It will enable you to make battle computations. 28 00:03:12,108 --> 00:03:14,736 This coed's chemical genius... 29 00:03:15,653 --> 00:03:21,659 It will give you mastery of chemicals and explosives. 30 00:03:26,664 --> 00:03:29,876 Student Prodigies Vanished?! 31 00:03:29,876 --> 00:03:35,548 Fourth Student Disappears 32 00:03:37,634 --> 00:03:42,430 DARK Destructoids have always lost to Kikaider 33 00:03:42,514 --> 00:03:45,141 because his conscience circuit allows him 34 00:03:45,225 --> 00:03:51,356 to make appropriate decisions in various situations. 35 00:03:52,482 --> 00:04:00,240 If they had human brains to make decisions, 36 00:04:00,281 --> 00:04:02,825 they would not lose to Kikaider! 37 00:04:04,285 --> 00:04:08,206 Crimson Squid, you are our prototype. 38 00:04:09,123 --> 00:04:15,547 You already have the brains of four coeds, 39 00:04:15,630 --> 00:04:18,424 yet you still say you're no match for Kikaider?! 40 00:04:19,008 --> 00:04:19,842 Correct. 41 00:04:20,051 --> 00:04:23,096 With only martial arts, a critical ear, 42 00:04:23,137 --> 00:04:26,849 electronics technology, and chemical skills, 43 00:04:26,933 --> 00:04:31,104 I am still no match for Kikaider, Professor Gill. 44 00:04:31,479 --> 00:04:35,733 I lack Kikaider's ability to assess an enemy's strengths 45 00:04:35,817 --> 00:04:37,694 and find its weaknesses. 46 00:04:37,694 --> 00:04:38,528 Silence! 47 00:04:40,738 --> 00:04:41,906 All right... 48 00:04:42,615 --> 00:04:48,788 If I give you the brain of a coed robotics genius, 49 00:04:48,871 --> 00:04:51,040 will you be satisfied? 50 00:04:52,625 --> 00:04:55,628 This is Chidori Shimamura, a Jonan University sophomore. 51 00:04:56,087 --> 00:04:59,007 She is the top robotics student at her school. 52 00:05:00,174 --> 00:05:05,597 With her brain, you will be a robotics genius. 53 00:05:07,348 --> 00:05:08,141 Listen to me! 54 00:05:09,684 --> 00:05:14,856 You must kill Chidori Shimamura and steal her brain! 55 00:05:17,483 --> 00:05:20,903 Kill her... Kill, kill, kill! 56 00:05:23,239 --> 00:05:24,449 Kill her! 57 00:05:30,496 --> 00:05:34,542 Chidori Shimamura, I'm taking your brains! 58 00:05:35,877 --> 00:05:41,424 Very grotesque... An android, aren't you? 59 00:05:41,799 --> 00:05:43,343 What? 60 00:05:47,055 --> 00:05:49,891 Yes, quite well-built. 61 00:05:50,475 --> 00:05:54,354 I wasn't aware robotics had advanced this far. 62 00:05:55,897 --> 00:06:00,652 Are you a domestic model or an import? 63 00:06:01,402 --> 00:06:06,199 Didn't you hear me?! I said I'm taking your brains! 64 00:06:06,282 --> 00:06:07,950 Your vocabulary is incorrect. 65 00:06:09,202 --> 00:06:13,623 "Brains" is colloquial usage. You want my "brain." 66 00:06:13,915 --> 00:06:14,666 Yes... 67 00:06:15,041 --> 00:06:21,214 And although you may want it, I don't plan on giving it to you. 68 00:06:22,340 --> 00:06:25,802 Don't assume you can just take it. 69 00:06:26,219 --> 00:06:28,596 Thanks, you were quite interesting. 70 00:06:29,389 --> 00:06:30,515 Goodbye. 