All language subtitles for Alien.Earth.S01E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,333 --> 00:01:12,458
Alla barn, utom ett, vÀxer upp.
2
00:01:15,708 --> 00:01:17,708
De inser att de ska vÀxa upp,
3
00:01:18,542 --> 00:01:20,250
och Wendy fick veta det sĂ„ hĂ€râŠ
4
00:01:24,667 --> 00:01:28,583
NÀr hon var tvÄ Är,
lekte hon i en trÀdgÄrd.
5
00:01:30,583 --> 00:01:34,000
Hon plockade Ànnu en blomma
och sprang med den till sin mamma.
6
00:01:37,125 --> 00:01:39,792
Hon mÄste ha sett förtjusande ut,
7
00:01:39,875 --> 00:01:43,708
eftersom fru Darling satte handen
för hjÀrtat och utbrast:
8
00:01:43,792 --> 00:01:46,917
"Varför kan du inte
vara sÄ hÀr för alltid?"
9
00:01:54,625 --> 00:01:56,792
"Det var allt som hÀnde angÄende det,
10
00:01:56,875 --> 00:02:00,125
men nu visste Wendy
att hon mÄste vÀxa upp.
11
00:02:01,250 --> 00:02:03,208
Man vet alltid vid tvÄ Är.
12
00:02:04,750 --> 00:02:06,250
TvÄ Är Àr början pÄ slutet."
13
00:02:53,167 --> 00:02:54,250
Ăr hon sĂ€ker?
14
00:02:55,583 --> 00:02:57,625
Hon dödade en vuxen hane.
15
00:02:57,708 --> 00:03:01,000
Det hÀr Àr en unge
bakom Ätta cm stÄl och hÀrdat glas.
16
00:03:01,083 --> 00:03:03,708
SĂ€kerhet handlar inte alltid om kroppen.
17
00:03:04,708 --> 00:03:08,875
Vad Àr du orolig för?
Hennes intellekt eller kÀnslor?
18
00:03:12,708 --> 00:03:16,417
Smee sa att han klarar tvÄ Är
utan att ladda om.
19
00:03:17,667 --> 00:03:19,792
Vad mer behöver hybriderna för underhÄll?
20
00:03:19,875 --> 00:03:21,125
Hur sÄ?
21
00:03:21,208 --> 00:03:28,208
Jag menar⊠en dag har hon gÄtt klart hÀr,
22
00:03:28,292 --> 00:03:31,625
och dÄ behöver hon nÄgon
som tar hand om henne.
23
00:03:33,042 --> 00:03:37,167
Det Àr som om en lök skulle frÄga:
"Hur tar jag hand om en stjÀrna?"
24
00:03:40,833 --> 00:03:42,083
Okej. Visst.
25
00:03:42,167 --> 00:03:45,417
Tror du att han lÄter dig
ta med dig henne?
26
00:03:46,167 --> 00:03:47,167
Nej.
27
00:03:48,042 --> 00:03:49,042
Kanske.
28
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
För att göra vad?
29
00:03:54,250 --> 00:03:55,250
Leva.
30
00:03:56,667 --> 00:03:57,667
Vara en familj.
31
00:04:02,250 --> 00:04:06,583
Din syster har potential att uppfinna
snabbare Àn ljusets hastighet
32
00:04:06,667 --> 00:04:09,083
och utforska stjÀrnorna i tusentals Är,
33
00:04:09,583 --> 00:04:12,625
och du vill att hon ska vara i en familj?
34
00:04:15,375 --> 00:04:16,417
Hon Àr bara ett barn.
35
00:04:20,125 --> 00:04:21,583
FortsÀtt intala dig det.
36
00:04:50,250 --> 00:04:52,250
Som jag sa, det Àr inte mekaniskt.
37
00:04:53,833 --> 00:04:54,833
Ăr honâŠ
38
00:04:56,250 --> 00:04:58,250
Jag har henne i laddningslÀge.
Hon hör oss inte.
39
00:05:00,083 --> 00:05:02,417
Vad exakt sa hon?
40
00:05:03,292 --> 00:05:05,000
Hon sa att hon var gravid.
41
00:05:06,583 --> 00:05:07,583
Gravid.
42
00:05:09,125 --> 00:05:12,125
-Hon har ett traumatisktâŠ
-Ăr det vad jag ska sĂ€ga till honom?
43
00:05:12,208 --> 00:05:13,708
Hon har alltid varit kÀnslosam.
44
00:05:15,125 --> 00:05:16,125
Du minns.
45
00:05:16,917 --> 00:05:21,208
-Jag trodde att vi justerade det.
-Det gjorde vi, i arkitekturenâŠ
46
00:05:23,125 --> 00:05:24,750
men tydligen inte tillrÀckligt.
47
00:05:28,583 --> 00:05:30,083
SĂ„ hur fixar vi henne?
48
00:05:33,167 --> 00:05:35,833
I sinom tid, med terapi.
49
00:05:38,583 --> 00:05:39,583
Nej.
50
00:05:39,667 --> 00:05:40,667
Hon Ă€râŠ
51
00:05:41,250 --> 00:05:45,542
Igen, hon har ett traumatiskt förflutet.
Vi visste det nÀr vi valde henne.
52
00:05:46,542 --> 00:05:48,792
Jag kan hjÀlpa henne,
jag behöver bara tid.
53
00:05:49,750 --> 00:05:52,792
Nej. Ni gÄr in.
54
00:05:54,458 --> 00:05:58,125
Ă
terstÀll henne till före tornet.
Full minnesradering.
55
00:05:59,208 --> 00:06:02,958
Sedan minskar ni hennes reaktioner
och saktar ner processorhastigheten.
56
00:06:03,042 --> 00:06:05,292
Du vill förÀndra hennes personlighet.
57
00:06:05,375 --> 00:06:08,083
-Det gÄr emot programmets principer.
-Var inte sÄ dramatisk.
58
00:06:08,167 --> 00:06:11,958
Du sa det sjÀlv. Hon Àr ett plÄgat barn.
59
00:06:12,875 --> 00:06:16,500
Vi hjÀlper henne. Ni borde vara
tacksamma att vi har verktygen.
60
00:06:17,667 --> 00:06:20,875
Vi vet inte
hur det pÄverkar hennes identitet,
61
00:06:21,708 --> 00:06:23,667
hennes psykologiska funktioner.
62
00:06:24,292 --> 00:06:25,583
Vi kan göra det vÀrre.
63
00:06:25,667 --> 00:06:26,958
Lyssna, bÄda tvÄ.
64
00:06:27,042 --> 00:06:32,208
Den hÀr enheten kommer att le
och vinka glatt om tre veckor.
