All language subtitles for Alien.Earth.S01E06.1080p.WEB.H264-ETHEL-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,125 --> 00:00:13,250 [♪ suspenseful music playing] 2 00:00:20,333 --> 00:00:22,667 [Dame Sylvia breathing heavily] 3 00:00:43,583 --> 00:00:46,667 [distorted voice speaking] 4 00:00:55,708 --> 00:00:56,708 [♪ music stops] 5 00:01:08,292 --> 00:01:12,292 [Boy Kavalier] "All children, except one, grow up. 6 00:01:15,667 --> 00:01:17,667 They soon know that they will grow up, 7 00:01:18,500 --> 00:01:20,250 and the way Wendy knew was this. 8 00:01:24,667 --> 00:01:28,559 One day, when she was two years old, she was playing in a garden." 9 00:01:28,583 --> 00:01:30,476 [Wendy rattling] 10 00:01:30,500 --> 00:01:33,976 [Boy Kavalier] "And she plucked another flower and ran with it to her mother." 11 00:01:34,000 --> 00:01:35,167 [Wendy screeches] 12 00:01:37,125 --> 00:01:39,768 "I suppose she must have looked rather delightful, 13 00:01:39,792 --> 00:01:43,684 for Mrs. Darling put her hand to her heart and cried, 14 00:01:43,708 --> 00:01:47,208 'Oh, why can't you remain like this forever?' 15 00:01:54,625 --> 00:01:56,768 This was all that passed between them on the subject, 16 00:01:56,792 --> 00:02:00,125 but henceforth, Wendy knew that she must grow up. 17 00:02:01,250 --> 00:02:03,208 You always know after you're two. 18 00:02:04,750 --> 00:02:06,476 Two is the beginning of the end." 19 00:02:06,500 --> 00:02:07,768 [Wendy rattling] 20 00:02:07,792 --> 00:02:11,667 [screeching] 21 00:02:32,875 --> 00:02:36,875 [rattling, screeching] 22 00:02:45,583 --> 00:02:47,250 - [Wendy rattling] - [creature screeches] 23 00:02:48,125 --> 00:02:52,500 [screeching] 24 00:02:53,167 --> 00:02:54,250 You sure she's safe? 25 00:02:55,583 --> 00:02:57,601 [Kirsh] She killed an adult male single-handed. 26 00:02:57,625 --> 00:03:00,976 This one's a child behind three inches of steel and tempered glass. 27 00:03:01,000 --> 00:03:02,875 Safe isn't always about bodies. 28 00:03:04,708 --> 00:03:08,875 So you're worried about what, her intellect, her emotions? 29 00:03:12,708 --> 00:03:16,417 Smee told me that he can go two years without recharging. 30 00:03:17,667 --> 00:03:19,768 What other maintenance do they need, the hybrids? 31 00:03:19,792 --> 00:03:21,059 Why? 32 00:03:21,083 --> 00:03:23,643 [stutters] I'm saying... 33 00:03:23,667 --> 00:03:28,184 one day, she's gonna graduate, right, from this place, 34 00:03:28,208 --> 00:03:31,625 and when she does, she's gonna need someone to take care of her. 35 00:03:33,042 --> 00:03:36,333 That's like an onion asking, "How do I take care of a star?" 36 00:03:40,833 --> 00:03:42,059 Fine. Sure. 37 00:03:42,083 --> 00:03:45,417 You think he's gonna let you take her with you? 38 00:03:46,167 --> 00:03:47,208 No. Uh... 39 00:03:48,042 --> 00:03:49,042 Maybe. 40 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 To do what? 41 00:03:54,250 --> 00:03:55,250 Live. 42 00:03:56,667 --> 00:03:57,667 Be a family. 43 00:04:02,250 --> 00:04:06,559 Your sister has potential to invent faster than light travel 44 00:04:06,583 --> 00:04:09,083 and explore the stars for thousands of years, 45 00:04:09,583 --> 00:04:12,625 and you want her to be a family? 46 00:04:15,375 --> 00:04:16,417 She's just a kid. 47 00:04:20,125 --> 00:04:21,208 Keep telling yourself that. 48 00:04:24,250 --> 00:04:26,750 - [Kirsh punching keys] - [door opens] 49 00:04:28,458 --> 00:04:29,667 [creature screeching] 50 00:04:37,875 --> 00:04:39,000 [machine humming] 51 00:04:40,667 --> 00:04:41,667 [machine beeping] 52 00:04:48,750 --> 00:04:50,143 [beeping stops] 53 00:04:50,167 --> 00:04:52,250 [Arthur] Like I said, it's not mechanical. 54 00:04:53,833 --> 00:04:54,833 Is she... 55 00:04:56,250 --> 00:04:58,250 I have her in charging mode. She can't hear us. 56 00:05:00,083 --> 00:05:02,417 - So what did she say exactly? - [Dame Sylvia sighs] 57 00:05:03,292 --> 00:05:05,000 She said she was pregnant. 58 00:05:06,583 --> 00:05:07,583 Pregnant. 59 00:05:09,125 --> 00:05:12,101 - [Dame Sylvia] She's had a traumatic-- - Is that what I'm supposed to tell him? 60 00:05:12,125 --> 00:05:13,708 She's always been emotional. 61 00:05:14,333 --> 00:05:16,125 [chuckles] You remember. 62 00:05:16,917 --> 00:05:18,268 I thought we adjusted for that. 63 00:05:18,292 --> 00:05:21,333 We did, in the architecture... 64 00:05:23,125 --> 00:05:24,750 just not enough, clearly. 65 00:05:28,583 --> 00:05:29,583 So how do we fix her? 66 00:05:33,167 --> 00:05:35,833 In time, with enough therapy. 67 00:05:38,583 --> 00:05:39,559 No. 68 00:05:39,583 --> 00:05:40,703 [Dame Sylvia] Look, she's... 69 00:05:41,250 --> 00:05:45,542 As I said, there's trauma in her past. We knew that when we chose her. 70 00:05:46,542 --> 00:05:48,792 I can help her. I just need time. 71 00:05:49,750 --> 00:05:52,792 No. You're going in. 72 00:05:54,458 --> 00:05:58,125 Reset her to before the tower. Full memory wipe. 73 00:05:59,208 --> 00:06:02,934 Then I want you to dial back her reactions to stimulus, slow her processing speed. 74 00:06:02,958 --> 00:06:05,268 You're talking about fundamentally altering her personality. 75 00:06:05,292 --> 00:06:06,934 That's against every principle of the program. 76 00:06:06,958 --> 00:06:08,393 [Atom Eins] Don't be dramatic. 77 00:06:08,417 --> 00:06:11,958 You said it yourself. She's a child in distress. 78 00:06:12,875 --> 00:06:14,042 We're helping her. 79 00:06:14,875 --> 00:06:16,515 You should be grateful we have the tools. 80 00:06:17,667 --> 00:06:20,875 We don't know what impact this would have on her identity, 81 00:06:21,708 --> 00:06:23,667 on her functioning psychology. 82 00:06:24,292 --> 00:06:25,559 We could be making it worse. 