Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,250 --> 00:00:21,410
Отдать концы! Идем на всех в брусах!
Ромочка, полчаса и домой.
2
00:00:21,730 --> 00:00:26,350
Грозу обещали. Летящего навстречу шторму
не испугать грозой бабушка.
3
00:00:54,600 --> 00:00:56,140
Его только чудо исправит.
4
00:01:02,940 --> 00:01:07,540
По левому борту имперский залеон.
Потопим этот с древней корыта.
5
00:01:09,120 --> 00:01:11,860
Так, меняем тактику.
6
00:01:13,280 --> 00:01:17,480
Отступаем. Я тебе покажу, как меняют
врага, чипуляш, хулюга несчастные.
7
00:01:34,540 --> 00:01:35,540
Оторвался.
8
00:01:36,280 --> 00:01:39,220
Имперский Галеон отстал и затонул.
9
00:01:42,160 --> 00:01:43,420
Разрази меня гром!
10
00:01:43,920 --> 00:01:46,540
Это же легендарный остров сокровищ!
11
00:01:48,380 --> 00:01:52,040
Они думали, крепостная стена остановит
веселого Роджера.
12
00:01:55,700 --> 00:01:57,920
Но остров ведет тайный ход.
13
00:02:04,360 --> 00:02:05,360
Йо -хо -хо!
14
00:02:05,560 --> 00:02:09,180
Портовые крысы! Теперь весь ваш остров
принадлежит мне!
15
00:02:10,400 --> 00:02:13,040
И все ваши богатства тоже!
16
00:02:20,220 --> 00:02:21,220
Ростоперубинов!
17
00:02:21,900 --> 00:02:22,900
Обожаю!
18
00:02:32,880 --> 00:02:37,350
О! Пушечные ядра! Надо пополнить
боезапас!
19
00:02:52,950 --> 00:02:55,170
Лупи, моя смезёнка!
20
00:03:02,730 --> 00:03:05,530
Неужели настоящее пиратское золото?
21
00:03:16,070 --> 00:03:18,650
Цветок морских глубин.
22
00:04:01,800 --> 00:04:03,140
Пап, ну!
23
00:04:04,380 --> 00:04:05,440
Ну же!
24
00:04:07,040 --> 00:04:08,880
Давай, живи!
25
00:04:20,940 --> 00:04:22,960
А ты ему понравился.
26
00:04:25,780 --> 00:04:28,320
Меня зовут Игорь Яковлевич.
27
00:04:28,980 --> 00:04:31,340
Спасибо, что ты спас цветок.
28
00:04:31,710 --> 00:04:36,850
Это очень редкое растение, можно
сказать, единственное в своем роде.
29
00:04:37,310 --> 00:04:44,010
Да, я... И спасибо, что помог мне с
30
00:04:44,010 --> 00:04:45,010
яблоками.
31
00:04:45,790 --> 00:04:48,870
А то мне стало тяжело собирать их.
32
00:04:50,350 --> 00:04:51,350
Извините.
33
00:04:52,610 --> 00:04:55,270
Не важно, как ты пришел к доброму делу.
34
00:04:55,810 --> 00:04:58,050
Важно, что пришел.
35
00:05:02,080 --> 00:05:04,760
Спасибо. Я пойду?
36
00:05:06,020 --> 00:05:07,020
Угу.
37
00:05:08,620 --> 00:05:10,020
До свидания!
38
00:05:12,160 --> 00:05:13,640
До свидания.
39
00:05:15,280 --> 00:05:16,800
Эй, салага!
40
00:05:17,120 --> 00:05:19,640
Тебе ещё далеко до настоящего пирата.
41
00:05:19,900 --> 00:05:22,340
Чё смотришь? Гномов не видел?
42
00:05:48,120 --> 00:05:50,380
Кому же там не спится -то с утра?
43
00:06:01,300 --> 00:06:02,800
Да чтоб тебя!
44
00:06:12,810 --> 00:06:14,030
Доброе утро, Борис Войт.
45
00:06:14,310 --> 00:06:16,850
Доброе утро, Рома. Где мои деньги?
46
00:06:17,250 --> 00:06:19,970
А что, уже прошло три недели?
47
00:06:20,210 --> 00:06:26,090
Уже прошло четыре, Ромыч. Борис Войт,
ну, вы же сами сказали, что неудача в
48
00:06:26,090 --> 00:06:28,590
бизнесе – это лишь шанс начать всё
сначала.
49
00:06:29,490 --> 00:06:33,010
Умоляю, дайте мне ещё один шанс. Все
твои шансы закончились.
50
00:06:33,410 --> 00:06:39,810
Ну, Борис Войт, хотя бы пару дней. Рома,
через пару дней тебе ни один стоматолог
51
00:06:39,810 --> 00:06:40,810
не поможет.
52
00:06:41,450 --> 00:06:43,450
Сегодня приедем и тебе... Понял.
53
00:06:45,370 --> 00:06:47,750
Сумма просто астрономическая.
54
00:06:48,130 --> 00:06:53,810
Если денег сегодня не будет, тебе конец.
Пожалуйста, давайте без этого. Я знаю,
55
00:06:53,810 --> 00:06:54,870
где взять эти деньги.
56
00:06:56,070 --> 00:06:57,070
Борис...
57
00:07:26,230 --> 00:07:27,690
Варючий! Папа!
58
00:07:28,130 --> 00:07:30,630
Привет! Привет, привет, доченька.
59
00:07:32,170 --> 00:07:34,910
Смотри -ка, что у меня для тебя есть, а?
60
00:07:35,470 --> 00:07:37,630
Спасибо. Так, во что играешь?
61
00:07:37,930 --> 00:07:41,110
Да вот, Мишку Винту. Хочу стать врачом,
как мама.
62
00:07:41,550 --> 00:07:45,730
Ой, все равно они не оценят твои порывы.
Еще и жалобы будут писать. Ну, хочу
63
00:07:45,730 --> 00:07:46,770
помогать, и точка.
64
00:07:47,010 --> 00:07:50,410
И вообще, а что ты тут делаешь? Сегодня
же не воскресенье.
65
00:07:51,390 --> 00:07:54,590
Ну и что? Я просто очень сильно
соскучился.
66
00:07:55,180 --> 00:07:56,440
И вот решил приехать.
67
00:07:56,900 --> 00:07:59,740
Так, хватит ребенку лапшу на уши вешать.
68
00:08:00,500 --> 00:08:03,840
Рома, что тебе надо? Я же знаю, ты
просто так никогда не приезжаешь.
69
00:08:04,240 --> 00:08:09,320
Наташ, ну что ты опять сгущаешь? Я
честно очень хотел с вами увидеться.
70
00:08:09,700 --> 00:08:11,300
Ты что, спятил?
71
00:08:11,620 --> 00:08:13,280
Опять денег на бензин не хватает.
72
00:08:14,500 --> 00:08:17,480
Вот с чего ты взяла, что я тебя буду
дергать из -за такой мелочи?
73
00:08:20,160 --> 00:08:21,720
Ты продаешь дачу.
74
00:08:22,200 --> 00:08:24,760
Рома, мы с тобой договаривались, ты
обещал.
75
00:08:25,150 --> 00:08:29,010
Ты обещал, что после развода мы с Варей
можем пользоваться домом. А ты себе это
76
00:08:29,010 --> 00:08:31,470
как представляешь? Оно должно все лето в
духоте провести?
77
00:08:32,409 --> 00:08:35,010
Нет, вот такого я даже от тебя не
ожидала.
78
00:08:35,450 --> 00:08:38,890
Наташ, я боролся изо всех сил. Ты
знаешь, какие у меня долги?
79
00:08:39,190 --> 00:08:41,470
Если я их не верну, мне вообще крышка.
80
00:08:42,250 --> 00:08:45,650
Каждый раз со мной тоже. То пирамиды
какие -то, то...
81
00:08:45,950 --> 00:08:49,930
Ставки, автосервис с какими -то
жуликами, теперь еще какие -то
82
00:08:49,930 --> 00:08:54,030
автозапчасти. Ну, тебе самому не
надоело? Вообще -то не поддельные, а
83
00:08:54,030 --> 00:08:56,130
Мне слово дали, что разницы не увидишь.
84
00:08:56,810 --> 00:08:58,190
Развели как школьника.
85
00:08:58,550 --> 00:08:59,670
Могла бы и пожалеть.
86
00:09:00,870 --> 00:09:02,310
Ну, ты же чинил машины.
87
00:09:02,550 --> 00:09:05,690
Все были довольны. Ну, ты же был
нормальным человеком.
88
00:09:06,190 --> 00:09:07,190
Дураком я был.
89
00:09:07,550 --> 00:09:11,090
Понимаешь? О деньгах не думал. А жизнь,
она одна, Наташ.
90
00:09:11,390 --> 00:09:14,070
Надоело зубами щелкать. Я ж не
Белоснежка.
91
00:09:18,329 --> 00:09:19,430
Делай, что хочешь, Ром.
92
00:09:19,630 --> 00:09:21,490
В конце концов, дача же твоя.
93
00:09:22,050 --> 00:09:26,610
Только мы с тобой договаривались, что
когда я уеду, Варя будет на тебе.
94
00:09:27,530 --> 00:09:29,490
Хотя бы в этом я могу на тебя
рассчитывать?
95
00:09:29,970 --> 00:09:30,970
Ну, конечно, можешь.
96
00:09:31,650 --> 00:09:32,650
Всегда.
97
00:09:34,230 --> 00:09:40,250
Натусь, ну правда, я поднимусь, я
заработаю. И у Варьки будет и дом
98
00:09:40,250 --> 00:09:41,430
лес гуще.
99
00:09:42,010 --> 00:09:43,330
Нужно немножко потерпеть.
100
00:09:58,540 --> 00:10:00,120
У нас больше не будет дачи?
101
00:10:00,440 --> 00:10:01,480
Эй, ну ты чего?
102
00:10:01,860 --> 00:10:06,120
Конечно, будет. Просто другая, даже
круче, новая.
103
00:10:06,480 --> 00:10:08,340
Да ничего, мы в городе проживем.
104
00:10:08,660 --> 00:10:10,940
Главное, чтобы у тебя было все хорошо.
105
00:10:11,320 --> 00:10:12,320
Спасибо.
106
00:10:12,980 --> 00:10:15,480
Увидимся в выходные? Конечно, увидимся.
107
00:10:15,860 --> 00:10:17,420
Так, беги в дом.
108
00:10:22,020 --> 00:10:24,880
Борис Львович, я все решил.
109
00:10:29,640 --> 00:10:33,560
Вот, пожалуйста, полюбуйтесь на вашу
будущую дачу.
110
00:10:34,280 --> 00:10:35,280
Да.
111
00:10:37,620 --> 00:10:43,380
Тут только сапоги резиновые хранить. Вот
правильно, уже обживаетесь, так скажем.
112
00:10:43,420 --> 00:10:45,160
Кстати, сапоги, если что, с меня.
113
00:10:45,780 --> 00:10:49,840
Да не, и на ваш размерчик тоже найдем. У
нас сейчас как раз акция.
114
00:10:50,440 --> 00:10:51,780
Резина в подарок.
115
00:10:52,160 --> 00:10:55,180
Получается, плюс четыре пары, и мы в
расчете, да?
116
00:10:56,040 --> 00:10:59,160
Четыре такие дачи мы в расчете. А ты что
думаешь?
117
00:10:59,420 --> 00:11:01,300
Твоя лощуга, это летний дворец, что ли?
118
00:11:04,160 --> 00:11:09,000
Борис Вольфович, ну вы посмотрите на
ситуацию шире. Здесь место -то
119
00:11:09,000 --> 00:11:12,480
и лес вообще сказка. А воздух,
чувствуете, воздух какой?
120
00:11:13,240 --> 00:11:16,100
Животворящий. Не учи купца пряниками
торговать.
121
00:11:17,280 --> 00:11:21,440
Да, лес действительно сказочный. Тут бы,
конечно,
122
00:11:22,640 --> 00:11:25,780
спа -отель вписался. И коттеджи с
таунхаусами.
123
00:11:26,260 --> 00:11:27,600
А земля тут чья?
124
00:11:27,960 --> 00:11:30,360
Дань. Пробей, что там почти.
125
00:11:31,360 --> 00:11:32,360
Секунду.
126
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
Так.
127
00:11:35,080 --> 00:11:37,300
Есть, хозяин. Афонин Игорь Яковлевич.
128
00:11:38,280 --> 00:11:39,520
Так это мой сосед.
129
00:11:39,920 --> 00:11:42,520
Я у него яблоки воровал в детстве.
130
00:11:42,920 --> 00:11:46,180
Значит так, Ромочка, раз сосед, так и
реши с ним по -соседски.
131
00:11:46,440 --> 00:11:48,560
Лес подарок, вот это и будет акция.
132
00:11:48,920 --> 00:11:50,660
Поехали. И сапоги.