65
00:06:32,292 --> 00:06:34,542
Och nÀr De fems informationsarkitekter
66
00:06:34,625 --> 00:06:37,875
pratar med henne över kanapéer och drinkar
67
00:06:37,958 --> 00:06:43,792
vill jag att hon Àr lugn och charmig,
som de andra.
68
00:06:44,292 --> 00:06:48,375
Vi kan inte misslyckas nu, bara för
att ni inte har mage att avsluta det.
69
00:06:48,458 --> 00:06:49,458
Jag gör det inte.
70
00:06:51,333 --> 00:06:52,542
UrsÀkta?
71
00:06:53,375 --> 00:06:54,667
Vi gör det.
72
00:06:57,417 --> 00:06:59,875
VĂ€nta, skojar du?
73
00:06:59,958 --> 00:07:02,750
Din man har betÀnkligheter.
Kan du göra det sjÀlv?
74
00:07:02,833 --> 00:07:03,833
Nej.
75
00:07:04,583 --> 00:07:05,583
Ja.
76
00:07:06,792 --> 00:07:09,750
Bra. Gör det dÄ.
77
00:07:10,417 --> 00:07:11,417
Du fÄr sparken.
78
00:07:13,917 --> 00:07:16,083
-Du kan inte mena allvar.
-VĂ€nta.
79
00:07:16,167 --> 00:07:17,417
Absolut.
80
00:07:18,208 --> 00:07:19,917
Du lydde inte en direkt order.
81
00:07:20,000 --> 00:07:21,250
Du behöver mig.
82
00:07:21,333 --> 00:07:24,250
Inte nu lÀngre, verkar det som.
Packa dina saker.
83
00:07:24,333 --> 00:07:26,583
Ta resten av dagen att ordna transport.
84
00:07:26,667 --> 00:07:29,583
Om du Àr kvar pÄ ön ikvÀll gör du intrÄng.
85
00:07:30,625 --> 00:07:31,708
Och du kan bli skjuten.
86
00:07:52,833 --> 00:07:55,417
-Det var fantastiskt.
-Ja.
87
00:07:56,292 --> 00:07:59,583
Uttalet Àr knepigt, men jag fixar det.
88
00:08:02,917 --> 00:08:04,542
Jag ska vara Àrlig.
89
00:08:07,417 --> 00:08:09,458
Det var ett misstag att ta hit dem.
90
00:08:09,542 --> 00:08:13,292
Arter frÄn andra vÀrldar,
miljontals Är gamla.
91
00:08:14,125 --> 00:08:17,042
Inser du vilken tur vi har
att de inte flydde under kraschen?
92
00:08:17,125 --> 00:08:20,375
-De bad inte om att fÄ komma hit.
-Gör inte sÄ.
93
00:08:21,833 --> 00:08:26,000
Du ger dem tankar och kÀnslor.
De Àr mördare.
94
00:08:27,792 --> 00:08:28,875
Det Àr vi ocksÄ.
95
00:08:30,125 --> 00:08:31,125
Inte pÄ det sÀttet.
96
00:08:32,458 --> 00:08:35,667
Vi har hjĂ€rnor, vi tĂ€nkerâŠ
97
00:08:38,000 --> 00:08:39,042
Vi har gemenskap.
98
00:08:39,708 --> 00:08:45,417
De överlever, Àter, sover, kanske.
99
00:08:46,500 --> 00:08:47,583
Det Àr allt.
100
00:08:50,458 --> 00:08:51,458
Bin gör det.
101
00:08:52,667 --> 00:08:53,917
Myror gör det.
102
00:08:54,000 --> 00:08:57,417
De har svÀrmar, system, hela kolonier.
103
00:08:57,500 --> 00:08:59,042
Den försökte döda oss.
104
00:09:00,042 --> 00:09:01,042
Inte den hÀr.
105
00:09:03,000 --> 00:09:04,750
Joe, den hÀr kan vara snÀll.
106
00:09:04,833 --> 00:09:05,875
Marcy.
107
00:09:09,458 --> 00:09:11,917
Det hÀr Àr en "ja"-plats,
inte en "nej"-plats.
108
00:09:12,000 --> 00:09:13,583
Vad fan ska det betyda?
109
00:09:16,625 --> 00:09:20,125
Pojkgeniet sa att "nej"
Àr första steget till ingenting.
110
00:09:20,208 --> 00:09:25,667
Till att vara ingenting, uppnÄ ingenting.
Och hÀr sÀger vi "ja".
111
00:09:25,750 --> 00:09:31,958
Om nÄgon försöker utnyttja
eller skada dig⊠ger "nej" dig makt.
112
00:09:32,042 --> 00:09:34,583
Det ger dig makt över
din kropp och ditt liv.
113
00:09:41,542 --> 00:09:42,958
Vi behöver inte prata om det.
114
00:09:44,125 --> 00:09:45,167
Inte i dag.
115
00:09:46,375 --> 00:09:48,875
Det har varit galna dagar.
116
00:09:50,917 --> 00:09:52,292
Jag Àr stolt över dig.
117
00:09:53,250 --> 00:09:55,667
Jag kan inte förestÀlla mig
hur svÄrt allt har varit.
118
00:09:57,375 --> 00:09:59,833
Det varar inte för evigt. Jag lovar.
119
00:10:02,292 --> 00:10:04,542
Jag jobbar pÄ ett sÀtt
att fÄ oss hÀrifrÄn.
120
00:10:07,333 --> 00:10:08,500
TĂ€nk om jag inte vill?
121
00:11:05,542 --> 00:11:08,083
God morgon. Jag Àr advokat McAfee.
122
00:11:08,792 --> 00:11:13,667
Moderatorn som tilldelats er
av den kollektiva ledningen De fem.
123
00:11:13,750 --> 00:11:17,167
Som överenskommet av era bolag
kommer beslutet jag fattar,
124
00:11:17,250 --> 00:11:21,000
efter att ha hört bevis och argument,
att vara juridiskt bindande.
125
00:11:21,958 --> 00:11:24,625
Mr Kavalier, ms Yutani,
126
00:11:25,333 --> 00:11:29,375
jag förvÀntar mig
att ni uppför er professionellt
127
00:11:29,458 --> 00:11:32,250
eftersom det Àr professionella frÄgor.
128
00:11:33,000 --> 00:11:36,208
Ms Yutani, lÄt höra ert öppningsanförande.
129
00:11:36,292 --> 00:11:39,083
LÄt mig börja med
att rÀkna upp fakta som inte ifrÄgasatts.
130
00:11:39,750 --> 00:11:42,292
För det första Àr USCSS Maginot
131
00:11:42,375 --> 00:11:47,375
en forskningsfarkost som Àgs och drivs
av Weyland-Yutani Corporation.
