All language subtitles for Alien.Earth.S01E06.1080p.WEB.H264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:11,291 --> 00:01:15,291 "All children, except one, grow up. 1 00:01:18,666 --> 00:01:20,666 They soon know that they will grow up, 2 00:01:21,500 --> 00:01:23,250 and the way Wendy knew was this. 3 00:01:27,666 --> 00:01:31,583 "One day, when she was two years old, she was playing in a garden." 4 00:01:33,583 --> 00:01:37,000 "And she plucked another flower and ran with it to her mother." 5 00:01:40,125 --> 00:01:42,791 "I suppose she must have looked rather delightful," 6 00:01:42,875 --> 00:01:46,708 for Mrs. Darling put her hand to her heart and cried, 7 00:01:46,791 --> 00:01:50,208 'Oh, why can't you remain like this forever?' 8 00:01:57,625 --> 00:01:59,791 This was all that passed between them on the subject, 9 00:01:59,875 --> 00:02:03,125 but henceforth, Wendy knew that she must grow up. 10 00:02:04,250 --> 00:02:06,208 You always know after you're two. 11 00:02:07,750 --> 00:02:09,500 "Two is the beginning of the end." 12 00:02:56,166 --> 00:02:57,250 You sure she's safe? 13 00:02:58,583 --> 00:03:00,625 She killed an adult male single-handed. 14 00:03:00,708 --> 00:03:04,000 This one's a child behind three inches of steel and tempered glass. 15 00:03:04,083 --> 00:03:05,875 Safe isn't always about bodies. 16 00:03:07,708 --> 00:03:11,875 So you're worried about what, her intellect, her emotions? 17 00:03:15,708 --> 00:03:19,416 Smee told me that he can go two years without recharging. 18 00:03:20,666 --> 00:03:22,791 What other maintenance do they need, the hybrids? 19 00:03:22,875 --> 00:03:24,083 Why? 20 00:03:24,166 --> 00:03:26,666 I'm saying… 21 00:03:26,750 --> 00:03:31,208 One day, she's gonna graduate, right, from this place, 22 00:03:31,291 --> 00:03:34,625 and when she does, she's gonna need someone to take care of her. 23 00:03:36,041 --> 00:03:39,333 That's like an onion asking, "How do I take care of a star?" 24 00:03:43,833 --> 00:03:45,083 Fine. Sure. 25 00:03:45,166 --> 00:03:48,416 You think he's gonna let you take her with you? 26 00:03:49,166 --> 00:03:50,208 No. Uh… 27 00:03:51,041 --> 00:03:52,041 Maybe. 28 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 To do what? 29 00:03:57,250 --> 00:03:58,250 Live. 30 00:03:59,666 --> 00:04:00,666 Be a family. 31 00:04:05,250 --> 00:04:09,583 Your sister has potential to invent faster than light travel 32 00:04:09,666 --> 00:04:12,083 and explore the stars for thousands of years, 33 00:04:12,583 --> 00:04:15,625 and you want her to be a family? 34 00:04:18,375 --> 00:04:19,416 She's just a kid. 35 00:04:23,125 --> 00:04:24,208 Keep telling yourself that. 36 00:04:53,250 --> 00:04:55,250 Like I said, it's not mechanical. 37 00:04:56,833 --> 00:04:57,833 Is she… 38 00:04:59,250 --> 00:05:01,250 I have her in charging mode. She can't hear us. 39 00:05:03,083 --> 00:05:05,416 So what did she say exactly? 40 00:05:06,291 --> 00:05:08,000 She said she was pregnant. 41 00:05:09,583 --> 00:05:10,583 Pregnant. 42 00:05:12,125 --> 00:05:15,184 - She's had a traumatic... - Is that what I'm supposed to tell him? 43 00:05:15,208 --> 00:05:16,708 She's always been emotional. 44 00:05:17,333 --> 00:05:19,125 You remember. 45 00:05:19,916 --> 00:05:21,291 I thought we adjusted for that. 46 00:05:21,375 --> 00:05:24,333 We did, in the architecture… 47 00:05:26,125 --> 00:05:27,750 Just not enough, clearly. 48 00:05:31,583 --> 00:05:32,583 So how do we fix her? 49 00:05:36,166 --> 00:05:38,833 In time, with enough therapy. 50 00:05:41,583 --> 00:05:42,583 No. 51 00:05:42,666 --> 00:05:43,706 Look, she's… 52 00:05:44,250 --> 00:05:48,541 As I said, there's trauma in her past. We knew that when we chose her. 53 00:05:49,541 --> 00:05:51,791 I can help her. I just need time. 54 00:05:52,750 --> 00:05:55,791 No. You're going in. 55 00:05:57,458 --> 00:06:01,125 Reset her to before the tower. Full memory wipe. 56 00:06:02,208 --> 00:06:05,958 Then I want you to dial back her reactions to stimulus, slow her processing speed. 57 00:06:06,041 --> 00:06:08,351 You're talking about fundamentally altering her personality. 58 00:06:08,375 --> 00:06:10,017 That's against every principle of the program. 59 00:06:10,041 --> 00:06:11,416 Don't be dramatic. 60 00:06:11,500 --> 00:06:14,958 You said it yourself. She's a child in distress. 61 00:06:15,875 --> 00:06:17,041 We're helping her. 62 00:06:17,875 --> 00:06:19,515 You should be grateful we have the tools. 63 00:06:20,666 --> 00:06:23,875 We don't know what impact this would have on her identity, 64 00:06:24,708 --> 00:06:26,666 on her functioning psychology. 65 00:06:27,291 --> 00:06:28,583 We could be making it worse. 66 00:06:28,666 --> 00:06:30,017 Listen to me, both of you. 67 00:06:30,041 --> 00:06:33,750 This unit is going to be smiling and waving from the stage 68 00:06:33,833 --> 00:06:34,875 three weeks from now. 69 00:06:34,958 --> 00:06:37,541 And when the information architects of The Five 70 00:06:37,625 --> 00:06:40,875 talk to her over canapes and cocktails, 71 00:06:40,958 --> 00:06:46,791 I want her to be calm and charming, just like the others. 