133
00:11:51,360 --> 00:11:55,700
Борис Львович, подождите, ну, в конце
концов, лес это же не пряник.
134
00:11:56,700 --> 00:12:00,500
Дед вообще со мной не захочет
разговаривать. А это уже твои проблемы,
135
00:12:02,600 --> 00:12:04,460
Ты же прослушался.
136
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
Вот он и есть.
137
00:12:06,440 --> 00:12:07,880
Причем последний.
138
00:12:09,920 --> 00:12:10,919
Ну что?
139
00:12:10,920 --> 00:12:11,920
Удачи.
140
00:12:12,480 --> 00:12:14,360
Спасибо, Борис Львович.
141
00:12:24,300 --> 00:12:25,380
Игорь Яковлевич!
142
00:12:31,820 --> 00:12:33,080
Игорь Яковлевич!
143
00:12:35,520 --> 00:12:37,680
Игорь Яковлевич, вы дома?
144
00:12:41,020 --> 00:12:44,100
Это я, Рома, ваш сосед.
145
00:12:54,030 --> 00:12:55,030
Игорь Яковлевич.
146
00:12:57,450 --> 00:12:58,490
Игорь Яковлевич.
147
00:12:59,950 --> 00:13:01,030
Приступ, что ли?
148
00:13:01,830 --> 00:13:02,830
Так.
149
00:13:09,630 --> 00:13:14,610
Алло, слушаю. Алло, скорая? Что у вас
случилось? Кажется, сердечный приступ.
150
00:13:15,110 --> 00:13:16,230
Диктуйте адрес.
151
00:13:20,470 --> 00:13:21,690
Так жалко.
152
00:13:22,000 --> 00:13:24,160
Итак, внезапно молодой же еще мужик.
153
00:13:24,700 --> 00:13:28,820
Да будет вам молодой. Ему недавно 106
лет стукнуло.
154
00:13:29,040 --> 00:13:30,040
106?
155
00:13:30,780 --> 00:13:33,520
Елки зеленые. А я думал, мы с ним
ровесники.
156
00:13:33,880 --> 00:13:35,780
Зато сколько добра успел сделать.
157
00:13:36,180 --> 00:13:41,120
Больницу нашу отремонтировал. Аппарат
МРТ купил. Да, усадьбу Чернышевых
158
00:13:41,120 --> 00:13:45,780
восстановил. Настоящий меценат. А
помните, как он лес выкупил, чтобы его
159
00:13:45,780 --> 00:13:51,100
коттеджами застроили? Говорили, миллионы
потратил. А мы думали... что он забором
160
00:13:51,100 --> 00:13:54,700
обнесёт, а он гуляет и на стороне. Да,
трагедия, конечно.
161
00:13:58,280 --> 00:14:01,420
Интересно, а откуда у него такие деньги,
а?
162
00:14:01,780 --> 00:14:05,540
А у тебя, Рома, одни деньги на уме,
причём чужие.
163
00:14:05,920 --> 00:14:10,580
Ты когда взнос -то заплатишь? Да, Рома,
и электричество кто у меня тырит, а?
164
00:14:10,660 --> 00:14:14,500
Так, ладно, у меня ещё дело по горло, я
пошёл.
165
00:14:15,280 --> 00:14:16,740
Так, а где мой телефон -то?
166
00:14:41,480 --> 00:14:42,480
Кто здесь?
167
00:14:47,160 --> 00:14:48,160
Завещание.
168
00:14:53,200 --> 00:14:56,160
Игорь Яковлевич, что ж вы столько мышей
-то развели тут?
169
00:14:56,600 --> 00:15:02,720
Так, в отсутствие каких -либо
родственников, я, Игорь Яковлевич
170
00:15:02,720 --> 00:15:06,860
всю свою землю и имущество, странно мне
дописал.
171
00:15:14,670 --> 00:15:17,330
Сразу видно, дом без хозяина.
172
00:15:21,350 --> 00:15:24,150
Наследник. Кто же наследник?
173
00:15:29,610 --> 00:15:31,430
Я наследник.
174
00:15:49,260 --> 00:15:50,260
В животе, что ли, урчит?
175
00:16:19,129 --> 00:16:24,730
Когда Рома решил просто всё украсть и
пусть раскрыться в толпе.
176
00:16:24,970 --> 00:16:25,970
Не понял.
177
00:16:26,430 --> 00:16:27,430
Зачем?
178
00:16:28,690 --> 00:16:32,670
Что за... Заклинило, что ли?
179
00:16:32,910 --> 00:16:35,590
Это тебя заклинило за дурные свои дела.
180
00:16:35,950 --> 00:16:36,950
Да что с машиной -то, а?
181
00:17:33,900 --> 00:17:34,940
Видимо, я отравился.
182
00:17:35,420 --> 00:17:38,980
Я сейчас посплю, и ничего больше не
будет.
183
00:17:39,580 --> 00:17:40,580
Эй!
184
00:17:42,380 --> 00:17:43,920
Познакомимся поближе, а?
185
00:17:46,580 --> 00:17:48,020
Нет, нет, нет, нет!
186
00:17:48,680 --> 00:17:50,760
Пристал себя к завещанию, да?
187
00:18:26,090 --> 00:18:27,090
Этого не может быть.
188
00:18:39,370 --> 00:18:42,770
Так, все хорошо. Все хорошо, никого нет.
189
00:18:43,050 --> 00:18:44,050
Все хорошо.
190
00:18:44,210 --> 00:18:45,210
Их тут нет.
191
00:18:45,430 --> 00:18:46,550
Их тут нет.
192
00:18:46,850 --> 00:18:49,650
Я в домике. Все хорошо.
193
00:18:51,130 --> 00:18:52,130
Ух ты!
194
00:18:53,330 --> 00:18:55,730
А здесь тепленько.
195
00:18:56,010 --> 00:18:57,910
Я люблю спать калатчиком. А ты?
196
00:19:11,110 --> 00:19:16,390
Ну ты, конечно, красавчик.
197
00:19:18,850 --> 00:19:20,170
Так землю оттяпать.
198
00:19:20,790 --> 00:19:21,790
А что?
199
00:19:22,550 --> 00:19:24,290
У дедуля правда никого нет?
200
00:19:26,419 --> 00:19:27,780
Никого. Привет!
201
00:19:28,200 --> 00:19:31,320
По крайней мере, материального.
202
00:19:32,380 --> 00:19:33,820
Шутник нашелся.
203
00:19:34,020 --> 00:19:35,700
Да, дошучится скоро.
204
00:19:36,140 --> 00:19:37,140
Присядь.
205
00:19:40,840 --> 00:19:43,360
А может ты дедулю того?
206
00:19:43,900 --> 00:19:44,900
Молчи.
207
00:19:46,200 --> 00:19:47,500
Ничего не хочу знать.
208
00:19:47,740 --> 00:19:52,320
Вон там, подпиши Дарксона на землю
старика. И мы в расчете.
209
00:19:52,660 --> 00:19:54,020
Вот же чилы.
210
00:19:56,040 --> 00:19:57,040
Не то слово.
211
00:19:57,640 --> 00:20:04,180
А пока будешь в наследство ступать, мы
подрядчиков найдем, проект сделаем.
212
00:20:04,180 --> 00:20:09,660
год ты свою деревню не узнаешь. Борис
Львович, а можно вопрос один?
213
00:20:10,400 --> 00:20:11,400
Валяй.
214
00:20:13,240 --> 00:20:16,800
Видите гномов? Вон там, на трубочке.
215
00:20:26,890 --> 00:20:28,430
Стопудовство стариков нечисто.
216
00:20:28,650 --> 00:20:30,470
Вот у Ромы крыша и протекла.
217
00:20:30,870 --> 00:20:32,130
Где, где, где, где?
218
00:20:32,350 --> 00:20:35,310
Кто обзывается, то сам так и называется,
понял?
219
00:20:35,790 --> 00:20:36,790
Ага, точно.
220
00:20:37,050 --> 00:20:43,830
Ромочка, я тебе отправил контакт. Это
очень хороший доктор. У него больничка
221
00:20:43,830 --> 00:20:47,590
своя. Он и от икоты лечит, и от гномиков
тебя вылечит. Ага.
222
00:20:48,350 --> 00:20:49,810
Подписал? Да.
223
00:20:50,910 --> 00:20:54,050
Молодец. Спасибо большое, Борис
Иванович. Давай.
224
00:20:55,590 --> 00:20:57,390
Доктору позвони. Ага.
225
00:21:02,310 --> 00:21:03,410
Ничего, ничего.
226
00:21:03,710 --> 00:21:06,290
В больничке меня подлечат.
227
00:21:09,550 --> 00:21:11,290
Привольный ты такой, Ром.
228
00:21:11,910 --> 00:21:14,950
Он все еще в стадии отрицания.
229
00:21:16,510 --> 00:21:19,510
Таблеточки пропишут, все наладится.
230
00:21:19,850 --> 00:21:22,750
Глазам своим не верит. Ага.
231
00:21:23,050 --> 00:21:25,030
Ущипни себя и поймешь.
232
00:21:25,350 --> 00:21:29,790
Да мы настоящие. Да, или это сделаю я.
233
00:21:30,090 --> 00:21:35,030
Вы сидите, и наступит простая жизнь без
гномов.
234
00:21:39,950 --> 00:21:42,390
Что он уехал? Мы же договаривались.
235
00:21:43,690 --> 00:21:46,630
Нет, я чувствую, что папа дома.
236
00:21:49,510 --> 00:21:50,510
Привет.
237
00:21:51,130 --> 00:21:52,250
Привет, пап.
238
00:21:52,470 --> 00:21:53,470
Привет, Ром.
239
00:21:54,220 --> 00:21:56,420
Тварь, помой руки, всех собак во дворе
перетрубила.
240
00:21:56,720 --> 00:22:02,380
Наташа, послушай, я немного приболел, вы
сейчас как -то не вовремя.
241
00:22:02,920 --> 00:22:03,980
Может, перенесем, а?
242
00:22:04,700 --> 00:22:06,600
Распинается. Командировку мне тоже
перенести?
243
00:22:06,960 --> 00:22:12,760
Что, у тебя там насморк? Да нет, в
общем, как бы тебе сказать, у
244
00:22:12,760 --> 00:22:17,800
меня некая сложилась ситуация, и,
245
00:22:18,020 --> 00:22:22,160
короче, я хочу тебе кое в чем
признаться.
246
00:22:23,500 --> 00:22:28,500
У меня в голове... В общем, у меня
гномики.
247
00:22:30,100 --> 00:22:35,180
Ром, ну я не сомневаюсь, что у тебя в
голове и гномики, и тараканы, и опилки.
248
00:22:35,620 --> 00:22:39,340
Наташ, ну ты вот сейчас иронизируешь, а
у меня реальные проблемы. Я в больницу
249
00:22:39,340 --> 00:22:40,199
сейчас ложусь.
250
00:22:40,200 --> 00:22:43,080
Ладно, ладно, не в первый раз. Сейчас я
что -нибудь придумаю.
251
00:22:44,860 --> 00:22:46,000
Алло, Ольга Викторовна.
252
00:22:46,340 --> 00:22:48,880
Вы не просите, если я возьму с тобой
сегодня дочь?
253
00:22:49,520 --> 00:22:52,060
А это мы с мамой и папой ездили на море.
254
00:22:52,430 --> 00:22:54,450
Но больше мы вместе не едем.
255
00:22:54,690 --> 00:22:59,050
Это мы с папой в контактном зоопарке. Я
очень люблю зверюшек.
256
00:22:59,330 --> 00:23:03,750
А это мы на аттракционах. А это мы
вместе ловим рыбу.
257
00:23:04,010 --> 00:23:06,990
Доча, а ты с кем там разговариваешь?
258
00:23:07,890 --> 00:23:09,010
С гномами.
259
00:23:09,930 --> 00:23:12,650
Спасибо, что устроил мне такой классный
сюрприз.
260
00:23:12,970 --> 00:23:14,810
Имена у них очень прикольные.
261
00:23:15,530 --> 00:23:16,710
Это Крепыш.
262
00:23:17,530 --> 00:23:19,930
А это пекарь, он очень вкусно готовит.
Да.
263
00:23:20,270 --> 00:23:22,190
А это миленький гном -зебака.
264
00:23:22,550 --> 00:23:26,130
А это умник, он старше и за всеми
присматривает.
265
00:23:27,930 --> 00:23:33,090
А я думаю, это я с ума сошёл. Марьюш,
поехали, папа плохо себя чувствует.
266
00:23:33,350 --> 00:23:35,530
Мам, я хочу поиграть ещё с гномом.
267
00:23:36,050 --> 00:23:39,850
Поехали, больше не поиграешь. Наташа,
всё в порядке. Пойдём. Всё уже
268
00:23:39,930 --> 00:23:43,970
Я выпил таблетку, представляешь, у меня
всё прошло. Пойдём, пойдём. Рома, ты
269
00:23:43,970 --> 00:23:44,970
шутишь, что ли?