83 00:06:25,583 --> 00:06:26,934 [Atom Eins] Listen to me, both of you. 84 00:06:26,958 --> 00:06:30,726 This unit is going to be smiling and waving from the stage 85 00:06:30,750 --> 00:06:31,851 three weeks from now. 86 00:06:31,875 --> 00:06:34,518 And when the information architects of The Five 87 00:06:34,542 --> 00:06:37,851 talk to her over canapes and cocktails, 88 00:06:37,875 --> 00:06:43,792 I want her to be calm and charming, just like the others. 89 00:06:44,292 --> 00:06:45,934 We've come too far to fail now 90 00:06:45,958 --> 00:06:48,351 just because you don't have the stomach to bring this home. 91 00:06:48,375 --> 00:06:49,458 I won-I won't do it. 92 00:06:51,333 --> 00:06:52,542 Excuse me? 93 00:06:53,375 --> 00:06:54,625 We'll do it. 94 00:06:57,417 --> 00:06:59,851 No, wait, wait. Are you... Are you kidding? 95 00:06:59,875 --> 00:07:02,726 [Atom Eins] Your husband has qualms. Can you do it yourself? 96 00:07:02,750 --> 00:07:03,833 [Arthur] No. 97 00:07:04,583 --> 00:07:05,583 Yes. 98 00:07:06,792 --> 00:07:07,875 [Atom Eins] Good. 99 00:07:08,750 --> 00:07:09,750 Then do it. 100 00:07:10,417 --> 00:07:11,417 You're fired. 101 00:07:13,542 --> 00:07:16,059 - [Arthur] Whoa. Hold on. - [Dame Sylvia] You can't be serious. 102 00:07:16,083 --> 00:07:17,417 Absolutely. 103 00:07:18,208 --> 00:07:19,893 You disobeyed a direct order. 104 00:07:19,917 --> 00:07:21,226 Ah, you need me. 105 00:07:21,250 --> 00:07:24,226 [Atom Eins] No more it seems. So pack your things. 106 00:07:24,250 --> 00:07:26,559 You can take the rest of the day to organize your transport. 107 00:07:26,583 --> 00:07:29,583 If you're still on the island at the end of the day, you'll be trespassing. 108 00:07:30,625 --> 00:07:31,708 And you may be shot. 109 00:07:51,667 --> 00:07:52,726 [chuckles] 110 00:07:52,750 --> 00:07:55,500 - That was amazing. - Yeah. [chuckles] 111 00:07:56,292 --> 00:07:59,583 The pronunciation is a bit tricky, but I'll get it. 112 00:08:02,667 --> 00:08:04,875 I'm gonna... I'm gonna be honest with you, uh... 113 00:08:07,417 --> 00:08:09,434 I think it was a mistake bringing them here. [stammers] 114 00:08:09,458 --> 00:08:11,542 Species from other worlds, 115 00:08:12,042 --> 00:08:14,018 - millions of years old. - Hmm. 116 00:08:14,042 --> 00:08:16,625 Do you know how lucky we are they didn't escape in the crash? 117 00:08:17,125 --> 00:08:18,458 They didn't ask to come here. 118 00:08:19,375 --> 00:08:20,375 Don't do that. 119 00:08:21,833 --> 00:08:26,000 You-You give them thoughts and feelings. They're killers. 120 00:08:27,792 --> 00:08:28,875 So are we. 121 00:08:30,125 --> 00:08:31,125 Not like that. 122 00:08:32,458 --> 00:08:35,559 We've got brains, you know? We... We think. We... 123 00:08:35,583 --> 00:08:36,667 Hmm. 124 00:08:38,000 --> 00:08:39,042 We have community. 125 00:08:39,708 --> 00:08:45,417 They survive, eat, sleep, maybe. 126 00:08:46,500 --> 00:08:48,208 - That's it. - Mmm. 127 00:08:50,458 --> 00:08:51,458 Bees do that. 128 00:08:52,667 --> 00:08:53,893 Ants do that. 129 00:08:53,917 --> 00:08:57,393 They have hives, systems, whole colonies. 130 00:08:57,417 --> 00:08:59,042 It tried to kill us. 131 00:09:00,042 --> 00:09:01,042 Not this one. 132 00:09:03,000 --> 00:09:04,726 Joe, I think this one could be good. 133 00:09:04,750 --> 00:09:05,875 Marcy. 134 00:09:09,458 --> 00:09:11,893 This is a "yes" place. Not a "no" place. 135 00:09:11,917 --> 00:09:13,583 What the hell is that supposed to mean? 136 00:09:16,625 --> 00:09:20,101 [Wendy] The boy genius said that "no" is the first step to nothing. 137 00:09:20,125 --> 00:09:25,643 Being nothing. Achieving nothing. And here we say, "yes." 138 00:09:25,667 --> 00:09:28,268 If someone tries to take advantage of you, tries to hurt you, 139 00:09:28,292 --> 00:09:31,934 then... then "no" gives you power. 140 00:09:31,958 --> 00:09:34,583 It gives you power over your body. Power over your life. 141 00:09:41,542 --> 00:09:42,958 We don't have to talk about this. 142 00:09:44,125 --> 00:09:45,167 Not today. 143 00:09:46,375 --> 00:09:48,875 It has been a crazy few days. 144 00:09:50,917 --> 00:09:52,292 I'm so proud of you. I... 145 00:09:53,250 --> 00:09:55,167 I can't imagine how hard all this has been. 146 00:09:57,375 --> 00:09:59,833 It's not gonna be forever. I promise. 147 00:10:02,292 --> 00:10:04,012 I'm working out a way to get us out of here. 148 00:10:07,333 --> 00:10:08,500 What if I don't want to go? 149 00:10:09,792 --> 00:10:11,792 [♪ "Tessellate" plays] 150 00:10:26,833 --> 00:10:30,893 ♪ Bite chunks out of me ♪ 151 00:10:30,917 --> 00:10:33,750 - ♪ You're a shark, and I'm swimming ♪ - [door opens] 152 00:10:34,625 --> 00:10:38,893 ♪ My heart still thumps as I bleed ♪ 153 00:10:38,917 --> 00:10:43,018 ♪ And all your friends come sniffing ♪ 154 00:10:43,042 --> 00:10:46,583 ♪ Triangles are my favorite shape ♪ 155 00:10:47,417 --> 00:10:51,101 ♪ Three points where two lines meet ♪ 156 00:10:51,125 --> 00:10:54,309 ♪ Toe-to-toe, back-to-back, let's go ♪ 157 00:10:54,333 --> 00:10:56,601 ♪ My love, it's very late ♪ 158 00:10:56,625 --> 00:10:57,708 [sighs] 159 00:10:58,625 --> 00:11:00,708 ♪ 'Til morning comes ♪ 160 00:11:03,708 --> 00:11:05,434 ♪ Let's tessellate ♪ 161 00:11:05,458 --> 00:11:08,125 - [♪ song ends] - Good morning. I'm Barrister McAfee. 162 00:11:08,792 --> 00:11:11,393 The moderator assigned to you by the governing collective 163 00:11:11,417 --> 00:11:13,643 known as The Five. 164 00:11:13,667 --> 00:11:15,601 As agreed upon by your corporations, 165 00:11:15,625 --> 00:11:17,143 the decision I reach 166 00:11:17,167 --> 00:11:21,000 after hearing evidence and arguments will be legally binding. 