Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,820 --> 00:00:36,740
في عالمٍ يكتنفه الغموض
2
00:00:36,740 --> 00:00:39,460
يمكن للبشر اكتساب قدرات التجاوز المختلفة
3
00:00:39,460 --> 00:00:42,180
بشربهم جرعات سحرية
4
00:00:42,180 --> 00:00:45,420
لإتمام مسار السمو إلى درجة الألوهية
5
00:00:46,460 --> 00:00:48,940
كل المسارات الـ22
6
00:00:48,940 --> 00:00:51,340
تبدأ بالتسلسل التاسع
7
00:00:51,820 --> 00:00:54,300
ومع انخفاض رقم التسلسل
8
00:00:54,300 --> 00:00:56,780
تكون قدرات التجاوز أقوى
9
00:00:57,780 --> 00:00:59,900
المتجاوزون ذوو التسلسلات القوية
10
00:00:59,900 --> 00:01:03,380
لهم من القوة ما للإله
11
00:01:04,180 --> 00:01:07,100
وعُد هذا الاِرْتِقاء
12
00:01:07,660 --> 00:01:10,180
««مسار الألوهية
13
00:01:19,030 --> 00:01:26,700
داخل القرمزي تجد دون سميث يقف على رأس جثة كينلي الشاحبة
14
00:01:38,670 --> 00:01:40,100
القائد؟
15
00:01:40,100 --> 00:01:42,020
أيشرب دم كينلي؟
16
00:01:44,730 --> 00:01:46,320
ماذا يحدث؟
17
00:01:46,320 --> 00:01:48,640
أهو على وشك الانفلات؟
18
00:01:48,640 --> 00:01:52,110
محال، القائد
19
00:02:06,600 --> 00:02:07,600
ماذا بكَ؟
20
00:02:08,720 --> 00:02:12,360
ليس بي شيء، بل أنا مرهق قليلًا
21
00:02:14,240 --> 00:02:16,820
لا يطغين الحزن على ذهنك وفؤادك
22
00:02:16,820 --> 00:02:18,860
فاعتد هذه الأمور
23
00:02:19,740 --> 00:02:23,620
تواصل مع جسد شارون خوي الروحي وهو سليم
24
00:02:28,880 --> 00:02:31,140
أفهم ذلك يا قائدي
25
00:02:36,110 --> 00:02:41,180
القائد يبدو طبيعيًا، فهل توهمت ما رأيت؟
26
00:02:43,300 --> 00:02:45,820
ما كان ذلك وهمًا
27
00:02:46,470 --> 00:02:49,860
فجثة كينلي ينقصها جزء
28
00:02:50,900 --> 00:02:53,700
الحلقة الثانية عشرة: قنبلة
29
00:02:50,900 --> 00:02:53,700
سيشرق عليك الغد أو تأتيك الحوادث أولًا
30
00:02:50,900 --> 00:02:53,700
TL: Rocks D.Xebec
31
00:02:50,900 --> 00:02:53,700
TLC: Ahmed FR
32
00:02:50,900 --> 00:02:53,700
UPL&TIM: FiberAhmed
33
00:02:50,900 --> 00:02:53,700
Sp.Thx: Wang Saad
34
00:02:50,900 --> 00:02:53,700
www.rocks-team.net
35
00:02:50,900 --> 00:02:53,700
x.com/RocksTeam0
36
00:03:10,820 --> 00:03:14,140
لماذا؟ لماذا تكرر الأمر؟
37
00:03:14,140 --> 00:03:17,620
فكيلني عقد خطبته منذ شهر
38
00:03:18,880 --> 00:03:21,700
لماذا نصبح متجاوزين؟
39
00:03:22,230 --> 00:03:25,060
لماذا نواجه الخطر دومًا؟
40
00:03:25,460 --> 00:03:29,490
لتحل عليك بركة الإلهة ولتنعم بالسلام الحق
41
00:03:38,420 --> 00:03:41,730
ماذا فعل القائد؟
42
00:03:41,730 --> 00:03:45,630
أمرني بتنظيف المكان، أكان غرضه إبعادي؟
43
00:03:45,630 --> 00:03:49,510
التضحية بكينلي أتت جراء سوء استخدام 0217-3
44
00:03:49,510 --> 00:03:53,420
والقائد هو من أعطاه لكينلي
45