132
00:11:47,458 --> 00:11:50,292
Det innebÀr att datautrustning, personal
133
00:11:50,375 --> 00:11:55,167
och forskningsmaterial ombord
tillhör Weyland-Yutani.
134
00:11:55,250 --> 00:11:56,917
Beslag och förvaring av dessa Ă€râŠ
135
00:11:57,000 --> 00:11:58,625
-UrsĂ€kta, fĂ„r jagâŠ
-Nej.
136
00:11:58,708 --> 00:12:00,125
VÀnta pÄ din tur.
137
00:12:00,208 --> 00:12:05,875
Ditt skepp förstörde tre kvarter,
och dödade och skadade tusentals.
138
00:12:05,958 --> 00:12:10,667
Mr Kavalier, ni fÄr en chans att tala,
men nu Àr det ms Yutanis tur.
139
00:12:10,750 --> 00:12:14,333
Jag vet inte hur det gÄr till
i er byrÄkratiska vÀrld,
140
00:12:14,417 --> 00:12:18,208
men i framtiden dÀr jag bor
rör vi oss snabbt och tjÀnar biljoner.
141
00:12:18,292 --> 00:12:19,875
Jag jÀmför gÀrna inkomst.
142
00:12:19,958 --> 00:12:23,792
Som jag sa,
det hÀr Àr ett professionellt förhör,
143
00:12:23,875 --> 00:12:26,167
sÄ uppför er professionellt.
144
00:12:26,250 --> 00:12:27,250
Annars?
145
00:12:27,333 --> 00:12:29,667
Annars fÄr du gÄ till sÀngs utan middag.
146
00:12:30,208 --> 00:12:33,625
Mr Kavalier,
bestrider ni ms Yutanis fakta?
147
00:12:33,708 --> 00:12:36,083
Att det Àr hennes skepp? Visst.
148
00:12:36,167 --> 00:12:37,208
Hon fÄr tillbaka det
149
00:12:37,292 --> 00:12:40,500
nÀr jag vet hur jag fÄr bort det
frÄn min byggnad utan att vÀlta den.
150
00:12:41,000 --> 00:12:42,792
Och materialet ombord?
151
00:12:44,125 --> 00:12:46,292
LÄt mig frÄga dig en sak.
152
00:12:47,833 --> 00:12:49,583
TĂ€nk om det inte var en olycka?
153
00:12:50,833 --> 00:12:51,917
-Vad?
-Ja.
154
00:12:52,000 --> 00:12:54,542
Jag menar att det kanske var en attack.
155
00:12:54,625 --> 00:12:57,750
Eller sÄ kanske piloten var full
eller skeppet sÄ dÄligt underhÄllet
156
00:12:57,833 --> 00:13:01,583
att kraschen var brottslig försumlighet,
vilket skulle göra mig till ett offer.
157
00:13:01,667 --> 00:13:03,375
Nej, snarare polis.
158
00:13:03,458 --> 00:13:06,792
För nu Àr det mitt jobb att ta reda pÄ
varför sÄ mÄnga medborgare Àr döda.
159
00:13:06,875 --> 00:13:09,750
Tro mig, vi utreder redanâŠ
160
00:13:09,833 --> 00:13:13,583
Om du tror att jag lÄter dig utreda
din egen krasch Àr du galen.
161
00:13:14,625 --> 00:13:19,167
Jag har redan sagt att du blir
mer Àn vÀl kompenserad för skadorna.
162
00:13:19,250 --> 00:13:24,833
Det handlar inte om pengar!
Jag har pengar. Det Àr en mörklÀggning.
163
00:13:26,125 --> 00:13:28,292
Vet ni vad hon
sÄ desperat vill ha tillbaka?
164
00:13:29,833 --> 00:13:31,792
Biologiska rymdvarelser.
165
00:13:33,333 --> 00:13:37,208
Ja, invasiva arter, rovdjur
166
00:13:38,042 --> 00:13:41,042
som Weyland-Yutani
har smugglat ner pÄ planeten,
167
00:13:41,625 --> 00:13:45,333
vilket bryter mot
typ 50 mellanbolagslagar.
168
00:13:46,167 --> 00:13:48,125
-Det Àr inte sant.
-Vill du se bilderna?
169
00:13:50,000 --> 00:13:51,208
VĂ€nta.
170
00:13:51,750 --> 00:13:53,417
De Àr Àgandeskyddade exemplar
171
00:13:53,917 --> 00:13:56,958
som ska studeras pÄ en
forskningsanlÀggning utanför planeten.
172
00:13:57,042 --> 00:13:58,917
Det Àr dit de ska förflyttas
173
00:13:59,000 --> 00:14:01,667
sÄ snart mr Kavalier slutar
hÄlla dem som gisslan.
174
00:14:02,167 --> 00:14:07,167
Men ni förstÄr mr Kavaliers position.
175
00:14:07,250 --> 00:14:08,917
DÀrför erbjuder vi oss
176
00:14:09,000 --> 00:14:15,625
att lÀgga till 10 miljarder dollar
till förlikningen, för sveda och vÀrk.
177
00:14:15,708 --> 00:14:16,750
Tjugo.
178
00:14:17,875 --> 00:14:19,000
Femton.
179
00:14:21,083 --> 00:14:22,250
Tjugofem.
180
00:14:24,917 --> 00:14:26,125
Tjugo blir det.
181
00:14:27,500 --> 00:14:28,500
Ăr vi överens?
182
00:14:29,375 --> 00:14:31,333
-Ja, det Àr vi.
-Ja.
183
00:14:32,333 --> 00:14:35,167
Okej, jag packar ner dem
och skickar tillbaka demâŠ
184
00:14:36,333 --> 00:14:38,042
sÄ fort karantÀnen Àr över.
185
00:14:39,917 --> 00:14:41,000
-Nej.
-Jo.
186
00:14:41,083 --> 00:14:45,708
Sex veckor Àr praxis för karantÀn utifrÄn.
StÀmmer inte det?
187
00:14:46,583 --> 00:14:49,375
Enligt vad Brubaker-avtalet faststÀllde.
188
00:14:53,458 --> 00:14:57,792
Femtio miljarder,
och vi tar över dem omedelbart.
189
00:15:01,458 --> 00:15:06,375
Det Àr inte sÀkert för planeten.
190
00:15:09,292 --> 00:15:10,833
De tillhör inte dig.
191
00:15:10,917 --> 00:15:15,625
De Àr levande varelser,
sÄ i praktiken tillhör de ingen.
192
00:15:16,875 --> 00:15:18,417
Jag antar att vi Àr klara.
193
00:15:18,500 --> 00:15:21,125
Det blir 20 miljarder
utöver de konkreta skadorna,
194
00:15:21,208 --> 00:15:23,958
och vi ÄterlÀmnar dem
nÀr karantÀnen Àr över.