270
00:23:45,280 --> 00:23:49,400
Слушай, ну у тебя, солнышко, все равно
начальница, и они вообще без тебя не
271
00:23:49,400 --> 00:23:50,580
отправятся.
272
00:23:51,520 --> 00:23:52,920
Варь, дождевик в рюкзаке.
273
00:23:54,060 --> 00:23:57,900
Шика, ты у меня всегда все под
контролем.
274
00:23:58,580 --> 00:23:59,980
Пока. Пока.
275
00:24:05,700 --> 00:24:11,440
Это наша дача. Ну, может, туда не ездим,
потому что папа ее продал. А это наша
276
00:24:11,440 --> 00:24:13,120
машина, папа ее сам сделал.
277
00:24:16,130 --> 00:24:20,610
Неплохо. Так, народ, кажется, нам надо
поговорить.
278
00:24:21,530 --> 00:24:24,990
Раньше с гномами мне никогда не
приходилось разговаривать.
279
00:24:25,930 --> 00:24:28,210
Но когда -то надо начинать. Да.
280
00:24:30,630 --> 00:24:33,570
Значит, вы настоящие.
281
00:24:35,110 --> 00:24:37,030
Ну, наконец -то.
282
00:24:38,630 --> 00:24:40,130
И что вам от меня надо?
283
00:24:41,550 --> 00:24:45,660
Зачитать. Мы были гномами Игоря
Яковлевича.
284
00:24:46,280 --> 00:24:50,140
Согласно завещанию, все его имущество
перешло к тебе.
285
00:24:50,380 --> 00:24:51,620
В том числе и мы.
286
00:24:52,800 --> 00:24:55,300
Поэтому ты нас не видишь.
287
00:24:56,060 --> 00:25:01,780
Несмотря на твой паскудный характер и
черное сердце. Так, попрошу без
288
00:25:01,780 --> 00:25:02,780
оскорблений.
289
00:25:03,300 --> 00:25:08,480
Ну ты сам виноват. Все продал, лес
вырубают, дом сносят.
290
00:25:08,760 --> 00:25:11,680
Да, мы еле спасли наш цветок.
291
00:25:12,090 --> 00:25:13,090
Вот!
292
00:25:13,730 --> 00:25:15,350
Это кто на гербаре?
293
00:25:15,550 --> 00:25:16,550
Ух ты!
294
00:25:16,830 --> 00:25:18,410
Волшебный цветок!
295
00:25:19,430 --> 00:25:23,250
Здорово, что ты нас тоже видишь! Правда,
непонятно, почему?
296
00:25:23,990 --> 00:25:30,430
Ну, если рассуждать логически, то
девочка родная дочь Ромы. А значит,
297
00:25:30,570 --> 00:25:33,990
наследница его имущества. То есть, нас.
298
00:25:34,850 --> 00:25:41,010
Вот и отлично! Значит, я передаю вас
Варе.
299
00:25:41,750 --> 00:25:44,930
Мы сейчас пойдем к нотариусу и подпишем
дарственную.
300
00:25:48,010 --> 00:25:49,950
Нет, нет, нет, нет, нет, нет.
301
00:25:50,650 --> 00:25:52,910
Волшебные законы нарушать нельзя.
302
00:25:53,630 --> 00:25:58,910
Чтобы мы перешли к ней, ты должен
умереть.
303
00:25:59,510 --> 00:26:00,510
Да, пожалуйста.
304
00:26:01,710 --> 00:26:04,110
Так, нет, нет, нет, нет, нет, нет.
305
00:26:04,590 --> 00:26:08,830
Этот вариант нам не подходит. Есть какие
-то другие опции?
306
00:26:09,130 --> 00:26:10,130
Только одна.
307
00:26:10,680 --> 00:26:15,340
Мы останемся с тобой и будем вместе
делать добрые дела.
308
00:26:17,600 --> 00:26:20,420
Папочка, давай вместе делать добрые
дела.
309
00:26:20,880 --> 00:26:22,300
Варечка, погоди, пожалуйста.
310
00:26:22,580 --> 00:26:27,260
Это вы имеете в виду вашего прошлого
хозяина, который построил больницу,
311
00:26:27,400 --> 00:26:32,060
восстановил усадьбу? Вы про это, да? Да,
и заповедник спас.
312
00:26:32,560 --> 00:26:38,160
И музей построил. И жертву на изучение
редких болезней. Вот так.
313
00:26:39,150 --> 00:26:41,790
Что -то я не видел вашего дедушку в
списках Форбс.
314
00:26:42,750 --> 00:26:44,870
Вообще -то мы ему помогали.
315
00:26:45,590 --> 00:26:47,170
Чем? Грабить банки?
316
00:26:47,470 --> 00:26:52,790
Но дело в том, что мы... это... как
его...
317
00:26:52,790 --> 00:26:56,390
Умеем искать клады.
318
00:27:00,490 --> 00:27:03,010
А... клады?
319
00:27:10,920 --> 00:27:16,100
Так, ну давайте, показывайте, что вы там
умеете. Уже не терпится стать, как его,
320
00:27:16,240 --> 00:27:17,800
этим, о, меценатом.
321
00:27:20,260 --> 00:27:22,020
Такой клад ты бы хотел найти.
322
00:27:23,420 --> 00:27:24,420
Деньги.
323
00:27:24,880 --> 00:27:25,880
Ну ладно.
324
00:27:48,460 --> 00:27:49,480
то упустишь.
325
00:27:49,860 --> 00:27:50,960
Понял.
326
00:28:26,000 --> 00:28:27,260
Спасибо. Эй!
327
00:28:27,660 --> 00:28:29,300
Найду клад, ты вдоль.
328
00:28:36,280 --> 00:28:38,520
Так, тут что ли?
329
00:28:40,820 --> 00:28:44,400
Давай, давай, ловись клад большой и
маленький.
330
00:28:46,780 --> 00:28:49,380
Ну что там, пап? Ну, показал, что тут.
331
00:28:50,200 --> 00:28:51,400
Копай, копай.
332
00:28:52,820 --> 00:28:53,820
Кладоискатель.
333
00:28:55,280 --> 00:28:58,600
Если вы меня дурите, все тут поляжете,
понятно?
334
00:29:01,680 --> 00:29:02,880
Правда? Клад, что ли?
335
00:29:03,960 --> 00:29:04,960
Вау!
336
00:29:06,860 --> 00:29:10,880
Ну, мы же говорили! Да, а ты нам не
верил.
337
00:29:15,140 --> 00:29:16,140
Работает.
338
00:29:30,260 --> 00:29:33,240
Ну, с другой стороны, тысяча не тысяча.
339
00:29:34,260 --> 00:29:36,160
А всё -таки ваш веник работает.
340
00:29:36,480 --> 00:29:38,900
Только в другой раз хотелось бы
побольше.
341
00:29:39,200 --> 00:29:42,220
Клад. Всё в твоих руках, Рома.
342
00:29:42,520 --> 00:29:45,380
Скажи, что искать, и мы найдём. Ага,
343
00:29:54,600 --> 00:29:55,600
о!
344
00:29:56,960 --> 00:29:58,420
Сокровище Али -Бабы.
345
00:30:00,220 --> 00:30:02,520
Нет, я так далеко не поеду.
346
00:30:04,160 --> 00:30:05,780
А в туалет можно?
347
00:30:06,420 --> 00:30:08,540
Ну, не отвлекайте меня, пожалуйста.
348
00:30:09,560 --> 00:30:10,560
Ладно, ладно, ладно.
349
00:30:10,760 --> 00:30:12,940
Мне тут приглянулось одно местечко.
350
00:30:13,880 --> 00:30:14,880
Так.
351
00:30:15,400 --> 00:30:18,540
О, золотое руно.
352
00:30:21,740 --> 00:30:23,560
Наверное, где -то его уже давно откопал.
353
00:30:28,010 --> 00:30:30,510
А это что у нас такое?
354
00:30:32,330 --> 00:30:33,330
Опа!
355
00:30:35,070 --> 00:30:41,870
Нашел. Давным -давно жила добрая,
красивая девочка. Она очень любила лес,
356
00:30:42,070 --> 00:30:43,390
а ее папа не любил.
357
00:30:43,890 --> 00:30:48,410
Однажды она заблудилась и вышла в домик
гномов.
358
00:30:48,650 --> 00:30:50,570
А у вас есть домик?
359
00:30:50,810 --> 00:30:57,010
А гномы ей говорят, оставайтесь же везде
с нами.
360
00:30:57,390 --> 00:30:59,410
А уж мы тебе в обиду не дадим.
361
00:31:00,230 --> 00:31:04,010
Так, гномы, вы находили чемодан с
золотом?
362
00:31:05,170 --> 00:31:08,530
А можно поконкретнее?
363
00:31:11,550 --> 00:31:18,010
Золото и драгоценности с обоза
Наполеона. Когда французы бежали из
364
00:31:18,010 --> 00:31:20,010
везли с собой тонны награбленного.
365
00:31:20,430 --> 00:31:21,830
Ничего себе!
366
00:31:22,070 --> 00:31:24,310
Тяжелые повозки тормозили армию.
367
00:31:24,540 --> 00:31:29,140
Поэтому солдаты решили прятать
драгоценности прямо по дороге. Ну, они
368
00:31:29,140 --> 00:31:31,560
что заберут их позже, но не сложилось.
369
00:31:32,380 --> 00:31:34,640
Так, достаточно конкретно?
370
00:31:35,760 --> 00:31:42,400
Если он существует, мы его обязательно
найдем. Тогда скорее трясите ваш
371
00:31:42,400 --> 00:31:45,420
подснежник! Мы едем за чемоданом Дота!
372
00:31:45,820 --> 00:31:47,640
Ура, приключение!
373
00:31:47,920 --> 00:31:51,940
Так, ты остаешься дома. Это
приключение...
374
00:31:52,770 --> 00:31:54,290
Восемнадцать плюс? Пап, почему?
375
00:31:54,490 --> 00:31:56,870
У меня каникулы. Я не хочу сидеть дома.
376
00:31:57,450 --> 00:32:01,390
Нет. Я с ним с одним никуда не поеду.
377
00:32:01,650 --> 00:32:04,070
Точно. Еще ничего не сделал.
378
00:32:04,270 --> 00:32:05,310
А ты еще взял.
379
00:32:05,670 --> 00:32:06,670
Ах так?
380
00:32:07,830 --> 00:32:11,130
Тогда забирай ее обратно. Понял? На,
держи.
381
00:32:12,510 --> 00:32:13,530
Так, доволен?
382
00:32:14,130 --> 00:32:15,130
Зевака прав.
383
00:32:15,290 --> 00:32:17,870
Без Вари ты совсем пропачий.
384
00:32:20,590 --> 00:32:21,830
Ладно, уговорили.
385
00:32:22,270 --> 00:32:24,750
Ура! Теперь это приключение! Шесть плюс!
386
00:32:28,530 --> 00:32:33,010
О, сто километров уже проехали. Ну -ка,
давайте, взбодрите вас, Фикус. Пусть
387
00:32:33,010 --> 00:32:34,010
показывают, куда дальше.
388
00:32:34,550 --> 00:32:36,330
Цветок устал. Да.
389
00:32:36,610 --> 00:32:39,010
Без добрых дел он работать не будет.
390
00:32:39,430 --> 00:32:40,830
Но вчера же он работал.
391
00:32:42,250 --> 00:32:45,310
Это было показательное выступление.
392
00:32:46,090 --> 00:32:49,090
Так, вот это ваш цветок. Вы что -нибудь
придумайте.
393
00:32:49,470 --> 00:32:50,470
Доброе дело.
394
00:32:50,890 --> 00:32:52,750
Должен сделать ты сам.
395
00:32:53,670 --> 00:32:57,810
Вот так и думал, что какой -то подвох
будет. Вот где я найду добрые дела вам
396
00:32:57,810 --> 00:32:58,810
трассе, а?
397
00:33:03,170 --> 00:33:08,550
О, пап, смотри, там дедушка. Мне
кажется, ему нужно помочь. А кто мне
398
00:33:08,550 --> 00:33:10,090
оплачивать чистку салона, а?
399
00:33:10,470 --> 00:33:11,470
Адуванчик этот, что ли?
400
00:33:14,250 --> 00:33:17,530
Не маленький, сам справится. Давай лучше
что -нибудь полегче придумаем.
401
00:33:29,620 --> 00:33:36,380
А если я бабулю через дорогу переведу,
то это будет доброе дело.
402
00:33:37,080 --> 00:33:43,860
А если я ей помогу сумки еще донести, то
это будет два добрых дела.
403
00:33:43,940 --> 00:33:45,320
То есть бабка два в одном.
404
00:33:45,640 --> 00:33:51,280
Рома! Добрые дела, это не бухгалтерия.