00:03:54,320 --> 00:03:55,910
فيمَ أفكر؟
46
00:03:56,480 --> 00:03:58,580
فإعطاؤه له كان أمرًا يجب فعله
47
00:03:59,500 --> 00:04:03,040
...ولكن 0217-3
48
00:04:03,940 --> 00:04:06,350
خرج من العهدة بناءً على اقتراح القائد
49
00:04:07,650 --> 00:04:10,340
حال تواصل كلاين مع روح شارون خوي
50
00:04:10,340 --> 00:04:13,250
وجدنا صلة بين طائفة الشيطانة وتنظيم الشفق
51
00:04:13,250 --> 00:04:16,390
ولهذا صلة بلانيفوس ويوم هلاك تينغين
52
00:04:16,390 --> 00:04:19,150
تتبعي الخيوط وتابعي تحقيقاتك
53
00:04:19,150 --> 00:04:19,940
مفهوم
54
00:04:20,500 --> 00:04:25,820
أيها القائد، شارون خوي ماتت، فهل تجاوزت تينغين أزمتها؟
55
00:04:27,130 --> 00:04:30,560
لعل وجود شارون خوي كان حاسمًا ليوم الهلاك
56
00:04:31,650 --> 00:04:35,500
لكن التنظيمات الشريرة لا تنفد منها الخطط الطارئة
57
00:04:40,980 --> 00:04:43,780
قبل شهرين
58
00:04:52,500 --> 00:04:56,020
شارع هاوز
59
00:05:24,740 --> 00:05:26,540
البناية 62 في شارع هاوز
60
00:05:34,780 --> 00:05:37,620
عودة الايرل
61
00:05:34,780 --> 00:05:37,620
زورونا قريبًا
62
00:05:34,780 --> 00:05:37,620
لا تفوتوا غرائب الحكايا، نحن بانتظار زيارتكم
63
00:05:34,780 --> 00:05:37,620
أول يوم من بيع التذاكر
64
00:05:41,390 --> 00:05:42,820
مرحبًا بعودتك يا كلاين
65
00:05:44,000 --> 00:05:44,670
أهلًا
66
00:05:46,180 --> 00:05:50,140
شغلتك الحياة عنا، هل أحضر لك فطارًا من المطبخ؟
67
00:05:50,140 --> 00:05:52,060
أحضريه ما أن أفرغ من عملي
68
00:05:59,750 --> 00:06:01,380
أرسلت الرسالة بالفعل
69
00:06:02,020 --> 00:06:05,540
ليت السيد أزيك والآنسة دالي يردان في القريب العاجل
70
00:06:05,980 --> 00:06:08,130
لا أتيقن مما حدث
71
00:06:08,130 --> 00:06:10,880
ولا أعرف الوضع مع القائد
72
00:06:10,880 --> 00:06:12,870
وحدكما من ستعطياني الجواب الآن
73
00:06:27,220 --> 00:06:28,700
سبب سلوك دون سميث المنحرف
74
00:06:29,020 --> 00:06:32,180
سبب سلوك دون سميث المنحرف
75
00:06:37,140 --> 00:06:38,380
لا توجد استجابة
76
00:06:39,260 --> 00:06:41,940
لم تكفي المعلومات الواردة ففشلت العرافة
77
00:06:42,380 --> 00:06:47,470
العرافة التي تطلع على سلامة المرء لا تحتاج إلا قليل المعلومات
78
00:06:47,470 --> 00:06:50,540
لعلي أنجح إذا اطلعت بالعرافة على سلامتي
79
00:06:52,310 --> 00:06:56,680
سلوك دون سميث المنحرف سيعرضني للخطر
80
00:06:59,140 --> 00:06:59,900
استجابة
81
00:07:00,690 --> 00:07:04,580
سلوك القائد المنحرف سيعرضني للخطر وأي خطرٍ يكون
82
00:07:15,340 --> 00:07:16,820
رد السيد أزيك على رسالتي
83
00:07:21,450 --> 00:07:24,940
ما وصفته يذكرني بمصاصي الدماء والمتحولين
84
00:07:26,750 --> 00:07:32,500
انقرض مصاصي الدماء من الطبيعة قبل انقراض التنانين والعمالقة
85
00:07:32,500 --> 00:07:37,420