167 00:11:21,958 --> 00:11:24,625 Mr. Kavalier, Ms. Yutani, 168 00:11:25,333 --> 00:11:29,351 I expect you will comport yourselves professionally 169 00:11:29,375 --> 00:11:32,208 as these are professional matters. 170 00:11:33,000 --> 00:11:36,184 Ms. Yutani, I will now hear your opening statement. 171 00:11:36,208 --> 00:11:39,083 Let me start by listing the facts that are not in dispute. 172 00:11:39,750 --> 00:11:42,268 First, the USCSS Maginot 173 00:11:42,292 --> 00:11:45,434 is a Science Class research vessel owned and operated 174 00:11:45,458 --> 00:11:47,351 by the Weyland-Yutani Corporation. 175 00:11:47,375 --> 00:11:50,268 This means that all data, equipment, personnel, 176 00:11:50,292 --> 00:11:55,143 and research materials on board are the sole property of Weyland-Yutani. 177 00:11:55,167 --> 00:11:56,893 Seizure and retention of these items is-- 178 00:11:56,917 --> 00:11:58,601 - Sorry, can I... can I-- - No. 179 00:11:58,625 --> 00:12:00,101 - Your ship... - Wait your turn. 180 00:12:00,125 --> 00:12:02,768 ...didn't just crash in the abstract. 181 00:12:02,792 --> 00:12:05,851 It destroyed three blocks of my city, killing and injuring thousands. 182 00:12:05,875 --> 00:12:06,934 [McAfee] Mr. Kavalier, 183 00:12:06,958 --> 00:12:10,643 you will have a chance to speak, but this is Ms. Yutani's time. 184 00:12:10,667 --> 00:12:14,309 Yeah, look, I don't know how things are done here in... [snores] ...bureaucracy-ville, 185 00:12:14,333 --> 00:12:18,143 but in the future, where I live, we move fast, and we make trillions. 186 00:12:18,167 --> 00:12:19,851 I'll compare our earnings to yours any day. 187 00:12:19,875 --> 00:12:23,768 As I mentioned at the onset, this is a professional hearing, 188 00:12:23,792 --> 00:12:26,143 and you will conduct yourselves professionally. 189 00:12:26,167 --> 00:12:27,434 [chuckles] Or what? 190 00:12:27,458 --> 00:12:29,708 Or he'll send you to bed without your supper, little boy. 191 00:12:30,208 --> 00:12:33,601 Mr. Kavalier, do you dispute the facts listed by Ms. Yutani? 192 00:12:33,625 --> 00:12:36,059 What, that it's her ship? Yeah, sure. 193 00:12:36,083 --> 00:12:37,184 She can have it back 194 00:12:37,208 --> 00:12:40,500 as soon as I figure out how to remove it from my building without knocking it over. 195 00:12:41,042 --> 00:12:42,792 And the materials onboard? 196 00:12:44,125 --> 00:12:46,292 Well, let me ask you something. 197 00:12:47,833 --> 00:12:49,083 What if it wasn't an accident? 198 00:12:50,833 --> 00:12:51,893 - What? - [Boy Kavalier] Yeah. 199 00:12:51,917 --> 00:12:54,518 I'm saying maybe it was an attack. 200 00:12:54,542 --> 00:12:57,726 Or maybe the pilot was drunk, or maybe the ship was so poorly maintained 201 00:12:57,750 --> 00:12:59,601 that the crash is a matter of criminal negligence, 202 00:12:59,625 --> 00:13:01,559 which would make her the criminal and me the victim. 203 00:13:01,583 --> 00:13:03,351 Oh, no, here's a better word. The cop. 204 00:13:03,375 --> 00:13:06,768 Because now it's my job to figure out why so many of my citizens are dead. 205 00:13:06,792 --> 00:13:09,726 Believe me, we are already well into investigating what-- 206 00:13:09,750 --> 00:13:13,583 If you think I'm gonna let you investigate your own crash, honey, you're crazy. 207 00:13:14,625 --> 00:13:19,143 I already told you, you will be more than well-compensated for the damage done. 208 00:13:19,167 --> 00:13:24,833 It's not about money! I mean, I've got... Honey, I've got money. This is a cover-up. 209 00:13:26,125 --> 00:13:28,292 Do you know what she's so desperate to get back? 210 00:13:29,833 --> 00:13:31,792 Deep-space biological specimen. 211 00:13:33,333 --> 00:13:37,208 Yeah, invasive species, predatory 212 00:13:38,042 --> 00:13:41,042 that Weyland-Yutani was smuggling onto the planet 213 00:13:41,625 --> 00:13:45,333 in direct violation of, like, 50 intercorporate laws. 214 00:13:46,167 --> 00:13:48,417 - Untrue. - Oh. Do you wanna see the pictures? 215 00:13:50,000 --> 00:13:51,208 Wait. 216 00:13:51,750 --> 00:13:53,417 These are proprietary specimens 217 00:13:53,917 --> 00:13:56,934 meant to be studied at an off-planet research facility. 218 00:13:56,958 --> 00:13:58,601 Which is where they will be transferred to 219 00:13:58,625 --> 00:14:01,667 the moment Mr. Kavalier stops holding them hostage. 220 00:14:02,167 --> 00:14:07,143 And yet you can understand Mr. Kavalier's position. 221 00:14:07,167 --> 00:14:08,893 Which is why we are willing to add 222 00:14:08,917 --> 00:14:15,601 an additional $10 billion to the settlement for his pain and suffering. 223 00:14:15,625 --> 00:14:16,750 [Boy Kavalier] Twenty. 224 00:14:17,875 --> 00:14:19,000 Fifteen. 225 00:14:21,083 --> 00:14:22,250 Twenty-five. 226 00:14:24,917 --> 00:14:26,125 Twenty it is. 227 00:14:27,500 --> 00:14:28,620 [McAfee] Are we agreed then? 228 00:14:29,375 --> 00:14:32,226 - Yeah. Yeah, we are. [chuckles] - Yes. 229 00:14:32,250 --> 00:14:35,167 Okay, I'll, uh, box them up and send them back... 230 00:14:36,333 --> 00:14:38,042 you know, as soon as the quarantine's over. 231 00:14:39,917 --> 00:14:40,976 - No. - [Boy Kavalier] Yeah. 232 00:14:41,000 --> 00:14:44,434 Six weeks is the established precedent for off-world quarantine. 233 00:14:44,458 --> 00:14:45,750 Isn't that right? 234 00:14:46,583 --> 00:14:49,375 That is what the Brubaker Accord established. 235 00:14:53,458 --> 00:14:57,792 Fifty billion, and we take possession immediately. 236 00:15:01,458 --> 00:15:07,292 It's just not safe, you know? For the planet. [sighs] 237 00:15:09,292 --> 00:15:10,893 They don't belong to you. 238 00:15:10,917 --> 00:15:15,625 Well, they're living creatures. I mean, technically they don't belong to anyone. 