All language subtitles for to.be.hero.x.s01e23.720p.web.h264-skyanime

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,810 --> 00:00:01,950 My name is Ahu. 2 00:00:02,390 --> 00:00:06,860 The beast trainer that named me was injured in the leg by a tiger early in his career. 3 00:00:06,860 --> 00:00:10,530 So he took me and trained me like a tiger, and that became the way by which 4 00:00:10,530 --> 00:00:12,860 he could run from his fears and still fulfill his dreams. 5 00:00:14,080 --> 00:00:16,160 It's laughable, really. 6 00:00:16,160 --> 00:00:18,450 But as the only clown in the circus, 7 00:00:19,010 --> 00:00:22,240 making people laugh is just a part of the job. 8 00:00:30,420 --> 00:00:33,200 Mom, mom! That doggy is so smart! 9 00:00:34,630 --> 00:00:37,230 Wow! Ahu's amazing! 10 00:00:40,970 --> 00:00:44,940 I don't know why I became strong with these children's praise. 11 00:00:45,250 --> 00:00:46,730 But I do know 12 00:00:46,730 --> 00:00:49,270 that this didn't stop me from disliking them. 13 00:00:49,270 --> 00:00:53,750 Watch this! Here's Magical Dog Fairy Ahu's newest act! 14 00:00:53,750 --> 00:00:56,230 Happy Disco Show! 15 00:00:56,230 --> 00:00:59,020 Nor from despising myself. 16 00:01:05,920 --> 00:01:07,990 This crazy dog's bit someone! 17 00:01:07,990 --> 00:01:11,050 Let go! You stupid dog! Open your mouth and let go! 18 00:01:09,000 --> 00:01:10,470 Quick! Call an ambulance! 19 00:01:11,790 --> 00:01:13,890 It looks like he's been trained. He's something else. 20 00:01:13,890 --> 00:01:15,600 Nobody dares go near him. 21 00:01:15,600 --> 00:01:16,920 He's got old injuries, too. 22 00:01:16,920 --> 00:01:19,160 If he doesn't get treatment soon, 23 00:01:19,160 --> 00:01:21,850 our only option for him will be euthanasia. 24 00:01:23,540 --> 00:01:26,100 I heard there's a dog named Ahu here! 25 00:01:30,900 --> 00:01:32,550 Careful! Don't go over there! 26 00:01:37,280 --> 00:01:38,550 You're the one! 27 00:01:40,020 --> 00:01:40,990 I want to adopt him! 28 00:01:42,440 --> 00:01:43,490 Is this enough money? 29 00:01:44,000 --> 00:01:45,820 This dog's behavior is really strange. 30 00:01:45,820 --> 00:01:47,830 He hates collars. He probably can't be a pet. 31 00:01:48,770 --> 00:01:50,720 Here, try putting this on! 32 00:01:52,210 --> 00:01:53,440 A perfect fit! 33 00:01:53,440 --> 00:01:55,390 From now on, we're family! 34 00:01:56,110 --> 00:01:57,930 Fine, all right then. 35 00:01:58,510 --> 00:02:00,590 Ahu, this is great! 36 00:02:00,590 --> 00:02:02,740 Welcome to the Residents Support Association! 37 00:02:02,740 --> 00:02:05,490 From now on, you'll be acting in the name of justice alongside me! 38 00:02:07,820 --> 00:02:12,150 Ahu, the residents here have been living together for many years. 39 00:02:12,830 --> 00:02:16,050 I don't know where this broken machine came from, 40 00:02:16,050 --> 00:02:18,430 but it's been tripping my breaker ever since it moved here! 41 00:02:18,430 --> 00:02:19,780 Would you look at this... 42 00:02:21,900 --> 00:02:24,700 Oh, dear. I'm sorry, I think I've made a mistake. 43 00:02:25,350 --> 00:02:29,290 Granny Wang! I told you it's not this machine that's the problem. 44 00:02:29,290 --> 00:02:32,540 You're too old to be messing around with electronics! It's dangerous! 