ولكن يحضرني أن مسارًا به تسلسل تحمل جرعته مسمى مصاص دماء
86
00:07:39,140 --> 00:07:44,540
أما المتحولون فيرى البعض أنهم بشرٌ تلوثت أرواحهم أو لُعنوا
87
00:07:44,540 --> 00:07:47,020
ويغدون وحوشًا في ظل ظروف بعينها
88
00:07:48,730 --> 00:07:52,540
لعل رئيسك متحول خامل
89
00:07:54,830 --> 00:07:57,480
وما كل هذا إلا تكهنات
90
00:07:57,480 --> 00:08:02,750
وإن دل ذلك على أن رئيسك في حالة غير مستقرة وشديدة الخطورة
91
00:08:03,460 --> 00:08:04,960
احذر منه
92
00:08:09,140 --> 00:08:09,900
كلاين
93
00:08:18,580 --> 00:08:19,650
القائد؟
94
00:08:20,970 --> 00:08:22,120
كلاين
95
00:08:22,820 --> 00:08:24,750
اذهب إلى 62 شارع هويز
96
00:08:25,380 --> 00:08:29,700
وجد ليونارد مقر إقامة لانيفوس، فيحتاج مساعدتك
97
00:08:32,000 --> 00:08:33,770
أهلًا بك
98
00:08:35,210 --> 00:08:36,240
ألم تنم جيدًا؟
99
00:08:38,540 --> 00:08:39,980
كيف عثرت على المكان؟
100
00:08:40,330 --> 00:08:45,220
قادتنا الدلائل التي استخرجتها من هود يوجين إلى الظن بأن لانيفوس له علاقة بسيريوس
101
00:08:45,220 --> 00:08:49,580
وكان سيريوس تربطه صلات بسكان شارع هويز فتفقدت المنازل تباعًا
102
00:08:50,000 --> 00:08:55,280
أحد كبار السن نظر إلى صورة لانيفوس وأرشدنا إلى وجوده في البناية 62
103
00:08:55,280 --> 00:08:56,780
لكنه لم يأتِ منذ فترة
104
00:08:57,510 --> 00:09:00,520
أظن أن بالمكان غرفة مخفية
105
00:09:05,630 --> 00:09:08,460
أبمبنى كهذا غرف مخفية؟
106
00:09:22,210 --> 00:09:23,540
رسالة أخرى؟
107
00:09:27,280 --> 00:09:31,060
تهاني، وصلت إلى هذه الرسالة أخيرًا
108
00:09:31,700 --> 00:09:33,820
إن بك قليلٌ من الذكاء
109
00:09:33,820 --> 00:09:39,540
سأسمح لك بالمشاركة في لعبة الحياة أو الموت التي أعددتها
110
00:09:40,130 --> 00:09:43,680
إن للجنون مقابل يجب الإيفاء به
111
00:09:43,680 --> 00:09:47,320
ولا تهاون مع الهرطقة
112
00:09:50,820 --> 00:09:54,910
الفقر والمرض وهلاك الأطفال من قسوة ظروف العمل
113
00:09:54,910 --> 00:09:57,180
ولم يتجاوز من العمال سن الثلاثين إلا قلة
114
00:09:57,630 --> 00:10:02,490
كل مصنع بهذه المدينة مشبع بأحقاد لا تنتهي
115
00:10:02,490 --> 00:10:06,140
وستقام لعبتنا على خشبة هذا المسرح
116
00:10:07,900 --> 00:10:11,600
فاستعدوا أيها الحمقى
117
00:10:11,600 --> 00:10:14,730
لقد زرعت قنبلة في قلب تينغين
118
00:10:14,730 --> 00:10:18,520
قنبلة تشتد قوتها مع مرور الوقت
119
00:10:19,250 --> 00:10:20,300
قنبلة؟
120
00:10:20,300 --> 00:10:24,300
ابحثوا عنها يا أصحاب
121
00:10:24,300 --> 00:10:27,930
الوقت يمر، يجب أن نبلغ القائد بالأمر
122
00:10:32,950 --> 00:10:36,230
إذا خسرتم اللعبة دوى الانفجار
123
00:10:36,230 --> 00:10:40,500
لن يبقى بعد انفجار تينغين إلا الشظايا
124
00:10:40,500 --> 00:10:46,620
محدثكم، الرجل الذي يهوى مفاجأة أصدقائه، لانيفوس
125