71 00:06:30,515 --> 00:06:31,933 G-Goodb... 72 00:06:31,933 --> 00:06:35,978 Stop, Chidori Shimamura! Stop, I say! 73 00:06:39,273 --> 00:06:40,441 More of you?! 74 00:06:41,526 --> 00:06:45,321 You seem to be on the inferior side, though. 75 00:06:45,571 --> 00:06:49,909 Stop babbling! I'm taking your brains... er, your brain! 76 00:06:50,410 --> 00:06:53,037 Crimson Squid Flying Head! 77 00:06:54,414 --> 00:06:55,581 That guitar! 78 00:06:55,581 --> 00:06:57,875 - Where is he? Where is he? - Who are you looking for? 79 00:06:57,875 --> 00:06:58,835 That man? 80 00:06:58,835 --> 00:06:59,585 There he is! 81 00:07:06,217 --> 00:07:07,844 DARK Destructoid Crimson Squid! 82 00:07:08,845 --> 00:07:11,723 So you were responsible for the missing coeds! 83 00:07:12,598 --> 00:07:14,934 That's me! What're you gonna do about it?! 84 00:07:14,934 --> 00:07:17,019 You must be punished! 85 00:07:24,360 --> 00:07:25,570 Kill him! 86 00:07:25,570 --> 00:07:27,363 Kill him... 87 00:07:29,949 --> 00:07:31,492 You're in danger. Stand back! 88 00:07:31,576 --> 00:07:33,035 You're the one in danger! 89 00:07:33,578 --> 00:07:36,789 You jumped down from that high place, now you're going to fight them... 90 00:07:38,166 --> 00:07:39,542 Stop it! 91 00:07:41,043 --> 00:07:44,922 You may not realize it, but they're androids! 92 00:07:45,298 --> 00:07:47,175 What if you were to get hurt? 93 00:07:51,721 --> 00:07:53,306 Kill him! 94 00:07:53,973 --> 00:07:55,600 Kill him! 95 00:08:02,690 --> 00:08:06,027 Kill him! Kill him! 96 00:08:22,043 --> 00:08:24,545 Crimson Squid Shooter! 97 00:08:30,760 --> 00:08:32,887 My Sucker Squeeze is next! 98 00:08:43,648 --> 00:08:48,444 I heard your Aero Foot Jets kicking in, 99 00:08:48,528 --> 00:08:54,242 so I set an invisible force field above you! 100 00:08:54,367 --> 00:08:59,330 Now you know that mine is no ordinary brain, Kikaider! 101 00:09:00,540 --> 00:09:02,250 Damn you, Crimson Squid! 102 00:09:04,418 --> 00:09:08,172 This is my Sucker Squeeze! Does it hurt? 103 00:09:18,474 --> 00:09:20,059 I'm looking for love. 104 00:09:23,521 --> 00:09:25,648 Please let me find a wonderful woman! 105 00:09:29,443 --> 00:09:30,903 Immediate results! 106 00:09:32,113 --> 00:09:33,072 I'll keep this. 107 00:09:36,117 --> 00:09:39,912 You'll catch a cold napping out here. 108 00:09:40,580 --> 00:09:43,249 You're welcome to sleep in my car. 109 00:09:46,752 --> 00:09:48,880 Oh, er, that is... 110 00:09:48,880 --> 00:09:50,631 Shall I bring you a blanket? 111 00:09:50,631 --> 00:09:53,134 I don't need a blanket. Your face does! 112 00:09:53,217 --> 00:09:54,302 My face?! 113 00:09:56,679 --> 00:09:58,848 Still, she's my kind of woman! 114 00:09:58,931 --> 00:10:01,017 Miss, you forgot your books! 115 00:10:01,100 --> 00:10:02,977 Oh, miss! Miss! 116 00:10:03,185 --> 00:10:04,103 Wait up! 117 00:10:06,397 --> 00:10:07,523 How do you like that? 118 00:10:08,774 --> 00:10:10,318 A different android... 119 00:10:21,704 --> 00:10:23,497 What'd you just do, Kikaider?! 