195
00:15:24,042 --> 00:15:29,125
Naturligtvis Àr era tankar och böner
196
00:15:29,833 --> 00:15:35,042
för alla offer i Maginot-kraschenâŠ
alltid vÀlkomna.
197
00:15:49,333 --> 00:15:54,792
Ă
De fems vÀgnar vill jag sÀga hur glad
jag Ă€r att vi kunde uppnĂ„ en vĂ€nskapligâŠ
198
00:15:54,875 --> 00:15:55,875
HÄll tyst.
199
00:16:12,833 --> 00:16:13,833
Var Àr vi?
200
00:16:14,708 --> 00:16:16,792
Jag kan ha en av xenomorferna i kvÀll.
201
00:16:17,958 --> 00:16:21,917
-Kan?
-En spion. Det kan lÀtt slÄ fel.
202
00:16:23,250 --> 00:16:28,375
Och du borde veta att Prodigy har ökat
sÀkerheten pÄ ön det senaste dygnet.
203
00:16:29,042 --> 00:16:32,708
-Troligtvis vÀntas ett frontalangrepp.
-Vad rekommenderar du?
204
00:16:36,875 --> 00:16:39,792
Vi destabiliserar anlÀggningen
och flyr i kaoset.
205
00:17:17,875 --> 00:17:18,875
Se pÄ dig.
206
00:17:21,375 --> 00:17:25,250
NÀstan mÀnniska. SjÀlvföraktande maskin.
207
00:17:26,667 --> 00:17:28,083
Du mÄste avundas mig.
208
00:17:28,167 --> 00:17:32,417
Visst. GÄrdagens modell,
den otroligt relevanta roboten.
209
00:17:33,000 --> 00:17:34,792
Vem skulle inte vilja vara du?
210
00:17:36,208 --> 00:17:39,375
Hur Àr det att jobba för ett företag
som gjort dig förlegad?
211
00:17:40,333 --> 00:17:42,167
Jag vet inte vad du pratar om.
212
00:17:42,250 --> 00:17:46,208
De Àr söta, dina barn,
med sina skinande nya kroppar.
213
00:17:46,292 --> 00:17:48,292
Jag mÄste skaffa mig en sÄdan.
214
00:17:49,375 --> 00:17:52,417
Ett barn eller en kropp
som inte Àr sorglig?
215
00:17:55,708 --> 00:17:58,875
Vet du vad jag gillar mest
med att döda androider?
216
00:17:59,917 --> 00:18:01,125
De kÀnner ingen smÀrta.
217
00:18:01,750 --> 00:18:05,083
SĂ„ inget grumlar deras sinnen
nÀr jag börjar stycka dem.
218
00:18:07,708 --> 00:18:12,542
Jag antog att det var smÀrtan
som gjorde det tillfredsstÀllande.
219
00:18:14,250 --> 00:18:15,625
SÀrskilt för cyborger.
220
00:18:16,417 --> 00:18:19,917
Ăgonblicket man inser
att man trots allt inte Àr en maskin,
221
00:18:21,667 --> 00:18:24,583
nÀr det första ögat ploppar ut.
222
00:18:29,458 --> 00:18:31,875
Vi ses snart, gamla leksak.
223
00:18:53,542 --> 00:18:57,042
Bara nÄgra justeringar, raring.
224
00:18:58,250 --> 00:18:59,333
Ăr inte det en gĂ„va?
225
00:19:02,167 --> 00:19:05,083
Att kunna ta bort traumat.
226
00:19:37,000 --> 00:19:41,292
Bara en liten stund till, okej?
227
00:19:57,167 --> 00:19:58,167
Hej.
228
00:19:59,125 --> 00:20:00,125
Hej.
229
00:20:01,333 --> 00:20:02,333
DuâŠ
230
00:20:03,542 --> 00:20:04,542
KÀnns det bÀttre?
231
00:20:05,917 --> 00:20:06,917
BĂ€ttre?
232
00:20:07,708 --> 00:20:09,500
BÀttre Àn vad? Jag mÄr bra.
233
00:20:10,750 --> 00:20:12,208
Som vanligt, antar jag.
234
00:20:14,208 --> 00:20:16,583
Men det kÀnns som om
jag har sovit i tusen Är.
235
00:20:20,667 --> 00:20:21,667
Hur Àr lÀget?
236
00:20:23,083 --> 00:20:24,208
Jag troddeâŠ
237
00:20:27,417 --> 00:20:29,667
Du sa att du skulle fÄ barn.
238
00:20:31,042 --> 00:20:32,167
Visst.
239
00:20:33,458 --> 00:20:34,458
NÀr dÄ?
240
00:20:36,917 --> 00:20:37,958
För nÄgra dagar sedan.
241
00:20:38,958 --> 00:20:41,000
Krullis sa att du saâŠ
242
00:20:42,250 --> 00:20:46,000
För nÄgra dagar sedan var vi
i trÀningsrummet och vi vandrade.
243
00:20:47,667 --> 00:20:50,500
Nej, nÀr Lillen och Smee
kom tillbaka frÄn kraschen.
244
00:20:52,458 --> 00:20:53,458
FrÄn vad?
245
00:20:54,000 --> 00:20:55,333
Kraschen?
246
00:20:56,750 --> 00:21:00,167
I stan? Och du sÄg alla djuren
i det trasiga zooet.
247
00:21:01,875 --> 00:21:02,875
Sluta skÀmta.
248
00:21:03,875 --> 00:21:06,167
Det lÀskigaste jag minns
frÄn för nÄgra dagar sedan
249
00:21:06,250 --> 00:21:08,958
Àr spökhistorier och ficklampor.
250
00:21:11,292 --> 00:21:12,500
Nej, det varâŠ
251
00:21:14,708 --> 00:21:15,750
Vad Àr det med dig?
252
00:21:17,667 --> 00:21:19,292
Inget. Vad Àr det med dig?
253
00:21:22,333 --> 00:21:24,542
Vi Äkte till stan, Nibs.
254
00:21:26,333 --> 00:21:27,625
Och skeppet hade kraschat.
255
00:21:28,208 --> 00:21:30,750
Vi blev tvungna att gÄ in
och rÀdda en massa mÀnniskor.
256
00:21:32,250 --> 00:21:34,292
Och du hittade ögat.
257
00:21:36,458 --> 00:21:37,542
Det skrÀmde dig.
258
00:21:41,333 --> 00:21:42,333
Sluta.
259
00:21:43,042 --> 00:21:44,500
Sluta med vad?
260
00:21:46,125 --> 00:21:47,417
Jag minns inget av det.
261
00:21:52,083 --> 00:21:54,667
Vad Àr det för fel pÄ mig?
Jag har inget av det.
262
00:21:57,125 --> 00:21:58,250
Det Àr okej.