00:10:55,320 --> 00:10:58,610
لم أسمع بقنبلة تشتد قوتها
126
00:10:59,120 --> 00:11:03,860
هي قنبلة بفعل الغوامض، لعله سحر شعائري يجمع القوة باستمرار
127
00:11:07,150 --> 00:11:09,190
أوافقك الرأي
128
00:11:09,190 --> 00:11:14,340
والأحقاد التي أشار إليها لانيفوس هي ما تزيد من قوة القنبلة
129
00:11:15,250 --> 00:11:18,380
ويجب أن نخمن مكان القنبلة
130
00:11:20,530 --> 00:11:21,930
هل حدث شيء؟
131
00:11:23,300 --> 00:11:24,260
أين القائد؟
132
00:11:28,640 --> 00:11:32,180
قنبلة؟ أقد تكون على المذبح الذي ظهر داخل ذهن هود يوجين؟
133
00:11:32,960 --> 00:11:34,360
أين هذا المذبح؟
134
00:11:35,030 --> 00:11:36,990
أيقصد بقلب تينجين جوفها؟
135
00:11:54,560 --> 00:11:55,940
طبتم
136
00:11:56,560 --> 00:11:58,360
آنسة ميغوس
137
00:11:59,030 --> 00:12:00,920
خطيبة لانيفوس
138
00:12:02,190 --> 00:12:04,800
فقدت رشدها في المرة الماضية
139
00:12:04,800 --> 00:12:07,710
إذا قالت أن جنينها يصفر في رحمها
140
00:12:09,180 --> 00:12:12,350
آنسة ميغوس، ماذا أتى بك إلينا؟
141
00:12:13,280 --> 00:12:18,320
هذا ما لا أعرفه، ولكن دفعني شعور إلى الحضور إلى شارع زوتلاند
142
00:12:18,320 --> 00:12:21,000
فرأيت أن أحضر لأتبين الأمر بنفسي
143
00:12:22,420 --> 00:12:24,930
سوء حالتها العقلية تفاقم
144
00:12:25,840 --> 00:12:28,180
لم أستعمل عليها الرؤية الروحية المرة الماضية
145
00:12:42,570 --> 00:12:46,060
لا تنظر، لا تنظر، لا تنظر
146
00:12:51,820 --> 00:12:54,350
فإذا نظرت يكن الموت مصيرك
147
00:13:04,000 --> 00:13:06,500
لم يزرع لانيفوس القنبلة في المذبح
148
00:13:07,910 --> 00:13:10,060
بل وضعها في الكيان الشرير داخل ميغوس
149
00:13:21,000 --> 00:13:23,960
بدأت النهضة الصناعية بيدي
150
00:13:23,960 --> 00:13:27,460
وكنت رائدًا في عصر البخار والآلات
151
00:13:28,430 --> 00:13:32,960
أبعد كل هذا يغدو مرتعًا لنزول إله شرير؟
152
00:13:43,370 --> 00:13:45,100
الصافرة تُقمع
153
00:13:48,900 --> 00:13:51,330
لم تتأثر تميمة الشمس المشتعلة
154
00:13:54,360 --> 00:13:57,710
أتريدين منا شيئًا يا آنسة ميغوس؟
155
00:13:59,150 --> 00:14:02,300
أود محادثتكم بشأن لانيفوس
156
00:14:02,900 --> 00:14:05,900
فقد ذكر أنكم تعرفون الكثير
157
00:14:07,260 --> 00:14:09,570
من تقصدين؟
158
00:14:11,120 --> 00:14:13,300
أقصد طفلي
159
00:14:16,370 --> 00:14:19,260
هل أقدم لكِ القهوة؟ أم الشاي؟
160
00:14:21,450 --> 00:14:23,260
كأس ماء دافئ
161
00:14:23,260 --> 00:14:24,780
في الحال يا آنسة
162
00:14:26,550 --> 00:14:27,580
أبقها مستقرة
163
00:14:48,320 --> 00:14:49,360
كلاين؟
164
00:14:50,980 --> 00:14:52,980
استقالة العمدة دينيس المتورط في فضيحة فساد لشعوره بالذنب
165
00:15:00,590 --> 00:15:05,290
سمعت أنكِ التقيت السيد لانيفوس في حفل راقص
166
00:15:05,290 --> 00:15:06,060
ماذا؟
167