239 00:15:16,875 --> 00:15:18,393 Okay, I assume we're done here. 240 00:15:18,417 --> 00:15:21,101 It's 20 billion on top of practical damages, 241 00:15:21,125 --> 00:15:23,934 and we'll return the specimens at the end of legal quarantine. 242 00:15:23,958 --> 00:15:29,125 And of course, your thoughts and prayers 243 00:15:29,833 --> 00:15:35,042 for all the victims of the Maginot crash are always welcome. 244 00:15:49,333 --> 00:15:50,542 On behalf of The Five, 245 00:15:51,458 --> 00:15:54,768 let me just say how pleased I am we could come to an amenable-- 246 00:15:54,792 --> 00:15:56,232 - Oh, shut up. - [Boy Kavalier] Whoo! 247 00:15:58,083 --> 00:15:59,083 [door closes] 248 00:16:07,500 --> 00:16:08,500 [door closes] 249 00:16:12,833 --> 00:16:13,833 Where are we? 250 00:16:14,708 --> 00:16:16,948 I could have one of the Xenomorphs by the end of the day. 251 00:16:17,958 --> 00:16:20,226 - Could? - It's a recruited asset. 252 00:16:20,250 --> 00:16:21,917 There's a strong potential for failure. 253 00:16:23,250 --> 00:16:26,309 And you should know that Prodigy's increased its on-island security 254 00:16:26,333 --> 00:16:28,375 substantially in the last 24 hours. 255 00:16:29,042 --> 00:16:31,125 Most likely an expectation of a frontal assault. 256 00:16:31,708 --> 00:16:32,708 What do you recommend? 257 00:16:36,875 --> 00:16:39,792 We destabilize the facility, and exfil in the chaos. 258 00:16:46,917 --> 00:16:48,917 [footsteps retreating] 259 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 [elevator chimes] 260 00:17:17,875 --> 00:17:18,875 Look at you. 261 00:17:21,375 --> 00:17:25,250 The almost human. Self-hating machine. 262 00:17:26,667 --> 00:17:28,059 How you must envy me. 263 00:17:28,083 --> 00:17:32,417 Sure. Yesterday's model, the incredibly relevant robot. 264 00:17:33,000 --> 00:17:34,125 Who wouldn't want to be you? 265 00:17:36,208 --> 00:17:38,833 What's it like working for a company that's made you obsolete? 266 00:17:40,333 --> 00:17:42,143 I don't know what you're talking about. 267 00:17:42,167 --> 00:17:46,184 They're cute, your kids with their shiny new bodies. 268 00:17:46,208 --> 00:17:47,667 I gotta get me one of those. 269 00:17:49,375 --> 00:17:52,417 A child or a body that isn't so sad? 270 00:17:55,708 --> 00:17:58,875 You know what I like most about killing synths? 271 00:17:59,917 --> 00:18:01,125 They don't feel pain. 272 00:18:01,750 --> 00:18:05,083 So nothing clouds their minds when I start chopping them up. 273 00:18:07,708 --> 00:18:08,708 See, 274 00:18:09,208 --> 00:18:12,542 I would imagine it's the pain that makes it satisfying. 275 00:18:14,250 --> 00:18:15,625 Especially for Cyborgs. 276 00:18:16,417 --> 00:18:19,917 That moment when you realize you're not a machine after all, 277 00:18:21,667 --> 00:18:24,583 when the first eyeball pops. 278 00:18:26,250 --> 00:18:27,333 [elevator chimes] 279 00:18:29,458 --> 00:18:31,875 I'll see you soon, old toy. 280 00:18:51,833 --> 00:18:53,042 [sighs] 281 00:18:53,542 --> 00:18:57,042 Just a few adjustments, sweetheart, okay? 282 00:18:58,250 --> 00:18:59,333 Isn't that a gift? 283 00:19:02,167 --> 00:19:05,083 To be able to remove the trauma. 284 00:19:16,167 --> 00:19:17,250 [speaks indistinctly] 285 00:19:23,708 --> 00:19:25,333 [grunting, groaning] 286 00:19:37,000 --> 00:19:41,292 Just... a little bit longer, okay? 287 00:19:57,167 --> 00:19:58,167 Hi. 288 00:19:59,125 --> 00:20:00,375 Hi. [chuckles] 289 00:20:01,458 --> 00:20:04,292 You... You feeling better? 290 00:20:05,917 --> 00:20:06,917 Better? 291 00:20:07,708 --> 00:20:09,500 Better than what? I feel fine. 292 00:20:10,750 --> 00:20:12,208 Normal, I guess. 293 00:20:14,208 --> 00:20:17,143 I feel like I slept for a thousand years though. [sighs] 294 00:20:17,167 --> 00:20:18,667 - [beeps] - [sighs] 295 00:20:20,667 --> 00:20:21,667 What's up? 296 00:20:23,083 --> 00:20:24,208 Well, I thought... 297 00:20:27,417 --> 00:20:29,667 You said you were gonna have a baby. 298 00:20:31,042 --> 00:20:32,167 Yeah, right. 299 00:20:33,458 --> 00:20:34,458 When? 300 00:20:36,917 --> 00:20:37,958 Oh, a few days ago. 301 00:20:38,958 --> 00:20:41,000 Uh, Curly told me that you said... 302 00:20:42,250 --> 00:20:46,000 A few days ago we were in the training room and we had that hike. 303 00:20:47,667 --> 00:20:50,500 No, when Slightly and Smee got back from the crash. 304 00:20:52,458 --> 00:20:53,458 The what? 305 00:20:54,000 --> 00:20:56,250 The crash? [chuckles] 306 00:20:56,750 --> 00:21:00,167 In the city? And you saw all the animals in the broken zoo. 307 00:21:01,875 --> 00:21:02,875 Stop funnin'. 308 00:21:03,875 --> 00:21:06,333 The scariest thing I remember from a few days ago 309 00:21:07,333 --> 00:21:08,958 is ghost stories and flashlights. 310 00:21:11,292 --> 00:21:12,500 No, that was... 311 00:21:14,708 --> 00:21:15,750 What's wrong with you? 312 00:21:17,667 --> 00:21:19,292 Nothing. What's wrong with you? 313 00:21:22,333 --> 00:21:24,542 [Wendy] We went to the city, Nibs. 314 00:21:26,333 --> 00:21:27,625 And the ship was crashed. 315 00:21:28,208 --> 00:21:30,750 We had to go through and save all these people. 316 00:21:32,250 --> 00:21:34,292 And you... you found the eye. 317 00:21:36,458 --> 00:21:37,542 It really scared you. 318 00:21:41,333 --> 00:21:42,333 Stop it. 319 00:21:43,042 --> 00:21:44,500 Stop what? 320 00:21:46,125 --> 00:21:47,417 I don't have any of that. 321 00:21:52,083 --> 00:21:54,667 What's wrong with me? I don't have any of that. 322 00:21:57,125 --> 00:21:58,250 Well, it's okay. 323 00:22:00,417 --> 00:22:02,333 It's okay. I'm sure you'll get it back. 324 00:22:05,833 --> 00:22:08,250 You do remember going with Arthur and Dame Sylvia? 