45 00:02:33,830 --> 00:02:38,010 Oh, Xin Ya! Where did you get this little thing?! Does he bite? 46 00:02:38,010 --> 00:02:40,880 Yup. He doesn't just bite, he can beat people up, too! 47 00:02:40,880 --> 00:02:41,750 What? 48 00:02:41,750 --> 00:02:45,010 I'll use him to get rid of all those people trying to steal our home from us! 49 00:02:45,010 --> 00:02:48,390 Oh, dear! You still want to fight them? 50 00:02:48,390 --> 00:02:50,380 If you ask me, I'd say you shouldn't. 51 00:02:50,380 --> 00:02:53,480 No way! This is our home! 52 00:03:00,550 --> 00:03:02,220 All fixed! 53 00:03:04,280 --> 00:03:07,070 Come, Ahu! I'll show you around our new base of operations! 54 00:03:07,070 --> 00:03:08,520 This naughty child... 55 00:03:08,520 --> 00:03:12,960 Hey, hey! That's right! Help me see what's wrong with my house! 56 00:03:14,720 --> 00:03:16,570 Hey, have you got a house? 57 00:03:17,670 --> 00:03:20,570 A lifelong companion is essential for a perfect family, 58 00:03:20,570 --> 00:03:22,640 but you also need a stable abode. 59 00:03:23,840 --> 00:03:27,190 Treeman Corporation, fulfilling the dreams of every one of you who worries. 60 00:03:25,080 --> 00:03:27,190 Ahu, what're you looking at? 61 00:03:31,640 --> 00:03:33,400 That's Hero Nice on that blimp. 62 00:03:34,190 --> 00:03:36,410 Those big guys with superpowers don't have time 63 00:03:36,410 --> 00:03:38,910 to deal with the conflicts of little people like us. 64 00:03:40,010 --> 00:03:40,880 Hmph! 65 00:03:40,880 --> 00:03:43,100 That's why we need to be self-sufficient! 66 00:03:43,100 --> 00:03:44,240 Gotta be our own heroes. 67 00:03:45,520 --> 00:03:47,330 Ahu, come look at this! 68 00:03:56,610 --> 00:03:57,970 Ta-da! 69 00:03:57,970 --> 00:03:59,990 This is our base of operations! 70 00:04:04,420 --> 00:04:05,660 Battle operations? 71 00:04:06,370 --> 00:04:07,650 With this equipment? 72 00:04:09,460 --> 00:04:14,320 Dyes, paint, glue, scrap fabric...? 73 00:04:16,650 --> 00:04:19,680 Her dad was a special representative of the Commission when he was alive? 74 00:04:21,680 --> 00:04:22,610 Ahu! 75 00:04:22,990 --> 00:04:24,280 Ahu, Ahu! 76 00:04:24,870 --> 00:04:26,410 Ahu, come here! 77 00:04:32,320 --> 00:04:34,680 I'll take you to meet everybody tomorrow 78 00:04:34,680 --> 00:04:36,640 and show them just how amazing you are! 79 00:04:38,380 --> 00:04:40,460 We'll start by winning over the neighbors. 80 00:04:40,460 --> 00:04:44,180 Each person who believes in you is one step closer to becoming a hero! 81 00:04:46,770 --> 00:04:47,660 Ahem! 82 00:04:48,100 --> 00:04:50,640 The Residents Support Association Office has a new staffer! 83 00:04:50,640 --> 00:04:53,770 I've recruited the Magical Dog Fairy, Ahu, from back in the day! 84 00:04:53,770 --> 00:04:57,240 It's said that he can pierce the heavens with throwing knives with a flick of his head! 85 00:04:57,240 --> 00:05:00,520 And with a roar from his mouth, he can set the land ablaze! 86 00:05:00,840 --> 00:05:03,160 Hey, get down here this instant! 87 00:05:03,160 --> 00:05:07,240 How is a mere dog going to fight against those people trying to demolish our homes? 88 00:05:08,300 --> 00:05:10,340 Ahu, Ahu! You say something, too! 89 00:05:12,100 --> 00:05:13,000 Awrf. 90 00:05:14,560 --> 00:05:15,620 That's right! 