Ой, ладно вам, зануды.
405
00:33:53,420 --> 00:33:54,420
Бабуль!
406
00:33:55,160 --> 00:33:56,620
Бабулька! Здравствуйте!
407
00:33:57,429 --> 00:34:02,730
Роман Шустав, Министерство Добрых Дел. А
вас как звать, величать? Хотя понятно,
408
00:34:02,730 --> 00:34:05,670
что и так, пожалуйста, прошу вас,
пойдемте.
409
00:34:05,890 --> 00:34:07,110
Пойдемте, давайте, давайте.
410
00:34:07,590 --> 00:34:10,330
Так, резче, резче. Одна нога здесь,
другая там.
411
00:34:10,610 --> 00:34:12,170
Светку, покажите своему. Так,
412
00:34:13,270 --> 00:34:15,909
бабуля, я вас через дорогу перевожу,
пожалуйста.
413
00:34:16,110 --> 00:34:18,909
Да я тебе рубля -то не переведу, тоже
мне, Тимуровец.
414
00:34:19,370 --> 00:34:21,670
Бабка, ты мне доброе дело не запорешь,
понятно?
415
00:34:27,179 --> 00:34:28,360
Ну -ка, своему покажите.
416
00:34:28,800 --> 00:34:32,260
Что такое -то? Что, стоишь?
417
00:34:32,520 --> 00:34:33,520
Стою.
418
00:34:35,480 --> 00:34:39,540
Куда? Куда пошла? Что ж ты прицепился
-то, как банный лист?
419
00:34:40,159 --> 00:34:41,219
Доктор, я жду.
420
00:34:41,420 --> 00:34:45,280
Вы меня в заблуждение не вводите, у нас
обсчитает серьезная организация.
421
00:34:45,540 --> 00:34:47,179
Папа, поехали!
422
00:34:50,100 --> 00:34:52,460
Варечка, ну как там наша Петрушка,
подзарядилась?
423
00:34:53,940 --> 00:34:56,239
Нет, Роба, это не зачет.
424
00:34:58,439 --> 00:35:00,440
Так, жди здесь, я скоро вернусь.
425
00:35:01,580 --> 00:35:05,040
Бабуль, давайте хотя бы сумки вам
донесу. А, да -да -да, чтоб ты меня
426
00:35:05,040 --> 00:35:06,420
обокрал. Разбежался он тут.
427
00:35:06,980 --> 00:35:12,020
Так, ну, давайте я тогда врача дождусь.
А вы прилягте, отдохните, вам беречь все
428
00:35:12,020 --> 00:35:13,680
надо. Ну, врач ты не мне, Жорику нужен.
429
00:35:14,080 --> 00:35:16,160
Укол ему успокоительное нужно делать.
430
00:35:16,540 --> 00:35:21,700
А, так я могу поставить. У меня, знаете,
какая рука легкая. Он даже не заметит
431
00:35:21,700 --> 00:35:22,598
ничего.
432
00:35:22,600 --> 00:35:24,680
Жора, это ваш муж, я так понимаю.
433
00:35:25,020 --> 00:35:26,020
Не муж он.
434
00:35:26,280 --> 00:35:27,280
Козёл.
435
00:35:27,760 --> 00:35:28,760
Козёл.
436
00:35:29,060 --> 00:35:31,580
Тогда я ему побольнее ещё сделаю.
437
00:35:31,800 --> 00:35:33,280
Ага, побольнее.
438
00:35:35,020 --> 00:35:36,020
Бабуля!
439
00:35:36,400 --> 00:35:40,240
Подождите, ну, можно я попробую?
Пожалуйста. Я больше всего на свете
440
00:35:40,240 --> 00:35:42,380
помогать. Ну, попробуй.
441
00:35:47,480 --> 00:35:50,420
Бабуль, давайте я обоське, что ли, вам
помогу донести.
442
00:35:56,880 --> 00:35:57,779
Что вот?
443
00:35:57,780 --> 00:35:59,360
Что, Жора там хотите сказать?
444
00:35:59,840 --> 00:36:01,100
Ну где ж ему быть -то?
445
00:36:01,500 --> 00:36:02,820
У меня в кровати, что ли?
446
00:36:09,680 --> 00:36:10,680
Жора!
447
00:36:11,320 --> 00:36:15,060
Он что, правда козёл, что ли? Ну я -то
что говорю?
448
00:36:16,160 --> 00:36:20,160
Жорочка -то добрый. Я же его с месяца
воспитывала.
449
00:36:23,080 --> 00:36:24,080
Добрый, говорите?
450
00:36:25,040 --> 00:36:26,040
Так.
451
00:36:26,870 --> 00:36:30,590
Бабка, зачем тебе козёл и что ты с ним
делаешь? Так общаюсь же.
452
00:36:31,150 --> 00:36:32,410
А с кем поговорить -то?
453
00:36:33,650 --> 00:36:37,530
Так вот в последнее время, ну, никакого
сладу с ним нет. Кто к нему не зайдёт,
454
00:36:37,550 --> 00:36:38,590
ну, всех выгоняет.
455
00:36:38,930 --> 00:36:40,110
Ну, браться бы у него.
456
00:36:40,950 --> 00:36:43,430
Жорочка чистоту любит.
457
00:36:44,290 --> 00:36:45,290
Да?
458
00:36:48,550 --> 00:36:50,070
Бабуля, жди меня здесь.
459
00:36:51,630 --> 00:36:52,630
Да ты куда?
460
00:36:55,470 --> 00:36:56,710
Вот оглашенный.
461
00:37:06,730 --> 00:37:08,430
Отец, садись, подвезу.
462
00:37:13,430 --> 00:37:14,430
Держи.
463
00:37:21,490 --> 00:37:24,590
Мне не туда, мне в жребцы.
464
00:37:27,360 --> 00:37:28,640
Жеребцы, жеребцы.
465
00:37:31,880 --> 00:37:32,880
Идем,
466
00:37:33,720 --> 00:37:38,180
идем. Бабуля, вот, пожалуйста,
познакомьтесь. Это, как тебя зовут?
467
00:37:38,380 --> 00:37:42,580
Степан. Это вот Степан. Он выдастся
помочь убраться нам в сарае.
468
00:37:42,800 --> 00:37:48,540
А, так мне до жеребцов, да, ты тут
доехать будешь? Доедешь, Степан, до
469
00:37:48,580 --> 00:37:51,400
Вот, пожалуйста, прямо за этой дверью
билет в жеребцы.
470
00:37:51,640 --> 00:37:54,580
Вот, проверенный способ.
471
00:37:55,380 --> 00:37:56,840
Он его отвлечет.
472
00:37:57,210 --> 00:38:02,250
Кого? Кого -то еще. Так, много вопросов,
Степан. Давай, бери грабли и вперед.
473
00:38:03,530 --> 00:38:05,210
Не, не желание.
474
00:38:05,470 --> 00:38:07,870
От добрых дел не уйдешь, Степан.
475
00:38:08,750 --> 00:38:10,490
А ну -ка, давай, давай.
476
00:38:13,470 --> 00:38:16,370
Он справится, у него потенциал.
477
00:38:17,090 --> 00:38:18,810
Ну и прохиндей.
478
00:38:30,030 --> 00:38:31,490
Ничуть не изменился.
479
00:38:31,710 --> 00:38:34,390
Да, а я -то надеялся.
480
00:38:35,910 --> 00:38:40,930
Греби, Степан, греби. Гора очень любит
чистоту, да, бабуль? Да.
481
00:38:42,110 --> 00:38:43,110
Пап,
482
00:38:43,790 --> 00:38:45,530
мне кажется, ему нужно помочь.
483
00:38:46,510 --> 00:38:48,070
Все, Степаш.
484
00:38:49,070 --> 00:38:50,590
Кстати, ты следующий.
485
00:38:51,170 --> 00:38:55,790
Что вы вот носили все, а? Все у Степана
под контролем, да, Степ?
486
00:39:01,520 --> 00:39:07,640
Эх, Рома, добрые дела не зачтутся, если
ты делаешь их чужими руками.
487
00:39:10,280 --> 00:39:13,100
Какие мы все вот душные.
488
00:39:13,880 --> 00:39:15,020
Степан, я иду.
489
00:39:21,960 --> 00:39:22,960
Степан.
490
00:39:31,080 --> 00:39:33,660
Больше нет. Сейчас упаду.
491
00:39:33,940 --> 00:39:36,620
Стой, стой. Подожди.
492
00:39:37,560 --> 00:39:39,140
Помощь уже близко.
493
00:39:47,440 --> 00:39:50,240
Варя, только не заходи.
494
00:39:54,080 --> 00:39:57,700
Врача! Врача! Срочно врача!
495
00:40:00,200 --> 00:40:03,840
Ты не в порядке, у тебя шок. Так, счёт
идёт на минуты.
496
00:40:04,080 --> 00:40:06,380
Так, здравствуйте, что тут произошло?
497
00:40:06,640 --> 00:40:10,060
Здравствуйте. Жестокое нападение козла
копытного. Рваные раны.
498
00:40:10,300 --> 00:40:13,840
Возможно, отказ печени. Ну, давайте его
быстренько в процедурную. Давай,
499
00:40:13,860 --> 00:40:15,160
перебей. Взяли, взяли.
500
00:40:15,920 --> 00:40:18,540
Скажите, а долго его штопать будете? А
то мне его ещё домой везти.
501
00:40:18,960 --> 00:40:24,280
Не надо, я сам доеду. Так, ты дурака не
валяйте, а вон люди на руках носят, а ты
502
00:40:24,280 --> 00:40:26,000
брыкаешься. Вы не волнуйтесь.
503
00:40:26,500 --> 00:40:28,000
Заштопаем, проколем и отпустим.
504
00:40:28,410 --> 00:40:31,250
А вы здесь на стульчиках, подождите,
пожалуйста. Спасибо вам большое,
505
00:40:34,230 --> 00:40:35,450
Вот жук, а!
506
00:40:35,670 --> 00:40:39,050
Поставил мужика под козла и думает, что
это доброе дело.
507
00:40:40,890 --> 00:40:42,570
Так и есть.
508
00:40:43,110 --> 00:40:45,870
Ну что, никак не очухается?
509
00:40:57,670 --> 00:40:58,670
Добрые дела, да?
510
00:40:59,130 --> 00:41:02,990
Так, бабуля, а пойдемте -ка сердечко
проверим? Это необходимо.
511
00:41:03,270 --> 00:41:06,510
Так, спокойно. Спокойно, мы только
спросили.
512
00:41:07,210 --> 00:41:08,630
Вот ее -то!
513
00:41:09,950 --> 00:41:14,270
Это вообще -то Оркельс, молодой человек.
Это старейшая жительница вашего района,
514
00:41:14,310 --> 00:41:19,690
прямая наследница самого Ивана Сусанина.
Ей необходим полный чек -ап организма.
515
00:41:19,690 --> 00:41:24,710
Спасибо. Вот, а я говорила, мой папа
симпион добрых дел.
516
00:41:30,960 --> 00:41:33,480
Они чиноглазки. Мы будем клад искать или
нет?
517
00:41:35,640 --> 00:41:39,020
Сам видишь. А чего это он такой вялый?
518
00:41:39,540 --> 00:41:41,240
Я столько дел переделал.
519
00:41:41,980 --> 00:41:47,260
Добрых. Ой, Рома, с такими добрыми
делами цветок никогда не живет.
520
00:41:47,500 --> 00:41:50,400
Да, нужны настоящие добрые дела.
521
00:41:51,000 --> 00:41:52,000
Угу.
522
00:41:52,960 --> 00:41:53,980
Так, ладно.
523
00:41:54,780 --> 00:41:56,460
Значит, надо догнаться.
524
00:41:57,020 --> 00:41:59,320
У нас сильно потеря крови. Трошка в
реанимацию.
525
00:42:17,190 --> 00:42:18,190
Ну вот.
526
00:42:21,370 --> 00:42:24,590
Здравствуйте. Добровольцы нужны? Сколько
берете?
527
00:42:25,110 --> 00:42:26,250
500 миллилитров.
528
00:42:27,190 --> 00:42:28,190
Пустяки!
529
00:42:29,590 --> 00:42:31,050
Это мы запросто.
530
00:42:31,530 --> 00:42:32,990
Какая рука, левая или правая?
531
00:42:33,190 --> 00:42:34,890
Две. По 0 ,5.
532
00:42:54,980 --> 00:42:56,620
Папа, тебе плохо?
533
00:42:56,900 --> 00:42:59,660
Да что ему будет, Борову такому?
534
00:43:00,080 --> 00:43:01,700
Что же вы наделали?
535
00:43:05,000 --> 00:43:08,460
Оставили дочь без отца.
536
00:43:12,340 --> 00:43:15,980
Не переживай. Если что, у Вари есть мы.
537
00:43:32,360 --> 00:43:35,500
И чего же мы сидим? Мне уже намного
лучше.