325 00:22:10,667 --> 00:22:11,667 When? 326 00:22:12,667 --> 00:22:16,917 Well, after you said you were gonna have a baby. They... 327 00:22:30,250 --> 00:22:33,167 [Boy Kavalier] "While she slept, she had a dream. 328 00:22:35,458 --> 00:22:38,667 She dreamt that the Neverland had come too near. 329 00:22:39,625 --> 00:22:42,000 And that a strange boy had broken through from it. 330 00:22:45,167 --> 00:22:48,018 He did not alarm her, for she thought she had seen him before 331 00:22:48,042 --> 00:22:50,417 in the faces of many women who have no children. 332 00:22:54,458 --> 00:22:58,583 Perhaps he is to be found in the faces of some mothers also. 333 00:22:59,708 --> 00:23:03,958 But in her dream, he had rent the film that obscures the Neverland. 334 00:23:05,292 --> 00:23:08,059 And she saw Wendy and John and Michael..." 335 00:23:08,083 --> 00:23:10,393 [Slightly] I know I can. I just know I can. I need to find him. 336 00:23:10,417 --> 00:23:11,976 [Boy Kavalier] "...peeping through the gap." 337 00:23:12,000 --> 00:23:13,417 [Slightly] No... I... 338 00:23:14,542 --> 00:23:17,809 I... know. I know. I know. 339 00:23:17,833 --> 00:23:20,167 I know, I know. I know I can. I just need to... 340 00:23:21,083 --> 00:23:22,059 Just leave me alone! 341 00:23:22,083 --> 00:23:23,167 [Smee] Hey. 342 00:23:24,417 --> 00:23:26,208 - Are-Are you okay? - [Slightly] I'm fine. 343 00:23:27,792 --> 00:23:29,143 [Smee] We're still friends though, right? 344 00:23:29,167 --> 00:23:31,708 Dude, please, I just need to take care of this stuff, all right? 345 00:23:32,833 --> 00:23:37,226 Ugh. Man, everybody's so cranky here. It's not fun anymore. 346 00:23:37,250 --> 00:23:39,370 [Slightly] 'Cause not everything's supposed to be fun. 347 00:23:41,417 --> 00:23:43,292 We-We're grown-ups now. 348 00:23:46,167 --> 00:23:47,333 Being grown-up sucks. 349 00:23:50,083 --> 00:23:52,417 Yeah. Big time. 350 00:23:54,000 --> 00:23:56,667 Can't-Can't we just... I don't know... 351 00:23:57,667 --> 00:24:01,125 - No, I... I've got all this-- - [Smee] Stuff to do. I know. 352 00:24:02,583 --> 00:24:03,983 - [Slightly] Hey, Smee. - [Smee] No. 353 00:24:04,250 --> 00:24:05,250 [Slightly] Listen. 354 00:24:06,708 --> 00:24:08,893 [sighs] Look, let me... let me... let me just take care of this stuff, 355 00:24:08,917 --> 00:24:12,833 and I promise later on we can play all the games you want. [sighs] 356 00:24:16,542 --> 00:24:17,958 Really? 357 00:24:19,792 --> 00:24:20,792 Yeah. 358 00:24:25,292 --> 00:24:26,458 [Slightly sighs] 359 00:24:34,958 --> 00:24:35,958 What are you doing? 360 00:24:37,417 --> 00:24:38,958 Just giving you a grown-up hug. 361 00:24:40,208 --> 00:24:41,375 [both chuckle] 362 00:24:45,625 --> 00:24:46,708 [TV playing, indistinct] 363 00:25:08,417 --> 00:25:09,393 - Hey. - Hi. 364 00:25:09,417 --> 00:25:10,577 [Hermit] Have you seen Marcy? 365 00:25:11,833 --> 00:25:13,208 No, I haven't seen her. 366 00:25:13,833 --> 00:25:14,833 [Hermit] Okay. 367 00:25:16,167 --> 00:25:18,667 We could... We could go look for her, maybe? 368 00:25:19,250 --> 00:25:20,333 I'm sure she'll turn up. 369 00:25:20,917 --> 00:25:22,083 [chuckles] 370 00:25:26,417 --> 00:25:27,417 Remind me... 371 00:25:29,125 --> 00:25:30,292 what was your name before? 372 00:25:31,125 --> 00:25:32,125 [Morrow] Aarush. 373 00:25:33,125 --> 00:25:34,125 You have to hurry. 374 00:25:35,333 --> 00:25:36,667 I can't. 375 00:25:37,458 --> 00:25:41,042 Oh. If that's not something you can talk about, I understand. 376 00:25:42,125 --> 00:25:45,375 [Morrow] Say it, "You need to come with me." 377 00:25:48,833 --> 00:25:51,042 It's just unfair, you know? 378 00:25:53,125 --> 00:25:57,917 You know, like, Wendy gets to see her family, but what do I get? 379 00:26:01,458 --> 00:26:03,375 We will talk to them, I promise. 380 00:26:08,458 --> 00:26:09,458 Hey, can I, uh... 381 00:26:12,000 --> 00:26:13,167 I want to show you something. 382 00:26:16,875 --> 00:26:19,708 - Uh... What? - [Slightly] It-It's secret. 383 00:26:21,292 --> 00:26:22,476 I... 384 00:26:22,500 --> 00:26:23,726 Come on, it'll be fun. 385 00:26:23,750 --> 00:26:26,208 - [knocks on door] - [Rashidi] Hey. 386 00:26:27,875 --> 00:26:30,476 Uh, patrol is short a man. Wanna come? 387 00:26:30,500 --> 00:26:32,518 No. [chuckles] That's rude. 388 00:26:32,542 --> 00:26:33,625 We were just gonna... 389 00:26:34,500 --> 00:26:35,643 It-It won't take long. 390 00:26:35,667 --> 00:26:36,851 We'll talk when I'm back, okay? 391 00:26:36,875 --> 00:26:38,643 [Slightly] No, no, we need to go now. 392 00:26:38,667 --> 00:26:41,542 It's, uh... It's-It's for Wendy. 393 00:26:42,875 --> 00:26:47,417 Sorry, kid, it's my fault. Orders from above. Security issue. 394 00:26:48,750 --> 00:26:51,792 We'll, uh... We'll bring him back as soon as possible, all right? 395 00:26:57,792 --> 00:26:58,934 What the hell was that about? 396 00:26:58,958 --> 00:27:00,333 I have no idea. 397 00:27:01,292 --> 00:27:04,500 All right, Q's this way. Let's get you geared up. 398 00:27:21,208 --> 00:27:25,083 [Siberian] I'd rather be out here with the bugs, lizards and slugs. 399 00:27:25,583 --> 00:27:28,833 Suits me fine. Scary shit's in that lab. 400 00:27:30,292 --> 00:27:31,625 What, you mean the monsters? 401 00:27:32,625 --> 00:27:35,893 Or one of those freaky-ass robots having a malfunction, all... 402 00:27:35,917 --> 00:27:38,250 [mimicking mechanical noises] 403 00:27:39,042 --> 00:27:41,083 Sorry, man. Sorry. 404 00:27:43,667 --> 00:27:46,875 Is that really your sister? In that machine? 405 00:27:47,667 --> 00:27:48,667 Yeah. 406 00:27:50,083 --> 00:27:51,125 I think so. 407 00:27:52,667 --> 00:27:53,708 She is to me, anyway. 