00:15:06,500 --> 00:15:12,880
أجل، التقيته في حفلٍ راقص بمجلس المدينة
168
00:15:14,420 --> 00:15:18,880
كان مختلفًا، وسيم وثري
169
00:15:18,880 --> 00:15:23,020
رجل أعمال شاب فُتنت به غالب الفتيات ليلتها
170
00:15:23,020 --> 00:15:26,490
تطلعت الفاتنات إلى الرقص معه
171
00:15:26,490 --> 00:15:30,410
ولم يدعُ غيري إلى الرقص
172
00:15:32,610 --> 00:15:37,450
رقصنا الفالس والكورانت طوال الأمسية
173
00:15:38,450 --> 00:15:41,540
أجذلني بكلماته كلها
174
00:15:41,540 --> 00:15:44,320
أسرني بنظراته كلها
175
00:15:45,360 --> 00:15:49,800
وحينها عرفت أني لن أفارقه في هذه الحياة
176
00:15:53,140 --> 00:15:58,180
ثم أخبروني أنه كان محتالًا وقد خدعني
177
00:15:58,710 --> 00:16:02,180
ولا أظن كلامهم سليم فقد كان محسنًا لي
178
00:16:02,630 --> 00:16:05,260
غالبًا ما يأخذني إلى التجمعات مع أصدقائه
179
00:16:06,240 --> 00:16:08,880
وأخذني إلى العديد من الأماكن الرائعة
180
00:16:09,440 --> 00:16:10,350
...ذلك اليوم
181
00:16:11,380 --> 00:16:12,690
...ذلك اليوم
182
00:16:21,360 --> 00:16:23,660
أعطاني قلادة
183
00:16:24,980 --> 00:16:29,140
وقال أنه سيعطيني هدية
184
00:16:31,570 --> 00:16:33,980
ميزات نسل الموت
185
00:16:33,980 --> 00:16:38,980
تسمح للجسد البشري بأن يصبح وعاءً لاستقبال الكيان الهابط
186
00:16:40,410 --> 00:16:46,900
الأحقاد المتراكمة والظلام هما الماء والهواء لروح القديس
187
00:16:57,740 --> 00:17:00,560
أتقصد أن جنينها ليس طفل لانيفوس؟
188
00:17:00,560 --> 00:17:04,180
تمامًا، حاولت استخدام الرؤية الروحية ولكن روحانيتي حذرتني
189
00:17:04,180 --> 00:17:05,840
«لا تحملق في الآلهة»
190
00:17:05,840 --> 00:17:08,210
فكرت في المذبح داخل ذهن يوجين
191
00:17:08,210 --> 00:17:11,060
وقليل الألوهية التي وعد لانيفوس يوجين بها
192
00:17:11,060 --> 00:17:13,260
...فتوصلت إلى أن ما بداخل رحم ميغوس هو
193
00:17:13,260 --> 00:17:14,940
أهو جسد الخالق الحقيقي؟
194
00:17:15,250 --> 00:17:19,340
أجل، لهذا انفلت السيد هافر الذي كان يراقب ميغوس
195
00:17:19,950 --> 00:17:21,940
ولعل العجوز نيل تأثر أيضًا
196
00:17:23,460 --> 00:17:28,860
وحالما عثرنا على رسالة لانيفوس قرعت ميغوس بابنا
197
00:17:30,780 --> 00:17:32,700
أهذه مصادفات تجاوز؟
198
00:17:33,470 --> 00:17:37,300
الأمر بيّن واضح، فلا يحاولون إخفائه
199
00:17:37,680 --> 00:17:41,270
الظاهر أن العقل المدبر على وشك التقدم إلى الصفوف الأمامية
200
00:17:44,740 --> 00:17:47,740
ولكنه اختفى بعد ذلك
201
00:17:48,230 --> 00:17:51,820
فتشت في كل مكان فترة طويلة ولم أعثر عليه
202
00:17:53,750 --> 00:17:56,490
لا تقلقي يا آنسة ميغوس
203
00:17:56,490 --> 00:17:57,950
ركزي على طفلك
204
00:17:57,950 --> 00:17:59,760
طفلي، طفلي
205
00:18:04,660 --> 00:18:06,890
نفسيتها لن تحتمل أكثر من ذلك
206
