All language subtitles for pretty_hard_cases_s2e08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:03,060 Have a great night, okay? Because I am done. 2 00:00:03,380 --> 00:00:05,360 What the hell is all this? You're gorgeous. 3 00:00:05,760 --> 00:00:06,678 I'm taken. 4 00:00:06,680 --> 00:00:09,280 What do you know about Mark the Shark Trombley? He's a dangerous guy. 5 00:00:09,560 --> 00:00:11,060 Not to mention a beast. 6 00:00:11,580 --> 00:00:14,140 Well, Stuart, looks like it's going to be business after all. 7 00:00:14,380 --> 00:00:16,360 Business should just be between members only. 8 00:00:16,620 --> 00:00:19,260 I'd like Stuart to join in. Okay, Jackie, listen to me. Do you see Nas? 9 00:00:19,540 --> 00:00:22,200 No, I tried to look for him, but I don't see him anymore. 10 00:00:22,420 --> 00:00:24,360 Hey -ho, detective. 11 00:00:30,220 --> 00:00:31,220 Get him. 12 00:00:36,560 --> 00:00:39,400 Cover the north exit. Tell backup to cover the south when they get here. 13 00:00:40,020 --> 00:00:42,240 Police! Go, go, they're under the side door. 14 00:00:42,820 --> 00:00:44,860 This guy doesn't make sense to me. 15 00:00:45,100 --> 00:00:47,420 We'll call the shots one day and then this guy's showing up? 16 00:00:47,960 --> 00:00:49,760 He really didn't have to come. 17 00:00:50,020 --> 00:00:51,120 I kind of did. 18 00:00:51,360 --> 00:00:53,160 I mean, I'm still in emergency contact. 19 00:00:57,740 --> 00:00:58,980 I can't feel my face. 20 00:01:06,150 --> 00:01:07,150 Hey, 21 00:01:08,590 --> 00:01:09,590 you. 22 00:01:10,010 --> 00:01:11,090 You gonna order something? 23 00:01:11,390 --> 00:01:12,390 Or what? 24 00:01:12,990 --> 00:01:16,410 What are you doing here? I'm working, obviously. 25 00:01:16,730 --> 00:01:17,730 And there's a lineup. 26 00:01:17,910 --> 00:01:19,150 I didn't know you worked here. 27 00:01:19,490 --> 00:01:20,490 Yeah, it's my first day. 28 00:01:21,070 --> 00:01:22,070 Wow. 29 00:01:23,330 --> 00:01:24,590 Okay. Do you want coffee? 30 00:01:25,110 --> 00:01:26,770 Great. Next. No, no, no, no. 31 00:01:27,070 --> 00:01:28,350 I want... 32 00:01:28,740 --> 00:01:32,200 Coffees. I want coffee with you, actually. 33 00:01:33,140 --> 00:01:35,320 Are you... Hey, boss. 34 00:01:36,460 --> 00:01:39,780 This guy's harassing me. What? This guy's harassing me. Do you mind kicking 35 00:01:39,780 --> 00:01:41,400 out? No, no, no, no, no. Is there a problem? No. 36 00:01:44,360 --> 00:01:46,680 Yeah, actually, you might want to watch out for her. 37 00:01:47,260 --> 00:01:49,860 Make sure she doesn't steal from your cash register. She probably didn't put 38 00:01:49,860 --> 00:01:51,040 hustler in her resume. 39 00:01:54,180 --> 00:01:55,180 Nope. 40 00:01:58,060 --> 00:01:59,060 Hey. 41 00:01:59,900 --> 00:02:03,180 Elliot, where's my coffee? I got to get to work. Never mind, okay? Can we just 42 00:02:03,180 --> 00:02:06,640 go? No, I've been up for 37 hours. I need a coffee. Okay, Mom, can we just 43 00:02:06,640 --> 00:02:07,640 No, fine, I will get it myself. 44 00:02:08,720 --> 00:02:13,640 You trying to ruin my life? Elliot, maybe we're going to do any of what 45 00:02:13,640 --> 00:02:14,259 going to do. 46 00:02:14,260 --> 00:02:16,440 Hey, I'm ruining your life? 47 00:02:16,760 --> 00:02:18,800 Yeah. Yes. How am I ruining your life? 48 00:02:19,040 --> 00:02:24,720 For making me fall for you. And then your mother destroyed my entire family. 49 00:02:25,130 --> 00:02:28,670 I'm the idiot for going to dinner with your parents and having believed that 50 00:02:28,670 --> 00:02:31,450 they would actually think I'm a decent person because you made me think that! 51 00:02:31,550 --> 00:02:33,750 You made me think that! Yeah, I loved you. 52 00:02:34,370 --> 00:02:35,370 I loved you. 53 00:02:35,990 --> 00:02:38,790 You promised me that we were going to pull it together and we were going to 54 00:02:38,790 --> 00:02:42,550 a normal life, and then you just took off on me. And for what? For the money? 