120 00:10:24,165 --> 00:10:28,377 Wait, that's my body! What am I doing to my own body?! 121 00:10:28,961 --> 00:10:31,589 Can't I win without Chidori Shimamura's brains?! 122 00:10:31,631 --> 00:10:33,507 I'll be back, Kikaider! 123 00:10:34,300 --> 00:10:35,843 How wonderful! 124 00:10:36,093 --> 00:10:40,389 Wonderful? Well, I wouldn't say I was all that... 125 00:10:40,973 --> 00:10:41,933 Not you, stupid. 126 00:10:42,391 --> 00:10:46,562 I meant that two-tone android! 127 00:10:50,691 --> 00:10:52,109 Wait! Wait! 128 00:10:52,109 --> 00:10:53,402 - Miss! - He's gone! 129 00:10:54,654 --> 00:10:55,988 He's gone! He's not here! 130 00:10:56,364 --> 00:10:59,450 It's your fault that my research subject is gone! 131 00:11:01,661 --> 00:11:02,995 Your "research subject"? 132 00:11:04,330 --> 00:11:08,417 That two-tone android intrigues me. 133 00:11:09,543 --> 00:11:11,837 He'll be the subject of my next paper. 134 00:11:13,965 --> 00:11:14,799 Oh? 135 00:11:18,135 --> 00:11:19,512 I'm glad you weren't hurt. 136 00:11:20,262 --> 00:11:23,432 They seem to be after you. You'll need to be careful. 137 00:11:24,433 --> 00:11:25,935 No thanks to you! 138 00:11:26,769 --> 00:11:31,357 It was that two-tone android who saved me. 139 00:11:31,941 --> 00:11:35,778 You talk the talk, but you ran off when things got rough. 140 00:11:35,778 --> 00:11:41,367 You've got it all wrong. Mr. Jiro here is... 141 00:11:41,367 --> 00:11:44,161 Let's just leave it at that, Hattori. 142 00:11:45,663 --> 00:11:47,206 I suppose we can do that. 143 00:11:48,165 --> 00:11:52,253 Mr. Jiro, I will see this young lady back safely. 144 00:11:52,253 --> 00:11:55,464 You may continue your search for Dr. Komyoji. 145 00:11:55,715 --> 00:11:57,425 Well, miss, shall we go? 146 00:11:58,050 --> 00:11:58,926 M-Miss? 147 00:12:02,388 --> 00:12:04,765 Where could Dad be? 148 00:12:05,433 --> 00:12:09,103 Maybe we'll never see him again. 149 00:12:09,186 --> 00:12:10,312 We will! 150 00:12:11,480 --> 00:12:13,482 But right now, I'm starving! 151 00:12:13,941 --> 00:12:14,692 Me, too. 152 00:12:21,699 --> 00:12:23,993 Thank you for coming by. 153 00:12:24,076 --> 00:12:25,161 My pleasure. 154 00:12:26,746 --> 00:12:29,373 Chidori loves hot dogs. 155 00:12:30,791 --> 00:12:34,003 Have you remembered anything yet? 156 00:12:34,086 --> 00:12:34,920 No. 157 00:12:36,589 --> 00:12:42,595 I might be better off not remembering and just living like this. 158 00:12:43,262 --> 00:12:44,847 You mustn't think like that. 159 00:12:44,972 --> 00:12:47,475 My husband was a scholar, too. 160 00:12:48,476 --> 00:12:51,896 Five years ago, he disappeared like so many others. 161 00:12:52,521 --> 00:12:54,356 I have no idea where he is now. 162 00:12:55,316 --> 00:12:59,653 Your family is surely anxiously awaiting your return. 163 00:13:02,073 --> 00:13:06,577 Since losing his memory, Komyoji drifted about, 164 00:13:06,619 --> 00:13:10,122 wondering if he had a family waiting for him. 165 00:13:11,082 --> 00:13:14,335 The thought that he might not was so depressing 166 00:13:14,418 --> 00:13:17,046 that he discarded his hopes. 