Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,125 --> 00:00:13,250
[♪ suspenseful music playing]
2
00:00:20,333 --> 00:00:22,667
[Dame Sylvia breathing heavily]
3
00:00:43,583 --> 00:00:46,667
[distorted voice speaking]
4
00:00:55,708 --> 00:00:56,708
[♪ music stops]
5
00:01:08,292 --> 00:01:12,292
[Boy Kavalier] "All children,
except one, grow up.
6
00:01:15,667 --> 00:01:17,667
They soon know that they will grow up,
7
00:01:18,500 --> 00:01:20,250
and the way Wendy knew was this.
8
00:01:24,667 --> 00:01:28,583
One day, when she was two years old,
she was playing in a garden."
9
00:01:28,667 --> 00:01:30,500
[Wendy rattling]
10
00:01:30,583 --> 00:01:34,000
[Boy Kavalier] "And she plucked another
flower and ran with it to her mother."
11
00:01:34,083 --> 00:01:35,167
[Wendy screeches]
12
00:01:37,125 --> 00:01:39,792
"I suppose
she must have looked rather delightful,
13
00:01:39,875 --> 00:01:43,708
for Mrs. Darling
put her hand to her heart and cried,
14
00:01:43,792 --> 00:01:47,208
'Oh, why can't you remain
like this forever?'
15
00:01:54,625 --> 00:01:56,792
This was all that passed
between them on the subject,
16
00:01:56,875 --> 00:02:00,125
but henceforth,
Wendy knew that she must grow up.
17
00:02:01,250 --> 00:02:03,208
You always know after you're two.
18
00:02:04,750 --> 00:02:06,500
Two is the beginning of the end."
19
00:02:06,583 --> 00:02:07,792
[Wendy rattling]
20
00:02:07,875 --> 00:02:11,667
[screeching]
21
00:02:32,875 --> 00:02:36,875
[rattling, screeching]
22
00:02:45,583 --> 00:02:47,250
-[Wendy rattling]
-[creature screeches]
23
00:02:48,125 --> 00:02:52,500
[screeching]
24
00:02:53,167 --> 00:02:54,250
You sure she's safe?
25
00:02:55,583 --> 00:02:57,625
[Kirsh] She killed an adult male
single-handed.
26
00:02:57,708 --> 00:03:01,000
This one's a child behind three inches
of steel and tempered glass.
27
00:03:01,083 --> 00:03:02,875
Safe isn't always about bodies.
28
00:03:04,708 --> 00:03:08,875
So you're worried about what,
her intellect, her emotions?
29
00:03:12,708 --> 00:03:16,417
Smee told me that
he can go two years without recharging.
30
00:03:17,667 --> 00:03:19,792
What other maintenance
do they need, the hybrids?
31
00:03:19,875 --> 00:03:21,083
Why?
32
00:03:21,167 --> 00:03:23,667
[stutters] I'm saying…
33
00:03:23,750 --> 00:03:28,208
one day, she's gonna graduate,
right, from this place,
34
00:03:28,292 --> 00:03:31,625
and when she does, she's gonna need
someone to take care of her.
35
00:03:33,042 --> 00:03:36,333
That's like an onion asking,
"How do I take care of a star?"
36
00:03:40,833 --> 00:03:42,083
Fine. Sure.
37
00:03:42,167 --> 00:03:45,417
You think
he's gonna let you take her with you?
38
00:03:46,167 --> 00:03:47,208
No. Uh…
39
00:03:48,042 --> 00:03:49,042
Maybe.
40
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
To do what?
41
00:03:54,250 --> 00:03:55,250
Live.
42
00:03:56,667 --> 00:03:57,667
Be a family.
43
00:04:02,250 --> 00:04:06,583
Your sister has potential
to invent faster than light travel
44
00:04:06,667 --> 00:04:09,083
and explore the stars
for thousands of years,
45
00:04:09,583 --> 00:04:12,625
and you want her to be a family?
46
00:04:15,375 --> 00:04:16,417
She's just a kid.
47
00:04:20,125 --> 00:04:21,208
Keep telling yourself that.
48
00:04:24,250 --> 00:04:26,750
-[Kirsh punching keys]
-[door opens]
49
00:04:28,458 --> 00:04:29,667
[creature screeching]
50
00:04:37,875 --> 00:04:39,000
[machine humming]
51
00:04:40,667 --> 00:04:41,667
[machine beeping]
52
00:04:48,750 --> 00:04:50,167
[beeping stops]
53
00:04:50,250 --> 00:04:52,250
[Arthur] Like I said, it's not mechanical.
54
00:04:53,833 --> 00:04:54,833
Is she…
55
00:04:56,250 --> 00:04:58,250
I have her in charging mode.
She can't hear us.
56
00:05:00,083 --> 00:05:02,417
-So what did she say exactly?
-[Dame Sylvia sighs]
57
00:05:03,292 --> 00:05:05,000
She said she was pregnant.
58
00:05:06,583 --> 00:05:07,583
Pregnant.
59
00:05:09,125 --> 00:05:12,125
-[Dame Sylvia] She's had a traumatic--
-Is that what I'm supposed to tell him?
60
00:05:12,208 --> 00:05:13,708
She's always been emotional.
61
00:05:14,333 --> 00:05:16,125
[chuckles] You remember.
62
00:05:16,917 --> 00:05:18,292
I thought we adjusted for that.
63
00:05:18,375 --> 00:05:21,333
We did, in the architecture…
64
00:05:23,125 --> 00:05:24,750
just not enough, clearly.
65
00:05:28,583 --> 00:05:29,583
So how do we fix her?
66
00:05:33,167 --> 00:05:35,833
In time, with enough therapy.
67
00:05:38,583 --> 00:05:39,583
No.
68
00:05:39,667 --> 00:05:40,667
[Dame Sylvia] Look, she's…
69
00:05:41,250 --> 00:05:45,542
As I said, there's trauma in her past.
We knew that when we chose her.
70
00:05:46,542 --> 00:05:48,792
I can help her. I just need time.
71
00:05:49,750 --> 00:05:52,792
No. You're going in.
72
00:05:54,458 --> 00:05:58,125
Reset her to before the tower.
Full memory wipe.
73
00:05:59,208 --> 00:06:02,958
Then I want you to dial back her reactions
to stimulus, slow her processing speed.
74
00:06:03,042 --> 00:06:05,292
You're talking about
fundamentally altering her personality.
75
00:06:05,375 --> 00:06:06,958
That's against every principle
of the program.
76
00:06:07,042 --> 00:06:08,417
[Atom Eins] Don't be dramatic.
77
00:06:08,500 --> 00:06:11,958
You said it yourself.
She's a child in distress.
78
00:06:12,875 --> 00:06:14,042
We're helping her.
79
00:06:14,875 --> 00:06:16,500
You should be grateful we have the tools.
80
00:06:17,667 --> 00:06:20,875
We don't know what impact
this would have on her identity,
81
00:06:21,708 --> 00:06:23,667
on her functioning psychology.
82
00:06:24,292 --> 00:06:25,583
We could be making it worse.
83
00:06:25,667 --> 00:06:26,958
[Atom Eins] Listen to me, both of you.
84
00:06:27,042 --> 00:06:30,750
This unit is going
to be smiling and waving from the stage
85
00:06:30,833 --> 00:06:31,875
three weeks from now.