72 00:06:47,291 --> 00:06:48,958 We've come too far to fail now 73 00:06:49,041 --> 00:06:51,375 just because you don't have the stomach to bring this home. 74 00:06:51,458 --> 00:06:52,458 I won-I won't do it. 75 00:06:54,333 --> 00:06:55,541 Excuse me? 76 00:06:56,375 --> 00:06:57,625 We'll do it. 77 00:07:00,416 --> 00:07:02,875 No, wait, wait. Are you… Are you kidding? 78 00:07:02,958 --> 00:07:05,750 Your husband has qualms. Can you do it yourself? 79 00:07:05,833 --> 00:07:06,833 No. 80 00:07:07,583 --> 00:07:08,583 Yes. 81 00:07:09,791 --> 00:07:10,875 Good. 82 00:07:11,750 --> 00:07:12,750 Then do it. 83 00:07:13,416 --> 00:07:14,416 You're fired. 84 00:07:16,541 --> 00:07:19,083 - Whoa. Hold on. - You can't be serious. 85 00:07:19,166 --> 00:07:20,416 Absolutely. 86 00:07:21,208 --> 00:07:22,916 You disobeyed a direct order. 87 00:07:23,000 --> 00:07:24,250 Ah, you need me. 88 00:07:24,333 --> 00:07:27,250 No more it seems. So pack your things. 89 00:07:27,333 --> 00:07:29,642 You can take the rest of the day to organize your transport. 90 00:07:29,666 --> 00:07:32,626 If you're still on the island at the end of the day, you'll be trespassing. 91 00:07:33,625 --> 00:07:34,708 And you may be shot. 92 00:07:55,833 --> 00:07:58,500 - That was amazing. - Yeah. 93 00:07:59,291 --> 00:08:02,583 The pronunciation is a bit tricky, but I'll get it. 94 00:08:05,666 --> 00:08:07,875 I'm gonna… I'm gonna be honest with you, uh… 95 00:08:10,416 --> 00:08:12,517 I think it was a mistake bringing them here. 96 00:08:12,541 --> 00:08:14,541 Species from other worlds, 97 00:08:15,041 --> 00:08:17,041 - millions of years old. - Hmm. 98 00:08:17,125 --> 00:08:19,625 Do you know how lucky we are they didn't escape in the crash? 99 00:08:20,125 --> 00:08:21,458 They didn't ask to come here. 100 00:08:22,375 --> 00:08:23,375 Don't do that. 101 00:08:24,833 --> 00:08:29,000 You-You give them thoughts and feelings. They're killers. 102 00:08:30,791 --> 00:08:31,875 So are we. 103 00:08:33,125 --> 00:08:34,125 Not like that. 104 00:08:35,458 --> 00:08:38,583 We've got brains, you know? We… We think. We… 105 00:08:38,666 --> 00:08:39,666 Hmm. 106 00:08:41,000 --> 00:08:42,041 We have community. 107 00:08:42,708 --> 00:08:48,416 They survive, eat, sleep, maybe. 108 00:08:49,500 --> 00:08:51,208 - That's it. - Mmm. 109 00:08:53,458 --> 00:08:54,458 Bees do that. 110 00:08:55,666 --> 00:08:56,916 Ants do that. 111 00:08:57,000 --> 00:09:00,416 They have hives, systems, whole colonies. 112 00:09:00,500 --> 00:09:02,041 It tried to kill us. 113 00:09:03,041 --> 00:09:04,041 Not this one. 114 00:09:06,000 --> 00:09:07,750 Joe, I think this one could be good. 115 00:09:07,833 --> 00:09:08,875 Marcy. 116 00:09:12,458 --> 00:09:14,916 This is a "yes" place. Not a "no" place. 117 00:09:15,000 --> 00:09:16,583 What the hell is that supposed to mean? 118 00:09:19,625 --> 00:09:23,125 The boy genius said that "no" is the first step to nothing. 119 00:09:23,208 --> 00:09:28,666 Being nothing. Achieving nothing. And here we say, "yes." 120 00:09:28,750 --> 00:09:31,291 If someone tries to take advantage of you, tries to hurt you, 121 00:09:31,375 --> 00:09:34,958 then… then "no" gives you power. 122 00:09:35,041 --> 00:09:37,583 It gives you power over your body. Power over your life. 123 00:09:44,541 --> 00:09:45,958 We don't have to talk about this. 124 00:09:47,125 --> 00:09:48,166 Not today. 125 00:09:49,375 --> 00:09:51,875 It has been a crazy few days. 126 00:09:53,916 --> 00:09:55,291 I'm so proud of you. I… 127 00:09:56,250 --> 00:09:58,166 I can't imagine how hard all this has been. 128 00:10:00,375 --> 00:10:02,833 It's not gonna be forever. I promise. 129 00:10:05,291 --> 00:10:07,011 I'm working out a way to get us out of here. 130 00:10:10,333 --> 00:10:11,500 What if I don't want to go? 131 00:10:29,833 --> 00:10:33,916 ♪ Bite chunks out of me ♪ 132 00:10:34,000 --> 00:10:36,750 ♪ You're a shark, and I'm swimming ♪ 133 00:10:37,625 --> 00:10:41,916 ♪ My heart still thumps as I bleed ♪ 134 00:10:42,000 --> 00:10:46,041 ♪ And all your friends come sniffing ♪ 135 00:10:46,125 --> 00:10:49,583 ♪ Triangles are my favorite shape ♪ 136 00:10:50,416 --> 00:10:54,125 ♪ Three points where two lines meet ♪ 137 00:10:54,208 --> 00:10:57,333 ♪ Toe-to-toe, back-to-back, let's go ♪ 138 00:10:57,416 --> 00:10:59,625 ♪ My love, it's very late ♪ 139 00:11:01,625 --> 00:11:03,708 ♪ 'Til morning comes ♪ 140 00:11:06,708 --> 00:11:08,458 ♪ Let's tessellate ♪ 141 00:11:08,541 --> 00:11:11,125 Good morning. I'm Barrister McAfee. 142 00:11:11,791 --> 00:11:14,416 The moderator assigned to you by the governing collective 143 00:11:14,500 --> 00:11:16,666 known as The Five. 144 00:11:16,750 --> 00:11:18,625 As agreed upon by your corporations, 145 00:11:18,708 --> 00:11:20,166 the decision I reach 146 00:11:20,250 --> 00:11:24,000 after hearing evidence and arguments will be legally binding. 