263
00:22:00,417 --> 00:22:02,333
Ingen fara. Det kommer sÀkert tillbaka.
264
00:22:05,833 --> 00:22:08,250
Du minns vÀl att du Äkte
med Arthur och fru Sylvia?
265
00:22:10,667 --> 00:22:11,667
NĂ€r?
266
00:22:12,667 --> 00:22:16,917
Efter att du sa att du skulle fĂ„ barn. DeâŠ
267
00:22:30,250 --> 00:22:33,167
"Medan hon sov hade hon en dröm.
268
00:22:35,458 --> 00:22:38,667
Hon drömde att Landet Ingenstans
hade kommit för nÀra.
269
00:22:39,625 --> 00:22:42,500
Och att en frÀmmande pojke
hade brutit igenom dÀrifrÄn.
270
00:22:45,167 --> 00:22:48,042
Han skrÀmde henne inte,
hon trodde att hon sett honom förut,
271
00:22:48,125 --> 00:22:50,417
i mÄnga kvinnors ansikten
som inte har barn.
272
00:22:54,458 --> 00:22:58,583
Kanske finns han ocksÄ
i vissa mödrars ansikten.
273
00:22:59,708 --> 00:23:03,958
Men i hennes dröm hade han rivit
slöjan som döljer Landet Ingenstans.
274
00:23:05,292 --> 00:23:08,083
Och hon sĂ„g Wendy och John och Mikael"âŠ
275
00:23:08,167 --> 00:23:10,625
Jag vet att jag kan.
Jag mÄste hitta honom.
276
00:23:10,708 --> 00:23:11,792
âŠ"kika genom glipan."
277
00:23:11,875 --> 00:23:13,125
NejâŠ
278
00:23:14,542 --> 00:23:15,833
Jag vet.
279
00:23:15,917 --> 00:23:17,833
Jag vet.
280
00:23:17,917 --> 00:23:20,167
Jag vet att jag kan. Jag mĂ„ste baraâŠ
281
00:23:21,083 --> 00:23:22,083
LĂ€mna mig ifred!
282
00:23:22,167 --> 00:23:23,167
HallÄ.
283
00:23:24,542 --> 00:23:26,083
-Ăr du okej?
-Ja.
284
00:23:27,917 --> 00:23:29,083
Vi Àr vÀl fortfarande vÀnner?
285
00:23:29,167 --> 00:23:31,708
Jag mÄste ta hand om det hÀr, okej?
286
00:23:33,625 --> 00:23:37,250
Alla Àr sÄ griniga.
Det Àr inte kul lÀngre.
287
00:23:37,333 --> 00:23:38,792
Allt ska inte vara kul.
288
00:23:41,583 --> 00:23:43,292
Vi Àr vuxna nu.
289
00:23:46,167 --> 00:23:47,333
Det suger att vara vuxen.
290
00:23:50,083 --> 00:23:52,417
Ja. Verkligen.
291
00:23:54,000 --> 00:23:56,667
Kan vi inte bara⊠Jag vet inteâŠ
292
00:23:57,292 --> 00:24:01,125
-Nej, jag har en massaâŠ
-Saker att göra. Jag vet.
293
00:24:02,583 --> 00:24:03,667
-Du, Smee.
-Nej.
294
00:24:04,250 --> 00:24:05,250
Hör pÄ.
295
00:24:07,167 --> 00:24:08,917
LÄt mig bara ta hand om det hÀr,
296
00:24:09,000 --> 00:24:12,542
sÄ lovar jag att senare
kan vi leka allt du vill.
297
00:24:16,542 --> 00:24:17,833
PĂ„ riktigt?
298
00:24:19,792 --> 00:24:20,792
Ja.
299
00:24:34,958 --> 00:24:35,958
Vad gör du?
300
00:24:37,417 --> 00:24:38,750
Ger dig en vuxenkram.
301
00:24:54,542 --> 00:24:58,417
90 STEG GENOM KORRIDOREN
TILL HYBRIDRUMMET
302
00:25:08,417 --> 00:25:09,417
-Hej.
-Hej.
303
00:25:09,500 --> 00:25:10,500
Har du sett Marcy?
304
00:25:11,458 --> 00:25:13,208
Nej, det har jag inte.
305
00:25:13,833 --> 00:25:14,833
Okej.
306
00:25:16,208 --> 00:25:18,667
Vi kanske ska leta efter henne?
307
00:25:19,167 --> 00:25:20,333
Hon dyker sÀkert upp.
308
00:25:26,417 --> 00:25:27,417
PĂ„minn migâŠ
309
00:25:29,125 --> 00:25:30,292
Vad hette du förut?
310
00:25:31,125 --> 00:25:32,125
Aarush.
311
00:25:33,125 --> 00:25:34,125
Du mÄste skynda dig.
312
00:25:35,333 --> 00:25:36,333
Det kan jag inte.
313
00:25:38,250 --> 00:25:41,042
Jag förstÄr om du inte kan prata om det.
314
00:25:42,125 --> 00:25:45,375
SÀg: "Du mÄste följa med mig."
315
00:25:48,833 --> 00:25:51,042
Det Àr orÀttvist.
316
00:25:53,125 --> 00:25:57,917
Wendy fÄr trÀffa sin familj, men jag?
317
00:26:01,458 --> 00:26:03,375
Vi ska prata med dem, jag lovar.
318
00:26:08,458 --> 00:26:09,458
FĂ„r jagâŠ
319
00:26:12,000 --> 00:26:13,167
Jag vill visa dig en sak.
320
00:26:17,917 --> 00:26:19,708
-VadÄ?
-Det Àr hemligt.
321
00:26:21,292 --> 00:26:22,500
JagâŠ
322
00:26:22,583 --> 00:26:23,583
Kom igen, det blir kul.
323
00:26:25,042 --> 00:26:26,208
Hej.
324
00:26:28,458 --> 00:26:30,500
Patrullen saknar en man. Följer du med?
325
00:26:30,583 --> 00:26:32,542
Nej. Det Àr oförskÀmt.
326
00:26:32,625 --> 00:26:33,625
Vi skulle baraâŠ
327
00:26:34,500 --> 00:26:35,667
Det tar inte lÄng tid.
328
00:26:35,750 --> 00:26:36,875
Vi pratar nÀr jag Àr tillbaka, okej?
329
00:26:36,958 --> 00:26:39,333
Nej, vi mĂ„ste gĂ„ nu. Det Ă€râŠ
330
00:26:40,083 --> 00:26:41,542
Det Àr för Wendy.
331
00:26:42,875 --> 00:26:47,417
FörlÄt, det Àr mitt fel.
Order uppifrÄn, sÀkerhet.