86
00:06:31,958 --> 00:06:34,542
And when the information architects
of The Five
87
00:06:34,625 --> 00:06:37,875
talk to her over canapes and cocktails,
88
00:06:37,958 --> 00:06:43,792
I want her to be calm and charming,
just like the others.
89
00:06:44,292 --> 00:06:45,958
We've come too far to fail now
90
00:06:46,042 --> 00:06:48,375
just because you don't have the stomach
to bring this home.
91
00:06:48,458 --> 00:06:49,458
I won-I won't do it.
92
00:06:51,333 --> 00:06:52,542
Excuse me?
93
00:06:53,375 --> 00:06:54,625
We'll do it.
94
00:06:57,417 --> 00:06:59,875
No, wait, wait. Are you… Are you kidding?
95
00:06:59,958 --> 00:07:02,750
[Atom Eins] Your husband has qualms.
Can you do it yourself?
96
00:07:02,833 --> 00:07:03,833
[Arthur] No.
97
00:07:04,583 --> 00:07:05,583
Yes.
98
00:07:06,792 --> 00:07:07,875
[Atom Eins] Good.
99
00:07:08,750 --> 00:07:09,750
Then do it.
100
00:07:10,417 --> 00:07:11,417
You're fired.
101
00:07:13,542 --> 00:07:16,083
-[Arthur] Whoa. Hold on.
-[Dame Sylvia] You can't be serious.
102
00:07:16,167 --> 00:07:17,417
Absolutely.
103
00:07:18,208 --> 00:07:19,917
You disobeyed a direct order.
104
00:07:20,000 --> 00:07:21,250
Ah, you need me.
105
00:07:21,333 --> 00:07:24,250
[Atom Eins] No more it seems.
So pack your things.
106
00:07:24,333 --> 00:07:26,583
You can take the rest of the day
to organize your transport.
107
00:07:26,667 --> 00:07:29,583
If you're still on the island at
the end of the day, you'll be trespassing.
108
00:07:30,625 --> 00:07:31,708
And you may be shot.
109
00:07:51,667 --> 00:07:52,750
[chuckles]
110
00:07:52,833 --> 00:07:55,500
-That was amazing.
-Yeah. [chuckles]
111
00:07:56,292 --> 00:07:59,583
The pronunciation is a bit tricky,
but I'll get it.
112
00:08:02,667 --> 00:08:04,875
I'm gonna… I'm gonna
be honest with you, uh…
113
00:08:07,417 --> 00:08:09,458
I think it was a mistake
bringing them here. [stammers]
114
00:08:09,542 --> 00:08:11,542
Species from other worlds,
115
00:08:12,042 --> 00:08:14,042
-millions of years old.
-Hmm.
116
00:08:14,125 --> 00:08:16,625
Do you know how lucky we are
they didn't escape in the crash?
117
00:08:17,125 --> 00:08:18,458
They didn't ask to come here.
118
00:08:19,375 --> 00:08:20,375
Don't do that.
119
00:08:21,833 --> 00:08:26,000
You-You give them thoughts and feelings.
They're killers.
120
00:08:27,792 --> 00:08:28,875
So are we.
121
00:08:30,125 --> 00:08:31,125
Not like that.
122
00:08:32,458 --> 00:08:35,583
We've got brains, you know?
We… We think. We…
123
00:08:35,667 --> 00:08:36,667
Hmm.
124
00:08:38,000 --> 00:08:39,042
We have community.
125
00:08:39,708 --> 00:08:45,417
They survive, eat, sleep, maybe.
126
00:08:46,500 --> 00:08:48,208
-That's it.
-Mmm.
127
00:08:50,458 --> 00:08:51,458
Bees do that.
128
00:08:52,667 --> 00:08:53,917
Ants do that.
129
00:08:54,000 --> 00:08:57,417
They have hives, systems, whole colonies.
130
00:08:57,500 --> 00:08:59,042
It tried to kill us.
131
00:09:00,042 --> 00:09:01,042
Not this one.
132
00:09:03,000 --> 00:09:04,750
Joe, I think this one could be good.
133
00:09:04,833 --> 00:09:05,875
Marcy.
134
00:09:09,458 --> 00:09:11,917
This is a "yes" place. Not a "no" place.
135
00:09:12,000 --> 00:09:13,583
What the hell is that supposed to mean?
136
00:09:16,625 --> 00:09:20,125
[Wendy] The boy genius said that "no"
is the first step to nothing.
137
00:09:20,208 --> 00:09:25,667
Being nothing. Achieving nothing.
And here we say, "yes."
138
00:09:25,750 --> 00:09:28,292
If someone tries to take advantage
of you, tries to hurt you,
139
00:09:28,375 --> 00:09:31,958
then… then "no" gives you power.
140
00:09:32,042 --> 00:09:34,583
It gives you power over your body.
Power over your life.
141
00:09:41,542 --> 00:09:42,958
We don't have to talk about this.
142
00:09:44,125 --> 00:09:45,167
Not today.
143
00:09:46,375 --> 00:09:48,875
It has been a crazy few days.
144
00:09:50,917 --> 00:09:52,292
I'm so proud of you. I…
145
00:09:53,250 --> 00:09:55,167
I can't imagine
how hard all this has been.
146
00:09:57,375 --> 00:09:59,833
It's not gonna be forever. I promise.
147
00:10:02,292 --> 00:10:04,000
I'm working out a way
to get us out of here.
148
00:10:07,333 --> 00:10:08,500
What if I don't want to go?
149
00:10:09,792 --> 00:10:11,792
[♪ "Tessellate" plays]
150
00:10:26,833 --> 00:10:30,917
♪ Bite chunks out of me ♪
151
00:10:31,000 --> 00:10:33,750
-♪ You're a shark, and I'm swimming ♪
-[door opens]
152
00:10:34,625 --> 00:10:38,917
♪ My heart still thumps as I bleed ♪
153
00:10:39,000 --> 00:10:43,042
♪ And all your friends come sniffing ♪
154
00:10:43,125 --> 00:10:46,583
♪ Triangles are my favorite shape ♪
155
00:10:47,417 --> 00:10:51,125
♪ Three points where two lines meet ♪
156
00:10:51,208 --> 00:10:54,333
♪ Toe-to-toe, back-to-back, let's go ♪
157
00:10:54,417 --> 00:10:56,625
♪ My love, it's very late ♪
158
00:10:56,708 --> 00:10:57,708
[sighs]
159
00:10:58,625 --> 00:11:00,708
♪ 'Til morning comes ♪
160
00:11:03,708 --> 00:11:05,458
♪ Let's tessellate ♪
161
00:11:05,542 --> 00:11:08,125
-[♪ song ends]
-Good morning. I'm Barrister McAfee.
162
00:11:08,792 --> 00:11:11,417
The moderator assigned to you
by the governing collective
163
00:11:11,500 --> 00:11:13,667
known as The Five.
164
00:11:13,750 --> 00:11:15,625
As agreed upon by your corporations,
165
00:11:15,708 --> 00:11:17,167
the decision I reach
166
00:11:17,250 --> 00:11:21,000
after hearing evidence and arguments
will be legally binding.
167
00:11:21,958 --> 00:11:24,625
Mr. Kavalier, Ms. Yutani,
168
00:11:25,333 --> 00:11:29,375
I expect
you will comport yourselves professionally
169
00:11:29,458 --> 00:11:32,208
as these are professional matters.