147 00:11:24,958 --> 00:11:27,625 Mr. Kavalier, Ms. Yutani, 148 00:11:28,333 --> 00:11:32,375 I expect you will comport yourselves professionally 149 00:11:32,458 --> 00:11:35,208 as these are professional matters. 150 00:11:36,000 --> 00:11:39,208 Ms. Yutani, I will now hear your opening statement. 151 00:11:39,291 --> 00:11:42,083 Let me start by listing the facts that are not in dispute. 152 00:11:42,750 --> 00:11:45,291 First, the USCSS Maginot 153 00:11:45,375 --> 00:11:48,458 is a Science Class research vessel owned and operated 154 00:11:48,541 --> 00:11:50,375 by the Weyland-Yutani Corporation. 155 00:11:50,458 --> 00:11:53,291 This means that all data, equipment, personnel, 156 00:11:53,375 --> 00:11:58,166 and research materials on board are the sole property of Weyland-Yutani. 157 00:11:58,250 --> 00:11:59,916 Seizure and retention of these items is... 158 00:12:00,000 --> 00:12:01,625 - Sorry, can I… can I... - No. 159 00:12:01,708 --> 00:12:03,125 - Your ship… - Wait your turn. 160 00:12:03,208 --> 00:12:05,791 …didn't just crash in the abstract. 161 00:12:05,875 --> 00:12:08,875 It destroyed three blocks of my city, killing and injuring thousands. 162 00:12:08,958 --> 00:12:09,958 Mr. Kavalier, 163 00:12:10,041 --> 00:12:13,666 you will have a chance to speak, but this is Ms. Yutani's time. 164 00:12:13,750 --> 00:12:17,333 Yeah, look, I don't know how things are done here in… …bureaucracy-ville, 165 00:12:17,416 --> 00:12:21,166 but in the future, where I live, we move fast, and we make trillions. 166 00:12:21,250 --> 00:12:22,930 I'll compare our earnings to yours any day. 167 00:12:22,958 --> 00:12:26,791 As I mentioned at the onset, this is a professional hearing, 168 00:12:26,875 --> 00:12:29,166 and you will conduct yourselves professionally. 169 00:12:29,250 --> 00:12:30,458 Or what? 170 00:12:30,541 --> 00:12:32,781 Or he'll send you to bed without your supper, little boy. 171 00:12:33,208 --> 00:12:36,625 Mr. Kavalier, do you dispute the facts listed by Ms. Yutani? 172 00:12:36,708 --> 00:12:39,083 What, that it's her ship? Yeah, sure. 173 00:12:39,166 --> 00:12:40,208 She can have it back 174 00:12:40,291 --> 00:12:43,571 as soon as I figure out how to remove it from my building without knocking it over. 175 00:12:44,041 --> 00:12:45,791 And the materials on board? 176 00:12:47,125 --> 00:12:49,291 Well, let me ask you something. 177 00:12:50,833 --> 00:12:52,083 What if it wasn't an accident? 178 00:12:53,833 --> 00:12:54,916 - What? - Yeah. 179 00:12:55,000 --> 00:12:57,541 I'm saying maybe it was an attack. 180 00:12:57,625 --> 00:13:00,750 Or maybe the pilot was drunk, or maybe the ship was so poorly maintained 181 00:13:00,833 --> 00:13:02,684 that the crash is a matter of criminal negligence, 182 00:13:02,708 --> 00:13:04,642 which would make her the criminal and me the victim. 183 00:13:04,666 --> 00:13:06,375 Oh, no, here's a better word. The cop. 184 00:13:06,458 --> 00:13:09,791 Because now it's my job to figure out why so many of my citizens are dead. 185 00:13:09,875 --> 00:13:12,750 Believe me, we are already well into investigating what... 186 00:13:12,833 --> 00:13:16,583 If you think I'm gonna let you investigate your own crash, honey, you're crazy. 187 00:13:17,625 --> 00:13:22,166 I already told you, you will be more than well-compensated for the damage done. 188 00:13:22,250 --> 00:13:27,833 It's not about money! I mean, I've got… Honey, I've got money. This is a cover-up. 189 00:13:29,125 --> 00:13:31,291 Do you know what she's so desperate to get back? 190 00:13:32,833 --> 00:13:34,791 Deep-space biological specimen. 191 00:13:36,333 --> 00:13:40,208 Yeah, invasive species, predatory 192 00:13:41,041 --> 00:13:44,041 that Weyland-Yutani was smuggling onto the planet 193 00:13:44,625 --> 00:13:48,333 in direct violation of, like, 50 inter corporate laws. 194 00:13:49,166 --> 00:13:51,416 - Untrue. - Oh. Do you wanna see the pictures? 195 00:13:53,000 --> 00:13:54,208 Wait. 196 00:13:54,750 --> 00:13:56,416 These are proprietary specimens 197 00:13:56,916 --> 00:13:59,958 meant to be studied at an off-planet research facility. 198 00:14:00,041 --> 00:14:01,684 Which is where they will be transferred to 199 00:14:01,708 --> 00:14:04,666 the moment Mr. Kavalier stops holding them hostage. 200 00:14:05,166 --> 00:14:10,166 And yet you can understand Mr. Kavalier's position. 201 00:14:10,250 --> 00:14:11,916 Which is why we are willing to add 202 00:14:12,000 --> 00:14:18,625 an additional $10 billion to the settlement for his pain and suffering. 203 00:14:18,708 --> 00:14:19,750 Twenty. 204 00:14:20,875 --> 00:14:22,000 Fifteen. 