167 00:13:18,881 --> 00:13:23,594 Oh, I know. Won't you come over to our place later? 168 00:13:24,637 --> 00:13:28,140 Today is my daughter Chidori's birthday. 169 00:13:28,974 --> 00:13:33,354 Chidori thinks of you like a father. 170 00:13:34,230 --> 00:13:39,026 Maybe it's because you help her with her robotics studies. 171 00:13:42,696 --> 00:13:46,575 Let's get a hot dog from that vendor, Sis. 172 00:13:48,285 --> 00:13:49,036 Good idea. 173 00:13:50,704 --> 00:13:52,957 Such a cute little stand! Let's go. 174 00:13:52,957 --> 00:13:55,751 Chidori... Such a lovely name! 175 00:13:55,835 --> 00:13:57,753 - Hanpen! - Drop it already! 176 00:13:58,796 --> 00:14:00,881 Hey! What are you doing here? 177 00:14:01,048 --> 00:14:05,427 I, uh, er... you know. 178 00:14:06,095 --> 00:14:08,305 Are you friends with this pervert? 179 00:14:10,099 --> 00:14:10,975 Pervert? 180 00:14:10,975 --> 00:14:12,059 No, no! 181 00:14:12,059 --> 00:14:15,771 That's cruel, Chidori! 182 00:14:16,939 --> 00:14:21,861 I just... want to serve you as your loyal knight. 183 00:14:21,861 --> 00:14:24,488 And I want you to get lost! 184 00:14:25,281 --> 00:14:26,907 Keep him away from me! 185 00:14:36,500 --> 00:14:39,545 Now look, Uncle drove off because of you! 186 00:14:39,545 --> 00:14:41,046 Who? 187 00:14:41,046 --> 00:14:42,256 Ouch! 188 00:14:42,339 --> 00:14:46,969 But I love being hit by you! Hit me some more! 189 00:14:46,969 --> 00:14:48,971 More, more, more! 190 00:14:49,388 --> 00:14:50,723 I love it! 191 00:14:52,141 --> 00:14:53,225 No, I don't! 192 00:14:54,185 --> 00:14:56,687 Shall I hit you more?! 193 00:14:56,729 --> 00:14:58,772 You're not my type! 194 00:15:00,065 --> 00:15:04,361 Chidori Shimamura! I've come back for your brains! 195 00:15:09,158 --> 00:15:11,160 What a rude android. 196 00:15:11,160 --> 00:15:13,871 I never told you I'd let you have them. 197 00:15:14,163 --> 00:15:16,207 And correct your speech. 198 00:15:16,957 --> 00:15:18,918 Stop confusing me! 199 00:15:19,376 --> 00:15:22,129 What are you planning to do to her, DARK Destructoid?! 200 00:15:23,589 --> 00:15:28,427 Komyoji's daughter... Perfect! I'll take your brains, too! 201 00:15:28,636 --> 00:15:32,306 - Crimson Squid Flying Head! - Quick, run away! 202 00:15:34,475 --> 00:15:35,935 Kikaider! 203 00:15:40,189 --> 00:15:41,106 Hurry! 204 00:15:56,705 --> 00:15:57,748 Give that back! 205 00:15:57,748 --> 00:16:01,961 You're a fool, Crimson Squid! When will you ever learn?! 206 00:16:03,003 --> 00:16:04,129 Damn you! 207 00:16:09,760 --> 00:16:10,970 And now... 208 00:16:11,679 --> 00:16:14,306 Give me back my head! 209 00:16:16,600 --> 00:16:20,604 I'll be back for revenge, Kikaider! This isn't over! 210 00:16:22,731 --> 00:16:23,816 Are you all right? 211 00:16:23,899 --> 00:16:24,650 Kikaider? 212 00:16:27,861 --> 00:16:30,823 I apologize for butting in again, Chidori. 213 00:16:31,365 --> 00:16:32,658 That's all right. 