170
00:11:33,000 --> 00:11:36,208
Ms. Yutani,
I will now hear your opening statement.
171
00:11:36,292 --> 00:11:39,083
Let me start by listing the facts
that are not in dispute.
172
00:11:39,750 --> 00:11:42,292
First, the USCSS Maginot
173
00:11:42,375 --> 00:11:45,458
is a Science Class research vessel
owned and operated
174
00:11:45,542 --> 00:11:47,375
by the Weyland-Yutani Corporation.
175
00:11:47,458 --> 00:11:50,292
This means
that all data, equipment, personnel,
176
00:11:50,375 --> 00:11:55,167
and research materials on board
are the sole property of Weyland-Yutani.
177
00:11:55,250 --> 00:11:56,917
Seizure and retention of these items is--
178
00:11:57,000 --> 00:11:58,625
-Sorry, can I… can I--
-No.
179
00:11:58,708 --> 00:12:00,125
-Your ship…
-Wait your turn.
180
00:12:00,208 --> 00:12:02,792
…didn't just crash in the abstract.
181
00:12:02,875 --> 00:12:05,875
It destroyed three blocks of my city,
killing and injuring thousands.
182
00:12:05,958 --> 00:12:06,958
[McAfee] Mr. Kavalier,
183
00:12:07,042 --> 00:12:10,667
you will have a chance to speak,
but this is Ms. Yutani's time.
184
00:12:10,750 --> 00:12:14,333
Yeah, look, I don't know how things are
done here in… [snores] …bureaucracy-ville,
185
00:12:14,417 --> 00:12:18,167
but in the future, where I live,
we move fast, and we make trillions.
186
00:12:18,250 --> 00:12:19,875
I'll compare our earnings to yours
any day.
187
00:12:19,958 --> 00:12:23,792
As I mentioned at the onset,
this is a professional hearing,
188
00:12:23,875 --> 00:12:26,167
and you will conduct yourselves
professionally.
189
00:12:26,250 --> 00:12:27,458
[chuckles] Or what?
190
00:12:27,542 --> 00:12:29,708
Or he'll send you to bed
without your supper, little boy.
191
00:12:30,208 --> 00:12:33,625
Mr. Kavalier, do you dispute
the facts listed by Ms. Yutani?
192
00:12:33,708 --> 00:12:36,083
What, that it's her ship? Yeah, sure.
193
00:12:36,167 --> 00:12:37,208
She can have it back
194
00:12:37,292 --> 00:12:40,500
as soon as I figure out how to remove it
from my building without knocking it over.
195
00:12:41,042 --> 00:12:42,792
And the materials onboard?
196
00:12:44,125 --> 00:12:46,292
Well, let me ask you something.
197
00:12:47,833 --> 00:12:49,083
What if it wasn't an accident?
198
00:12:50,833 --> 00:12:51,917
-What?
-[Boy Kavalier] Yeah.
199
00:12:52,000 --> 00:12:54,542
I'm saying maybe it was an attack.
200
00:12:54,625 --> 00:12:57,750
Or maybe the pilot was drunk, or maybe
the ship was so poorly maintained
201
00:12:57,833 --> 00:12:59,625
that the crash
is a matter of criminal negligence,
202
00:12:59,708 --> 00:13:01,583
which would make her the criminal
and me the victim.
203
00:13:01,667 --> 00:13:03,375
Oh, no, here's a better word. The cop.
204
00:13:03,458 --> 00:13:06,792
Because now it's my job to figure out
why so many of my citizens are dead.
205
00:13:06,875 --> 00:13:09,750
Believe me, we are already
well into investigating what--
206
00:13:09,833 --> 00:13:13,583
If you think I'm gonna let you investigate
your own crash, honey, you're crazy.
207
00:13:14,625 --> 00:13:19,167
I already told you, you will be more than
well-compensated for the damage done.
208
00:13:19,250 --> 00:13:24,833
It's not about money! I mean, I've got…
Honey, I've got money. This is a cover-up.
209
00:13:26,125 --> 00:13:28,292
Do you know
what she's so desperate to get back?
210
00:13:29,833 --> 00:13:31,792
Deep-space biological specimen.
211
00:13:33,333 --> 00:13:37,208
Yeah, invasive species, predatory
212
00:13:38,042 --> 00:13:41,042
that Weyland-Yutani
was smuggling onto the planet
213
00:13:41,625 --> 00:13:45,333
in direct violation
of, like, 50 intercorporate laws.
214
00:13:46,167 --> 00:13:48,417
-Untrue.
-Oh. Do you wanna see the pictures?
215
00:13:50,000 --> 00:13:51,208
Wait.
216
00:13:51,750 --> 00:13:53,417
These are proprietary specimens
217
00:13:53,917 --> 00:13:56,958
meant to be studied
at an off-planet research facility.
218
00:13:57,042 --> 00:13:58,625
Which is where they will be transferred to
219
00:13:58,708 --> 00:14:01,667
the moment Mr. Kavalier
stops holding them hostage.
220
00:14:02,167 --> 00:14:07,167
And yet you can understand
Mr. Kavalier's position.
221
00:14:07,250 --> 00:14:08,917
Which is why we are willing to add
222
00:14:09,000 --> 00:14:15,625
an additional $10 billion to
the settlement for his pain and suffering.
223
00:14:15,708 --> 00:14:16,750
[Boy Kavalier] Twenty.
224
00:14:17,875 --> 00:14:19,000
Fifteen.
225
00:14:21,083 --> 00:14:22,250
Twenty-five.
226
00:14:24,917 --> 00:14:26,125
Twenty it is.
227
00:14:27,500 --> 00:14:28,500
[McAfee] Are we agreed then?
228
00:14:29,375 --> 00:14:32,250
-Yeah. Yeah, we are. [chuckles]
-Yes.
229
00:14:32,333 --> 00:14:35,167
Okay, I'll, uh, box them up
and send them back…
230
00:14:36,333 --> 00:14:38,042
you know,
as soon as the quarantine's over.
231
00:14:39,917 --> 00:14:41,000
-No.
-[Boy Kavalier] Yeah.
232
00:14:41,083 --> 00:14:44,458
Six weeks is the established precedent
for off-world quarantine.
233
00:14:44,542 --> 00:14:45,750
Isn't that right?
234
00:14:46,583 --> 00:14:49,375
That is
what the Brubaker Accord established.
235
00:14:53,458 --> 00:14:57,792
Fifty billion,
and we take possession immediately.
236
00:15:01,458 --> 00:15:07,292
It's just not safe, you know?
For the planet. [sighs]
237
00:15:09,292 --> 00:15:10,917
They don't belong to you.
238
00:15:11,000 --> 00:15:15,625
Well, they're living creatures. I mean,
technically they don't belong to anyone.
239
00:15:16,875 --> 00:15:18,417
Okay, I assume we're done here.
240
00:15:18,500 --> 00:15:21,125
It's 20 billion
on top of practical damages,
241
00:15:21,208 --> 00:15:23,958
and we'll return the specimens
at the end of legal quarantine.
242
00:15:24,042 --> 00:15:29,125
And of course, your thoughts and prayers
243
00:15:29,833 --> 00:15:35,042
for all the victims of the Maginot crash
are always welcome.