205 00:14:24,083 --> 00:14:25,250 Twenty-five. 206 00:14:27,916 --> 00:14:29,125 Twenty it is. 207 00:14:30,500 --> 00:14:31,620 Are we agreed then? 208 00:14:32,375 --> 00:14:35,250 - Yeah. Yeah, we are. - Yes. 209 00:14:35,333 --> 00:14:38,166 Okay, I'll, uh, box them up and send them back… 210 00:14:39,333 --> 00:14:41,041 You know, as soon as the quarantine's over. 211 00:14:42,916 --> 00:14:44,000 - No. - Yeah. 212 00:14:44,083 --> 00:14:47,458 Six weeks is the established precedent for off-world quarantine. 213 00:14:47,541 --> 00:14:48,750 Isn't that right? 214 00:14:49,583 --> 00:14:52,375 That is what the Brubaker Accord established. 215 00:14:56,458 --> 00:15:00,791 Fifty billion, and we take possession immediately. 216 00:15:04,458 --> 00:15:10,291 It's just not safe, you know? For the planet. 217 00:15:12,291 --> 00:15:13,916 They don't belong to you. 218 00:15:14,000 --> 00:15:18,625 Well, they're living creatures. I mean, technically they don't belong to anyone. 219 00:15:19,875 --> 00:15:21,416 Okay, I assume we're done here. 220 00:15:21,500 --> 00:15:24,125 It's 20 billion on top of practical damages, 221 00:15:24,208 --> 00:15:26,958 and we'll return the specimens at the end of legal quarantine. 222 00:15:27,041 --> 00:15:32,125 And of course, your thoughts and prayers 223 00:15:32,833 --> 00:15:38,041 for all the victims of the Maginot crash are always welcome. 224 00:15:52,333 --> 00:15:53,541 On behalf of The Five, 225 00:15:54,458 --> 00:15:57,791 let me just say how pleased I am we could come to an amenable... 226 00:15:57,875 --> 00:15:59,235 - Oh, shut up. - Whoo! 227 00:16:15,833 --> 00:16:16,833 Where are we? 228 00:16:17,708 --> 00:16:19,948 I could have one of the Xenomorphs by the end of the day. 229 00:16:20,958 --> 00:16:23,250 - Could? - It's a recruited asset. 230 00:16:23,333 --> 00:16:24,916 There's a strong potential for failure. 231 00:16:26,250 --> 00:16:29,333 And you should know that Prodigy's increased its on-island security 232 00:16:29,416 --> 00:16:31,375 substantially in the last 24 hours. 233 00:16:32,041 --> 00:16:34,125 Most likely an expectation of a frontal assault. 234 00:16:34,708 --> 00:16:35,708 What do you recommend? 235 00:16:39,875 --> 00:16:42,791 We destabilize the facility, and exfil in the chaos. 236 00:17:20,875 --> 00:17:21,875 Look at you. 237 00:17:24,375 --> 00:17:28,250 The almost human. Self-hating machine. 238 00:17:29,666 --> 00:17:31,083 How you must envy me. 239 00:17:31,166 --> 00:17:35,416 Sure. Yesterday's model, the incredibly relevant robot. 240 00:17:36,000 --> 00:17:37,125 Who wouldn't want to be you? 241 00:17:39,208 --> 00:17:41,833 What's it like working for a company that's made you obsolete? 242 00:17:43,333 --> 00:17:45,166 I don't know what you're talking about. 243 00:17:45,250 --> 00:17:49,208 They're cute, your kids with their shiny new bodies. 244 00:17:49,291 --> 00:17:50,666 I gotta get me one of those. 245 00:17:52,375 --> 00:17:55,416 A child or a body that isn't so sad? 246 00:17:58,708 --> 00:18:01,875 You know what I like most about killing synths? 247 00:18:02,916 --> 00:18:04,125 They don't feel pain. 248 00:18:04,750 --> 00:18:08,083 So nothing clouds their minds when I start chopping them up. 249 00:18:10,708 --> 00:18:11,708 See, 250 00:18:12,208 --> 00:18:15,541 I would imagine it's the pain that makes it satisfying. 251 00:18:17,250 --> 00:18:18,625 Especially for Cyborgs. 252 00:18:19,416 --> 00:18:22,916 That moment when you realize you're not a machine after all, 253 00:18:24,666 --> 00:18:27,583 when the first eyeball pops. 254 00:18:32,458 --> 00:18:34,875 I'll see you soon, old toy. 255 00:18:56,541 --> 00:19:00,041 Just a few adjustments, sweetheart, okay? 256 00:19:01,250 --> 00:19:02,333 Isn't that a gift? 257 00:19:05,166 --> 00:19:08,083 To be able to remove the trauma. 258 00:19:40,000 --> 00:19:44,291 Just… a little bit longer, okay? 259 00:20:00,166 --> 00:20:01,166 Hi. 260 00:20:02,125 --> 00:20:03,375 Hi. 261 00:20:04,458 --> 00:20:07,291 You… You feeling better? 262 00:20:08,916 --> 00:20:09,916 Better? 263 00:20:10,708 --> 00:20:12,500 Better than what? I feel fine. 264 00:20:13,750 --> 00:20:15,208 Normal, I guess. 265 00:20:17,208 --> 00:20:20,166 I feel like I slept for a thousand years though. 266 00:20:23,666 --> 00:20:24,666 What's up? 267 00:20:26,083 --> 00:20:27,208 Well, I thought… 268 00:20:30,416 --> 00:20:32,666 You said you were gonna have a baby. 269 00:20:34,041 --> 00:20:35,166 Yeah, right. 270 00:20:36,458 --> 00:20:37,458 When? 271 00:20:39,916 --> 00:20:40,958 Oh, a few days ago. 272 00:20:41,958 --> 00:20:44,000 Uh, Curly told me that you said… 273 00:20:45,250 --> 00:20:49,000 A few days ago we were in the training room and we had that hike. 274 00:20:50,666 --> 00:20:53,500 No, when Slightly and Smee got back from the crash. 275 00:20:55,458 --> 00:20:56,458 The what? 276 00:20:57,000 --> 00:20:59,250 The crash? 277 00:20:59,750 --> 00:21:03,166 In the city? And you saw all the animals in the broken zoo. 278 00:21:04,875 --> 00:21:05,875 Stop funnin'. 279 00:21:06,875 --> 00:21:09,333 The scariest thing I remember from a few days ago 280 00:21:10,333 --> 00:21:11,958 is ghost stories and flashlights. 