538
00:43:35,960 --> 00:43:39,920
О, так вот же он. Мой повербанк, мне
добрый дел.
539
00:43:40,900 --> 00:43:42,920
Эй, Степан, мы же друзья.
540
00:43:44,780 --> 00:43:46,240
Степан, ну куда же ты?
541
00:43:48,200 --> 00:43:49,200
Степан,
542
00:43:49,980 --> 00:43:55,620
ну подожди в конце концов. Я... Эй,
Степан.
543
00:43:57,840 --> 00:43:59,980
Я же обещал тебя отвезти.
544
00:44:00,510 --> 00:44:04,130
А как ты знаешь, добрый человек всегда
держит свое слово.
545
00:44:17,310 --> 00:44:18,630
Степан, вылазь.
546
00:44:25,150 --> 00:44:26,850
Поехали, пыльца улетает.
547
00:44:27,110 --> 00:44:28,250
Ты псих.
548
00:44:40,870 --> 00:44:42,390
Субтитры создавал
549
00:44:42,390 --> 00:44:48,370
DimaTorzok
550
00:44:57,230 --> 00:45:02,950
Пап, мне кажется, дяде Степану не очень
удобно в багажнике. Ничего, ничего.
551
00:45:03,270 --> 00:45:05,170
Это все для его блага.
552
00:45:05,930 --> 00:45:08,190
Успокоится? Тогда пересадим.
553
00:45:08,450 --> 00:45:12,750
Варя, посмотри в телефоне о проверении
доброго дела.
554
00:45:13,170 --> 00:45:16,130
Да, твой папа явно чего -то не понимает.
555
00:45:16,390 --> 00:45:21,950
Что, это я не понимаю? Это ваш Степан,
вон, не понимает, когда ему добро хотят
556
00:45:21,950 --> 00:45:23,570
причинить.
557
00:45:36,140 --> 00:45:39,940
И вообще, не отвлекайте меня, я вон за
прессой слежу.
558
00:46:01,690 --> 00:46:03,890
Ваша пыльца рассасывается.
559
00:46:04,490 --> 00:46:07,470
Так, что уже, приехали, что ли? Слад
уже?
560
00:46:08,910 --> 00:46:11,630
Кажется, в машине отрицательная
энергетика.
561
00:46:11,870 --> 00:46:13,950
Цветку нужны еще добрые дела.
562
00:46:14,590 --> 00:46:17,850
Да, совсем он, конечно, заряд не держит.
563
00:46:21,350 --> 00:46:24,350
О, вспомнил про добро, вот и оно.
564
00:46:27,850 --> 00:46:29,170
Ты глянь, какая зверюга.
565
00:46:31,270 --> 00:46:32,270
О!
566
00:46:33,230 --> 00:46:34,230
Здорово, мужики!
567
00:46:34,790 --> 00:46:36,090
Чё, помощь нужна?
568
00:46:37,330 --> 00:46:41,210
Да нет, спасибо, сами справимся. Да
расслабьтесь вы, я денег не возьму.
569
00:46:41,630 --> 00:46:43,770
Помощь людям для меня это смысл жизни.
570
00:46:44,050 --> 00:46:45,050
Можно? Да?
571
00:46:45,530 --> 00:46:48,870
Так. Ага. Слышите, краны какие -то. Вот
того. Вот.
572
00:46:49,250 --> 00:46:50,250
А, так.
573
00:46:50,730 --> 00:46:52,670
Чё, аккумулятор сдох? Да.
574
00:46:53,370 --> 00:46:55,370
В нём краповник есть.
575
00:46:55,720 --> 00:47:00,640
Да выкинь ты эту кочергу. Это у вас
аккумулятор дышит, просто клеммы
576
00:47:01,020 --> 00:47:02,020
Шкурка есть?
577
00:47:02,140 --> 00:47:03,140
Как? Да.
578
00:47:03,680 --> 00:47:04,680
Понятно.
579
00:47:05,300 --> 00:47:08,900
Позвольте. Сейчас покажу. Секрет фирмы.
580
00:47:11,180 --> 00:47:17,540
Да ладно вы, не парьтесь. Мы этой фигнёй
что только
581
00:47:17,540 --> 00:47:21,860
не очищали, пока в сервисе работал.
Через минуту будет блестеть, как
582
00:47:22,300 --> 00:47:23,820
Слышь, ты вот...
583
00:47:24,270 --> 00:47:25,270
По дороге ехал.
584
00:47:27,030 --> 00:47:28,050
Поросеночка не видел -то, а?
585
00:47:29,570 --> 00:47:30,570
Какого поросеночка?
586
00:47:31,190 --> 00:47:34,590
Ну, маленький такой, розовенький. Я его
пончиком называл.
587
00:47:35,210 --> 00:47:36,250
Не, не видел.
588
00:47:37,250 --> 00:47:38,430
Сперли его, я тебе сразу сказал.
589
00:47:38,950 --> 00:47:41,270
Сейчас в отделение доедем, заявление
напишем.
590
00:47:42,390 --> 00:47:43,750
Не, мужики, я вам так сказал.
591
00:47:44,090 --> 00:47:47,570
Я тут у ворона ляйду, когда ему руки
оторвут. Правильно.
592
00:47:48,550 --> 00:47:49,810
Готово. Проверяй.
593
00:47:50,270 --> 00:47:52,990
Ну -ка, проверю сейчас.
594
00:47:53,880 --> 00:47:54,880
Фиксировка, что ли? Конечно.
595
00:47:55,800 --> 00:47:56,800
Проверенный способ.
596
00:47:58,360 --> 00:47:59,360
Давай,
597
00:48:01,920 --> 00:48:02,920
давай, смелее.
598
00:48:08,400 --> 00:48:09,840
Получилось! Хорош.
599
00:48:10,160 --> 00:48:13,460
Но ты, мужик, красава, конечно, красава.
600
00:48:19,800 --> 00:48:20,800
Слышишь?
601
00:48:21,640 --> 00:48:23,400
А что у тебя такое -то в багажнике?
602
00:48:23,740 --> 00:48:24,760
А вам показалось?
603
00:48:25,440 --> 00:48:27,040
Да нет, не показалось.
604
00:48:27,740 --> 00:48:30,780
Просто больно на моего пончика похоже.
605
00:48:31,140 --> 00:48:34,200
Да нет, мужики, какой пончик? Я вообще
вегетарианец.
606
00:48:34,400 --> 00:48:36,680
Это мы козла везем из больнички.
607
00:48:36,960 --> 00:48:40,180
Ну раз так, то давай открывай багажник,
посмотрим на этого козла.
608
00:48:40,440 --> 00:48:41,440
Не советую.
609
00:48:41,620 --> 00:48:46,060
Мужики, он дикий, может кинуться. Мы
тоже так -то дикие.
610
00:48:46,660 --> 00:48:48,640
Ладно, ладно, мужики, хорошо.
611
00:48:49,230 --> 00:48:51,690
Все понял? Только ключи достану, все
хорошо?
612
00:48:52,110 --> 00:48:53,110
Давай.
613
00:48:54,030 --> 00:48:55,030
Давай.
614
00:48:55,770 --> 00:48:56,770
О!
615
00:48:58,010 --> 00:48:59,870
Здрасте. Сейчас, сейчас.
616
00:49:00,130 --> 00:49:01,130
Давай.
617
00:49:02,110 --> 00:49:03,990
Варя, держись.
618
00:49:28,170 --> 00:49:29,750
Ты помогай людям после этого.
619
00:49:31,210 --> 00:49:33,430
Ну давай, газу, газу. Да даю я, даю.
620
00:49:33,970 --> 00:49:35,350
Мы разобьемся.
621
00:49:39,010 --> 00:49:42,430
Давай быстрее. Мне стампунчик. Да куры
же.
622
00:50:28,680 --> 00:50:29,960
Добро всегда побеждает зло.
623
00:50:30,860 --> 00:50:32,040
Ты чё, блин?
624
00:50:33,020 --> 00:50:34,020
Куры.
625
00:50:37,420 --> 00:50:38,540
Вы приехали?
626
00:50:39,380 --> 00:50:40,800
Пап, поехали.
627
00:50:41,120 --> 00:50:42,580
Поехали лучше оттуда, Ром.
628
00:50:42,920 --> 00:50:43,920
Ага.
629
00:50:44,280 --> 00:50:46,480
Эх, ничего вы не смыслите в добрых
делах.
630
00:50:46,700 --> 00:50:47,800
Смотрите и учитесь.
631
00:50:54,540 --> 00:50:56,220
Так, мужики.
632
00:50:56,940 --> 00:50:58,160
Давайте без драки.
633
00:50:58,580 --> 00:51:01,460
Вам нужна помощь, а мне нужны добрые
дела.
634
00:51:02,320 --> 00:51:06,020
И никакого поросенка у меня в багажнике
нет.
635
00:51:06,860 --> 00:51:09,260
Слушай, вообще больно. Лучше не спорить.
636
00:51:13,100 --> 00:51:14,780
А ведь мог уехать.
637
00:51:15,080 --> 00:51:17,600
Кажется, сердце у него все -таки есть.
638
00:51:22,940 --> 00:51:25,360
Ну все, я помог.
639
00:51:26,280 --> 00:51:27,280
Я пойду.
640
00:51:27,320 --> 00:51:28,320
Ага, спасибо.
641
00:51:28,460 --> 00:51:29,460
О!
642
00:51:31,020 --> 00:51:33,420
Это, извиняй, мужик, что -то попутали.
643
00:51:34,400 --> 00:51:36,940
Пончик -то нашелся, жена написала,
говорит, в поле гулял.
644
00:51:39,100 --> 00:51:42,040
Извиняй. Да ничего страшного. Ой, я
сказал, он -то полегче, а то вообще
645
00:51:42,040 --> 00:51:43,040
захрюкает же.
646
00:51:43,120 --> 00:51:44,120
Хорошо.
647
00:51:44,340 --> 00:51:48,360
Ладно, это, клеммы -то с льдольчиком
смажьте, не забудьте.
648
00:51:55,150 --> 00:51:56,150
Ну -ка, стой!
649
00:51:57,230 --> 00:51:58,230
Отстань от меня!
650
00:51:58,490 --> 00:52:00,410
Извини! Не надо!
651
00:52:02,670 --> 00:52:03,670
Стой, говорю!
652
00:52:03,750 --> 00:52:05,250
Я тебе еще не помочь!
653
00:52:13,370 --> 00:52:14,530
Отдай от меня!
654
00:52:14,970 --> 00:52:16,490
Я жить хочу!
655
00:52:17,130 --> 00:52:20,390
Дружище, тебя никто не тронет! Мы добрые
люди!
656
00:52:20,910 --> 00:52:24,110
Не противься добру!
657
00:52:24,510 --> 00:52:29,830
Степан, сейчас мы все вместе возьмём и
поедем к твоей семье. Ты где живёшь?
658
00:52:30,050 --> 00:52:36,870
Ну, подчините их, попрошу. Я дочь 20 лет
не видел. У меня внуки, я с ним даже не
659
00:52:36,870 --> 00:52:41,230
знаком. Я и так перед ними виноват. Я не
могу привезти к ним маньяков.
660
00:52:41,610 --> 00:52:44,650
Стёп, ты что -то недопонял, видимо. Тут
маньяков нет.
661
00:52:45,050 --> 00:52:46,390
А -а -а, нет.
662
00:52:47,290 --> 00:52:52,450
Дядя Степан, не переживайте. Мой папа не
маньяк. Он просто любит делать добрые
663
00:52:52,450 --> 00:52:53,450
дела. Ага.
664
00:52:55,720 --> 00:52:57,860
Связал меня, в лес отвёз.
665
00:52:59,680 --> 00:53:02,320
Так добрые дела не делаются.
666
00:53:12,980 --> 00:53:16,820
А как ты двадцать лет дочку -то не
видел?
667
00:53:21,080 --> 00:53:23,380
Молодой был, глупый.
668
00:53:25,230 --> 00:53:29,170
За большим рублем погнался. Из семьи
ушел.
669
00:53:29,850 --> 00:53:35,290
Помытел -то вроде везло. Деньги голову
скружили. В итоге
670
00:53:35,290 --> 00:53:38,210
остался ни с чем.
671
00:53:39,850 --> 00:53:42,310
Стыдно было возвращаться.
672
00:53:47,890 --> 00:53:53,050
Жена перелилась со мной.
673
00:53:53,960 --> 00:53:55,020
И переехала.
674
00:53:56,000 --> 00:53:57,760
Так дочку и потерял.
675
00:53:58,640 --> 00:54:01,040
Какая грустная история.
676
00:54:01,560 --> 00:54:04,680
Да. Ну, ты даешь, конечно.
677
00:54:06,920 --> 00:54:11,240
Я вот Варьку никогда не отпустил.
678
00:54:11,720 --> 00:54:15,060
А месяц назад дочка меня сама нашла.