244
00:15:49,333 --> 00:15:50,542
On behalf of The Five,
245
00:15:51,458 --> 00:15:54,792
let me just say how pleased I am
we could come to an amenable--
246
00:15:54,875 --> 00:15:56,208
-Oh, shut up.
-[Boy Kavalier] Whoo!
247
00:15:58,083 --> 00:15:59,083
[door closes]
248
00:16:07,500 --> 00:16:08,500
[door closes]
249
00:16:12,833 --> 00:16:13,833
Where are we?
250
00:16:14,708 --> 00:16:16,792
I could have one of the Xenomorphs
by the end of the day.
251
00:16:17,958 --> 00:16:20,250
-Could?
-It's a recruited asset.
252
00:16:20,333 --> 00:16:21,917
There's a strong potential for failure.
253
00:16:23,250 --> 00:16:26,333
And you should know that
Prodigy's increased its on-island security
254
00:16:26,417 --> 00:16:28,375
substantially in the last 24 hours.
255
00:16:29,042 --> 00:16:31,125
Most likely
an expectation of a frontal assault.
256
00:16:31,708 --> 00:16:32,708
What do you recommend?
257
00:16:36,875 --> 00:16:39,792
We destabilize the facility,
and exfil in the chaos.
258
00:16:46,917 --> 00:16:48,917
[footsteps retreating]
259
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
[elevator chimes]
260
00:17:17,875 --> 00:17:18,875
Look at you.
261
00:17:21,375 --> 00:17:25,250
The almost human. Self-hating machine.
262
00:17:26,667 --> 00:17:28,083
How you must envy me.
263
00:17:28,167 --> 00:17:32,417
Sure. Yesterday's model,
the incredibly relevant robot.
264
00:17:33,000 --> 00:17:34,125
Who wouldn't want to be you?
265
00:17:36,208 --> 00:17:38,833
What's it like working for a company
that's made you obsolete?
266
00:17:40,333 --> 00:17:42,167
I don't know what you're talking about.
267
00:17:42,250 --> 00:17:46,208
They're cute, your kids
with their shiny new bodies.
268
00:17:46,292 --> 00:17:47,667
I gotta get me one of those.
269
00:17:49,375 --> 00:17:52,417
A child or a body that isn't so sad?
270
00:17:55,708 --> 00:17:58,875
You know what I like most
about killing synths?
271
00:17:59,917 --> 00:18:01,125
They don't feel pain.
272
00:18:01,750 --> 00:18:05,083
So nothing clouds their minds
when I start chopping them up.
273
00:18:07,708 --> 00:18:08,708
See,
274
00:18:09,208 --> 00:18:12,542
I would imagine it's the pain
that makes it satisfying.
275
00:18:14,250 --> 00:18:15,625
Especially for Cyborgs.
276
00:18:16,417 --> 00:18:19,917
That moment when you realize
you're not a machine after all,
277
00:18:21,667 --> 00:18:24,583
when the first eyeball pops.
278
00:18:26,250 --> 00:18:27,333
[elevator chimes]
279
00:18:29,458 --> 00:18:31,875
I'll see you soon, old toy.
280
00:18:51,833 --> 00:18:53,042
[sighs]
281
00:18:53,542 --> 00:18:57,042
Just a few adjustments, sweetheart, okay?
282
00:18:58,250 --> 00:18:59,333
Isn't that a gift?
283
00:19:02,167 --> 00:19:05,083
To be able to remove the trauma.
284
00:19:16,167 --> 00:19:17,250
[speaks indistinctly]
285
00:19:23,708 --> 00:19:25,333
[grunting, groaning]
286
00:19:37,000 --> 00:19:41,292
Just… a little bit longer, okay?
287
00:19:57,167 --> 00:19:58,167
Hi.
288
00:19:59,125 --> 00:20:00,375
Hi. [chuckles]
289
00:20:01,458 --> 00:20:04,292
You… You feeling better?
290
00:20:05,917 --> 00:20:06,917
Better?
291
00:20:07,708 --> 00:20:09,500
Better than what? I feel fine.
292
00:20:10,750 --> 00:20:12,208
Normal, I guess.
293
00:20:14,208 --> 00:20:17,167
I feel like I slept
for a thousand years though. [sighs]
294
00:20:17,250 --> 00:20:18,667
-[beeps]
-[sighs]
295
00:20:20,667 --> 00:20:21,667
What's up?
296
00:20:23,083 --> 00:20:24,208
Well, I thought…
297
00:20:27,417 --> 00:20:29,667
You said you were gonna have a baby.
298
00:20:31,042 --> 00:20:32,167
Yeah, right.
299
00:20:33,458 --> 00:20:34,458
When?
300
00:20:36,917 --> 00:20:37,958
Oh, a few days ago.
301
00:20:38,958 --> 00:20:41,000
Uh, Curly told me that you said…
302
00:20:42,250 --> 00:20:46,000
A few days ago we were
in the training room and we had that hike.
303
00:20:47,667 --> 00:20:50,500
No, when Slightly and Smee got back
from the crash.
304
00:20:52,458 --> 00:20:53,458
The what?
305
00:20:54,000 --> 00:20:56,250
The crash? [chuckles]
306
00:20:56,750 --> 00:21:00,167
In the city? And you saw
all the animals in the broken zoo.
307
00:21:01,875 --> 00:21:02,875
Stop funnin'.
308
00:21:03,875 --> 00:21:06,333
The scariest thing I remember
from a few days ago
309
00:21:07,333 --> 00:21:08,958
is ghost stories and flashlights.
310
00:21:11,292 --> 00:21:12,500
No, that was…
311
00:21:14,708 --> 00:21:15,750
What's wrong with you?
312
00:21:17,667 --> 00:21:19,292
Nothing. What's wrong with you?
313
00:21:22,333 --> 00:21:24,542
[Wendy] We went to the city, Nibs.
314
00:21:26,333 --> 00:21:27,625
And the ship was crashed.
315
00:21:28,208 --> 00:21:30,750
We had to go through
and save all these people.
316
00:21:32,250 --> 00:21:34,292
And you… you found the eye.
317
00:21:36,458 --> 00:21:37,542
It really scared you.
318
00:21:41,333 --> 00:21:42,333
Stop it.
319
00:21:43,042 --> 00:21:44,500
Stop what?
320
00:21:46,125 --> 00:21:47,417
I don't have any of that.
321
00:21:52,083 --> 00:21:54,667
What's wrong with me?
I don't have any of that.
322
00:21:57,125 --> 00:21:58,250
Well, it's okay.
323
00:22:00,417 --> 00:22:02,333
It's okay. I'm sure you'll get it back.
324
00:22:05,833 --> 00:22:08,250
You do remember going
with Arthur and Dame Sylvia?
325
00:22:10,667 --> 00:22:11,667
When?
326
00:22:12,667 --> 00:22:16,917
Well, after you said
you were gonna have a baby. They…
327
00:22:30,250 --> 00:22:33,167
[Boy Kavalier] "While she slept,
she had a dream.
328
00:22:35,458 --> 00:22:38,667
She dreamt
that the Neverland had come too near.
329
00:22:39,625 --> 00:22:42,000
And that a strange boy
had broken through from it.
330
00:22:45,167 --> 00:22:48,042
He did not alarm her,
for she thought she had seen him before
331
00:22:48,125 --> 00:22:50,417
in the faces of many women
who have no children.