00:18:07,370 --> 00:18:08,640
أين فري ورويال؟
207
00:18:08,640 --> 00:18:09,730
لم يعودا بعد
208
00:18:09,730 --> 00:18:13,530
حذر الأعضاء غير المقاتلين واطلب من الشرطة إجلاء الجميع
209
00:18:17,450 --> 00:18:21,200
توصلنا إلى دلائل جديدة على مكان السيد لانيفوس
210
00:18:21,900 --> 00:18:24,050
أوامر القائد، حالة طارئة
211
00:18:24,050 --> 00:18:26,590
يجب على الأعضاء غير المقاتلين المغادرة، الوضع خطر
212
00:18:26,590 --> 00:18:27,340
غادري
213
00:18:35,580 --> 00:18:39,720
جسد الخالق الحقيقي؟ لا يقل الخطر عن التسلسل 4 مخلوق أسطوري
214
00:18:39,720 --> 00:18:41,580
نحتاج إلى الدعم من الكاتدرائية المقدسة
215
00:18:41,580 --> 00:18:44,050
والعون من المكلفون بالعقاب وأثير الآلات
216
00:18:45,030 --> 00:18:46,820
تسلسل 4 مخلوق أسطوري؟
217
00:18:47,390 --> 00:18:49,600
هل نقدر وحدنا على الانتصار؟
218
00:18:50,100 --> 00:18:51,170
يا سيد أزيك
219
00:18:51,640 --> 00:18:54,180
لو أن السيد أيزك ما يزال بتنيغين
220
00:18:55,940 --> 00:18:58,120
القمع على الصافرة بات أضعف
221
00:18:58,120 --> 00:18:59,820
ينبغي لي تحذير السيد أزيك في الحال
222
00:19:03,180 --> 00:19:06,720
يا سيد أزيك، الشخص الذي أفسد علي مصيري
223
00:19:06,720 --> 00:19:09,140
وهو نفسه الذي نهب رفات غلامك
224
00:19:09,140 --> 00:19:10,530
قرر الظهور أخيرًا
225
00:19:10,530 --> 00:19:13,920
هذا له علاقة بالخالق الحقيقي، الوضع محفوف بالخطر
226
00:19:22,160 --> 00:19:26,450
...لو هبط الكيان الشرير قبل وصول التعزيزات من الكاتدرائية المقدسة
227
00:19:32,160 --> 00:19:34,700
خذ أثران هجوميان قويان
228
00:19:34,700 --> 00:19:38,360
طلبت استخدام 0782-3، شعار الشمس المتحولة المقدس
229
00:19:38,360 --> 00:19:40,490
أعرناه إلى باكلاند أمس
230
00:19:41,340 --> 00:19:42,680
أهذه مصادفة؟
231
00:19:42,680 --> 00:19:45,290
لا تملك تينغين حاليًا إلا ثلاث آثار من الدرجة الثانية
232
00:19:45,290 --> 00:19:48,100
ونجهل تأثير اثنين منها على المتجاوزين من تسلسل عالي
233
00:19:48,740 --> 00:19:52,490
أما 105-2 «نهاب الوعاء الدموي» فهو فعال على المتجاوزين من تسلسل عالي
234
00:19:52,490 --> 00:19:56,000
يمكنه سرقة قدرة واحدة من الهدف داخل نطاق معين
235
00:19:56,000 --> 00:19:57,770
ولكن فرصة نجاحها ضئيلة
236
00:19:57,770 --> 00:19:59,270
سآخذ نهاب الوعاء الدموي
237
00:20:00,750 --> 00:20:04,590
كل من يلمس 105-2 تُسلب منه حياته
238
00:20:04,590 --> 00:20:08,360
وتذكر أن أقصى مدة للتسلسل 8 هي نصف ساعة
239
00:20:09,170 --> 00:20:11,220
سأحذر ليونارد من كل الأخطار
240
00:20:12,370 --> 00:20:15,860
هلم أيها الشاعر العزيز، أظهر لي أسرارك
241
00:20:18,210 --> 00:20:19,510
ما الذي ستستخدمه أنت؟
242
00:20:21,200 --> 00:20:22,700
لدي خطط أخرى
243
00:20:25,700 --> 00:20:30,730
...القديسة سيلينا... القديسة سيلينا
244