679
00:54:15,520 --> 00:54:22,180
Хочет общаться, с внуком познакомить. Я
сперва от нее решался, а потом
680
00:54:22,180 --> 00:54:27,480
поехал. А тут ты со своими невидимыми
подельниками.
681
00:54:27,800 --> 00:54:29,240
Какие подельники?
682
00:54:29,500 --> 00:54:31,520
Тут только мы, вон, сварить.
683
00:54:31,780 --> 00:54:36,180
Ага. А с кем ты всё время
разговариваешь?
684
00:54:37,160 --> 00:54:39,400
А это сам собой.
685
00:54:39,640 --> 00:54:45,420
С детства у меня привычка такая. А ты,
видимо, в багажнике перегрелся, и тебе
686
00:54:45,420 --> 00:54:48,940
чудятся невидимки всякие. Ладно, короче,
поехали.
687
00:54:49,340 --> 00:54:50,340
Куда?
688
00:54:51,790 --> 00:54:55,630
Как куда? К дочке, дятел ты. Ну, далеко
ехать до неё?
689
00:54:55,910 --> 00:54:59,670
Тут километров 10 -15 осталось.
690
00:54:59,910 --> 00:55:02,990
Ну, вот 15 километров, а ты вон по
веткам скачешь.
691
00:55:03,190 --> 00:55:04,190
Так, ладно.
692
00:55:05,350 --> 00:55:06,350
Пошли в машину.
693
00:55:07,490 --> 00:55:08,490
Ладно.
694
00:55:12,650 --> 00:55:13,650
Степан.
695
00:55:55,530 --> 00:55:57,690
Так, ну давай, давай, Степан, чего ты?
696
00:55:58,310 --> 00:55:59,450
Тебя же ждут, ну.
697
00:55:59,650 --> 00:56:00,910
А, что -то не знаю.
698
00:56:01,390 --> 00:56:02,450
Может, не ждут.
699
00:56:03,110 --> 00:56:04,110
Так.
700
00:56:05,590 --> 00:56:09,550
Не переживайте, я уверена, что дочь по
вам очень соскучилась.
701
00:56:10,170 --> 00:56:11,350
Правда? Угу.
702
00:56:11,730 --> 00:56:14,490
Вот я по папе уже через три дня скучаю.
703
00:56:15,570 --> 00:56:17,910
Молодец. Давай, давай, Степан.
704
00:56:30,220 --> 00:56:31,600
Цып, цып, цып, цып, цып, цып, цып.
705
00:56:33,700 --> 00:56:35,420
Давай, давай, давай.
706
00:56:38,120 --> 00:56:43,120
Не могу.
707
00:56:46,040 --> 00:56:48,340
Степан, Степан. Ладно, я сам.
708
00:56:51,260 --> 00:56:55,240
Хозяева, открывай. Блудный отец
вернулся.
709
00:56:59,050 --> 00:57:00,050
Я же говорил.
710
00:57:00,810 --> 00:57:03,390
Степан, добро никогда не сдается.
711
00:57:03,590 --> 00:57:04,590
Понял?
712
00:57:05,790 --> 00:57:06,790
Хозяева!
713
00:57:07,690 --> 00:57:10,190
Смотри -ка, а Рома -то молодец.
714
00:57:10,790 --> 00:57:11,790
Да.
715
00:57:15,270 --> 00:57:17,830
Здравствуйте. Я могу вам чем -то помочь?
716
00:57:18,350 --> 00:57:20,870
Здравствуйте. Вы заблудились?
717
00:57:22,170 --> 00:57:25,370
Мы? Нет. А вот ваш папа, да.
718
00:57:26,950 --> 00:57:27,950
Папа?
719
00:57:42,360 --> 00:57:43,760
Папа.
720
00:57:45,840 --> 00:57:47,240
Майка.
721
00:57:53,720 --> 00:57:55,600
Как мило.
722
00:58:00,740 --> 00:58:01,740
Да.
723
00:58:02,860 --> 00:58:07,320
Она была самой красивой девочкой на
курсе. Я сразу пригласил ее на свидание.
724
00:58:07,700 --> 00:58:13,140
Мы долго гуляли. Я никак не хотел ее
отпускать. Ну, а потом уже, когда еще
725
00:58:13,140 --> 00:58:15,640
встретились, больше не расставался.
726
00:58:17,120 --> 00:58:18,120
Так мило.
727
00:58:29,840 --> 00:58:32,660
Прости меня, дочка. Я все пропустил.
728
00:58:32,980 --> 00:58:34,220
Ну, перестань.
729
00:58:34,540 --> 00:58:36,260
Ладно, с внуком наверстаешь.
730
00:58:41,640 --> 00:58:46,020
А ты правда хотел стать миллионером и
вернуться?
731
00:58:46,260 --> 00:58:47,540
Но все потерял?
732
00:58:49,320 --> 00:58:50,640
Получается, что не все.
733
00:58:53,620 --> 00:58:55,660
Да, пару миллионов нам бы не помешало.
734
00:58:56,800 --> 00:58:57,800
Андрюш, пожалуйста.
735
00:58:58,480 --> 00:59:00,680
Давай не будем настроение портить,
ладно? Угу.
736
00:59:01,780 --> 00:59:02,780
Знакомые проблемы.
737
00:59:03,820 --> 00:59:07,660
Как я вас понимаю, а что у вас
случилось?
738
00:59:08,220 --> 00:59:12,360
Да, мы кредитов понабрали, вот теперь не
знаем, как отдавать. Даже трактор не на
739
00:59:12,360 --> 00:59:13,360
что починить.
740
00:59:13,580 --> 00:59:15,040
Как бы нам ферму не потерять.
741
00:59:15,820 --> 00:59:17,760
Так, ладно, все, прольемся.
742
00:59:19,580 --> 00:59:20,620
Главное, чтобы все вместе.
743
00:59:21,000 --> 00:59:23,300
А деньги – дело наживное.
744
00:59:23,560 --> 00:59:24,560
Ну да.
745
00:59:24,720 --> 00:59:25,780
Пап, может, споем?
746
00:59:26,700 --> 00:59:27,780
Хорошая мысль.
747
00:59:28,170 --> 00:59:29,170
Точно.
748
00:59:32,910 --> 00:59:34,310
Ты
749
00:59:34,310 --> 00:59:54,230
засыпала
750
00:59:54,230 --> 00:59:55,290
у окна.
751
01:00:23,760 --> 01:00:24,760
Слышишь, Рома?
752
01:00:25,560 --> 01:00:28,040
Когда найдешь клад, помоги им.
753
01:00:28,540 --> 01:00:30,900
Точно. Как я про клад -то забыл.
754
01:00:32,180 --> 01:00:33,180
Кто? А что?
755
01:00:33,460 --> 01:00:35,100
А Рома про деньги.
756
01:00:39,640 --> 01:00:42,440
Да ладно.
757
01:00:42,800 --> 01:00:47,340
Андрей, а это случайно не пушка
Наполеона? А, да. Откуда вы ее взяли?
758
01:00:47,640 --> 01:00:50,940
Да здесь же французы отступали от этого
добра, знаешь сколько. Тут куда он?
759
01:00:51,310 --> 01:00:55,470
На поле не ткни, тут либо он ядро, либо
мортира. А благородные металлы находили?
760
01:00:55,850 --> 01:01:00,730
Нет, надо к реке спускаться. Там же
обода шли. Слушай, если ты хочешь, можем
761
01:01:00,730 --> 01:01:02,830
посмотреть. Может, какую пуговицу
найдем.
762
01:01:03,210 --> 01:01:04,210
Пуговицу?
763
01:01:05,390 --> 01:01:07,810
Да, всегда мечтал о пуговице.
764
01:02:09,610 --> 01:02:11,290
Папа, а что ты тут не спишь?
765
01:02:12,050 --> 01:02:13,290
Цветочек заряжаешь?
766
01:02:14,850 --> 01:02:15,850
Нет.
767
01:02:16,290 --> 01:02:20,730
Просто захотелось помочь. Думаю, что он
зря стоит.
768
01:02:21,570 --> 01:02:22,610
Глаза мозолит.
769
01:02:23,310 --> 01:02:24,970
Так. Опа!
770
01:02:26,170 --> 01:02:27,170
Достал.
771
01:02:29,890 --> 01:02:30,890
Ух ты!
772
01:02:31,210 --> 01:02:33,490
Варь, а ну -ка иди посмотри.
773
01:02:38,700 --> 01:02:42,980
Я думаю, это камушек, а это вон ракушка,
окаменелость. Получается находка за
774
01:02:42,980 --> 01:02:49,320
смыслом. Пап, я поняла, ты раньше тоже
окаменевшим был и делал добрые дела,
775
01:02:49,400 --> 01:02:54,760
когда тебя заставляют. А сейчас делаешь
от чистого сердца. В этом смысл?
776
01:02:55,860 --> 01:03:01,480
Ну, я так глубоко не копал. А ты все
-таки еще не совсем пропащий.
777
01:03:02,760 --> 01:03:04,280
Сам себе поражаюсь.
778
01:03:08,880 --> 01:03:11,600
Ну давай, родимый.
779
01:03:21,960 --> 01:03:22,960
О!
780
01:03:26,420 --> 01:03:27,420
Получилось!
781
01:03:51,370 --> 01:03:55,370
Смотрите, как красиво. Значит, клад
совсем рядом.
782
01:04:00,810 --> 01:04:02,290
Так, чего же мы стоим?
783
01:04:02,690 --> 01:04:03,790
Скорее, за ним!
784
01:04:06,250 --> 01:04:09,950
Папа, подожди! Нам надо разбудить дядю
Андрея.
785
01:04:10,230 --> 01:04:14,450
Да зачем нам этот сведе... Точнее,
проводник. У нас же цветок есть.
786
01:04:14,790 --> 01:04:17,330
Так, гномы, ноги в руки и побежали!
787
01:04:53,600 --> 01:04:57,640
Ну что, мы на месте или как? Вроде бы
да.
788
01:04:57,980 --> 01:04:59,440
Цветок показал сюда.
789
01:04:59,940 --> 01:05:01,620
Значит, мы на месте.
790
01:05:04,120 --> 01:05:05,260
На борт!
791
01:05:22,830 --> 01:05:24,510
Это дело. Пошли.
792
01:05:30,950 --> 01:05:31,950
Может,
793
01:05:38,530 --> 01:05:42,210
ему помочь? Да нет, только мешать будем.
794
01:06:04,040 --> 01:06:05,040
Я бы и сам справился.
795
01:06:08,540 --> 01:06:10,920
Ром, давай как -то быстрее.
796
01:06:11,180 --> 01:06:16,340
Да, а то мы тут где от голода умрем.
Декарь, что у нас на завтрак?
797
01:06:17,340 --> 01:06:18,440
Комары на гриле.
798
01:06:18,700 --> 01:06:19,700
Берете?
799
01:06:26,540 --> 01:06:29,160
Опа, тут что -то есть.
800
01:06:29,500 --> 01:06:31,300
Ну, наконец -то.
801
01:06:34,250 --> 01:06:35,250
Нашел.
802
01:06:36,090 --> 01:06:37,610
Ух ты, клад!
803
01:06:42,750 --> 01:06:45,550
Да подожди ты, может там еще тряпье
какое -то.
804
01:06:55,550 --> 01:06:56,550
Да ладно.
805
01:06:59,070 --> 01:07:01,250
Ну что, я зря надрывался, а?
806
01:07:01,670 --> 01:07:03,710
Рома, наш цветок.
807
01:07:03,950 --> 01:07:06,070
Никогда не ошибайтесь. Ага.
808
01:07:07,890 --> 01:07:13,210
Пап, попробуй ещё поискать. Вот я, когда
письмо от мальчика прятала, засунула
809
01:07:13,210 --> 01:07:17,690
его под шоколадку, чтобы мама нашла
шоколадку и дальше не искала.
810
01:07:18,090 --> 01:07:19,090
Подожди.
811
01:07:19,530 --> 01:07:20,730
Какого ещё мальчика?
812
01:07:21,730 --> 01:07:26,690
Пап, я это просто для примера. Ага. Я
про то, что цветочек прав.
813
01:07:29,010 --> 01:07:30,010
Ладно.
814
01:07:30,330 --> 01:07:31,330
Попробуем ещё раз.
815
01:07:31,610 --> 01:07:32,930
Вот, сразу бы так.
816
01:07:41,840 --> 01:07:44,020
Гроза! А когда?
817
01:07:50,000 --> 01:07:51,360
Недобрый знак!
818
01:07:51,780 --> 01:07:54,340
Не бойся, Рома! Мы с тобой!
819
01:07:56,240 --> 01:08:00,900
Летящего навстречу шторму! Не испугать
грозой!