332
00:22:54,458 --> 00:22:58,583
Perhaps he is to be found
in the faces of some mothers also.
333
00:22:59,708 --> 00:23:03,958
But in her dream, he had rent the film
that obscures the Neverland.
334
00:23:05,292 --> 00:23:08,083
And she saw Wendy and John and Michael…"
335
00:23:08,167 --> 00:23:10,417
[Slightly] I know I can.
I just know I can. I need to find him.
336
00:23:10,500 --> 00:23:12,000
[Boy Kavalier] "…peeping through the gap."
337
00:23:12,083 --> 00:23:13,417
[Slightly] No… I…
338
00:23:14,542 --> 00:23:17,833
I… know. I know. I know.
339
00:23:17,917 --> 00:23:20,167
I know, I know.
I know I can. I just need to…
340
00:23:21,083 --> 00:23:22,083
Just leave me alone!
341
00:23:22,167 --> 00:23:23,167
[Smee] Hey.
342
00:23:24,417 --> 00:23:26,208
-Are-Are you okay?
-[Slightly] I'm fine.
343
00:23:27,792 --> 00:23:29,167
[Smee] We're still friends though, right?
344
00:23:29,250 --> 00:23:31,708
Dude, please, I just need
to take care of this stuff, all right?
345
00:23:32,833 --> 00:23:37,250
Ugh. Man, everybody's so cranky here.
It's not fun anymore.
346
00:23:37,333 --> 00:23:39,333
[Slightly] 'Cause not everything's
supposed to be fun.
347
00:23:41,417 --> 00:23:43,292
We-We're grown-ups now.
348
00:23:46,167 --> 00:23:47,333
Being grown-up sucks.
349
00:23:50,083 --> 00:23:52,417
Yeah. Big time.
350
00:23:54,000 --> 00:23:56,667
Can't-Can't we just… I don't know…
351
00:23:57,667 --> 00:24:01,125
-No, I… I've got all this--
-[Smee] Stuff to do. I know.
352
00:24:02,583 --> 00:24:03,750
-[Slightly] Hey, Smee.
-[Smee] No.
353
00:24:04,250 --> 00:24:05,250
[Slightly] Listen.
354
00:24:06,708 --> 00:24:08,917
[sighs] Look, let me… let me…
let me just take care of this stuff,
355
00:24:09,000 --> 00:24:12,833
and I promise later on we can play
all the games you want. [sighs]
356
00:24:16,542 --> 00:24:17,958
Really?
357
00:24:19,792 --> 00:24:20,792
Yeah.
358
00:24:25,292 --> 00:24:26,458
[Slightly sighs]
359
00:24:34,958 --> 00:24:35,958
What are you doing?
360
00:24:37,417 --> 00:24:38,958
Just giving you a grown-up hug.
361
00:24:40,208 --> 00:24:41,375
[both chuckle]
362
00:24:45,625 --> 00:24:46,708
[TV playing, indistinct]
363
00:25:08,417 --> 00:25:09,417
-Hey.
-Hi.
364
00:25:09,500 --> 00:25:10,500
[Hermit] Have you seen Marcy?
365
00:25:11,833 --> 00:25:13,208
No, I haven't seen her.
366
00:25:13,833 --> 00:25:14,833
[Hermit] Okay.
367
00:25:16,167 --> 00:25:18,667
We could… We could go look for her, maybe?
368
00:25:19,250 --> 00:25:20,333
I'm sure she'll turn up.
369
00:25:20,917 --> 00:25:22,083
[chuckles]
370
00:25:26,417 --> 00:25:27,417
Remind me…
371
00:25:29,125 --> 00:25:30,292
what was your name before?
372
00:25:31,125 --> 00:25:32,125
[Morrow] Aarush.
373
00:25:33,125 --> 00:25:34,125
You have to hurry.
374
00:25:35,333 --> 00:25:36,667
I can't.
375
00:25:37,458 --> 00:25:41,042
Oh. If that's not something
you can talk about, I understand.
376
00:25:42,125 --> 00:25:45,375
[Morrow] Say it,
"You need to come with me."
377
00:25:48,833 --> 00:25:51,042
It's just unfair, you know?
378
00:25:53,125 --> 00:25:57,917
You know, like, Wendy
gets to see her family, but what do I get?
379
00:26:01,458 --> 00:26:03,375
We will talk to them, I promise.
380
00:26:08,458 --> 00:26:09,458
Hey, can I, uh…
381
00:26:12,000 --> 00:26:13,167
I want to show you something.
382
00:26:16,875 --> 00:26:19,708
-Uh… What?
-[Slightly] It-It's secret.
383
00:26:21,292 --> 00:26:22,500
I…
384
00:26:22,583 --> 00:26:23,750
Come on, it'll be fun.
385
00:26:23,833 --> 00:26:26,208
-[knocks on door]
-[Rashidi] Hey.
386
00:26:27,875 --> 00:26:30,500
Uh, patrol is short a man. Wanna come?
387
00:26:30,583 --> 00:26:32,542
No. [chuckles] That's rude.
388
00:26:32,625 --> 00:26:33,625
We were just gonna…
389
00:26:34,500 --> 00:26:35,667
It-It won't take long.
390
00:26:35,750 --> 00:26:36,875
We'll talk when I'm back, okay?
391
00:26:36,958 --> 00:26:38,667
[Slightly] No, no, we need to go now.
392
00:26:38,750 --> 00:26:41,542
It's, uh… It's-It's for Wendy.
393
00:26:42,875 --> 00:26:47,417
Sorry, kid, it's my fault.
Orders from above. Security issue.
394
00:26:48,750 --> 00:26:51,792
We'll, uh… We'll bring him back
as soon as possible, all right?
395
00:26:57,792 --> 00:26:58,958
What the hell was that about?
396
00:26:59,042 --> 00:27:00,333
I have no idea.
397
00:27:01,292 --> 00:27:04,500
All right, Q's this way.
Let's get you geared up.
398
00:27:21,208 --> 00:27:25,083
[Siberian] I'd rather be out here
with the bugs, lizards and slugs.
399
00:27:25,583 --> 00:27:28,833
Suits me fine. Scary shit's in that lab.
400
00:27:30,292 --> 00:27:31,625
What, you mean the monsters?
401
00:27:32,625 --> 00:27:35,917
Or one of those freaky-ass robots
having a malfunction, all…
402
00:27:36,000 --> 00:27:38,250
[mimicking mechanical noises]
403
00:27:39,042 --> 00:27:41,083
Sorry, man. Sorry.
404
00:27:43,667 --> 00:27:46,875
Is that really your sister?
In that machine?
405
00:27:47,667 --> 00:27:48,667
Yeah.
406
00:27:50,083 --> 00:27:51,125
I think so.
407
00:27:52,667 --> 00:27:53,708
She is to me, anyway.
408
00:27:56,292 --> 00:27:58,083
I heard Yutani's pissed.
409
00:27:58,917 --> 00:28:01,542
Might send some of her Cyborgs
to get her monsters back.
410
00:28:02,167 --> 00:28:05,000
That's why we're here patrolling.
Got to be on alert.
411
00:28:05,083 --> 00:28:07,750
We're on an island
in the middle of fucking nowhere.
412
00:28:07,833 --> 00:28:09,333
No way on, no way off.
413
00:28:10,083 --> 00:28:11,667
This is just to keep us busy.