281 00:21:14,291 --> 00:21:15,500 No, that was… 282 00:21:17,708 --> 00:21:18,750 What's wrong with you? 283 00:21:20,666 --> 00:21:22,291 Nothing. What's wrong with you? 284 00:21:25,333 --> 00:21:27,541 We went to the city, Nibs. 285 00:21:29,333 --> 00:21:30,625 And the ship was crashed. 286 00:21:31,208 --> 00:21:33,750 We had to go through and save all these people. 287 00:21:35,250 --> 00:21:37,291 And you… you found the eye. 288 00:21:39,458 --> 00:21:40,541 It really scared you. 289 00:21:44,333 --> 00:21:45,333 Stop it. 290 00:21:46,041 --> 00:21:47,500 Stop what? 291 00:21:49,125 --> 00:21:50,416 I don't have any of that. 292 00:21:55,083 --> 00:21:57,666 What's wrong with me? I don't have any of that. 293 00:22:00,125 --> 00:22:01,250 Well, it's okay. 294 00:22:03,416 --> 00:22:05,333 It's okay. I'm sure you'll get it back. 295 00:22:08,833 --> 00:22:11,250 You do remember going with Arthur and Dame Sylvia? 296 00:22:13,666 --> 00:22:14,666 When? 297 00:22:15,666 --> 00:22:19,916 Well, after you said you were gonna have a baby. They… 298 00:22:33,250 --> 00:22:36,166 "While she slept, she had a dream. 299 00:22:38,458 --> 00:22:41,666 She dreamt that the Neverland had come too near. 300 00:22:42,625 --> 00:22:45,000 And that a strange boy had broken through from it. 301 00:22:48,166 --> 00:22:51,041 He did not alarm her, for she thought she had seen him before 302 00:22:51,125 --> 00:22:53,416 in the faces of many women who have no children. 303 00:22:57,458 --> 00:23:01,583 Perhaps he is to be found in the faces of some mothers also. 304 00:23:02,708 --> 00:23:06,958 But in her dream, he had rent the film that obscures the Neverland. 305 00:23:08,291 --> 00:23:11,083 "And she saw Wendy and John and Michael…" 306 00:23:11,166 --> 00:23:13,476 I know I can. I just know I can. I need to find him. 307 00:23:13,500 --> 00:23:15,059 "…peeping through the gap." 308 00:23:15,083 --> 00:23:16,416 No… I… 309 00:23:17,541 --> 00:23:20,833 I… know. I know. I know. 310 00:23:20,916 --> 00:23:23,166 I know, I know. I know I can. I just need to… 311 00:23:24,083 --> 00:23:25,083 Just leave me alone! 312 00:23:25,166 --> 00:23:26,166 Hey. 313 00:23:27,416 --> 00:23:29,208 - Are-Are you okay? - I'm fine. 314 00:23:30,791 --> 00:23:32,226 We're still friends though, right? 315 00:23:32,250 --> 00:23:34,770 Dude, please, I just need to take care of this stuff, all right? 316 00:23:35,833 --> 00:23:40,250 Ugh. Man, everybody's so cranky here. It's not fun anymore. 317 00:23:40,333 --> 00:23:42,453 'Cause not everything's supposed to be fun. 318 00:23:44,416 --> 00:23:46,291 We-We're grown-ups now. 319 00:23:49,166 --> 00:23:50,333 Being grown-up sucks. 320 00:23:53,083 --> 00:23:55,416 Yeah. Big time. 321 00:23:57,000 --> 00:23:59,666 Can't-Can't we just… I don't know… 322 00:24:00,666 --> 00:24:04,125 - No, I… I've got all this... - Stuff to do. I know. 323 00:24:05,583 --> 00:24:06,903 - Hey, Smee. - No. 324 00:24:07,250 --> 00:24:08,250 Listen. 325 00:24:09,708 --> 00:24:11,976 Look, let me… let me… let me just take care of this stuff, 326 00:24:12,000 --> 00:24:15,833 and I promise later on we can play all the games you want. 327 00:24:19,541 --> 00:24:20,958 Really? 328 00:24:22,791 --> 00:24:23,791 Yeah. 329 00:24:37,958 --> 00:24:38,958 What are you doing? 330 00:24:40,416 --> 00:24:41,958 Just giving you a grown-up hug. 331 00:25:11,416 --> 00:25:12,416 - Hey. - Hi. 332 00:25:12,500 --> 00:25:13,660 Have you seen Marcy? 333 00:25:14,833 --> 00:25:16,208 No, I haven't seen her. 334 00:25:16,833 --> 00:25:17,833 Okay. 335 00:25:19,166 --> 00:25:21,666 We could… We could go look for her, maybe? 336 00:25:22,250 --> 00:25:23,333 I'm sure she'll turn up. 337 00:25:29,416 --> 00:25:30,416 Remind me… 338 00:25:32,125 --> 00:25:33,291 What was your name before? 339 00:25:34,125 --> 00:25:35,125 Aarush. 340 00:25:36,125 --> 00:25:37,125 You have to hurry. 341 00:25:38,333 --> 00:25:39,666 I can't. 342 00:25:40,458 --> 00:25:44,041 Oh. If that's not something you can talk about, I understand. 343 00:25:45,125 --> 00:25:48,375 Say it, "You need to come with me." 344 00:25:51,833 --> 00:25:54,041 It's just unfair, you know? 345 00:25:56,125 --> 00:26:00,916 You know, like, Wendy gets to see her family, but what do I get? 346 00:26:04,458 --> 00:26:06,375 We will talk to them, I promise. 347 00:26:11,458 --> 00:26:12,458 Hey, can I, uh… 348 00:26:15,000 --> 00:26:16,166 I want to show you something. 349 00:26:19,875 --> 00:26:22,708 - Uh… What? - It-It's secret. 350 00:26:24,291 --> 00:26:25,500 I… 351 00:26:25,583 --> 00:26:26,750 Come on, it'll be fun. 352 00:26:26,833 --> 00:26:29,208 Hey. 353 00:26:30,875 --> 00:26:33,500 Uh, patrol is short a man. Wanna come? 354 00:26:33,583 --> 00:26:35,541 No. That's rude. 355 00:26:35,625 --> 00:26:36,625 We were just gonna… 356 00:26:37,500 --> 00:26:38,666 It-It won't take long. 357 00:26:38,750 --> 00:26:39,934 We'll talk when I'm back, okay? 358 00:26:39,958 --> 00:26:41,666 No, no, we need to go now. 359 00:26:41,750 --> 00:26:44,541 It's, uh… It's-It's for Wendy. 