820
01:08:19,240 --> 01:08:24,040
Нет, ну это не полк, а какой -то
пансионат благородных девиц. Я даже
821
01:08:24,040 --> 01:08:28,359
хочу, что там. Если бы не ваш алюбийный
цветок, я бы сюда никогда не поехал.
822
01:08:28,819 --> 01:08:30,939
Боже, я об этом никогда не смеюсь.
823
01:08:31,540 --> 01:08:35,279
Вот, додумался поверить в цветку. Пойди
неведомо куда.
824
01:08:35,500 --> 01:08:36,500
Папа, смотри.
825
01:08:38,600 --> 01:08:39,600
Да ладно.
826
01:08:45,240 --> 01:08:46,240
Настоящее.
827
01:08:47,600 --> 01:08:48,960
А ты что, сомневался?
828
01:08:52,880 --> 01:08:58,960
Вот, видишь, Ром? Те, кто делают добрые
дела, получают в награду...
829
01:08:58,960 --> 01:09:00,340
Золото!
830
01:09:01,540 --> 01:09:04,760
Сваречка! Да это ты у меня, золото!
831
01:09:08,760 --> 01:09:12,439
Молодец, Ром! Ты это заслужил!
832
01:09:15,500 --> 01:09:16,500
О!
833
01:09:21,840 --> 01:09:24,939
Этого хватит на миллионы добрых дел.
834
01:09:25,140 --> 01:09:27,580
Надо составить список задач.
835
01:09:28,500 --> 01:09:29,840
Да, я знаю.
836
01:09:30,120 --> 01:09:33,520
Для начала спасем ферму. Можно я им
скажу?
837
01:09:33,760 --> 01:09:38,560
Варечка, обязательно спасем. Но для
начала нужно же это все оценить. Потом
838
01:09:38,560 --> 01:09:43,500
получить всякие сертификаты, найти
покупателей. Деньги не любят суету.
839
01:09:47,260 --> 01:09:48,760
О, смотрите.
840
01:09:49,960 --> 01:09:51,660
Пап, цветочку.
841
01:09:52,729 --> 01:09:56,990
Он потратил все силы. Нужно срочно
сделать доброе дело.
842
01:09:57,750 --> 01:09:59,190
Нет, хватит уже.
843
01:10:01,370 --> 01:10:04,670
Пап, помоги сохранить ферму. Ты же
обещал.
844
01:10:04,930 --> 01:10:08,310
Так, я и так им починил трактор. С них
достаточно.
845
01:10:08,710 --> 01:10:12,730
Если ты не используешь клад во благо,
цветок погибнет.
846
01:10:12,970 --> 01:10:15,750
А это что за пункт с мелким шрифтом?
847
01:10:16,070 --> 01:10:18,930
Рома, ты же дал слово, что поможешь.
848
01:10:19,719 --> 01:10:23,780
Следующий клад я обязательно раздам,
обещаю. Мы с вами мир перевернем,
849
01:10:24,060 --> 01:10:25,060
да?
850
01:10:27,520 --> 01:10:29,640
Стоять! Мы не договорили.
851
01:10:29,860 --> 01:10:32,220
Тогда отцепитесь от меня, что пристали
-то, а?
852
01:10:32,880 --> 01:10:34,340
Цветочку, совсем плохо.
853
01:10:34,740 --> 01:10:35,780
Нужно что -то делать.
854
01:10:36,020 --> 01:10:38,480
Эти сокровища не принадлежат тебе.
855
01:10:38,960 --> 01:10:40,320
Они для добрых дел.
856
01:10:40,660 --> 01:10:43,400
Пап, ты сейчас нехорошо поступаешь.
857
01:10:43,640 --> 01:10:47,160
Значит все, ты со мной, больше никаких
гномов с их сорняками.
858
01:10:47,420 --> 01:10:48,420
Цветочек, пожалуйста.
859
01:10:48,520 --> 01:10:49,520
Нет!
860
01:10:50,580 --> 01:10:53,680
Что ты наделал? Ты не можешь так
поступить!
861
01:10:55,520 --> 01:11:00,740
Бариса, доченька, эти гномы тебя
обманывают. А я потрачу деньги на семью.
862
01:11:00,740 --> 01:11:01,740
и есть доброе дело.
863
01:11:03,240 --> 01:11:05,100
Расплата не за горами, Рома.
864
01:11:06,860 --> 01:11:09,880
Да что с него взять?
865
01:11:10,260 --> 01:11:12,540
Только чудо исправит его.
866
01:11:13,000 --> 01:11:14,020
Пошли отсюда.
867
01:11:19,500 --> 01:11:24,200
Это все ради тебя, доченька, ради семьи.
Пусти, папа! Ты будешь счастлива. Нет!
868
01:11:24,480 --> 01:11:26,180
Нет, мама, нет!
869
01:11:26,860 --> 01:11:27,860
Папочка, нет!
870
01:12:36,010 --> 01:12:42,030
Объясни, пожалуйста, почему в моем
бассейне плавает какая -то посторонняя
871
01:12:42,030 --> 01:12:44,630
биомасса? Ну, так этот пылесос сломался.
872
01:12:47,410 --> 01:12:51,870
Руками! Я тебе за что плачу? Не буду,
извините. Он меня вчера чуть током не
873
01:12:51,870 --> 01:12:56,090
убил. Все у вас здесь барахлит, каратит.
Боюсь, до зарплаты не доживу. Конечно,
874
01:12:56,150 --> 01:12:57,590
не доживешь. Знаешь почему?
875
01:12:57,850 --> 01:13:00,610
Потому что ты уволен! Все!
876
01:13:00,850 --> 01:13:01,850
Иди отсюда!
877
01:13:31,230 --> 01:13:32,230
Духлятина, а?
878
01:13:34,010 --> 01:13:35,010
Апритсио!
879
01:13:35,370 --> 01:13:36,830
Ты что, меня отравить решил?
880
01:13:37,170 --> 01:13:38,190
А ну, быстро иди сюда!
881
01:13:38,570 --> 01:13:39,570
Бегом!
882
01:13:42,250 --> 01:13:45,210
Что за бардак -то такой, а? Что вы с
моим домом сделали?
883
01:13:45,590 --> 01:13:50,090
Иван Васильевич, ну что вы такое
натворили? Здесь всегда грязно. Конечно,
884
01:13:50,090 --> 01:13:53,550
ты, там и грязно. Но теперь этого больше
не будет, потому что ты у...
885
01:14:05,450 --> 01:14:06,450
Какое фабрицио?
886
01:14:07,050 --> 01:14:08,810
Я не виновата.
887
01:14:09,390 --> 01:14:11,770
Какое фанешкифо? Они испортились.
888
01:14:12,070 --> 01:14:13,690
Какое фанешкифо?
889
01:14:13,910 --> 01:14:17,090
Всё, возвращайся в свою пиццерию,
фабрицио.
890
01:14:17,310 --> 01:14:19,830
Снимай колпак. Я сказал, снимай колпак.
891
01:14:20,910 --> 01:14:22,230
Уволен? Импосибле.
892
01:14:23,510 --> 01:14:25,850
Аривиденци. Вы все уволены, понятно?
893
01:14:26,630 --> 01:14:27,990
Вот и проваливайте.
894
01:14:28,750 --> 01:14:32,390
Решили кинуть меня перед приездом важных
гостей? Ну ничего.
895
01:14:41,960 --> 01:14:42,960
Ну, конечно.
896
01:14:47,960 --> 01:14:50,220
Господин хозяин, вам гости.
897
01:15:03,700 --> 01:15:04,700
Привет!
898
01:15:05,400 --> 01:15:10,200
Привет, Ром. Привет. Как хорошо, что вы
приехали. А где ваши вещи?
899
01:15:11,210 --> 01:15:14,070
Хотя ладно, мы купим вам новые и
брендовые.
900
01:15:14,330 --> 01:15:18,590
Ром, опять ты начинаешь? Ну чего
начинаю? Давайте, заходите, я вам сейчас
901
01:15:18,590 --> 01:15:21,230
покажу. Так, это у нас папа.
902
01:15:21,550 --> 01:15:22,550
Так,
903
01:15:23,770 --> 01:15:27,330
здесь у нас, пожалуйста, новая кухня и
гостиная.
904
01:15:28,070 --> 01:15:29,570
Здорово. И откуда это все?
905
01:15:29,910 --> 01:15:33,730
Очередная афера? Какая афера? Это мы с
Варей нашли клад, да, Варюш?
906
01:15:34,790 --> 01:15:35,970
Клад. Да.
907
01:15:36,430 --> 01:15:40,790
Так. А теперь бегом в свою новую
детскую, там тебя кое -кто ждет.
908
01:15:41,930 --> 01:15:42,930
Кто, пап?
909
01:15:43,190 --> 01:15:44,730
А сейчас узнаешь. Давай скорее.
910
01:15:45,510 --> 01:15:46,510
Наташа, пойдем.
911
01:15:49,570 --> 01:15:56,230
А вот это твой новый офис. Теперь будешь
работать онлайн, без начальника и
912
01:15:56,230 --> 01:15:57,230
всякой фигни.
913
01:15:57,330 --> 01:16:01,630
Какой ты предусмотрительный. Да я вообще
теперь другим человеком стал. Все ради
914
01:16:01,630 --> 01:16:02,630
вас, да?
915
01:16:02,790 --> 01:16:03,790
Тут, пап?
916
01:16:04,130 --> 01:16:05,710
Тут. Открывай.
917
01:16:06,090 --> 01:16:07,750
и добро пожаловать в сказку.
918
01:16:15,570 --> 01:16:16,570
Ну, как?
919
01:16:17,250 --> 01:16:18,250
Красота?
920
01:16:18,790 --> 01:16:20,750
А гномы где?
921
01:16:21,990 --> 01:16:26,110
Варюш, опять ты со своими гномами? Варь,
гномы были и досплыли. Забудь ты уже
922
01:16:26,110 --> 01:16:26,929
про них.
923
01:16:26,930 --> 01:16:29,130
Но ты же говорила, что меня кто -то
ждет.
924
01:16:29,770 --> 01:16:30,770
Так я про него.
925
01:16:31,530 --> 01:16:32,850
Так вот же он.
926
01:16:33,710 --> 01:16:37,830
Пожалуйста, знакомьтесь, это Михаил.
Очень понимающий и молчаливый друг.
927
01:16:38,230 --> 01:16:40,590
А что же у него под лапкой, а?
928
01:16:41,410 --> 01:16:46,630
Михаил очень любит дарить подарки.
Причем, заметьте, от чистого сердца.
929
01:16:47,550 --> 01:16:50,590
На -ка, примерь. Мне кажется, они тебе
очень подойдут.
930
01:16:53,050 --> 01:16:54,050
Спасибо.
931
01:16:55,070 --> 01:16:59,670
Ну, а для больших девочек большие
подарки. Правильно.
932
01:17:00,050 --> 01:17:01,570
Держи. Это тебе.
933
01:17:09,040 --> 01:17:10,340
Знаешь, что я действительно хочу?
934
01:17:11,360 --> 01:17:12,800
Чтобы к нам мы вернулись.
935
01:17:13,040 --> 01:17:14,580
И наш лес не вырубали.
936
01:17:15,620 --> 01:17:20,120
Варечка, я же тебе просил не начинать
эту тему. Ты же знаешь, что это
937
01:17:23,160 --> 01:17:24,160
Варь, ты чего?
938
01:17:27,000 --> 01:17:28,300
Ром, нам нужно поговорить.
939
01:17:30,500 --> 01:17:34,760
То есть как это вы уезжаете, а? И почему
ты мне ничего не сказала? Да потому что
940
01:17:34,760 --> 01:17:36,760
я и так тянула с ответом до последнего.
941
01:17:37,000 --> 01:17:38,120
Ром, ты успокойся, ну.
942
01:17:38,590 --> 01:17:39,950
Так правда будет лучше для всех.
943
01:17:40,290 --> 01:17:43,370
Ты, если хочешь, можешь приезжать к нам
снять квартиру.
944
01:17:43,790 --> 01:17:48,010
Да не собираюсь я ничего снимать. Я
вообще могу скупить половину этих домов.
945
01:17:48,830 --> 01:17:52,810
Да и ты вообще можешь больше не
работать. Я вам дам денег столько с
946
01:17:52,810 --> 01:17:53,810
сколько вы захотите.
947
01:17:54,650 --> 01:17:59,030
Рома, от тебя дочь уезжает. А ты опять
про деньги. Вот надо этим подумать.
948
01:17:59,030 --> 01:18:00,030
поехали.
949
01:18:09,770 --> 01:18:10,770
Пока, пап.
950
01:18:14,810 --> 01:18:16,010
Пока, доченька.
951
01:18:19,730 --> 01:18:20,730
Беги.
952
01:18:25,930 --> 01:18:30,950
То есть, раньше денег не было, был
плохой. Теперь деньги появились, я тоже
953
01:18:30,950 --> 01:18:33,550
плохой. Двойные стандарты какие -то.