414
00:28:11,750 --> 00:28:13,583
There's gotta be some way off, right?
415
00:28:14,125 --> 00:28:16,417
[Rashidi] Some airships, couple boats.
416
00:28:17,042 --> 00:28:18,917
Are we close enough
to the mainland for boats?
417
00:28:19,625 --> 00:28:20,875
I don't know about that,
418
00:28:21,917 --> 00:28:24,417
but keep down this path
and you'll see a sign for boat docks.
419
00:28:25,792 --> 00:28:28,583
It's not like you can just get
a weekend pass though. [chuckles]
420
00:28:29,708 --> 00:28:31,375
Everything is under strict control.
421
00:28:32,833 --> 00:28:34,750
By our people? People we know?
422
00:28:35,333 --> 00:28:39,250
[Rashidi] Nah. Island has
its own security. We're just…
423
00:28:39,333 --> 00:28:42,667
We're the muscle, the help, whatever.
424
00:28:43,542 --> 00:28:44,792
We're expendable.
425
00:28:48,000 --> 00:28:52,375
You know, my dad took me on a boat once.
It was a long time ago.
426
00:28:53,750 --> 00:28:55,833
You guys, you grow up around boats?
427
00:28:55,917 --> 00:28:56,917
Stop.
428
00:28:57,417 --> 00:28:58,417
[Hermit] Stop what?
429
00:28:58,500 --> 00:29:02,792
Whatever you're planning.
Asking about boats, how far we are.
430
00:29:02,875 --> 00:29:04,375
We got a good thing going here.
431
00:29:04,458 --> 00:29:07,458
We're alive. We get paid.
432
00:29:09,000 --> 00:29:10,000
Don't fuck it up.
433
00:29:14,917 --> 00:29:16,125
The monsters are here.
434
00:29:16,792 --> 00:29:19,750
[Siberian] Maybe.
But if I'm here, at least I know.
435
00:29:20,417 --> 00:29:21,417
Know what?
436
00:29:23,208 --> 00:29:24,208
Where they are.
437
00:29:37,042 --> 00:29:41,042
-[Wendy screeching]
-[creature humming, rattling]
438
00:29:52,958 --> 00:29:54,917
[rattling]
439
00:30:07,750 --> 00:30:11,875
[chitters]
440
00:30:12,583 --> 00:30:16,083
[rattling]
441
00:30:18,875 --> 00:30:21,458
[rattling continues]
442
00:30:35,500 --> 00:30:36,500
[clicks]
443
00:30:38,958 --> 00:30:40,042
[Tootles] Hello?
444
00:30:40,125 --> 00:30:41,375
Are you in the lab?
445
00:30:42,292 --> 00:30:44,917
Uh. No. Uh, you left, so…
446
00:30:45,000 --> 00:30:47,042
[Kirsh] I had to fly to the mainland
for a few hours.
447
00:30:47,125 --> 00:30:50,875
There was a meeting with Yutani.
I should be back by dark.
448
00:30:51,375 --> 00:30:52,958
Okay. Uh, what do you need me to do?
449
00:30:53,708 --> 00:30:55,875
[Kirsh] The creatures need to be fed
and watered.
450
00:30:56,625 --> 00:31:01,208
Check the data from last night, and
pick the next experiment from the list.
451
00:31:02,458 --> 00:31:03,750
Is Curly with you?
452
00:31:04,667 --> 00:31:06,167
-Uh…
-[Curly] That was a big splash.
453
00:31:07,167 --> 00:31:09,375
No. But I can handle it.
454
00:31:11,000 --> 00:31:13,750
Step-by-step.
Follow protocols to the letter.
455
00:31:14,250 --> 00:31:17,333
The scientific method is a method,
not a suggestion box.
456
00:31:18,292 --> 00:31:19,292
I got it.
457
00:31:21,083 --> 00:31:22,292
Um…
458
00:31:22,375 --> 00:31:23,375
I have to go.
459
00:31:24,125 --> 00:31:26,708
-Kirsh needs me for something in the lab.
-Should I come?
460
00:31:27,583 --> 00:31:28,792
No. I got it.
461
00:31:31,125 --> 00:31:32,250
Bye.
462
00:31:36,500 --> 00:31:38,042
-Have you really… Oh!
-Oh!
463
00:31:56,833 --> 00:31:58,292
[door opens]
464
00:33:35,083 --> 00:33:36,083
[beeps]
465
00:34:12,208 --> 00:34:13,208
[sheep bleats]
466
00:34:17,208 --> 00:34:18,208
[distorted bleating]
467
00:34:22,292 --> 00:34:25,125
[sighing]
468
00:34:29,208 --> 00:34:30,667
[door rattles]
469
00:34:43,208 --> 00:34:44,708
[creature rustling]
470
00:35:12,125 --> 00:35:13,458
[creature skittering]
471
00:35:25,750 --> 00:35:27,417
[breathing heavily]
472
00:35:30,250 --> 00:35:31,375
Good boy.
473
00:35:33,625 --> 00:35:34,625
Good boy.
474
00:35:35,833 --> 00:35:37,417
[grunting]
475
00:35:38,250 --> 00:35:39,750
[choking]
476
00:35:41,458 --> 00:35:43,458
[mechanical whirring]
477
00:36:00,667 --> 00:36:02,542
[whirring stops]
478
00:36:22,417 --> 00:36:25,250
[Boy Kavalier] "The boys
on the island vary, of course, in numbers,
479
00:36:27,083 --> 00:36:28,833
according as they get killed and so on.
480
00:36:32,375 --> 00:36:34,625
When they seem to be growing up,
which is against the rules…
481
00:36:36,667 --> 00:36:37,833
Peter thins them out."
482
00:37:01,417 --> 00:37:02,417
Wendy?
483
00:37:03,625 --> 00:37:04,833
[Wendy] What did you do to her?
484
00:37:08,375 --> 00:37:09,458
Who?
485
00:37:09,542 --> 00:37:10,542
[Wendy] Nibs.
486
00:37:11,583 --> 00:37:13,750
She doesn't remember
half the stuff we did this week.
487
00:37:13,833 --> 00:37:19,500
Not the crash, not the fighting,
that she said she was gonna have a baby.
488
00:37:19,583 --> 00:37:22,750
Well, darling, it's, uh…
489
00:37:24,875 --> 00:37:25,958
complicated.
490
00:37:30,000 --> 00:37:31,583
You know she was upset.
491
00:37:32,417 --> 00:37:37,958
We ran some diagnostics, and we found
a glitch in one of her subroutines.
492
00:37:38,667 --> 00:37:40,792
-The only way we could fix it--
-You made her forget.
493
00:37:43,792 --> 00:37:48,000
We removed the corrupt data
before it could corrupt the rest of her.
494
00:37:48,542 --> 00:37:49,542
[Wendy] That's a funny word.
495
00:37:52,500 --> 00:37:53,500
Corrupt.
496
00:37:55,000 --> 00:37:57,917
-[Dame Sylvia] It means--
-I know what it means. I'm not stupid.
497
00:37:58,875 --> 00:38:00,583
No. Of course not.
498
00:38:01,250 --> 00:38:03,958
I told him this was a "yes" place.
499
00:38:06,167 --> 00:38:07,750
You didn't give her a choice, did you?
500
00:38:09,708 --> 00:38:15,333
I gave her medicine,
just like any other doctor.