91 00:05:15,620 --> 00:05:18,990 As Ahu said, he's the mightiest creature of the land! 92 00:05:18,990 --> 00:05:22,550 With him here, we'll be able to protect our home for sure! 93 00:05:33,640 --> 00:05:38,560 Ready up, Ahu! You're going to pounce onto me and beat me to a pulp! 94 00:05:45,010 --> 00:05:47,410 Hey, Ahu! Come beat me up! 95 00:05:50,820 --> 00:05:54,950 Mr. Ahu... Please, move just a little bit? 96 00:05:54,950 --> 00:05:56,250 Idiot. 97 00:06:01,210 --> 00:06:02,340 Excellent! 98 00:06:02,340 --> 00:06:04,710 Now let's add special effects, a soundtrack, and a title! 99 00:06:04,710 --> 00:06:07,470 With that, Ahu's breakout fight of his hero career is born! 100 00:06:12,680 --> 00:06:14,520 Xin Ya's Xin 101 00:06:12,680 --> 00:06:14,520 Lizard monster appeared in old suburban town harming residents! One lone dog bravely comes forth to defeat it! The moment of its victory is just too cool! 102 00:06:12,680 --> 00:06:14,520 Currently no comments 103 00:06:19,570 --> 00:06:22,150 One Needle Pin 104 00:06:19,570 --> 00:06:22,150 That was obviously some cheap special effects. Even AI can do better. If you're trying to scam us for Trust Value then you can save it. 105 00:06:22,830 --> 00:06:24,990 Darn it! Don't believe me if you don't want to! 106 00:06:24,990 --> 00:06:26,690 You don't have to be so brutally honest! 107 00:06:27,790 --> 00:06:31,030 No! There has to be another way! 108 00:07:03,060 --> 00:07:04,290 Get out! 109 00:07:04,290 --> 00:07:07,440 Next week is the final deadline to sign the contract. 110 00:07:07,440 --> 00:07:08,910 Don't keep playing house, now! 111 00:07:10,000 --> 00:07:10,990 No way! 112 00:07:10,990 --> 00:07:12,970 I'm not going to let you guys threaten the residents with violence! 113 00:07:12,970 --> 00:07:13,790 You're coercing us! 114 00:07:13,790 --> 00:07:16,040 What, you think you can just say no? 115 00:07:16,040 --> 00:07:19,220 Do you have any idea who we're representing here? 116 00:07:21,720 --> 00:07:23,590 Hey! What are you guys doing?! 117 00:07:23,590 --> 00:07:25,760 Tear this down and scrap it! What a waste of space! 118 00:07:25,760 --> 00:07:26,870 Stop it! 119 00:07:26,870 --> 00:07:28,240 Piss off! 120 00:07:28,240 --> 00:07:31,110 What, you wanna play hero with some stray dog? 121 00:07:33,280 --> 00:07:36,580 With that getup, I don't think he's gonna make it as a hero. 122 00:07:38,250 --> 00:07:40,560 He can try being a clown instead! 123 00:07:44,770 --> 00:07:46,650 What's wrong with this dog?! Ow! 124 00:07:46,650 --> 00:07:49,070 It's mad! The dog's gone mad! 125 00:08:03,850 --> 00:08:07,170 Amazing! You really are the mightiest creature of the land! 126 00:08:05,120 --> 00:08:08,420 Oh, dear. What happened, Xin Ya? 127 00:08:08,420 --> 00:08:10,460 Did you provoke them again? 128 00:08:11,800 --> 00:08:13,300 It's Ahu! 129 00:08:13,300 --> 00:08:15,470 It was Ahu who scared them off with a beating! 130 00:08:15,470 --> 00:08:16,970 Ahu? 131 00:08:18,240 --> 00:08:21,300 I knew you could do it, Ahu! 132 00:08:32,000 --> 00:08:34,880 Granny Wang, what's the matter? It seems urgent. 133 00:08:34,880 --> 00:08:38,400 Oh. There were supposed to be people coming to sign the final contracts next week, 134 00:08:38,400 --> 00:08:41,390 but maybe it was because of your little episode yesterday, 135 00:08:41,390 --> 00:08:44,400 all the residents ended up discussing their contracts early. 