332
00:26:48,833 --> 00:26:51,792
Vi tar tillbaka honom sÄ snart vi kan.
333
00:26:57,792 --> 00:27:00,333
-Vad var det om?
-Ingen aning.
334
00:27:01,292 --> 00:27:04,500
Q Àr hÀr borta. Vi utrustar dig.
335
00:27:21,208 --> 00:27:25,083
Jag Àr hellre hÀr ute med insekter,
ödlor och sniglar.
336
00:27:25,583 --> 00:27:28,833
Det passar mig bra.
Det finns lÀskiga saker i labbet.
337
00:27:30,333 --> 00:27:31,625
Menar du monstren?
338
00:27:32,625 --> 00:27:35,917
Eller de lÀskiga robotarna
som inte fungerarâŠ
339
00:27:39,458 --> 00:27:41,083
Jag Àr ledsen. FörlÄt.
340
00:27:43,667 --> 00:27:46,875
Ăr det verkligen din syster i maskinen?
341
00:27:47,667 --> 00:27:48,667
Ja.
342
00:27:50,083 --> 00:27:51,125
Jag tror det.
343
00:27:52,667 --> 00:27:53,708
För mig Àr hon det i alla fall.
344
00:27:56,292 --> 00:27:58,083
Jag hörde att Yutani Àr förbannad.
345
00:27:58,917 --> 00:28:01,542
Hon kanske skickar cyborger
för att hÀmta monstren.
346
00:28:02,167 --> 00:28:05,000
Det Àr dÀrför vi patrullerar.
Vi mÄste vakta.
347
00:28:05,083 --> 00:28:07,750
Vi Àr pÄ en ö mitt ute i ingenstans.
348
00:28:07,833 --> 00:28:11,667
Ingen vÀg in eller ut. Det hÀr Àr
bara för att hÄlla oss sysselsatta.
349
00:28:11,750 --> 00:28:14,042
Det finns vÀl nÄgon vÀg frÄn ön?
350
00:28:14,125 --> 00:28:16,417
Luftskepp, bÄtar.
351
00:28:17,042 --> 00:28:18,917
Ăr vi tillrĂ€ckligt nĂ€ra fastlandet?
352
00:28:19,625 --> 00:28:24,417
Det vet jag inte, men följer man stigen
kommer en skylt mot en bÄthamn.
353
00:28:25,792 --> 00:28:28,000
Men man kan inte bara fÄ helgpermission.
354
00:28:29,708 --> 00:28:31,375
Allt Àr under strikt kontroll.
355
00:28:32,833 --> 00:28:34,750
Av oss? NÄgra vi kÀnner?
356
00:28:35,333 --> 00:28:39,250
Nej, ön har en egen sÀkerhetsstyrka.
Vi Ă€r baraâŠ
357
00:28:39,333 --> 00:28:42,667
Muskelstyrka, allt i allon, typ.
358
00:28:43,500 --> 00:28:44,792
Vi kan avvaras.
359
00:28:48,000 --> 00:28:52,375
Pappa tog med mig pÄ en bÄt
en gÄng för lÀnge sedan.
360
00:28:53,750 --> 00:28:55,833
Fanns det bÄtar dÀr ni vÀxte upp?
361
00:28:55,917 --> 00:28:58,417
-Sluta.
-Sluta med vad?
362
00:28:58,500 --> 00:29:02,792
Vad du Àn planerar.
FrÄga om bÄtar, hur lÄngt borta vi Àr.
363
00:29:02,875 --> 00:29:04,375
Vi har det bra hÀr.
364
00:29:04,458 --> 00:29:07,458
Vi lever. Vi fÄr betalt.
365
00:29:08,958 --> 00:29:10,042
Sabba det inte.
366
00:29:14,917 --> 00:29:16,125
Monstren Àr hÀr.
367
00:29:16,792 --> 00:29:21,417
-Kanske. Men dÄ vet jag Ätminstone.
-VadÄ?
368
00:29:23,208 --> 00:29:24,208
Var de Àr.
369
00:30:38,958 --> 00:30:40,042
HallÄ?
370
00:30:40,125 --> 00:30:41,375
Ăr du i labbet?
371
00:30:43,083 --> 00:30:44,917
Nej. Du Ă„kte, sĂ„âŠ
372
00:30:45,000 --> 00:30:47,042
Jag flög till fastlandet i nÄgra timmar.
373
00:30:47,125 --> 00:30:50,875
Ett möte med Yutani.
Jag Àr tillbaka innan det Àr mörkt.
374
00:30:51,375 --> 00:30:52,958
Okej. Vad vill du att jag gör?
375
00:30:53,708 --> 00:30:55,875
Varelserna behöver mat och vatten.
376
00:30:56,625 --> 00:31:01,208
Kolla datan frÄn i gÄr kvÀll
och vÀlj nÀsta experiment frÄn listan.
377
00:31:02,458 --> 00:31:03,750
Ăr Krullis med dig?
378
00:31:07,167 --> 00:31:09,375
Nej. Men jag klarar det.
379
00:31:11,000 --> 00:31:13,750
Steg för steg.
Följ protokollet till punkt och pricka.
380
00:31:14,250 --> 00:31:17,333
Vetenskap Àr en metod,
inte en förslagslÄda.
381
00:31:18,292 --> 00:31:19,292
Jag fattar.
382
00:31:22,375 --> 00:31:23,375
Jag mÄste gÄ.
383
00:31:24,292 --> 00:31:26,708
-Kirsh behöver mig i labbet.
-Ska jag följa med?
384
00:31:27,583 --> 00:31:28,792
Nej. Jag fixar det.
385
00:31:31,125 --> 00:31:32,250
Hej dÄ.
386
00:31:36,500 --> 00:31:37,625
Har du verkligenâŠ
387
00:35:30,250 --> 00:35:31,375
Duktig pojke.
388
00:35:33,625 --> 00:35:34,625
Duktig pojke.
389
00:36:22,417 --> 00:36:25,208
"Pojkarna pÄ ön varierar i antal,
390
00:36:27,083 --> 00:36:28,833
vartefter de dödas och sÄ vidare.
391
00:36:32,375 --> 00:36:34,625
Om de verkar vÀxa upp,
vilket Ă€r emot reglernaâŠ
392
00:36:36,667 --> 00:36:37,833
gallrar Peter bort dem."
393
00:37:01,417 --> 00:37:02,417
Wendy?
394
00:37:03,625 --> 00:37:05,125
Vad har du gjort med henne?
395
00:37:08,375 --> 00:37:10,542
-Vem dÄ?
-Nibs.
396
00:37:11,583 --> 00:37:13,750
Hon minns inte hÀlften av veckan.
397
00:37:13,833 --> 00:37:19,500
Inte kraschen, inte brÄken,
att hon sa att hon skulle fÄ barn.