501
00:38:17,250 --> 00:38:21,792
Please, Wendy, I have
the utmost respect for you. All of you.
502
00:38:21,875 --> 00:38:23,083
Because we're special.
503
00:38:26,375 --> 00:38:27,417
Of course.
504
00:38:29,375 --> 00:38:30,375
You are.
505
00:38:31,375 --> 00:38:34,208
You have potential
beyond anything we imagined.
506
00:38:41,292 --> 00:38:46,333
You've been going to the secure lab
a lot lately, Kirsh told me.
507
00:38:47,042 --> 00:38:48,958
Someone has to watch.
508
00:38:51,000 --> 00:38:52,417
They didn't ask to come here.
509
00:38:55,167 --> 00:38:56,208
Well…
510
00:38:57,708 --> 00:39:01,042
They're specimens.
Collected by Weyland-Yutani.
511
00:39:01,125 --> 00:39:02,417
He's studying them.
512
00:39:04,167 --> 00:39:05,583
They're experiments to him.
513
00:39:06,792 --> 00:39:11,250
This is a research facility
filled with scientists.
514
00:39:11,333 --> 00:39:14,167
That's what we do. We study.
515
00:39:16,375 --> 00:39:17,458
Like you study us.
516
00:39:20,500 --> 00:39:21,500
Wendy.
517
00:39:21,583 --> 00:39:23,000
That's not my name.
518
00:39:29,000 --> 00:39:32,333
Marcy. Marcy, why don't we sit down--
519
00:39:32,417 --> 00:39:34,125
He said, "Stop pretending."
520
00:39:34,792 --> 00:39:39,542
I said,
"Are we people or are we something else?"
521
00:39:40,250 --> 00:39:44,417
And he said, "Stop pretending
to be people." And I think he's right.
522
00:39:47,167 --> 00:39:50,208
I don't want to be people anymore
if this is what people are.
523
00:39:52,292 --> 00:39:56,042
Killing things, taking them apart
just to see what's inside.
524
00:39:56,125 --> 00:39:57,625
-Who said?
-[Wendy] Kirsh.
525
00:39:58,583 --> 00:40:01,292
He said people get romantic about things.
526
00:40:03,042 --> 00:40:04,083
Feelings.
527
00:40:05,917 --> 00:40:07,042
But that we don't have to.
528
00:40:09,708 --> 00:40:11,458
We can get rid of all of that.
529
00:40:12,708 --> 00:40:14,042
All the sadness.
530
00:40:15,583 --> 00:40:16,625
All the madness.
531
00:40:19,125 --> 00:40:23,875
See the world for what it really is,
not how it feels.
532
00:40:26,833 --> 00:40:27,958
Well, he would say that.
533
00:40:30,583 --> 00:40:31,917
He's a machine.
534
00:40:33,583 --> 00:40:35,667
Marcy. Trust me.
535
00:40:36,708 --> 00:40:39,667
Everything we're doing here,
we do for you.
536
00:40:40,708 --> 00:40:44,208
My only job is to make sure
that nothing gets lost.
537
00:40:45,417 --> 00:40:47,417
Nibs got lost.
538
00:40:47,500 --> 00:40:50,542
No. We helped her.
539
00:40:52,708 --> 00:40:54,917
Are there going to be problems
in this transition?
540
00:40:55,000 --> 00:40:58,708
Of course. It's new technology.
541
00:40:58,792 --> 00:41:02,042
You're on a journey that no one's
ever taken before.
542
00:41:02,958 --> 00:41:04,250
But we're here.
543
00:41:05,417 --> 00:41:08,625
I'm here to help you.
544
00:41:10,083 --> 00:41:11,917
To make sure that you get through.
545
00:41:15,208 --> 00:41:17,333
But we have to work together, right?
546
00:41:18,792 --> 00:41:23,583
You have to tell me what's wrong,
so I can help you fix it.
547
00:41:29,458 --> 00:41:31,000
What if you're what's wrong?
548
00:41:45,542 --> 00:41:47,167
[door opens]
549
00:41:48,792 --> 00:41:50,417
-[sighs]
-[door closes]
550
00:42:19,917 --> 00:42:20,958
[person] You got a second?
551
00:42:23,208 --> 00:42:24,333
[Arthur] Oh, hi.
552
00:42:24,417 --> 00:42:25,750
Hi.
553
00:42:25,833 --> 00:42:27,833
Joe, right? Or do you prefer Hermit?
554
00:42:28,875 --> 00:42:30,042
What are you doing?
555
00:42:30,125 --> 00:42:31,958
Oh, me? Nothing.
556
00:42:32,917 --> 00:42:36,125
Just getting out of here. Quick trip.
Not like I was fired or anything.
557
00:42:37,083 --> 00:42:38,083
They fired you?
558
00:42:39,500 --> 00:42:40,500
No.
559
00:42:41,083 --> 00:42:45,083
Oh. [stutters] Yes. But don't worry
about me. I have, like, six degrees.
560
00:42:45,583 --> 00:42:47,833
Sorry, did-did you want something?
561
00:42:48,417 --> 00:42:49,708
Yeah. I, uh…
562
00:42:52,750 --> 00:42:54,917
I noticed how you took care of Marcy…
563
00:42:56,542 --> 00:42:57,542
Wendy.
564
00:42:58,250 --> 00:42:59,417
When her hearing…
565
00:42:59,958 --> 00:43:04,583
Anyway, I noticed how you seem to care.
566
00:43:05,375 --> 00:43:09,208
Yeah, I did. I mean, I… I do.
567
00:43:10,000 --> 00:43:14,500
So, maybe I can ask you something
and you can give me an honest answer,
568
00:43:14,583 --> 00:43:17,083
and then maybe
I can just relax a little bit.
569
00:43:19,083 --> 00:43:21,667
Yeah. Well, most of what we do here
is pretty confidential,
570
00:43:21,750 --> 00:43:22,750
but I'll answer what I can.
571
00:43:22,833 --> 00:43:24,917
Is my sister safe here?
572
00:43:27,667 --> 00:43:28,667
Oh.
573
00:43:30,333 --> 00:43:33,167
Be honest. Please.
574
00:43:43,583 --> 00:43:44,958
[Arthur] Of course she is.
575
00:43:45,958 --> 00:43:47,875
As safe as a safe in a bank.
576
00:43:49,208 --> 00:43:52,417
And the missus and me do everything
we can to ensure the kids' well-being.
577
00:43:56,458 --> 00:43:59,250
Here, let me show you.
I can pop their vitals right here.
578
00:44:00,792 --> 00:44:01,792
Come on.
579
00:44:06,792 --> 00:44:09,750
See, there's Smee. Looking healthy.
580
00:44:13,542 --> 00:44:15,917
And then there's Wendy.
581
00:44:19,125 --> 00:44:20,167
[Hermit] Yeah.
582
00:44:21,625 --> 00:44:22,625
-I see.
-Yeah?
583
00:44:25,167 --> 00:44:27,875
And look. Uh… [punches keys]
584
00:44:28,458 --> 00:44:33,625
H-Here's, um, Wendy's vitals.
Looking totally normal.
585
00:44:58,875 --> 00:45:00,833
That's all the reassurances
I can give you.
586
00:45:02,250 --> 00:45:03,750
We do everything we can for them.
587
00:45:04,542 --> 00:45:06,958
Best care. All the time.