136 00:08:44,400 --> 00:08:47,040 Who came to discuss the contracts? It wasn't those gangsters, was it? 137 00:08:47,040 --> 00:08:49,810 Nobody cares about those gangsters. 138 00:08:49,810 --> 00:08:55,530 I heard it was people from Treeman Corporation, the developer for this area. 139 00:08:55,530 --> 00:09:00,260 Oh, that's right. They've also specifically brought some kind of hero to act as guarantor. 140 00:09:00,260 --> 00:09:02,150 People didn't just fall for it, did they? 141 00:09:02,660 --> 00:09:04,830 It's said that the hero is very famous, 142 00:09:04,830 --> 00:09:09,500 so a lot of people just agreed to it and signed over their property deeds early. 143 00:09:09,500 --> 00:09:13,860 I wanted to sign, too, but I don't understand the contract's terms. 144 00:09:14,560 --> 00:09:18,200 Granny Wang, this is obviously a ploy to scam you elderly people! 145 00:09:18,200 --> 00:09:19,900 I'm going to get those contracts back! 146 00:09:21,360 --> 00:09:23,580 Hello, is this the editorial office of FOMO? 147 00:09:23,580 --> 00:09:24,960 I've got an exclusive scoop! 148 00:09:28,410 --> 00:09:31,520 Hey, Xin Ya! Be careful! 149 00:09:31,520 --> 00:09:34,560 The people who came today don't look like ordinary people! 150 00:09:45,340 --> 00:09:47,140 They really don't look ordinary. 151 00:10:07,950 --> 00:10:09,920 We've gotten most of the deeds. 152 00:10:11,590 --> 00:10:16,140 The rest, we'll go to each of them and make them sign tonight. 153 00:10:26,770 --> 00:10:29,390 Loyalty 154 00:10:27,200 --> 00:10:29,390 Good. But don't kill anybody. 155 00:11:10,980 --> 00:11:12,600 Ahu! Run! 156 00:12:05,840 --> 00:12:08,480 Ahu, these are all our neighbors' homes! 157 00:12:08,480 --> 00:12:10,460 We can't let them be taken by those people! 158 00:12:10,460 --> 00:12:12,190 You take these and bring them back safely! 159 00:12:12,780 --> 00:12:13,750 What about you? 160 00:12:45,280 --> 00:12:46,070 Xin Ya! 161 00:13:03,840 --> 00:13:04,840 Xin Ya! 162 00:13:11,690 --> 00:13:13,140 How are there still more?! 163 00:13:22,400 --> 00:13:24,120 What are these things?! 164 00:14:03,120 --> 00:14:06,690 I can defeat them to protect Xin Ya... 165 00:14:10,740 --> 00:14:14,680 I can defeat them to protect Xin Ya... 166 00:14:14,880 --> 00:14:16,970 I can defeat themโ€” 167 00:14:16,970 --> 00:14:17,990 I canโ€” 168 00:14:21,590 --> 00:14:24,760 Where'd he go? What just happened? 169 00:14:29,010 --> 00:14:33,710 Wait, no. I think I heard someone snap their fingers! 170 00:14:41,540 --> 00:14:42,860 Why are there more?! 171 00:14:48,430 --> 00:14:50,940 And it's this guy buying drinks again! 172 00:14:51,610 --> 00:14:54,940 Mister, it's dangerous! Leave! Run, now! 173 00:14:58,200 --> 00:15:01,010 Screw it! I need to get to Xin Ya! 174 00:15:11,700 --> 00:15:13,050 They've disappeared again?! 175 00:15:19,180 --> 00:15:20,040 How... 176 00:15:20,670 --> 00:15:22,770 They've appeared on the wall?! 177 00:15:32,570 --> 00:15:35,030 I grew up in the circus. 178 00:15:35,460 --> 00:15:37,870 I've seen countless magic performances. 179 00:15:38,520 --> 00:15:41,780 But only now do I finally understand... 180 00:15:44,610 --> 00:15:48,500 that magic really does exist. 