55 00:02:42,710 --> 00:02:43,710 No! 56 00:02:44,750 --> 00:02:49,370 Yes, a little bit for the money. I needed it from my mother, but Elliot, I 57 00:02:49,370 --> 00:02:50,430 not a bad person. 58 00:02:51,230 --> 00:02:54,310 I was trying to have a civil conversation in there, but you wanted to 59 00:02:54,310 --> 00:02:58,830 asshole. You treat me like a criminal, Elliot. You are a criminal. So are you. 60 00:02:58,910 --> 00:03:02,330 You were right there with me the entire time. I left it behind. 61 00:03:02,930 --> 00:03:03,930 So did I. 62 00:03:04,450 --> 00:03:08,130 Why do you think I'm standing here in this stupid hat and this stupid apron? 63 00:03:08,250 --> 00:03:12,150 Jackie, you can take off the stupid hat and the stupid apron because you're 64 00:03:12,150 --> 00:03:13,150 fired. 65 00:03:15,670 --> 00:03:16,670 Awesome. 66 00:03:19,050 --> 00:03:21,230 I guess I'm going to go back to dealing drugs then. 67 00:03:22,970 --> 00:03:23,970 Yeah, good. 68 00:03:30,110 --> 00:03:32,070 She did help save me. I don't care. 69 00:03:38,470 --> 00:03:39,470 Babe, 70 00:03:42,630 --> 00:03:46,450 I am heading back in. 71 00:03:49,680 --> 00:03:52,440 My God, it's so hard to work on just two hours sleep. 72 00:03:52,880 --> 00:03:57,540 But that's why they pay me the medium bucks. 73 00:04:05,200 --> 00:04:06,200 Okay. 74 00:04:07,920 --> 00:04:08,920 What's wrong? 75 00:04:11,860 --> 00:04:13,720 I just got off the phone with my handler. 76 00:04:14,820 --> 00:04:16,240 She's coming down on me hard. 77 00:04:18,250 --> 00:04:21,490 Told your team of yahoos all of this the other night. Okay, wait, wait, Lynn. 78 00:04:21,610 --> 00:04:22,710 There's no need to name call. 79 00:04:23,450 --> 00:04:24,450 Why not? 80 00:04:25,190 --> 00:04:27,910 Hmm? Y 'all went into that party underprepared. 81 00:04:28,430 --> 00:04:35,030 You arrested my guy for minor possession charges. Do not... Do not yell at me. 82 00:04:40,850 --> 00:04:41,850 Sorry. 83 00:04:43,210 --> 00:04:44,930 I risked a lot for this case. 84 00:04:46,510 --> 00:04:48,010 And I just don't want it to be for nothing. 85 00:04:48,230 --> 00:04:49,230 But it's not for nothing. 86 00:04:50,190 --> 00:04:51,129 It's not. 87 00:04:51,130 --> 00:04:55,750 We're so close. So close to breaking up this coyote alliance. 88 00:04:56,290 --> 00:04:58,610 And it's not just a few bikers. 89 00:04:59,150 --> 00:05:04,970 No, this group connects every gang, every organized crime system that we 90 00:05:04,970 --> 00:05:05,970 of. 91 00:05:07,330 --> 00:05:08,730 But you didn't loop me in. 92 00:05:09,270 --> 00:05:10,690 Hey, hey, hey. 93 00:05:10,990 --> 00:05:14,130 You and your ex, Green, were real tight, but... 94 00:05:14,540 --> 00:05:16,920 It's like you didn't want me there. That is not what happened. 95 00:05:17,740 --> 00:05:18,740 Okay? 96 00:05:20,200 --> 00:05:22,800 Like, how am I supposed to know that Mark Tremblay was going to be at that 97 00:05:22,800 --> 00:05:23,800 party? 98 00:05:25,160 --> 00:05:26,160 It's okay, baby. 99 00:05:26,420 --> 00:05:27,420 It's okay. 100 00:05:29,600 --> 00:05:30,600 It's a stress. 101 00:05:30,740 --> 00:05:31,740 Yeah. 102 00:05:32,480 --> 00:05:33,520 I can deal with it. 103 00:05:48,460 --> 00:05:49,460 We get anywhere? 104 00:05:49,880 --> 00:05:50,859 Not yet. 105 00:05:50,860 --> 00:05:53,840 Spin team's still working. No hits on Will or Adeline. 106 00:05:54,100 --> 00:05:58,340 We don't have any leads on Bishop either, so... My intuition is saying 107 00:05:58,340 --> 00:06:01,500 fronted the key to the coyote puzzle and that we have to find him. 108 00:06:01,720 --> 00:06:04,340 The question is how. The guy's completely disappeared. 