360 00:26:45,875 --> 00:26:50,416 Sorry, kid, it's my fault. Orders from above. Security issue. 361 00:26:51,750 --> 00:26:54,791 We'll, uh… We'll bring him back as soon as possible, all right? 362 00:27:00,791 --> 00:27:01,958 What the hell was that about? 363 00:27:02,041 --> 00:27:03,333 I have no idea. 364 00:27:04,291 --> 00:27:07,500 All right, Q's this way. Let's get you geared up. 365 00:27:24,208 --> 00:27:28,083 I'd rather be out here with the bugs, lizards and slugs. 366 00:27:28,583 --> 00:27:31,833 Suits me fine. Scary shit's in that lab. 367 00:27:33,291 --> 00:27:34,625 What, you mean the monsters? 368 00:27:35,625 --> 00:27:38,916 Or one of those freaky-ass robots having a malfunction, all… 369 00:27:42,041 --> 00:27:44,083 Sorry, man. Sorry. 370 00:27:46,666 --> 00:27:49,875 Is that really your sister? In that machine? 371 00:27:50,666 --> 00:27:51,666 Yeah. 372 00:27:53,083 --> 00:27:54,125 I think so. 373 00:27:55,666 --> 00:27:56,708 She is to me, anyway. 374 00:27:59,291 --> 00:28:01,083 I heard Yutani's pissed. 375 00:28:01,916 --> 00:28:04,541 Might send some of her Cyborgs to get her monsters back. 376 00:28:05,166 --> 00:28:08,000 That's why we're here patrolling. Got to be on alert. 377 00:28:08,083 --> 00:28:10,750 We're on an island in the middle of fucking nowhere. 378 00:28:10,833 --> 00:28:12,333 No way on, no way off. 379 00:28:13,083 --> 00:28:14,666 This is just to keep us busy. 380 00:28:14,750 --> 00:28:16,583 There's gotta be some way off, right? 381 00:28:17,125 --> 00:28:19,416 Some airships, couple boats. 382 00:28:20,041 --> 00:28:21,916 Are we close enough to the mainland for boats? 383 00:28:22,625 --> 00:28:23,875 I don't know about that, 384 00:28:24,916 --> 00:28:27,416 but keep down this path and you'll see a sign for boat docks. 385 00:28:28,791 --> 00:28:31,583 It's not like you can just get a weekend pass though. 386 00:28:32,708 --> 00:28:34,375 Everything is under strict control. 387 00:28:35,833 --> 00:28:37,750 By our people? People we know? 388 00:28:38,333 --> 00:28:42,250 Nah. Island has its own security. We're just… 389 00:28:42,333 --> 00:28:45,666 We're the muscle, the help, whatever. 390 00:28:46,541 --> 00:28:47,791 We're expendable. 391 00:28:51,000 --> 00:28:55,375 You know, my dad took me on a boat once. It was a long time ago. 392 00:28:56,750 --> 00:28:58,833 You guys, you grow up around boats? 393 00:28:58,916 --> 00:28:59,916 Stop. 394 00:29:00,416 --> 00:29:01,416 Stop what? 395 00:29:01,500 --> 00:29:05,791 Whatever you're planning. Asking about boats, how far we are. 396 00:29:05,875 --> 00:29:07,375 We got a good thing going here. 397 00:29:07,458 --> 00:29:10,458 We're alive. We get paid. 398 00:29:12,000 --> 00:29:13,000 Don't fuck it up. 399 00:29:17,916 --> 00:29:19,125 The monsters are here. 400 00:29:19,791 --> 00:29:22,750 Maybe. But if I'm here, at least I know. 401 00:29:23,416 --> 00:29:24,416 Know what? 402 00:29:26,208 --> 00:29:27,208 Where they are. 403 00:30:41,958 --> 00:30:43,041 Hello? 404 00:30:43,125 --> 00:30:44,375 Are you in the lab? 405 00:30:45,291 --> 00:30:47,916 Uh. No. Uh, you left, so… 406 00:30:48,000 --> 00:30:50,080 I had to fly to the mainland for a few hours. 407 00:30:50,125 --> 00:30:53,875 There was a meeting with Yutani. I should be back by dark. 408 00:30:54,375 --> 00:30:55,958 Okay. Uh, what do you need me to do? 409 00:30:56,708 --> 00:30:58,875 The creatures need to be fed and watered. 410 00:30:59,625 --> 00:31:04,208 Check the data from last night, and pick the next experiment from the list. 411 00:31:05,458 --> 00:31:06,750 Is Curly with you? 412 00:31:07,666 --> 00:31:09,166 - Uh… - That was a big splash. 413 00:31:10,166 --> 00:31:12,375 No. But I can handle it. 414 00:31:14,000 --> 00:31:16,750 Step-by-step. Follow protocols to the letter. 415 00:31:17,250 --> 00:31:20,333 The scientific method is a method, not a suggestion box. 416 00:31:21,291 --> 00:31:22,291 I got it. 417 00:31:24,083 --> 00:31:25,291 Um… 418 00:31:25,375 --> 00:31:26,375 I have to go. 419 00:31:27,125 --> 00:31:29,708 - Kirsh needs me for something in the lab. - Should I come? 420 00:31:30,583 --> 00:31:31,791 No. I got it. 421 00:31:34,125 --> 00:31:35,250 Bye. 422 00:31:39,500 --> 00:31:41,041 - Have you really… Oh! - Oh! 423 00:35:33,250 --> 00:35:34,375 Good boy. 424 00:35:36,625 --> 00:35:37,625 Good boy. 425 00:36:25,416 --> 00:36:28,250 "The boys on the island vary, of course, in numbers, 426 00:36:30,083 --> 00:36:31,833 according as they get killed and so on. 427 00:36:35,375 --> 00:36:37,735 When they seem to be growing up, which is against the rules… 428 00:36:39,666 --> 00:36:40,833 "Peter thins them out." 429 00:37:04,416 --> 00:37:05,416 Wendy? 