00:20:33,440 --> 00:20:35,420
أطلب استخدام الختم الأساس
245
00:20:35,730 --> 00:20:37,480
رماد القديسة سيلينا
246
00:20:37,940 --> 00:20:40,900
هذا يتطلب إذن الكاتدرائة المقدسة
247
00:20:41,910 --> 00:20:44,210
أنا قائد صقور الليل بتينغين
248
00:20:44,210 --> 00:20:48,280
أُفعل بند الطوارئ الذي يسمح لي بطلب استخدام رماد القديسة سيلينا
249
00:21:18,340 --> 00:21:21,220
رماد القدسية سيلينا
250
00:21:18,340 --> 00:21:21,220
رماد متجاوزة ذات تسلسل عالي
الختم الأساسي لبوابة تشانيس بتينغين
251
00:21:30,260 --> 00:21:34,220
سأنزع ختم الأساس فتكون بوابة تشانيس تحت حراستكم
252
00:21:34,760 --> 00:21:36,980
لتحل عليكما بركة الإلهة
253
00:22:04,080 --> 00:22:05,900
برقية من الكاتدرائية المقدسة
254
00:22:05,900 --> 00:22:08,730
عطله قدر الإمكان حتى تصل التعزيزات
255
00:22:08,730 --> 00:22:10,110
والمصادفة؟
256
00:22:10,110 --> 00:22:11,260
لا تعليق
257
00:22:12,270 --> 00:22:14,320
ما نحتاجه الآن هو الوقت
258
00:22:14,320 --> 00:22:17,140
لعل الوعاء داخل رحم ميغوس ينتظر قليلًا
259
00:22:21,900 --> 00:22:26,220
أله مسكن آخر في شارع هويز؟ لم يخبرني بذلك
260
00:22:29,000 --> 00:22:30,450
دع عنك الحماقة
261
00:22:30,450 --> 00:22:33,150
غادر
262
00:22:33,150 --> 00:22:33,900
أنت
263
00:22:35,200 --> 00:22:37,300
ماذا تخفي؟
264
00:22:40,080 --> 00:22:45,130
مرت بالسيد لانيفوس ضائقة ولهذا غادر تينغين
265
00:22:46,070 --> 00:22:50,700
فحال انفرجت عاد إليكِ وإلى طفلكِ
266
00:22:51,810 --> 00:22:53,390
حقًا؟
267
00:22:53,390 --> 00:22:55,980
أجل، هذا كلام منطقي
268
00:22:57,200 --> 00:22:59,520
إنه يحب هذا الطفل
269
00:22:59,520 --> 00:23:02,560
سيعود طبعًا من أجل الطفل
270
00:23:02,560 --> 00:23:05,920
وقال السيد موريتي أنه طالما معنا الطفل
271
00:23:05,920 --> 00:23:07,850
سنعثر على لانيفوس
272
00:23:07,850 --> 00:23:09,780
كلاين موريتي؟
273
00:23:10,200 --> 00:23:13,630
أجل، ذلك المتنبئ الماهر
274
00:23:13,630 --> 00:23:19,760
فقيل لي أنه إذا جئت إلى هنا فستساعدوني في ولادة طفلي بشكل أسرع
275
00:23:19,760 --> 00:23:22,070
من... من قال ذلك؟
276
00:23:22,680 --> 00:23:25,670
سمعت صوتًا قاله
277
00:23:25,670 --> 00:23:30,090
فقال لي أن أذهب لزيارة صديق بشارع زوتلاند
278
00:23:34,620 --> 00:23:37,280
وعاء الكيان الشرير مستقر في الوقت الراهن
279
00:23:37,280 --> 00:23:39,940
سأتقدم أولًا، وراقب أنت المكان هنا
280
00:23:39,940 --> 00:23:41,250
أيها القائد
281
00:23:41,250 --> 00:23:42,420
كدت أنسى
282
00:23:43,920 --> 00:23:46,420
معي رسالة دالي إليك
283
00:23:48,600 --> 00:23:50,360
فطلبت مني إيضاح الأمر بنفسي
284
00:23:58,260 --> 00:24:04,730
في الغوامض شرط، لا تفنى ميزات المتجاوز أبدًا ولا تضمر
285
00:24:05,260 --> 00:24:07,940
بل تنتقل من حامل إلى آخر