109 00:06:04,780 --> 00:06:05,980 Oh, what up, though? 110 00:06:06,500 --> 00:06:08,020 Oh. Hey. 111 00:06:09,060 --> 00:06:10,280 Hey, there he is. 112 00:06:10,500 --> 00:06:11,500 How you feeling, man? 113 00:06:11,660 --> 00:06:14,380 Well, I'm never playing golf again, I'll tell you that much. 114 00:06:14,860 --> 00:06:15,860 Ugh. 115 00:06:17,600 --> 00:06:18,600 There you go. 116 00:06:19,060 --> 00:06:20,060 Hey. Hey. 117 00:06:20,260 --> 00:06:22,600 Sam, you hungry? There's burgers and fries. There's a salad. 118 00:06:22,880 --> 00:06:26,200 Thank you, but... No, thank you, because I promised my mom that I would have 119 00:06:26,200 --> 00:06:27,099 lunch with her today. 120 00:06:27,100 --> 00:06:28,100 Oh, okay. 121 00:06:29,920 --> 00:06:31,680 I thought I might see you at the hospital. 122 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 Yeah. 123 00:06:33,420 --> 00:06:36,100 I thought you would text. 124 00:06:36,440 --> 00:06:39,660 I just... I thought that you would have, like, a lot of visitors. 125 00:06:40,080 --> 00:06:41,080 Well, I didn't. 126 00:06:41,320 --> 00:06:43,040 Just a couple of grouchy nurses. 127 00:06:44,200 --> 00:06:45,200 Oh. 128 00:06:45,380 --> 00:06:46,380 Wow. 129 00:06:46,540 --> 00:06:47,540 That's kind of surprising. 130 00:06:48,040 --> 00:06:50,380 Duff, Wazowski, office. 131 00:06:55,520 --> 00:07:01,940 So, was it worth it? Excuse me? Your rooftop bust, an operation I did not 132 00:07:01,940 --> 00:07:03,220 authorize, just to be clear. 133 00:07:04,420 --> 00:07:05,720 Anything to show for it? 134 00:07:06,040 --> 00:07:11,560 We're supposed to be arresting an organized crime syndicate, not the high 135 00:07:11,560 --> 00:07:14,940 prom. We learned the Coyote Alliance is real. 136 00:07:15,480 --> 00:07:20,280 They have members from the mafia, retreat gangs, biker gangs, Mexican 137 00:07:20,280 --> 00:07:26,180 working a side hustle that makes up the coyotes. We also learned that Will 138 00:07:26,180 --> 00:07:29,760 French is at the heart of it. And Mr. French, where is he now? We don't know. 139 00:07:30,460 --> 00:07:36,120 Listen, we have teams on his house and his businesses, and there's no action on 140 00:07:36,120 --> 00:07:37,680 his credit cards, finances. 141 00:07:38,160 --> 00:07:39,440 I see. Okay. 142 00:07:40,880 --> 00:07:42,040 I'm taking this over. 143 00:07:42,950 --> 00:07:46,070 And thank you in advance, but I'll be putting my own team together. 144 00:07:46,350 --> 00:07:52,150 Sir, we understand your frustration. We do. We share it, in fact, but... We got 145 00:07:52,150 --> 00:07:53,150 a lot of promising leads. 146 00:07:53,290 --> 00:07:55,550 Just give us another day. To do what, exactly? 147 00:07:55,770 --> 00:07:58,150 Arrest more innocent people? Endanger more lives? 148 00:07:58,370 --> 00:07:59,850 They all weren't innocent, per se. 149 00:08:00,270 --> 00:08:01,390 To bring in Will French. 150 00:08:02,750 --> 00:08:03,810 The coyote boss. 151 00:08:04,410 --> 00:08:06,250 On a platter. To you, sir. 152 00:08:08,990 --> 00:08:09,990 One day. 153 00:08:10,790 --> 00:08:11,790 24 hours. 154 00:08:21,770 --> 00:08:22,890 French on a platter, really? 155 00:08:23,350 --> 00:08:26,830 Given that he's disappeared into thin air? Well, I blame you. 156 00:08:27,490 --> 00:08:30,010 You're the one who taught me to kiss ass and make empty promises. 157 00:08:31,110 --> 00:08:33,770 Michael says that he's taking up a case tomorrow unless we bring him something 158 00:08:33,770 --> 00:08:34,770 solid. 159 00:08:36,570 --> 00:08:38,809 Nathan, you... you got something? 160 00:08:39,090 --> 00:08:40,730 I keep thinking about Mark the Shark. 161 00:08:41,789 --> 00:08:45,230 He's a known coyote associate. We have him in a cell, not talking. 