181 00:15:57,930 --> 00:15:58,890 Xin Ya! 182 00:16:00,560 --> 00:16:01,560 Ahu... 183 00:16:02,030 --> 00:16:03,920 Why did you come back here? 184 00:16:03,920 --> 00:16:06,320 I'm okay. Run away, quickly. 185 00:16:06,320 --> 00:16:09,320 What are you talking about?! I can't leave you here by yourself! 186 00:16:10,560 --> 00:16:11,580 Xin Ya! 187 00:16:15,660 --> 00:16:17,040 There was still one left?! 188 00:16:17,040 --> 00:16:18,330 What is this? 189 00:16:36,810 --> 00:16:38,220 Where is the guy from earlier? 190 00:16:38,220 --> 00:16:41,020 Come on! Come deal with this guy! 191 00:16:41,020 --> 00:16:42,770 Come save us! 192 00:16:52,560 --> 00:16:55,110 You poor thing. Did you run into some kind of trouble? 193 00:16:57,880 --> 00:16:59,630 I'd really like to help you, too. 194 00:16:59,630 --> 00:17:01,520 But I'm looking for some important documents. 195 00:17:01,520 --> 00:17:03,120 Those are more important to me. 196 00:17:04,480 --> 00:17:07,380 Wait, that voice... 197 00:17:07,380 --> 00:17:10,010 Good. But don't kill anybody. 198 00:17:17,420 --> 00:17:21,350 I'm sorry, but I can't afford to have any more mishaps on this mission. 199 00:17:22,450 --> 00:17:24,890 I'll just have to ask you to bear with me. 200 00:17:25,520 --> 00:17:27,030 Let's end this quickly. 201 00:17:33,650 --> 00:17:34,580 Ahu! 202 00:18:05,720 --> 00:18:07,480 I'm such a fool. 203 00:18:09,270 --> 00:18:11,940 What's the point in denying it? 204 00:18:13,120 --> 00:18:15,110 I'm just a clown. 205 00:18:16,020 --> 00:18:21,320 But for her, I actually dared to believe I could become a hero... 206 00:18:24,650 --> 00:18:27,660 Ahu! Look out! Ahu! 207 00:18:31,270 --> 00:18:35,380 When was it that I started believing her words...? 208 00:18:35,980 --> 00:18:38,740 Ahu, look at this big cutout! 209 00:18:38,740 --> 00:18:41,270 You can definitely become the mightiest creature of the land! 210 00:18:41,270 --> 00:18:44,370 Ahu, you can definitely become the hero who'll protect us! 211 00:18:45,120 --> 00:18:47,920 Wow! Ahu's amazing! 212 00:18:47,920 --> 00:18:49,940 Ahu's the strongest! 213 00:18:49,940 --> 00:18:52,710 Daddy! Between you and Ahu, who's more amazing? 214 00:18:52,710 --> 00:18:54,010 What do you think, Xin Ya? 215 00:18:55,050 --> 00:18:59,030 I think Ahu's more amazing! Because he can do everything! 216 00:19:00,470 --> 00:19:04,440 As long as you believe in Ahu, he'll have infinite potential. 217 00:19:04,440 --> 00:19:08,410 And then, he'll be able to become the great hero who'll protect you! 218 00:19:13,110 --> 00:19:14,350 Ahu! 219 00:19:15,480 --> 00:19:18,820 Ahu, you'll definitely become a great hero. 220 00:19:25,890 --> 00:19:31,030 As it turns out, I've had absolute faith in her words since the very beginning. 221 00:19:42,200 --> 00:19:43,960 I don't want to be a clown. 222 00:19:44,870 --> 00:19:48,450 I want to become the great hero who'll protect Xin Ya! 223 00:20:01,480 --> 00:20:02,460 Go away! 224 00:20:03,340 --> 00:20:04,590 Don't touch me! 225 00:20:04,590 --> 00:20:08,190 I'm Nice! Fear can't eat away at me! Go away! 226 00:20:10,810 --> 00:20:16,960 No, no! No! I don't want to become like that! I don't want to die! 227 00:20:23,360 --> 00:20:25,710 Damn it! FOMO's drones! 