430 00:37:06,625 --> 00:37:07,865 What did you do to her? 431 00:37:11,375 --> 00:37:12,458 Who? 432 00:37:12,541 --> 00:37:13,541 Nibs. 433 00:37:14,583 --> 00:37:16,750 She doesn't remember half the stuff we did this week. 434 00:37:16,833 --> 00:37:22,500 Not the crash, not the fighting, that she said she was gonna have a baby. 435 00:37:22,583 --> 00:37:25,750 Well, darling, it's, uh… 436 00:37:27,875 --> 00:37:28,958 Complicated. 437 00:37:33,000 --> 00:37:34,583 You know she was upset. 438 00:37:35,416 --> 00:37:40,958 We ran some diagnostics, and we found a glitch in one of her subroutines. 439 00:37:41,666 --> 00:37:43,791 - The only way we could fix it... - You made her forget. 440 00:37:46,791 --> 00:37:51,000 We removed the corrupt data before it could corrupt the rest of her. 441 00:37:51,541 --> 00:37:52,661 That's a funny word. 442 00:37:55,500 --> 00:37:56,500 Corrupt. 443 00:37:58,000 --> 00:38:00,916 - It means... - I know what it means. I'm not stupid. 444 00:38:01,875 --> 00:38:03,583 No. Of course not. 445 00:38:04,250 --> 00:38:06,958 I told him this was a "yes" place. 446 00:38:09,166 --> 00:38:10,750 You didn't give her a choice, did you? 447 00:38:12,708 --> 00:38:18,333 I gave her medicine, just like any other doctor. 448 00:38:20,250 --> 00:38:24,791 Please, Wendy, I have the utmost respect for you. All of you. 449 00:38:24,875 --> 00:38:26,083 Because we're special. 450 00:38:29,375 --> 00:38:30,416 Of course. 451 00:38:32,375 --> 00:38:33,375 You are. 452 00:38:34,375 --> 00:38:37,208 You have potential beyond anything we imagined. 453 00:38:44,291 --> 00:38:49,333 You've been going to the secure lab a lot lately, Kirsh told me. 454 00:38:50,041 --> 00:38:51,958 Someone has to watch. 455 00:38:54,000 --> 00:38:55,416 They didn't ask to come here. 456 00:38:58,166 --> 00:38:59,208 Well… 457 00:39:00,708 --> 00:39:04,041 They're specimens. Collected by Weyland-Yutani. 458 00:39:04,125 --> 00:39:05,416 He's studying them. 459 00:39:07,166 --> 00:39:08,583 They're experiments to him. 460 00:39:09,791 --> 00:39:14,250 This is a research facility filled with scientists. 461 00:39:14,333 --> 00:39:17,166 That's what we do. We study. 462 00:39:19,375 --> 00:39:20,458 Like you study us. 463 00:39:23,500 --> 00:39:24,500 Wendy. 464 00:39:24,583 --> 00:39:26,000 That's not my name. 465 00:39:32,000 --> 00:39:35,333 Marcy. Marcy, why don't we sit down... 466 00:39:35,416 --> 00:39:37,125 He said, "Stop pretending." 467 00:39:37,791 --> 00:39:42,541 I said, "Are we people or are we something else?" 468 00:39:43,250 --> 00:39:47,416 And he said, "Stop pretending to be people." And I think he's right. 469 00:39:50,166 --> 00:39:53,208 I don't want to be people anymore if this is what people are. 470 00:39:55,291 --> 00:39:59,041 Killing things, taking them apart just to see what's inside. 471 00:39:59,125 --> 00:40:00,625 - Who said? - Kirsh. 472 00:40:01,583 --> 00:40:04,291 He said people get romantic about things. 473 00:40:06,041 --> 00:40:07,083 Feelings. 474 00:40:08,916 --> 00:40:10,041 But that we don't have to. 475 00:40:12,708 --> 00:40:14,458 We can get rid of all of that. 476 00:40:15,708 --> 00:40:17,041 All the sadness. 477 00:40:18,583 --> 00:40:19,625 All the madness. 478 00:40:22,125 --> 00:40:26,875 See the world for what it really is, not how it feels. 479 00:40:29,833 --> 00:40:30,958 Well, he would say that. 480 00:40:33,583 --> 00:40:34,916 He's a machine. 481 00:40:36,583 --> 00:40:38,666 Marcy. Trust me. 482 00:40:39,708 --> 00:40:42,666 Everything we're doing here, we do for you. 483 00:40:43,708 --> 00:40:47,208 My only job is to make sure that nothing gets lost. 484 00:40:48,416 --> 00:40:50,416 Nibs got lost. 485 00:40:50,500 --> 00:40:53,541 No. We helped her. 486 00:40:55,708 --> 00:40:57,916 Are there going to be problems in this transition? 487 00:40:58,000 --> 00:41:01,708 Of course. It's new technology. 488 00:41:01,791 --> 00:41:05,041 You're on a journey that no one's ever taken before. 489 00:41:05,958 --> 00:41:07,250 But we're here. 490 00:41:08,416 --> 00:41:11,625 I'm here to help you. 491 00:41:13,083 --> 00:41:14,916 To make sure that you get through. 492 00:41:18,208 --> 00:41:20,333 But we have to work together, right? 493 00:41:21,791 --> 00:41:26,583 You have to tell me what's wrong, so I can help you fix it. 494 00:41:32,458 --> 00:41:34,000 What if you're what's wrong? 495 00:42:22,916 --> 00:42:23,958 You got a second? 496 00:42:26,208 --> 00:42:27,333 Oh, hi. 497 00:42:27,416 --> 00:42:28,750 Hi. 498 00:42:28,833 --> 00:42:30,833 Joe, right? Or do you prefer Hermit? 499 00:42:31,875 --> 00:42:33,041 What are you doing? 500 00:42:33,125 --> 00:42:34,958 Oh, me? Nothing. 501 00:42:35,916 --> 00:42:39,125 Just getting out of here. Quick trip. Not like I was fired or anything. 502 00:42:40,083 --> 00:42:41,083 They fired you? 503 00:42:42,500 --> 00:42:43,500 No. 504 00:42:44,083 --> 00:42:48,083 Oh. Yes. But don't worry about me. I have, like, six degrees. 505 00:42:48,583 --> 00:42:50,833 Sorry, did-did you want something? 