214 00:16:32,658 --> 00:16:36,912 You were that two-tone android, weren't you? 215 00:16:38,539 --> 00:16:41,250 l... was very rude to you. 216 00:16:42,501 --> 00:16:45,212 Jiro... Let me do that! 217 00:16:45,754 --> 00:16:50,884 Your research... You will write your paper, won't you? 218 00:16:52,219 --> 00:16:53,762 Chidori! 219 00:16:54,847 --> 00:16:56,181 Chidori! 220 00:16:56,181 --> 00:16:57,975 What was that horrible monster?! 221 00:16:58,183 --> 00:16:59,601 It's nothing to worry about, Mother. 222 00:17:00,436 --> 00:17:01,645 Oh, I know! 223 00:17:01,645 --> 00:17:04,189 Why don't you all come on over to my house? 224 00:17:05,357 --> 00:17:06,483 To your house? 225 00:17:06,567 --> 00:17:09,486 That's a good idea. We owe you our thanks. 226 00:17:09,987 --> 00:17:10,321 Happy Birthday 227 00:17:10,321 --> 00:17:11,405 Happy Birthday Here it is. 228 00:17:11,405 --> 00:17:13,115 Happy Birthday 229 00:17:13,115 --> 00:17:15,492 What a nice cake! 230 00:17:15,701 --> 00:17:17,077 Mother's an excellent baker. 231 00:17:17,745 --> 00:17:18,871 Looks delicious. 232 00:17:18,871 --> 00:17:19,747 Thank you. 233 00:17:19,747 --> 00:17:21,790 Hanpen, let's get to work. 234 00:17:21,957 --> 00:17:22,666 Excuse us. 235 00:17:25,502 --> 00:17:26,712 He's wonderful... 236 00:17:27,504 --> 00:17:30,758 It's hard to believe Jiro is an android. 237 00:17:31,550 --> 00:17:34,762 Jiro's not just an android! 238 00:17:37,056 --> 00:17:40,142 Happy birthday, Chidori! 239 00:17:40,684 --> 00:17:41,602 Thank you! 240 00:17:42,436 --> 00:17:45,356 We can start when Uncle arrives. 241 00:17:46,190 --> 00:17:47,066 Your uncle? 242 00:17:47,566 --> 00:17:49,610 That's what she calls the hot dog vendor. 243 00:17:49,610 --> 00:17:52,905 He's a very nice man. He promised he'd come. 244 00:17:53,364 --> 00:17:55,491 Very knowledgeable about robots, too. 245 00:17:55,991 --> 00:17:59,578 About robots? How old is he? 246 00:18:00,329 --> 00:18:03,374 Forty-four, maybe forty-five. 247 00:18:04,291 --> 00:18:07,586 He seems very distinguished, but he said he lost his memory. 248 00:18:09,546 --> 00:18:10,631 Could he be...? 249 00:18:12,424 --> 00:18:15,177 What? I did say I wanted to be Chidori's knight, 250 00:18:15,260 --> 00:18:17,721 but why must a knight do such a thing? 251 00:18:18,597 --> 00:18:21,850 Stop complaining. Knights don't complain. 252 00:18:35,155 --> 00:18:37,699 It's them. Not again! 253 00:18:38,617 --> 00:18:39,743 Let's move! 254 00:18:41,662 --> 00:18:42,454 Chidori! 255 00:18:50,629 --> 00:18:52,089 Take a good look, Crimson Squid! 256 00:18:52,381 --> 00:18:54,216 That's not Chidori! 257 00:18:55,217 --> 00:18:56,260 What?! 258 00:18:57,386 --> 00:18:59,513 Fight me, Crimson Squid! 259 00:19:00,806 --> 00:19:04,017 You're becoming a real pain! Get him! 260 00:19:05,477 --> 00:19:10,441 Sorry, Crimson Squid, sir. Will you kindly let me go now? 261 00:19:10,524 --> 00:19:12,443 Yeah, right! You must be kidding! 262 00:19:12,526 --> 00:19:14,820 Did you say squidding? How amusing! 