286
00:24:09,090 --> 00:24:11,100
وقد اكتشفنا أنا ودالي ذلك
287
00:24:11,100 --> 00:24:14,430
فأمرتنا الكاتدرائية المقدسة أن نسر الأمر وخيرتنا بين أمرين
288
00:24:15,690 --> 00:24:19,660
الأول تسليم جميع ميزاتنا إلى الكاتدرائية المقدسة
289
00:24:20,220 --> 00:24:24,470
والثاني استخدام الميزات من داخل نفس المسار
290
00:24:26,080 --> 00:24:28,380
لا أعرف غايتهم الحقيقية
291
00:24:26,300 --> 00:24:28,940
لوغان
292
00:24:26,980 --> 00:24:28,940
هيرميس
293
00:24:27,940 --> 00:24:28,940
جيرمان
294
00:24:28,380 --> 00:24:31,590
ناهيك بأنه يؤثر بشكل كبير على هضم الجرعة
295
00:24:30,740 --> 00:24:32,980
كينلي وايت
296
00:24:33,650 --> 00:24:35,980
ولكني اتخذت القرار
297
00:24:38,540 --> 00:24:40,780
أن أكون معهم إلى الأبد
298
00:24:52,090 --> 00:24:53,150
أيها القائد
299
00:25:04,080 --> 00:25:07,180
طفلي
300
00:25:10,260 --> 00:25:12,000
اهرب يا فتى
301
00:25:18,260 --> 00:25:20,460
اهدئي يا آنسة ميغوس
302
00:25:20,460 --> 00:25:22,320
فكري بطفلكِ
303
00:25:22,320 --> 00:25:26,130
يجب أن يبارك والديه ولادته
304
00:25:26,130 --> 00:25:29,850
ولانيفوس سيعود في غضون أيامٍ قليلة فانتظريه هذه الأيام
305
00:25:29,850 --> 00:25:32,000
بضعة أيام أخرى؟
306
00:25:32,570 --> 00:25:37,260
ألم يقولوا أن والد الطفل سيعود بحلول ولادته؟
307
00:25:40,300 --> 00:25:44,820
بدأ الفصل الأخير
308
00:25:56,910 --> 00:26:02,340
غادر، الكائن الشرير لا يحتمل التحفيز من رماد القديسة، إنه على وشك أن يهوى
309
00:26:03,380 --> 00:26:04,620
رماد القديسة؟
310
00:26:35,460 --> 00:26:41,460
هذا الإصدار قُدم إليكم من طرف
فريق الروكس للترجمة
www.rocks-team.net
x.com/RocksTeam0
311
00:27:05,440 --> 00:27:08,160
الأحمق الّذي لا ينتمي لهذه الحقبة
312
00:27:08,680 --> 00:27:12,880
الحاكم الغامض فوق الضّباب الرّمادي
313
00:27:13,720 --> 00:27:16,880
ملك الأصفر والأسود الّذي يسيّر حسن الطّالع
314
00:27:17,320 --> 00:27:22,480
أشعل الوهن مني فتتجلى بصيرتي
315
00:27:23,280 --> 00:27:31,040
لأهيمَ في طيف الضّباب حُرًّا وأحمل النّور السّديد
316
00:27:31,320 --> 00:27:34,680
؟أين لهيب الغضب الأجيج
317
00:27:34,920 --> 00:27:38,120
؟أين الأسافين التي تنحت مني الحقيقة
318
00:27:38,320 --> 00:27:43,920
في غياهب الظّلام أصرخ باسمي
319
00:27:43,920 --> 00:27:47,120
ما بين عجبٍ وانكسار
320
00:27:47,120 --> 00:27:50,720
ما بين جنونٌ واندثار
321
00:27:51,240 --> 00:27:57,400
وبقبس نورٍ أقسمت أن أصون عالمًا يحتويني
322
00:27:57,400 --> 00:28:01,040
ما بين تأليبٍ وإرجاء
323
00:28:01,040 --> 00:28:04,360
بُعثت أم بقيت على حالي
324
00:28:04,920 --> 00:28:10,200
فهمساتٍ عبر الرمادي ترشد ظلي
325
00:28:10,480 --> 00:28:14,040
نحو السراب
29845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.