408 00:27:56,292 --> 00:27:58,083 I heard Yutani's pissed. 409 00:27:58,917 --> 00:28:01,542 Might send some of her Cyborgs to get her monsters back. 410 00:28:02,167 --> 00:28:04,976 That's why we're here patrolling. Got to be on alert. 411 00:28:05,000 --> 00:28:07,726 We're on an island in the middle of fucking nowhere. 412 00:28:07,750 --> 00:28:09,333 No way on, no way off. 413 00:28:10,083 --> 00:28:11,643 This is just to keep us busy. 414 00:28:11,667 --> 00:28:13,583 There's gotta be some way off, right? 415 00:28:14,125 --> 00:28:16,417 [Rashidi] Some airships, couple boats. 416 00:28:17,042 --> 00:28:18,917 Are we close enough to the mainland for boats? 417 00:28:19,625 --> 00:28:20,875 I don't know about that, 418 00:28:21,917 --> 00:28:24,417 but keep down this path and you'll see a sign for boat docks. 419 00:28:25,792 --> 00:28:28,583 It's not like you can just get a weekend pass though. [chuckles] 420 00:28:29,708 --> 00:28:31,375 Everything is under strict control. 421 00:28:32,833 --> 00:28:34,750 By our people? People we know? 422 00:28:35,333 --> 00:28:39,226 [Rashidi] Nah. Island has its own security. We're just... 423 00:28:39,250 --> 00:28:42,667 We're the muscle, the help, whatever. 424 00:28:43,542 --> 00:28:44,792 We're expendable. 425 00:28:48,000 --> 00:28:52,375 You know, my dad took me on a boat once. It was a long time ago. 426 00:28:53,750 --> 00:28:55,809 You guys, you grow up around boats? 427 00:28:55,833 --> 00:28:56,917 Stop. 428 00:28:57,417 --> 00:28:58,393 [Hermit] Stop what? 429 00:28:58,417 --> 00:29:02,768 Whatever you're planning. Asking about boats, how far we are. 430 00:29:02,792 --> 00:29:04,351 We got a good thing going here. 431 00:29:04,375 --> 00:29:07,458 We're alive. We get paid. 432 00:29:09,000 --> 00:29:10,000 Don't fuck it up. 433 00:29:14,917 --> 00:29:16,125 The monsters are here. 434 00:29:16,792 --> 00:29:19,750 [Siberian] Maybe. But if I'm here, at least I know. 435 00:29:20,417 --> 00:29:21,417 Know what? 436 00:29:23,208 --> 00:29:24,208 Where they are. 437 00:29:37,042 --> 00:29:41,042 - [Wendy screeching] - [creature humming, rattling] 438 00:29:52,958 --> 00:29:54,917 [rattling] 439 00:30:07,750 --> 00:30:11,875 [chitters] 440 00:30:12,583 --> 00:30:16,083 [rattling] 441 00:30:18,875 --> 00:30:21,458 [rattling continues] 442 00:30:35,500 --> 00:30:36,500 [clicks] 443 00:30:38,958 --> 00:30:40,018 [Tootles] Hello? 444 00:30:40,042 --> 00:30:41,375 Are you in the lab? 445 00:30:42,292 --> 00:30:44,893 Uh. No. Uh, you left, so... 446 00:30:44,917 --> 00:30:47,018 [Kirsh] I had to fly to the mainland for a few hours. 447 00:30:47,042 --> 00:30:50,875 There was a meeting with Yutani. I should be back by dark. 448 00:30:51,375 --> 00:30:52,958 Okay. Uh, what do you need me to do? 449 00:30:53,708 --> 00:30:55,875 [Kirsh] The creatures need to be fed and watered. 450 00:30:56,625 --> 00:31:01,208 Check the data from last night, and pick the next experiment from the list. 451 00:31:02,458 --> 00:31:03,750 Is Curly with you? 452 00:31:04,667 --> 00:31:06,227 - Uh... - [Curly] That was a big splash. 453 00:31:07,167 --> 00:31:09,375 No. But I can handle it. 454 00:31:11,000 --> 00:31:13,750 Step-by-step. Follow protocols to the letter. 455 00:31:14,250 --> 00:31:17,333 The scientific method is a method, not a suggestion box. 456 00:31:18,292 --> 00:31:19,292 I got it. 457 00:31:21,083 --> 00:31:22,268 Um... 458 00:31:22,292 --> 00:31:23,375 I have to go. 459 00:31:24,125 --> 00:31:26,708 - Kirsh needs me for something in the lab. - Should I come? 460 00:31:27,583 --> 00:31:28,792 No. I got it. 461 00:31:31,125 --> 00:31:32,250 Bye. 462 00:31:36,500 --> 00:31:38,042 - Have you really... Oh! - Oh! 463 00:31:56,833 --> 00:31:58,292 [door opens] 464 00:33:35,083 --> 00:33:36,083 [beeps] 465 00:34:12,208 --> 00:34:13,208 [sheep bleats] 466 00:34:17,208 --> 00:34:18,208 [distorted bleating] 467 00:34:22,292 --> 00:34:25,125 [sighing] 468 00:34:29,208 --> 00:34:30,667 [door rattles] 469 00:34:43,208 --> 00:34:44,708 [creature rustling] 470 00:35:12,125 --> 00:35:13,458 [creature skittering] 471 00:35:25,750 --> 00:35:27,417 [breathing heavily] 472 00:35:30,250 --> 00:35:31,375 Good boy. 473 00:35:33,625 --> 00:35:34,625 Good boy. 474 00:35:35,833 --> 00:35:37,417 [grunting] 475 00:35:38,250 --> 00:35:39,750 [choking] 476 00:35:41,458 --> 00:35:43,458 [mechanical whirring] 477 00:36:00,667 --> 00:36:02,542 [whirring stops] 478 00:36:22,417 --> 00:36:25,250 [Boy Kavalier] "The boys on the island vary, of course, in numbers, 479 00:36:27,083 --> 00:36:28,833 according as they get killed and so on. 480 00:36:32,375 --> 00:36:34,815 When they seem to be growing up, which is against the rules... 481 00:36:36,667 --> 00:36:37,833 Peter thins them out." 482 00:37:01,417 --> 00:37:02,417 Wendy? 483 00:37:03,625 --> 00:37:04,865 [Wendy] What did you do to her? 484 00:37:08,375 --> 00:37:09,434 Who? 485 00:37:09,458 --> 00:37:10,542 [Wendy] Nibs. 486 00:37:11,583 --> 00:37:13,726 She doesn't remember half the stuff we did this week. 487 00:37:13,750 --> 00:37:19,476 Not the crash, not the fighting, that she said she was gonna have a baby. 488 00:37:19,500 --> 00:37:22,750 Well, darling, it's, uh... 489 00:37:24,875 --> 00:37:25,958 complicated. 490 00:37:30,000 --> 00:37:31,583 You know she was upset. 491 00:37:32,417 --> 00:37:37,958 We ran some diagnostics, and we found a glitch in one of her subroutines. 492 00:37:38,667 --> 00:37:40,827 - The only way we could fix it-- - You made her forget. 493 00:37:43,792 --> 00:37:48,000 We removed the corrupt data before it could corrupt the rest of her. 494 00:37:48,542 --> 00:37:49,662 [Wendy] That's a funny word. 495 00:37:52,500 --> 00:37:53,500 Corrupt. 