263 00:19:15,195 --> 00:19:17,030 I'm not very bright, you know. 264 00:19:17,114 --> 00:19:20,868 My IQ's just 18, like my age. 265 00:19:20,868 --> 00:19:23,829 I'm still taking your brains! 266 00:19:25,414 --> 00:19:28,083 I like junk food! 267 00:19:28,083 --> 00:19:29,460 Wait up! 268 00:19:29,793 --> 00:19:32,546 You'll ruin everything if he sees you, Chidori! 269 00:19:32,546 --> 00:19:35,591 - But I'm worried about Jiro! - Chidori! 270 00:19:35,591 --> 00:19:38,302 Jiro's efforts will be in vain if you go back! 271 00:19:38,302 --> 00:19:39,553 Let me go! 272 00:19:39,553 --> 00:19:40,137 Hanpen! 273 00:19:40,220 --> 00:19:42,306 Help me, Chidori! Help me! 274 00:19:42,848 --> 00:19:45,476 Thanks for making this easy for me! 275 00:19:45,476 --> 00:19:46,643 Let's go! 276 00:19:46,643 --> 00:19:47,561 Hold it! 277 00:19:49,062 --> 00:19:50,022 You just don't get it, do you?! 278 00:19:50,689 --> 00:19:51,773 Run! 279 00:19:59,698 --> 00:20:01,325 Suffer, Kikaider! 280 00:20:02,075 --> 00:20:03,994 Once you've succumbed to my flute, 281 00:20:04,036 --> 00:20:06,747 you will be under DARK's command! 282 00:20:09,458 --> 00:20:13,295 Professor Gill's flute causes Jiro's electronic brain intense pain. 283 00:20:13,587 --> 00:20:17,883 Jiro's incomplete conscience circuit strains to resist, 284 00:20:17,925 --> 00:20:20,177 but there is nothing to block the sound of the flute. 285 00:20:20,802 --> 00:20:23,639 Your life ends here, Kikaider. 286 00:20:23,722 --> 00:20:26,058 Crimson Squid Sucker Squeeze! 287 00:20:28,810 --> 00:20:31,980 Crimson Squid's suckers shut out Gill's flute. 288 00:20:32,231 --> 00:20:34,107 Jiro changes into Kikaider! 289 00:20:34,900 --> 00:20:35,526 Now! 290 00:20:37,569 --> 00:20:38,737 Change! 291 00:20:39,196 --> 00:20:40,280 Switch On! 292 00:20:40,405 --> 00:20:43,534 1-2-3! 293 00:21:04,054 --> 00:21:08,517 Jiro, the man with the guitar... 294 00:21:08,517 --> 00:21:09,309 Jiro, the man with the guitar... Let's do it! 295 00:21:09,309 --> 00:21:09,893 Jiro, the man with the guitar... 296 00:21:09,893 --> 00:21:14,147 He's our friend, a kind and powerful robot 297 00:21:14,147 --> 00:21:15,691 He's our friend, a kind and powerful robot Crimson Squid Shooter! 298 00:21:15,691 --> 00:21:15,983 Crimson Squid Shooter! 299 00:21:15,983 --> 00:21:16,024 Every day he does battle with evil Crimson Squid Shooter! 300 00:21:16,024 --> 00:21:21,363 Every day he does battle with evil 301 00:21:21,363 --> 00:21:22,030 Every day he does battle with evil Crimson Squid Flying Head! 302 00:21:22,030 --> 00:21:23,824 Defeating them with hits from his guitar Crimson Squid Flying Head! 303 00:21:23,824 --> 00:21:27,786 Defeating them with hits from his guitar 304 00:21:27,786 --> 00:21:34,251 Go! Beat those DARK robots! 305 00:21:38,922 --> 00:21:42,426 The Sidemachine is the vehicle of the future 306 00:21:42,426 --> 00:21:43,927 The Sidemachine is the vehicle of the future Spinning Attack! 