228 00:20:35,680 --> 00:20:40,330 Ahu is... What was it again? The mightiest creature of the land! 229 00:20:40,330 --> 00:20:44,000 He was the one that defeated those bad people who wanted to scam us! 230 00:20:44,000 --> 00:20:45,720 You guys can work in peace now! 231 00:20:45,720 --> 00:20:49,730 Ahu may be a dog, but he's more attentive than any of us! 232 00:20:49,730 --> 00:20:52,480 With him around, Xin Ya will be safe. 233 00:20:51,810 --> 00:20:53,600 Ahu!! Ahu... 234 00:20:51,810 --> 00:20:53,600 A Bottle of Wangzaizai 235 00:20:51,810 --> 00:20:53,600 Ahu! Ahu!! Guardian of the home! 236 00:20:52,480 --> 00:20:56,000 Ahu! Ahu! The land's mightiest! 237 00:20:55,270 --> 00:20:57,270 So they really succeeded in training a high-IQ dog to be a hero? That's insane, bro. 238 00:20:55,270 --> 00:20:57,270 Dogs are man's best friend, and now they can be heroes, too -v- 239 00:20:56,000 --> 00:20:59,790 Ahu! Ahu! Fighting evil and protecting the good! 240 00:20:57,270 --> 00:20:59,790 Another hero has risen above the rest! 241 00:20:57,270 --> 00:21:03,240 Recently, a dog named Ahu stood to protect townsfolk, sparking heated discussions 242 00:20:59,790 --> 00:21:03,240 The people call him the Mightiest Creature of the Land, Ahu! 243 00:21:03,840 --> 00:21:08,160 It's said everywhere that you defeated the Black Suits Organization all by yourself! 244 00:21:08,160 --> 00:21:10,490 We finally have the opportunity to confirm that with you. 245 00:21:10,490 --> 00:21:12,830 Did you really achieve that all on your own? 246 00:21:24,390 --> 00:21:25,340 That's right. 247 00:21:26,250 --> 00:21:27,260 It was me. 248 00:21:56,480 --> 00:21:58,700 Xin Ya, you're finally awake! 249 00:21:59,610 --> 00:22:01,640 You can talk? 250 00:22:02,590 --> 00:22:04,340 I'm not dreaming, am I? 251 00:22:06,340 --> 00:22:10,090 What happened? Hurry up and tell me! 252 00:22:13,110 --> 00:22:16,620 Granny Wang and the others are waiting for you. 253 00:22:18,480 --> 00:22:21,310 And you've got such a silky voice! 254 00:22:35,270 --> 00:22:38,460 Mr. Shand, I think I've been infected by Fear. 255 00:22:39,130 --> 00:22:41,580 I know you have solutions. Please, help me. 256 00:22:42,710 --> 00:22:45,180 The ads for these new residential buildings has already begun, 257 00:22:45,180 --> 00:22:47,440 and you still haven't gotten me those deeds. 258 00:22:47,990 --> 00:22:49,380 And you want me to help you? 259 00:22:49,380 --> 00:22:51,500 Please give me another chance! One final chance! 260 00:22:52,040 --> 00:22:56,270 Right, there's also the ranking tournament! I can make it to the top ten! 261 00:22:56,840 --> 00:22:58,860 You still have the nerve to say that? 262 00:22:59,470 --> 00:23:03,420 That dog who rose to fame because of you has completely ruined your chances. 263 00:23:03,420 --> 00:23:06,780 He's rank 8 in the Commission now. 264 00:23:06,780 --> 00:23:11,440 You... are now even lower than a dog. 265 00:23:11,440 --> 00:23:16,290 Why did I spend all my efforts just to be surpassed by a dog? 266 00:23:17,040 --> 00:23:18,170 Why?! 267 00:23:19,160 --> 00:23:21,210 Is it because the Fear made me weak? 268 00:23:21,210 --> 00:23:22,520 What am I even afraid of? 269 00:23:22,520 --> 00:23:23,980 Afraid of not being a hero anymore? 270 00:23:23,980 --> 00:23:26,920 Then why did I become a hero?! Why?! 271 00:23:31,940 --> 00:23:33,170 Who am I? 272 00:23:34,990 --> 00:23:36,660 What am I doing here... 21280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.