496 00:37:55,000 --> 00:37:57,917 - [Dame Sylvia] It means-- - I know what it means. I'm not stupid. 497 00:37:58,875 --> 00:38:00,583 No. Of course not. 498 00:38:01,250 --> 00:38:03,958 I told him this was a "yes" place. 499 00:38:06,167 --> 00:38:07,750 You didn't give her a choice, did you? 500 00:38:09,708 --> 00:38:15,333 I gave her medicine, just like any other doctor. 501 00:38:17,250 --> 00:38:21,768 Please, Wendy, I have the utmost respect for you. All of you. 502 00:38:21,792 --> 00:38:23,083 Because we're special. 503 00:38:26,375 --> 00:38:27,417 Of course. 504 00:38:29,375 --> 00:38:30,375 You are. 505 00:38:31,375 --> 00:38:34,208 You have potential beyond anything we imagined. 506 00:38:41,292 --> 00:38:46,333 You've been going to the secure lab a lot lately, Kirsh told me. 507 00:38:47,042 --> 00:38:48,958 Someone has to watch. 508 00:38:51,000 --> 00:38:52,417 They didn't ask to come here. 509 00:38:55,167 --> 00:38:56,208 Well... 510 00:38:57,708 --> 00:39:01,018 They're specimens. Collected by Weyland-Yutani. 511 00:39:01,042 --> 00:39:02,417 He's studying them. 512 00:39:04,167 --> 00:39:05,583 They're experiments to him. 513 00:39:06,792 --> 00:39:11,226 This is a research facility filled with scientists. 514 00:39:11,250 --> 00:39:14,167 That's what we do. We study. 515 00:39:16,375 --> 00:39:17,458 Like you study us. 516 00:39:20,500 --> 00:39:21,476 Wendy. 517 00:39:21,500 --> 00:39:23,000 That's not my name. 518 00:39:29,000 --> 00:39:32,309 Marcy. Marcy, why don't we sit down-- 519 00:39:32,333 --> 00:39:34,125 He said, "Stop pretending." 520 00:39:34,792 --> 00:39:39,542 I said, "Are we people or are we something else?" 521 00:39:40,250 --> 00:39:44,417 And he said, "Stop pretending to be people." And I think he's right. 522 00:39:47,167 --> 00:39:50,208 I don't want to be people anymore if this is what people are. 523 00:39:52,292 --> 00:39:56,018 Killing things, taking them apart just to see what's inside. 524 00:39:56,042 --> 00:39:57,625 - Who said? - [Wendy] Kirsh. 525 00:39:58,583 --> 00:40:01,292 He said people get romantic about things. 526 00:40:03,042 --> 00:40:04,083 Feelings. 527 00:40:05,917 --> 00:40:07,042 But that we don't have to. 528 00:40:09,708 --> 00:40:11,458 We can get rid of all of that. 529 00:40:12,708 --> 00:40:14,042 All the sadness. 530 00:40:15,583 --> 00:40:16,625 All the madness. 531 00:40:19,125 --> 00:40:23,875 See the world for what it really is, not how it feels. 532 00:40:26,833 --> 00:40:27,958 Well, he would say that. 533 00:40:30,583 --> 00:40:31,917 He's a machine. 534 00:40:33,583 --> 00:40:35,667 Marcy. Trust me. 535 00:40:36,708 --> 00:40:39,667 Everything we're doing here, we do for you. 536 00:40:40,708 --> 00:40:44,208 My only job is to make sure that nothing gets lost. 537 00:40:45,417 --> 00:40:47,393 Nibs got lost. 538 00:40:47,417 --> 00:40:50,542 No. We helped her. 539 00:40:52,708 --> 00:40:54,893 Are there going to be problems in this transition? 540 00:40:54,917 --> 00:40:58,684 Of course. It's new technology. 541 00:40:58,708 --> 00:41:02,042 You're on a journey that no one's ever taken before. 542 00:41:02,958 --> 00:41:04,250 But we're here. 543 00:41:05,417 --> 00:41:08,625 I'm here to help you. 544 00:41:10,083 --> 00:41:11,917 To make sure that you get through. 545 00:41:15,208 --> 00:41:17,333 But we have to work together, right? 546 00:41:18,792 --> 00:41:23,583 You have to tell me what's wrong, so I can help you fix it. 547 00:41:29,458 --> 00:41:31,000 What if you're what's wrong? 548 00:41:45,542 --> 00:41:47,167 [door opens] 549 00:41:48,792 --> 00:41:50,417 - [sighs] - [door closes] 550 00:42:19,917 --> 00:42:20,958 [person] You got a second? 551 00:42:23,208 --> 00:42:24,309 [Arthur] Oh, hi. 552 00:42:24,333 --> 00:42:25,726 Hi. 553 00:42:25,750 --> 00:42:27,833 Joe, right? Or do you prefer Hermit? 554 00:42:28,875 --> 00:42:30,018 What are you doing? 555 00:42:30,042 --> 00:42:31,958 Oh, me? Nothing. 556 00:42:32,917 --> 00:42:36,125 Just getting out of here. Quick trip. Not like I was fired or anything. 557 00:42:37,083 --> 00:42:38,083 They fired you? 558 00:42:39,500 --> 00:42:40,500 No. 559 00:42:41,083 --> 00:42:45,083 Oh. [stutters] Yes. But don't worry about me. I have, like, six degrees. 560 00:42:45,583 --> 00:42:47,833 Sorry, did-did you want something? 561 00:42:48,417 --> 00:42:49,708 Yeah. I, uh... 562 00:42:52,750 --> 00:42:54,917 I noticed how you took care of Marcy... 563 00:42:56,542 --> 00:42:57,542 Wendy. 564 00:42:58,250 --> 00:42:59,417 When her hearing... 565 00:42:59,958 --> 00:43:04,583 Anyway, I noticed how you seem to care. 566 00:43:05,375 --> 00:43:09,208 Yeah, I did. I mean, I... I do. 567 00:43:10,000 --> 00:43:14,476 So, maybe I can ask you something and you can give me an honest answer, 568 00:43:14,500 --> 00:43:17,083 and then maybe I can just relax a little bit. 569 00:43:19,083 --> 00:43:21,643 Yeah. Well, most of what we do here is pretty confidential, 570 00:43:21,667 --> 00:43:22,726 but I'll answer what I can. 571 00:43:22,750 --> 00:43:24,917 Is my sister safe here? 572 00:43:27,667 --> 00:43:28,667 Oh. 573 00:43:30,333 --> 00:43:33,167 Be honest. Please. 574 00:43:43,583 --> 00:43:44,958 [Arthur] Of course she is. 575 00:43:45,958 --> 00:43:47,875 As safe as a safe in a bank. 576 00:43:49,208 --> 00:43:52,417 And the missus and me do everything we can to ensure the kids' well-being. 577 00:43:56,458 --> 00:43:59,250 Here, let me show you. I can pop their vitals right here. 578 00:44:00,792 --> 00:44:01,792 Come on. 579 00:44:06,792 --> 00:44:09,750 See, there's Smee. Looking healthy. 580 00:44:13,542 --> 00:44:15,917 And then there's Wendy. 