307 00:21:43,927 --> 00:21:45,012 The Sidemachine is the vehicle of the future 308 00:21:45,012 --> 00:21:50,934 It tears through the wind as it races along 309 00:21:50,934 --> 00:21:51,685 It can even survive in the water 310 00:21:51,685 --> 00:21:53,145 It can even survive in the water Giant Swing! 311 00:21:53,145 --> 00:21:55,397 It can even survive in the water 312 00:21:55,397 --> 00:21:56,565 It can even survive in the water Deniji End! 313 00:21:56,565 --> 00:21:56,857 It can even survive in the water 314 00:22:11,955 --> 00:22:14,750 Thank you for everything. 315 00:22:15,250 --> 00:22:17,919 I'll keep your father in my prayers. 316 00:22:18,462 --> 00:22:20,464 Please do be careful. 317 00:22:21,048 --> 00:22:23,050 I wish you good health. 318 00:22:23,050 --> 00:22:24,009 Thank you. 319 00:22:24,009 --> 00:22:25,594 The cake was delicious! 320 00:22:27,387 --> 00:22:30,098 We'll be leaving now... Goodbye. 321 00:22:30,182 --> 00:22:31,058 Goodbye. 322 00:22:31,141 --> 00:22:31,850 Let's go. 323 00:22:33,310 --> 00:22:34,603 Mitsuko. 324 00:22:35,604 --> 00:22:37,356 Find happiness... 325 00:22:38,690 --> 00:22:39,691 ...with Jiro. 326 00:22:44,905 --> 00:22:46,031 Thank you. 327 00:22:47,908 --> 00:22:49,076 - Bye! - Bye! 328 00:22:49,076 --> 00:22:50,327 Goodbye! 329 00:22:52,079 --> 00:22:55,582 Goodbye! 330 00:22:57,709 --> 00:22:59,836 I want to call out to those two... 331 00:23:01,254 --> 00:23:05,175 But if I do, those robots might appear again. 332 00:23:06,802 --> 00:23:09,429 Terrible things happen to everyone I meet. 333 00:23:10,764 --> 00:23:13,350 I bring unhappiness to people. 334 00:23:17,813 --> 00:23:21,066 Kikaider defeated DARK Destructoid Crimson Squid. 335 00:23:21,316 --> 00:23:23,360 But where is Dr. Komyoji? 336 00:23:23,443 --> 00:23:25,320 When would they all find happiness? 337 00:23:25,570 --> 00:23:28,532 Jiro continues on his endless quest. 338 00:23:28,573 --> 00:23:31,535 To be continued 339 00:23:32,869 --> 00:23:36,331 Mitsuko and Masaru come to Yonago searching for their father. 340 00:23:36,331 --> 00:23:38,667 But DARK is still after him. 341 00:23:38,667 --> 00:23:41,920 Professor Gill's henchmen are building a secret laboratory. 342 00:23:42,587 --> 00:23:46,299 A traveling father and daughter become targets when they learn about it. 343 00:23:46,299 --> 00:23:48,719 A mysterious man stalks Masaru and Mitsuko. 344 00:23:48,719 --> 00:23:51,638 Even Jiro has his hands full fighting off a new Destructoid 345 00:23:51,722 --> 00:23:53,390 along with an attack from the sky. 346 00:23:53,390 --> 00:23:55,767 Can he put an end to DARK's schemes? 347 00:23:55,767 --> 00:23:58,729 Join us next time for "Octopus Gold Calls for Jiro's Death." 348 00:24:01,314 --> 00:24:06,695 Jiro, the man with the guitar... 349 00:24:06,695 --> 00:24:12,075 He's our friend, a kind and powerful robot 350 00:24:12,325 --> 00:24:18,081 Every day he does battle with evil 351 00:24:18,123 --> 00:24:23,795 Defeating them with hits from his guitar 352 00:24:23,795 --> 00:24:29,426 Go! Beat those DARK robots! 24666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.