506 00:42:51,416 --> 00:42:52,708 Yeah. I, uh… 507 00:42:55,750 --> 00:42:57,916 I noticed how you took care of Marcy… 508 00:42:59,541 --> 00:43:00,541 Wendy. 509 00:43:01,250 --> 00:43:02,416 When her hearing… 510 00:43:02,958 --> 00:43:07,583 Anyway, I noticed how you seem to care. 511 00:43:08,375 --> 00:43:12,208 Yeah, I did. I mean, I… I do. 512 00:43:13,000 --> 00:43:17,500 So, maybe I can ask you something and you can give me an honest answer, 513 00:43:17,583 --> 00:43:20,083 and then maybe I can just relax a little bit. 514 00:43:22,083 --> 00:43:24,666 Yeah. Well, most of what we do here is pretty confidential, 515 00:43:24,750 --> 00:43:25,809 but I'll answer what I can. 516 00:43:25,833 --> 00:43:27,916 Is my sister safe here? 517 00:43:30,666 --> 00:43:31,666 Oh. 518 00:43:33,333 --> 00:43:36,166 Be honest. Please. 519 00:43:46,583 --> 00:43:47,958 Of course she is. 520 00:43:48,958 --> 00:43:50,875 As safe as a safe in a bank. 521 00:43:52,208 --> 00:43:55,416 And the missus and me do everything we can to ensure the kids' well-being. 522 00:43:59,458 --> 00:44:02,250 Here, let me show you. I can pop their vitals right here. 523 00:44:03,791 --> 00:44:04,791 Come on. 524 00:44:09,791 --> 00:44:12,750 See, there's Smee. Looking healthy. 525 00:44:16,541 --> 00:44:18,916 And then there's Wendy. 526 00:44:22,125 --> 00:44:23,166 Yeah. 527 00:44:24,625 --> 00:44:25,625 - I see. - Yeah? 528 00:44:28,166 --> 00:44:30,875 And look. Uh… 529 00:44:31,458 --> 00:44:36,625 H-Here's, um, Wendy's vitals. Looking totally normal. 530 00:45:01,875 --> 00:45:03,833 That's all the reassurances I can give you. 531 00:45:05,250 --> 00:45:06,750 We do everything we can for them. 532 00:45:07,541 --> 00:45:09,958 Best care. All the time. 533 00:45:10,041 --> 00:45:12,958 Yeah. That's really all I needed to hear. Thank you. 534 00:45:15,583 --> 00:45:16,583 Have a good trip. 535 00:45:37,375 --> 00:45:38,375 What? 536 00:45:49,583 --> 00:45:50,625 Shit. 537 00:46:31,875 --> 00:46:33,666 Come on. Come on. Come on. 538 00:46:54,250 --> 00:46:55,875 I can't do it. 539 00:46:57,208 --> 00:46:58,625 I can't get a person in. 540 00:46:59,916 --> 00:47:02,625 Sure, you can. You're a good boy. 541 00:47:06,125 --> 00:47:08,791 Do you want to say goodbye to your mother before she dies? 542 00:47:08,875 --> 00:47:10,115 No, no, no, no, no, no. Please. 543 00:47:10,583 --> 00:47:16,333 Please, I'll… I'll try. I'll try. Just-Just give me one more chance, please. 544 00:47:16,416 --> 00:47:19,041 Please don't do anything to her. Please? 545 00:47:19,125 --> 00:47:21,000 Huh? 546 00:47:22,083 --> 00:47:23,333 Come in. Can you hear me? 547 00:47:24,875 --> 00:47:26,875 Hello? 548 00:47:30,500 --> 00:47:32,041 Are you looking for Tootles? 549 00:47:33,166 --> 00:47:35,291 His tracker is offline. You seen him? 550 00:47:37,333 --> 00:47:38,333 No. 551 00:47:38,833 --> 00:47:40,916 No, uh, Kirsh asked me to watch his stuff, so… 552 00:47:41,000 --> 00:47:42,666 - He didn't give me... - Yeah. 553 00:48:02,875 --> 00:48:03,875 Tootles? 554 00:48:42,666 --> 00:48:43,875 Oh, no. 555 00:48:44,916 --> 00:48:46,958 No, no, no, no. No. 556 00:48:51,875 --> 00:48:53,250 Tootles. 557 00:49:00,208 --> 00:49:02,208 Tootles. 558 00:49:19,166 --> 00:49:20,208 Slightly. 559 00:49:23,833 --> 00:49:25,208 Slightly! 560 00:49:25,291 --> 00:49:26,583 I need your help. 561 00:50:09,791 --> 00:50:11,750 Can you open it from the outside? I'm locked in. 562 00:50:13,541 --> 00:50:15,791 Slightly, open the door from the outside. I'm locked in. 563 00:50:17,000 --> 00:50:18,000 He has my family. 564 00:50:18,708 --> 00:50:19,708 What? 565 00:50:27,375 --> 00:50:28,500 I have a family too. 566 00:50:30,416 --> 00:50:32,833 I have a family. 567 00:50:53,208 --> 00:50:55,916 Hey, Ops, this is Dr. Sylvia in... 568 00:51:30,250 --> 00:51:31,250 Whoo-hoo! 569 00:51:33,541 --> 00:51:34,541 Whoo! 570 00:51:36,083 --> 00:51:38,208 Yeah. 571 00:51:39,458 --> 00:51:41,416 Wow. 572 00:51:44,833 --> 00:51:46,041 Everything okay? 573 00:51:49,791 --> 00:51:50,791 Affirmative. 574 00:52:14,541 --> 00:52:15,833 Arthur. 575 00:52:17,916 --> 00:52:19,000 Arthur. 576 00:54:24,666 --> 00:54:30,125 ♪ Sickness spilling through your eyes ♪ 577 00:54:34,291 --> 00:54:41,250 ♪ Cravin' everything That you thought was alive ♪ 578 00:54:43,958 --> 00:54:50,291 ♪ Stab me in my heart again ♪ 579 00:54:50,375 --> 00:54:52,291 ♪ Ah, yeah ♪ 580 00:54:53,541 --> 00:55:00,041 ♪ Drag me through your wasted life Are you forever dead? ♪ 581 00:55:04,583 --> 00:55:09,375 ♪ Do like I told you Stay away from me ♪ 582 00:55:09,458 --> 00:55:15,875 ♪ Never misunderstand me Keep away from me ♪ 583 00:55:22,041 --> 00:55:23,333 ♪ Yeah ♪ 584 00:55:33,000 --> 00:55:39,541 ♪ Ah, yeah Keep away from me ♪ 585 00:55:39,625 --> 00:55:41,541 ♪ Oh, yeah ♪ 586 00:55:41,625 --> 00:55:43,708 ♪ Never misunderstand me ♪ 587 00:55:43,791 --> 00:55:50,416 ♪ Ah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 43581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.