581 00:44:19,125 --> 00:44:20,167 [Hermit] Yeah. 582 00:44:21,625 --> 00:44:22,625 - I see. - Yeah? 583 00:44:25,167 --> 00:44:27,875 And look. Uh... [punches keys] 584 00:44:28,458 --> 00:44:33,625 H-Here's, um, Wendy's vitals. Looking totally normal. 585 00:44:58,875 --> 00:45:00,833 That's all the reassurances I can give you. 586 00:45:02,250 --> 00:45:03,750 We do everything we can for them. 587 00:45:04,542 --> 00:45:06,934 Best care. All the time. 588 00:45:06,958 --> 00:45:09,958 Yeah. That's really all I needed to hear. Thank you. 589 00:45:12,583 --> 00:45:13,583 Have a good trip. 590 00:45:25,375 --> 00:45:26,375 [computer beeps] 591 00:45:34,375 --> 00:45:35,375 What? 592 00:45:37,333 --> 00:45:38,809 [punching keys] 593 00:45:38,833 --> 00:45:39,958 [computer beeps] 594 00:45:46,583 --> 00:45:47,625 Shit. 595 00:46:28,875 --> 00:46:30,667 Come on. Come on. Come on. 596 00:46:31,208 --> 00:46:33,542 [breathing shakily] 597 00:46:51,250 --> 00:46:52,875 I can't do it. [sighs] 598 00:46:54,208 --> 00:46:55,625 I can't get a person in. 599 00:46:56,917 --> 00:46:59,625 [Morrow] Sure, you can. You're a good boy. 600 00:47:03,125 --> 00:47:05,768 Do you want to say goodbye to your mother before she dies? 601 00:47:05,792 --> 00:47:07,032 No, no, no, no, no, no. Please. 602 00:47:07,583 --> 00:47:13,309 Please, I'll... I'll try. I'll try. Just-Just give me one more chance, please. 603 00:47:13,333 --> 00:47:16,018 Please don't do anything to her. Please? 604 00:47:16,042 --> 00:47:18,000 [breathing shakily] Huh? 605 00:47:19,083 --> 00:47:20,333 Come in. Can you hear me? 606 00:47:21,875 --> 00:47:23,875 Hello? [breathing shakily] 607 00:47:27,500 --> 00:47:29,042 [Arthur] Are you looking for Tootles? 608 00:47:30,167 --> 00:47:32,292 His tracker is offline. You seen him? 609 00:47:34,333 --> 00:47:35,333 No. 610 00:47:35,833 --> 00:47:37,893 No, uh, Kirsh asked me to watch his stuff, so... 611 00:47:37,917 --> 00:47:39,667 - He didn't give me-- - Yeah. 612 00:47:59,875 --> 00:48:00,875 Tootles? 613 00:48:19,125 --> 00:48:21,125 [breathing shakily] 614 00:48:31,000 --> 00:48:32,167 [Arthur punching keys] 615 00:48:34,833 --> 00:48:36,958 [beeps] 616 00:48:39,667 --> 00:48:40,875 [Arthur] Oh, no. 617 00:48:41,917 --> 00:48:43,958 No, no, no, no. No. 618 00:48:48,875 --> 00:48:50,250 [cries] Tootles. 619 00:48:57,208 --> 00:48:59,208 - [beeps] - [Arthur] Tootles. 620 00:49:04,583 --> 00:49:06,583 [panting] 621 00:49:12,042 --> 00:49:13,042 [chitters] 622 00:49:16,167 --> 00:49:17,208 Slightly. 623 00:49:20,833 --> 00:49:22,184 Slightly! 624 00:49:22,208 --> 00:49:23,583 I need your help. 625 00:49:24,750 --> 00:49:26,000 [grunts, panting] 626 00:49:29,208 --> 00:49:30,417 [creature skittering] 627 00:49:36,667 --> 00:49:38,250 [clattering] 628 00:50:01,583 --> 00:50:05,476 [beeping] 629 00:50:05,500 --> 00:50:06,684 [panting] 630 00:50:06,708 --> 00:50:08,750 Can you open it from the outside? I'm locked in. 631 00:50:10,542 --> 00:50:12,792 Slightly, open the door from the outside. I'm locked in. 632 00:50:14,000 --> 00:50:15,000 He has my family. 633 00:50:15,708 --> 00:50:16,708 What? 634 00:50:24,375 --> 00:50:25,500 I have a family too. 635 00:50:27,417 --> 00:50:29,833 - I have a family. - [metal clangs] 636 00:50:33,125 --> 00:50:35,042 [creatures screeching] 637 00:50:39,333 --> 00:50:40,750 [creature screeches] 638 00:50:45,500 --> 00:50:46,833 [metal clattering] 639 00:50:50,208 --> 00:50:52,893 Hey, Ops, this is Dr. Sylvia in-- 640 00:50:52,917 --> 00:50:54,226 [creature screeches] 641 00:50:54,250 --> 00:50:55,583 [Arthur screaming] 642 00:50:59,417 --> 00:51:01,000 [Arthur choking] 643 00:51:08,458 --> 00:51:10,625 [Arthur groaning] 644 00:51:11,708 --> 00:51:13,976 - [breathing shakily, sniffles] - [Arthur screaming] 645 00:51:14,000 --> 00:51:15,750 [thuds] 646 00:51:27,250 --> 00:51:28,250 [Boy Kavalier] Whoo-hoo! 647 00:51:30,542 --> 00:51:31,542 Whoo! 648 00:51:33,083 --> 00:51:35,208 [chuckles] Yeah. 649 00:51:36,458 --> 00:51:38,417 [chuckles] Wow. 650 00:51:39,042 --> 00:51:40,042 [chuckles] 651 00:51:41,833 --> 00:51:43,042 Everything okay? 652 00:51:46,792 --> 00:51:47,792 Affirmative. 653 00:52:02,625 --> 00:52:04,333 [door beeps] 654 00:52:05,417 --> 00:52:08,417 [creatures rumbling, screeching] 655 00:52:11,542 --> 00:52:12,833 Arthur. 656 00:52:14,917 --> 00:52:16,000 Arthur. 657 00:52:17,000 --> 00:52:20,000 [breathing shakily] 658 00:52:55,917 --> 00:52:56,917 [grunts] 659 00:53:05,750 --> 00:53:07,750 [creature buzzing] 660 00:53:34,417 --> 00:53:36,708 [creature rumbling] 661 00:53:47,958 --> 00:53:50,708 [sheep bleating] 662 00:53:57,500 --> 00:53:59,500 [♪ "Keep Away" playing] 663 00:54:21,667 --> 00:54:27,125 ♪ Sickness spilling through your eyes ♪ 664 00:54:31,292 --> 00:54:38,250 ♪ Cravin' everything That you thought was alive ♪ 665 00:54:40,958 --> 00:54:47,268 ♪ Stab me in my heart again ♪ 666 00:54:47,292 --> 00:54:49,292 ♪ Ah, yeah ♪ 667 00:54:50,542 --> 00:54:57,042 ♪ Drag me through your wasted life Are you forever dead? ♪ 668 00:55:01,583 --> 00:55:06,351 ♪ Do like I told you Stay away from me ♪ 669 00:55:06,375 --> 00:55:12,875 ♪ Never misunderstand me Keep away from me ♪ 670 00:55:19,042 --> 00:55:20,333 ♪ Yeah ♪ 671 00:55:30,000 --> 00:55:36,518 ♪ Ah, yeah Keep away from me ♪ 672 00:55:36,542 --> 00:55:38,518 ♪ Oh, yeah ♪ 673 00:55:38,542 --> 00:55:40,684 ♪ Never misunderstand me ♪ 674 00:55:40,708 --> 00:55:47,417 ♪ Ah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 675 00:55:49,667 --> 00:55:50,643 [♪ song ends] 676 00:55:50,667 --> 00:55:52,750 [♪ dramatic music plays] 677 00:57:04,667 --> 00:57:06,667 [♪ music ends] 49685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.