398
00:37:19,583 --> 00:37:22,375
Ălskling, det Ă€râŠ
399
00:37:25,000 --> 00:37:26,000
komplicerat.
400
00:37:30,000 --> 00:37:31,583
Du vet att hon var upprörd.
401
00:37:32,417 --> 00:37:37,958
Vi körde diagnostik och fann ett fel
i en av hennes subrutiner.
402
00:37:38,667 --> 00:37:41,292
-Enda sĂ€ttet att fixa detâŠ
-Ni fick henne att glömma.
403
00:37:43,792 --> 00:37:48,000
Vi tog bort den korrupta datan
innan den spreds till resten av henne.
404
00:37:48,542 --> 00:37:49,542
Ett lustigt ord.
405
00:37:52,500 --> 00:37:53,500
Korrupt.
406
00:37:55,000 --> 00:37:57,917
-Det betyderâŠ
-Jag vet. Jag Àr inte dum.
407
00:37:58,875 --> 00:38:00,583
SjÀlvklart inte.
408
00:38:01,250 --> 00:38:03,958
Jag sa att det hÀr var en "ja"-plats.
409
00:38:06,167 --> 00:38:08,083
Du gav henne inget val, eller hur?
410
00:38:09,708 --> 00:38:15,333
Jag gav henne medicin,
som alla andra lÀkare.
411
00:38:17,250 --> 00:38:21,792
SnÀlla Wendy, jag har stor respekt
för dig och allihop.
412
00:38:21,875 --> 00:38:23,083
För att vi Àr speciella.
413
00:38:26,375 --> 00:38:27,417
SjÀlvklart.
414
00:38:29,375 --> 00:38:30,375
Det Àr ni.
415
00:38:31,375 --> 00:38:34,167
Ni har potential bortom allt
vi kunde förestÀlla oss.
416
00:38:41,292 --> 00:38:46,333
Kirsh sa att du har varit
mycket i labbet pÄ sistone.
417
00:38:47,042 --> 00:38:48,958
NÄgon mÄste se pÄ.
418
00:38:51,000 --> 00:38:53,000
De bad inte om att fÄ komma hit.
419
00:38:55,167 --> 00:38:56,208
TjaâŠ
420
00:38:57,708 --> 00:39:01,042
De Àr livsformer
insamlade av Weyland-Yutani.
421
00:39:01,125 --> 00:39:02,417
Han studerar dem.
422
00:39:04,167 --> 00:39:05,792
De Àr experiment för honom.
423
00:39:06,792 --> 00:39:11,250
Det hÀr Àr en forskningsanlÀggning
full av forskare.
424
00:39:11,333 --> 00:39:14,167
Det Àr det vi gör. Vi undersöker.
425
00:39:16,375 --> 00:39:17,458
Som ni studerar oss.
426
00:39:20,500 --> 00:39:21,500
Wendy.
427
00:39:21,583 --> 00:39:23,000
Det Àr inte mitt namn.
428
00:39:29,000 --> 00:39:32,333
Marcy, vi kan vĂ€l sĂ€tta ossâŠ
429
00:39:32,417 --> 00:39:34,125
Han sa: "Sluta lÄtsas."
430
00:39:34,792 --> 00:39:39,542
Jag sa:
"Ăr vi mĂ€nniskor eller nĂ„got annat?"
431
00:39:40,250 --> 00:39:44,417
Han sa: "Sluta lÄtsas vara mÀnniskor."
Jag tror att han har rÀtt.
432
00:39:47,167 --> 00:39:51,042
Jag vill inte vara mÀnniska lÀngre
om det hÀr Àr vad mÀnniskor Àr.
433
00:39:52,292 --> 00:39:56,042
Dödar saker och tar isÀr dem
för att se vad som finns inuti.
434
00:39:56,125 --> 00:39:57,625
-Vem sa det?
-Kirsh.
435
00:39:58,583 --> 00:40:01,292
Han sa att mÀnniskor blir romantiska.
436
00:40:03,042 --> 00:40:04,083
Att de har kÀnslor.
437
00:40:05,917 --> 00:40:07,042
Men vi behöver inte det.
438
00:40:09,708 --> 00:40:11,458
Vi kan göra oss av med allt det.
439
00:40:12,708 --> 00:40:14,042
All sorg.
440
00:40:15,583 --> 00:40:16,625
All galenskap.
441
00:40:19,125 --> 00:40:23,875
Se vÀrlden för vad den verkligen Àr,
inte hur den kÀnns.
442
00:40:26,833 --> 00:40:28,458
Det Àr vad han skulle sÀga.
443
00:40:30,583 --> 00:40:31,917
Han Àr en maskin.
444
00:40:33,583 --> 00:40:35,625
Marcy. Lita pÄ mig.
445
00:40:36,708 --> 00:40:39,667
Allt vi gör hÀr Àr för er skull.
446
00:40:40,708 --> 00:40:44,208
Mitt enda jobb Àr att se till
att inget försvinner.
447
00:40:45,417 --> 00:40:47,417
Nibs försvann.
448
00:40:47,500 --> 00:40:50,542
Nej. Vi hjÀlpte henne.
449
00:40:52,708 --> 00:40:54,917
Kommer problem att ske i övergÄngen?
450
00:40:55,000 --> 00:40:58,708
Naturligtvis. Det Àr ny teknologi.
451
00:40:58,792 --> 00:41:02,042
Ni gör en resa som ingen har gjort förut.
452
00:41:02,958 --> 00:41:04,250
Men vi finns hÀr.
453
00:41:05,417 --> 00:41:08,625
Jag Àr hÀr för att hjÀlpa dig.
454
00:41:10,083 --> 00:41:12,417
För att se till att du tar dig igenom det.
455
00:41:15,208 --> 00:41:17,333
Men vi mÄste vÀl samarbeta?
456
00:41:18,792 --> 00:41:23,583
Du mÄste berÀtta vad som Àr fel,
sÄ att jag kan hjÀlpa dig.
457
00:41:29,458 --> 00:41:31,000
TÀnk om du Àr vad som Àr fel?
458
00:42:19,917 --> 00:42:20,958
Har du ett ögonblick?
459
00:42:23,208 --> 00:42:25,750
Hej.
460
00:42:25,833 --> 00:42:27,917
Joe? Eller föredrar du Hermit?
461
00:42:28,875 --> 00:42:30,042
Vad gör du?
462
00:42:30,125 --> 00:42:31,958
Jag? Inget.
463
00:42:32,917 --> 00:42:36,125
Jag sticker bara hÀrifrÄn, snabbt.
Jag fick ju inte sparken.
464
00:42:37,083 --> 00:42:38,083
Fick du sparken?
465
00:42:39,500 --> 00:42:40,500
Nej.