588
00:45:07,042 --> 00:45:09,958
Yeah. That's really all I needed to hear.
Thank you.
589
00:45:12,583 --> 00:45:13,583
Have a good trip.
590
00:45:25,375 --> 00:45:26,375
[computer beeps]
591
00:45:34,375 --> 00:45:35,375
What?
592
00:45:37,333 --> 00:45:38,833
[punching keys]
593
00:45:38,917 --> 00:45:39,958
[computer beeps]
594
00:45:46,583 --> 00:45:47,625
Shit.
595
00:46:28,875 --> 00:46:30,667
Come on. Come on. Come on.
596
00:46:31,208 --> 00:46:33,542
[breathing shakily]
597
00:46:51,250 --> 00:46:52,875
I can't do it. [sighs]
598
00:46:54,208 --> 00:46:55,625
I can't get a person in.
599
00:46:56,917 --> 00:46:59,625
[Morrow] Sure, you can. You're a good boy.
600
00:47:03,125 --> 00:47:05,792
Do you want to say goodbye
to your mother before she dies?
601
00:47:05,875 --> 00:47:07,000
No, no, no, no, no, no. Please.
602
00:47:07,583 --> 00:47:13,333
Please, I'll… I'll try. I'll try.
Just-Just give me one more chance, please.
603
00:47:13,417 --> 00:47:16,042
Please don't do anything to her. Please?
604
00:47:16,125 --> 00:47:18,000
[breathing shakily] Huh?
605
00:47:19,083 --> 00:47:20,333
Come in. Can you hear me?
606
00:47:21,875 --> 00:47:23,875
Hello? [breathing shakily]
607
00:47:27,500 --> 00:47:29,042
[Arthur] Are you looking for Tootles?
608
00:47:30,167 --> 00:47:32,292
His tracker is offline. You seen him?
609
00:47:34,333 --> 00:47:35,333
No.
610
00:47:35,833 --> 00:47:37,917
No, uh, Kirsh asked me
to watch his stuff, so…
611
00:47:38,000 --> 00:47:39,667
-He didn't give me--
-Yeah.
612
00:47:59,875 --> 00:48:00,875
Tootles?
613
00:48:19,125 --> 00:48:21,125
[breathing shakily]
614
00:48:31,000 --> 00:48:32,167
[Arthur punching keys]
615
00:48:34,833 --> 00:48:36,958
[beeps]
616
00:48:39,667 --> 00:48:40,875
[Arthur] Oh, no.
617
00:48:41,917 --> 00:48:43,958
No, no, no, no. No.
618
00:48:48,875 --> 00:48:50,250
[cries] Tootles.
619
00:48:57,208 --> 00:48:59,208
-[beeps]
-[Arthur] Tootles.
620
00:49:04,583 --> 00:49:06,583
[panting]
621
00:49:12,042 --> 00:49:13,042
[chitters]
622
00:49:16,167 --> 00:49:17,208
Slightly.
623
00:49:20,833 --> 00:49:22,208
Slightly!
624
00:49:22,292 --> 00:49:23,583
I need your help.
625
00:49:24,750 --> 00:49:26,000
[grunts, panting]
626
00:49:29,208 --> 00:49:30,417
[creature skittering]
627
00:49:36,667 --> 00:49:38,250
[clattering]
628
00:50:01,583 --> 00:50:05,500
[beeping]
629
00:50:05,583 --> 00:50:06,708
[panting]
630
00:50:06,792 --> 00:50:08,750
Can you open it from the outside?
I'm locked in.
631
00:50:10,542 --> 00:50:12,792
Slightly, open the door from the outside.
I'm locked in.
632
00:50:14,000 --> 00:50:15,000
He has my family.
633
00:50:15,708 --> 00:50:16,708
What?
634
00:50:24,375 --> 00:50:25,500
I have a family too.
635
00:50:27,417 --> 00:50:29,833
-I have a family.
-[metal clangs]
636
00:50:33,125 --> 00:50:35,042
[creatures screeching]
637
00:50:39,333 --> 00:50:40,750
[creature screeches]
638
00:50:45,500 --> 00:50:46,833
[metal clattering]
639
00:50:50,208 --> 00:50:52,917
Hey, Ops, this is Dr. Sylvia in--
640
00:50:53,000 --> 00:50:54,250
[creature screeches]
641
00:50:54,333 --> 00:50:55,583
[Arthur screaming]
642
00:50:59,417 --> 00:51:01,000
[Arthur choking]
643
00:51:08,458 --> 00:51:10,625
[Arthur groaning]
644
00:51:11,708 --> 00:51:14,000
-[breathing shakily, sniffles]
-[Arthur screaming]
645
00:51:14,083 --> 00:51:15,750
[thuds]
646
00:51:27,250 --> 00:51:28,250
[Boy Kavalier] Whoo-hoo!
647
00:51:30,542 --> 00:51:31,542
Whoo!
648
00:51:33,083 --> 00:51:35,208
[chuckles] Yeah.
649
00:51:36,458 --> 00:51:38,417
[chuckles] Wow.
650
00:51:39,042 --> 00:51:40,042
[chuckles]
651
00:51:41,833 --> 00:51:43,042
Everything okay?
652
00:51:46,792 --> 00:51:47,792
Affirmative.
653
00:52:02,625 --> 00:52:04,333
[door beeps]
654
00:52:05,417 --> 00:52:08,417
[creatures rumbling, screeching]
655
00:52:11,542 --> 00:52:12,833
Arthur.
656
00:52:14,917 --> 00:52:16,000
Arthur.
657
00:52:17,000 --> 00:52:20,000
[breathing shakily]
658
00:52:55,917 --> 00:52:56,917
[grunts]
659
00:53:05,750 --> 00:53:07,750
[creature buzzing]
660
00:53:34,417 --> 00:53:36,708
[creature rumbling]
661
00:53:47,958 --> 00:53:50,708
[sheep bleating]
662
00:53:57,500 --> 00:53:59,500
[♪ "Keep Away" playing]
663
00:54:21,667 --> 00:54:27,125
♪ Sickness spilling through your eyes ♪
664
00:54:31,292 --> 00:54:38,250
♪ Cravin' everything
That you thought was alive ♪
665
00:54:40,958 --> 00:54:47,292
♪ Stab me in my heart again ♪
666
00:54:47,375 --> 00:54:49,292
♪ Ah, yeah ♪
667
00:54:50,542 --> 00:54:57,042
♪ Drag me through your wasted life
Are you forever dead? ♪
668
00:55:01,583 --> 00:55:06,375
♪ Do like I told you
Stay away from me ♪
669
00:55:06,458 --> 00:55:12,875
♪ Never misunderstand me
Keep away from me ♪
670
00:55:19,042 --> 00:55:20,333
♪ Yeah ♪
671
00:55:30,000 --> 00:55:36,542
♪ Ah, yeah
Keep away from me ♪
672
00:55:36,625 --> 00:55:38,542
♪ Oh, yeah ♪
673
00:55:38,625 --> 00:55:40,708
♪ Never misunderstand me ♪
674
00:55:40,792 --> 00:55:47,417
♪ Ah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪
675
00:55:49,667 --> 00:55:50,667
[♪ song ends]
676
00:55:50,750 --> 00:55:52,750
[♪ dramatic music plays]
677
00:57:04,667 --> 00:57:06,667
[♪ music ends]
46298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.