954
01:18:40,200 --> 01:18:41,200
Что тебе вам предложить?
955
01:18:41,720 --> 01:18:44,900
Я вообще ударник добрых дел.
956
01:18:46,580 --> 01:18:52,380
Ну, здрасте.
957
01:18:53,600 --> 01:18:55,800
Ну, что за день? А то одно, то другое.
958
01:18:57,700 --> 01:18:58,700
Да.
959
01:18:59,800 --> 01:19:01,620
Думаете, я один не справлюсь, да?
960
01:19:02,860 --> 01:19:03,860
Ну, хорошо.
961
01:19:04,620 --> 01:19:08,920
Если мастер не берет трубку, Рома берет
губку.
962
01:19:09,870 --> 01:19:10,870
Или тачок.
963
01:19:31,710 --> 01:19:35,590
Ну что, мор твой котик, доплавал?
964
01:19:51,100 --> 01:19:53,420
Туда тебе и дорога!
965
01:19:53,700 --> 01:19:56,520
Волшебные законы нарушать нельзя!
966
01:20:17,130 --> 01:20:18,130
Все в порядке?
967
01:20:18,470 --> 01:20:19,470
Вы кто?
968
01:20:19,790 --> 01:20:21,330
Как вы сюда дошли?
969
01:20:21,650 --> 01:20:26,270
Простите, просто у вас ворота настижены.
Я звала, звала, а потом заходила,
970
01:20:26,350 --> 01:20:32,810
смотрела в бассейне под водой. Я без
сознания ее вот вытащила, откачала.
971
01:20:33,330 --> 01:20:34,790
Откуда только силы делись?
972
01:20:35,210 --> 01:20:37,270
То есть вы меня спасли?
973
01:20:37,930 --> 01:20:41,870
Как мне вас отблагодарить? Давайте я вам
переведу миллион.
974
01:20:42,110 --> 01:20:45,570
Хотя чего я мелочу? Три миллиона. Да
перестаньте.
975
01:20:46,200 --> 01:20:47,200
Это я вам должна.
976
01:20:48,240 --> 01:20:49,620
Меня зовут Анна.
977
01:20:49,940 --> 01:20:55,760
А это, простите, мой единственный сын,
Костя.
978
01:20:56,380 --> 01:21:02,120
Он попал в аварию и потерял очень много
крови, и ему срочно нужно было делать
979
01:21:02,120 --> 01:21:03,320
переливание.
980
01:21:04,160 --> 01:21:07,880
Сожалею. Но благодаря вам его спасли.
981
01:21:09,960 --> 01:21:16,790
Мне? Да. А вы мне? Вы меня, наверное, с
кем -то путаете. Нет, нет, нет, я вас не
982
01:21:16,790 --> 01:21:21,750
путаю. Это Костя точно перелили вашу
кровь. У него очень редкая группа крови,
983
01:21:21,750 --> 01:21:26,910
четвертая. Резус отрицательный. И это
просто чудо, что вы сдавали кровь именно
984
01:21:26,910 --> 01:21:29,010
тот момент, когда его привезли. Спасибо
вам.
985
01:21:29,370 --> 01:21:30,370
Спасибо.
986
01:21:33,570 --> 01:21:35,410
Да нет, ну что вы.
987
01:21:35,690 --> 01:21:40,350
Это врачи спасли, они переливали, а я
так поделился.
988
01:21:40,810 --> 01:21:42,050
Вы чей -то скромный.
989
01:21:47,240 --> 01:21:48,240
Анна, что с вами?
990
01:21:49,280 --> 01:21:51,120
Вы же можете просто денег дать.
991
01:21:51,880 --> 01:21:53,680
А вы сами идете и кровь сдаете.
992
01:21:54,760 --> 01:21:58,280
Откуда только такие люди с таким
сердцем?
993
01:21:58,580 --> 01:21:59,580
Нет.
994
01:22:01,480 --> 01:22:04,700
Нет. Анна, встаньте. Встаньте,
пожалуйста.
995
01:22:05,680 --> 01:22:10,740
Это не так. Я это все делал только ради
денег.
996
01:22:11,060 --> 01:22:15,780
Я никакой нехороший человек. Я жадный,
думающий только о себе.
997
01:22:16,160 --> 01:22:18,980
Вот. Вот такой вот я родился, да.
998
01:22:20,620 --> 01:22:25,480
А я вам скажу, не важно, о чем вы думали
и по какой причине это сделали.
999
01:22:27,560 --> 01:22:29,800
Главное, что вы это сделали.
1000
01:22:32,800 --> 01:22:34,700
Где -то я уже это слышал.
1001
01:22:36,600 --> 01:22:37,600
Очень давно.
1002
01:22:39,100 --> 01:22:41,560
Не важно, как ты пришел в добром отделу.
1003
01:22:42,300 --> 01:22:44,340
Важно, кто пришел.
1004
01:22:55,150 --> 01:22:56,730
Получается, находка со смышлом.
1005
01:22:56,950 --> 01:23:02,770
Пап, я поняла. Ты раньше тоже
окаменевшим был. И делал добрые дела,
1006
01:23:02,770 --> 01:23:06,250
заставляют. А сейчас делаешь от чистого
сердца.
1007
01:23:14,070 --> 01:23:18,110
Анна, вы не торопитесь? Вы погуляете
здесь? Хорошо.
1008
01:23:18,350 --> 01:23:23,610
Хотите шашлычок пожарьте. Хотите в
бассейне поплавайте, позагорайте. Я кое
1009
01:23:23,610 --> 01:23:26,730
понял. Мне нужно ненадолго отъехать,
хорошо? Да.
1010
01:23:58,960 --> 01:23:59,960
Вот это убираем сразу.
1011
01:24:00,220 --> 01:24:02,840
В первую очередь, чтобы можно было
подъехать.
1012
01:24:03,720 --> 01:24:05,420
Давай, работай, давай, давай, давай!
1013
01:24:17,940 --> 01:24:19,000
Стойте! Стойте!
1014
01:24:19,620 --> 01:24:21,120
Подождите, стоп! Прекратите!
1015
01:24:22,140 --> 01:24:26,600
Прекратите вырубку леса! Стоп! Я сказал,
стоп! Стоп, пожалуйста, стойте!
1016
01:24:27,180 --> 01:24:31,960
Это особо охраняемая территория. Да? Ну
и кто же ее охраняет? Я!
1017
01:24:35,340 --> 01:24:36,600
Опять гномики, Ром.
1018
01:24:38,520 --> 01:24:41,900
Борис Лович, продайте этот лес мне
обратно.
1019
01:24:43,240 --> 01:24:45,620
Да уж, тут что -то посильнее гномиков.
1020
01:24:45,880 --> 01:24:49,100
Ты почему доктору не позвонил? Я
серьезно, Борис Лович.
1021
01:24:49,540 --> 01:24:50,900
Сколько вы хотите за лес?
1022
01:24:51,120 --> 01:24:52,600
Да какой лес, Ромочка?
1023
01:24:53,160 --> 01:24:57,460
У нас работа кипит, уже продажи
начались, у тебя все равно столько денег
1024
01:24:57,720 --> 01:25:03,940
Я продам все, что у меня есть. Дом, этот
костюм, часы, эту машину. Ромочка,
1025
01:25:04,080 --> 01:25:09,540
если ты продашь все до последней
рубашки, включая собственную душу, тебе
1026
01:25:09,540 --> 01:25:10,540
равно не хватит.
1027
01:25:10,700 --> 01:25:14,820
Борис Иванович, просто назовите цену.
1028
01:25:37,610 --> 01:25:44,470
Смотрите -ка, о, порозовел, не
сутулится. Вот что значит работать на
1029
01:25:44,470 --> 01:25:48,570
воздухе. И похудел. Ничего, откормим.
1030
01:25:49,090 --> 01:25:52,830
Главное, за ум взялся. Папа, папочка!
1031
01:25:54,070 --> 01:25:58,450
Варечка, вы же улетели. Мы вернулись.
1032
01:26:00,690 --> 01:26:01,690
Привет.
1033
01:26:02,610 --> 01:26:06,590
Привет. Спасибо, что вернулись.
1034
01:26:06,920 --> 01:26:09,300
Я очень скучал.
1035
01:26:11,500 --> 01:26:13,140
Надеюсь, в этот раз ты не подведешь.
1036
01:26:17,420 --> 01:26:20,960
И я тоже скучала.
1037
01:26:21,760 --> 01:26:23,560
Ну, значит, мир?
1038
01:26:43,360 --> 01:26:46,560
виделись. Скучал? А мы скучали.
1039
01:26:47,160 --> 01:26:50,760
А у нас для тебя сюрприз.
1040
01:26:51,260 --> 01:26:53,440
Ага, гляни туда.
1041
01:27:20,970 --> 01:27:23,570
Ну вот, Рома, цветок опять жив.
1042
01:27:23,830 --> 01:27:25,490
Да, ты помог.
1043
01:27:25,810 --> 01:27:28,950
Я думал, выдумал. Крет на мне поставили.
1044
01:27:29,790 --> 01:27:35,230
Вот еще. Мы знали, что ты впишешь себя в
завещание. Ага.
1045
01:27:36,290 --> 01:27:37,290
Что?
1046
01:27:38,690 --> 01:27:42,570
Мы предназначались тебе, чтобы ты
исправился.
1047
01:27:42,930 --> 01:27:48,570
Точно. Игорь Яковлевич унаследовал нас
точно так же.
1048
01:27:49,000 --> 01:27:53,580
Дедуля, поначалу тот еще жук был. Ты
рядом не стоял.
1049
01:27:58,300 --> 01:28:00,780
Я думала, что Варя их выдумала.
1050
01:28:01,960 --> 01:28:03,320
Да, конечно.
1051
01:28:03,640 --> 01:28:05,240
Ты тоже их видишь?
1052
01:28:05,680 --> 01:28:08,260
Как же ваши законы?
1053
01:28:08,520 --> 01:28:12,460
Волшебные законы нужны, чтобы их
нарушать.
1054
01:28:40,270 --> 01:28:41,490
Прощай, ферма.
1055
01:28:41,810 --> 01:28:43,970
Ты всегда будешь моим домом.
1056
01:28:44,190 --> 01:28:45,210
Ну -ну.
1057
01:28:46,290 --> 01:28:48,370
Главное, что вместе.
1058
01:28:52,670 --> 01:28:55,230
Мне только что пришло 10 миллионов.
1059
01:28:57,230 --> 01:28:58,330
От кого?
1060
01:28:59,330 --> 01:29:03,290
Не знаю. Написано «Сокровище Наполеона».
1061
01:29:20,540 --> 01:29:24,900
Вот это я понимаю.
1062
01:29:25,240 --> 01:29:26,580
Машина хозяина жизни.
1063
01:29:27,000 --> 01:29:28,000
Да.
1064
01:29:29,660 --> 01:29:31,100
Тебе удобно? Да.
1065
01:29:32,020 --> 01:29:35,520
Правда, молода кольчушка, зато обзор
хороший.
1066
01:29:36,020 --> 01:29:37,160
А, вентиляция.
1067
01:29:37,400 --> 01:29:38,400
Кстати,
1068
01:29:39,100 --> 01:29:41,580
ребята выяснили, откуда у Ромы столько
денег. Что?
1069
01:29:42,330 --> 01:29:44,890
Геномики помогли. Не, клад нашел.
1070
01:29:45,390 --> 01:29:46,570
Сокровища Наполеона.
1071
01:29:47,070 --> 01:29:48,150
Ромы? Угу.
1072
01:29:49,030 --> 01:29:50,590
Шутишь ты? Зуб даю.
1073
01:29:51,170 --> 01:29:52,170
Да?
1074
01:29:52,910 --> 01:29:58,110
Слушай, походу напарил он меня с этим
лесом. Угу. Надо будет с ним
1075
01:29:58,990 --> 01:30:03,130
Что -то зерно включил, переключил.
1076
01:30:04,690 --> 01:30:06,210
Что -то не переключается.
1077
01:30:07,130 --> 01:30:09,820
А! Коза, коза, коза, коза!
1078
01:30:10,520 --> 01:30:12,560
Выключи обувалку, я не вижу, куда ехать!
1079
01:30:12,980 --> 01:30:15,700
Тормозите! Она не тормозит!
1080
01:30:16,840 --> 01:30:18,280
Руль не спускается!
1081
01:30:22,100 --> 01:30:22,700
Ну
1082
01:30:22,700 --> 01:30:29,400
что, Ром,
1083
01:30:29,420 --> 01:30:30,318
куда теперь?
1084
01:30:30,320 --> 01:30:31,320
Сейчас, момент.
1085
01:30:31,680 --> 01:30:34,780
О, а как вам золотые кони Ханабаты?
1086
01:30:40,270 --> 01:30:41,270
Мы хоседлы.
1087
01:30:43,430 --> 01:30:44,430
Поехали.
101606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.