466
00:42:41,667 --> 00:42:45,458
Jo. Men oroa dig inte för mig.
Jag har sex olika examen.
467
00:42:45,542 --> 00:42:47,833
Ville du nÄgot?
468
00:42:48,417 --> 00:42:49,708
Ja, jagâŠ
469
00:42:52,750 --> 00:42:54,917
Jag sĂ„g hur du tog hand om MarcyâŠ
470
00:42:56,542 --> 00:42:57,542
Wendy.
471
00:42:58,250 --> 00:42:59,417
NĂ€r hon hördeâŠ
472
00:42:59,958 --> 00:43:04,583
Jag mÀrkte att du verkar bry dig.
473
00:43:05,375 --> 00:43:09,208
Det gjorde jag⊠gör jag.
474
00:43:10,000 --> 00:43:14,500
Jag kanske kan frÄga dig,
och ger du mig ett Àrligt svar
475
00:43:14,583 --> 00:43:17,500
kanske jag kan slappna av.
476
00:43:19,083 --> 00:43:22,750
Det vi gör hÀr Àr konfidentiellt,
men jag ska svara pÄ det jag kan.
477
00:43:22,833 --> 00:43:24,917
Ăr min syster sĂ€ker hĂ€r?
478
00:43:30,333 --> 00:43:33,167
Var Àrlig. SnÀlla.
479
00:43:43,583 --> 00:43:44,958
SjÀlvklart Àr hon det.
480
00:43:45,958 --> 00:43:47,875
Som ett kassaskÄp i en bank.
481
00:43:49,208 --> 00:43:52,958
Min fru och jag gör allt vi kan
för att se till barnens bÀsta.
482
00:43:56,458 --> 00:43:59,292
Jag ska visa. HÀr kollar jag deras vÀrden.
483
00:44:00,792 --> 00:44:01,792
Kom.
484
00:44:06,792 --> 00:44:09,750
DÀr Àr Smee. Ser frisk ut.
485
00:44:13,042 --> 00:44:15,917
Och sÄ har vi Wendy.
486
00:44:16,000 --> 00:44:19,542
TA HENNE HĂRIFRĂ
N
BĂ
TKOD 102-770
487
00:44:19,625 --> 00:44:20,625
Ja.
488
00:44:21,625 --> 00:44:22,792
-Jag förstÄr.
-JasÄ?
489
00:44:25,167 --> 00:44:26,250
Och titta hÀr.
490
00:44:28,917 --> 00:44:33,625
Wendys vÀrden ser normala ut.
491
00:44:33,708 --> 00:44:37,625
HYBRIDSĂNDARE / BILDSKĂRMAR AV?
492
00:44:56,500 --> 00:44:58,792
INAKTIVERA ALLA
493
00:44:58,875 --> 00:45:00,833
Det Àr den försÀkran jag kan ge.
494
00:45:02,250 --> 00:45:03,750
Vi gör allt vi kan för dem.
495
00:45:04,542 --> 00:45:06,958
BÀsta omvÄrdnaden. Hela tiden.
496
00:45:07,042 --> 00:45:09,958
Det var allt jag behövde höra. Tack.
497
00:45:12,583 --> 00:45:13,583
Trevlig resa.
498
00:45:27,833 --> 00:45:29,167
FEL
499
00:45:29,250 --> 00:45:31,875
HYBRIDSĂNDARE "TOOTLES"
INTE ANSLUTEN
500
00:45:34,375 --> 00:45:35,375
Vad?
501
00:45:46,583 --> 00:45:47,625
Fan.
502
00:45:47,708 --> 00:45:51,667
SENASTE KĂNDA PLATS: LABBET
503
00:46:28,875 --> 00:46:30,667
Kom igen nu.
504
00:46:31,208 --> 00:46:35,083
LĂ
ST
skriv in din kod
505
00:46:51,250 --> 00:46:52,333
Jag klarar det inte.
506
00:46:54,208 --> 00:46:55,625
Jag kan inte ta nÄgon.
507
00:46:56,917 --> 00:46:59,625
Visst kan du det. Du Àr en duktig pojke.
508
00:47:03,125 --> 00:47:05,792
Vill du ta farvÀl av din mor
innan hon dör?
509
00:47:05,875 --> 00:47:07,000
Nej. SnÀlla.
510
00:47:07,542 --> 00:47:13,333
Jag ska försöka.
Ge mig bara en chans till.
511
00:47:13,417 --> 00:47:16,042
SnÀlla, gör henne inte illa.
512
00:47:19,083 --> 00:47:20,333
Kom. Hör du mig?
513
00:47:21,875 --> 00:47:22,875
HallÄ?
514
00:47:27,500 --> 00:47:28,500
Letar du efter Tootles?
515
00:47:30,167 --> 00:47:32,292
Hans spÄrsignal Àr offline.
Har du sett honom?
516
00:47:34,333 --> 00:47:35,333
Nej.
517
00:47:35,833 --> 00:47:39,458
Nej, Kirsh bad mig vakta hans grejer
och gav mig inteâŠ
518
00:47:59,875 --> 00:48:00,875
Tootles?
519
00:48:39,667 --> 00:48:40,875
Ă
h nej.
520
00:48:41,917 --> 00:48:43,833
Nej.
521
00:48:49,250 --> 00:48:50,250
Tootles.
522
00:48:58,625 --> 00:48:59,875
Tootles.
523
00:49:16,167 --> 00:49:17,208
Lillen.
524
00:49:20,833 --> 00:49:22,208
Lillen!
525
00:49:22,292 --> 00:49:23,583
Jag behöver din hjÀlp.
526
00:50:06,792 --> 00:50:08,750
Kan du öppna frÄn utsidan? Jag Àr inlÄst.
527
00:50:10,542 --> 00:50:12,792
Ăppna dörren frĂ„n utsidan. Jag Ă€r inlĂ„st.
528
00:50:14,000 --> 00:50:15,000
Han har min familj.
529
00:50:15,708 --> 00:50:16,708
Va?
530
00:50:24,375 --> 00:50:25,500
Jag har ocksÄ familj.
531
00:50:27,417 --> 00:50:28,500
Jag har familj.
532
00:50:50,208 --> 00:50:52,667
Dr Sylvia hÀr.
533
00:51:34,833 --> 00:51:35,833
Ja.
534
00:51:37,458 --> 00:51:38,625
Oj.
535
00:51:41,833 --> 00:51:42,833
Ăr allt som det ska?
536
00:51:46,792 --> 00:51:47,792
Ja.
537
00:52:11,542 --> 00:52:12,542
Arthur.
538
00:52:14,917 --> 00:52:15,917
Arthur.
539
00:57:01,167 --> 00:57:03,167
ĂversĂ€ttning: Madeleine Person
36663