162 00:08:46,600 --> 00:08:50,060 Maybe we can crack them. No, no, no, no, no. That'll put me on the coffin on 163 00:08:50,060 --> 00:08:50,899 Len's case. 164 00:08:50,900 --> 00:08:52,000 Len's case is dead anyway. 165 00:08:52,320 --> 00:08:53,860 I'll handle it. I'm not scared of Len. 166 00:08:54,140 --> 00:08:55,320 He's coming to talk to us now. 167 00:08:55,860 --> 00:08:56,980 You all stay on Adeline. 168 00:08:57,700 --> 00:08:59,140 We'll let you know if we make any headway. 169 00:09:03,860 --> 00:09:06,560 Yeah, Sergeant, I'm not happy about this either. 170 00:09:08,460 --> 00:09:10,420 I've already talked to your superiors. I'm aware. 171 00:09:10,720 --> 00:09:14,460 Your detectives were clear that Tremblay was Len's mark, so they were supposed 172 00:09:14,460 --> 00:09:15,880 to be hands -off. Yeah. 173 00:09:16,280 --> 00:09:18,060 It's like they wanted to sabotage my case. 174 00:09:18,280 --> 00:09:20,100 Like this one, you had a personal beef. 175 00:09:20,460 --> 00:09:21,940 Are you serious right now? 176 00:09:22,200 --> 00:09:23,200 Uh, green. 177 00:09:25,620 --> 00:09:30,240 Tremblay was doing blow with a crowd of people, all of whom my detectives 178 00:09:30,240 --> 00:09:31,320 understandably arrested. 179 00:09:31,680 --> 00:09:34,520 If they had ignored him, it would have tweaked something for the guy, don't you 180 00:09:34,520 --> 00:09:37,920 think? Okay, but once they realized Tremblay was there, they should have 181 00:09:37,920 --> 00:09:38,759 the operation. 182 00:09:38,760 --> 00:09:43,680 Listen, if my guys came in and asked me to bust up a biker party, I would have 183 00:09:43,680 --> 00:09:47,760 said... Back off. But your guy walked into the middle of their investigation. 184 00:09:48,360 --> 00:09:52,400 That's not on us. So now I'm going to have to ask you to back off. 185 00:09:56,820 --> 00:09:57,820 So what now? 186 00:09:58,100 --> 00:10:01,460 Can you release him so I can, I don't know, try to repair this mess? 187 00:10:03,520 --> 00:10:06,160 Guys, you got him on a minor possession charge. He's not going to talk for that. 188 00:10:06,360 --> 00:10:07,360 My two cents? 189 00:10:08,100 --> 00:10:11,820 You're working a guy who's more wrapped up with the coyote than the biker. We 190 00:10:11,820 --> 00:10:14,820 know that Mark uses his satellite phone to communicate with these guys. If we 191 00:10:14,820 --> 00:10:19,720 can get him to give up Will's pin, we'd be good to go. Like I said, he's not 192 00:10:19,720 --> 00:10:21,420 going to give up that kind of gas. 193 00:10:22,160 --> 00:10:23,960 Oh, especially now that he's been busted. 194 00:10:24,340 --> 00:10:26,680 This guy's going to be all over him like flies. 195 00:10:27,120 --> 00:10:28,200 Maybe that's how we get him. 196 00:10:29,360 --> 00:10:31,560 We make him think the Jupiters are on to him. 197 00:10:32,020 --> 00:10:33,260 Maybe he starts looking for protection. 198 00:10:33,620 --> 00:10:35,300 Okay. How will you pull that off? 199 00:10:35,520 --> 00:10:36,820 We let him sweat it out a little longer. 200 00:10:37,800 --> 00:10:38,980 Send in a sketchy dude. 201 00:10:39,600 --> 00:10:41,740 Make him feel like the bikers put out a hit on him. 202 00:10:42,480 --> 00:10:43,700 Maybe then he starts talking. 203 00:10:43,960 --> 00:10:46,100 What do I know about Mark? He's paranoid as hell. 204 00:10:47,580 --> 00:10:48,800 Where do we get a sketchy dude? 205 00:10:49,140 --> 00:10:50,560 There's lots of sketchy dudes around here. 206 00:10:51,940 --> 00:10:52,980 This is a police force. 207 00:11:01,160 --> 00:11:02,740 Oh, that smells good. 208 00:11:02,980 --> 00:11:05,180 I've been slaving over this frittata. 209 00:11:05,680 --> 00:11:09,720 You need to enjoy every single morsel. No rushing back to work. I know. 210 00:11:12,600 --> 00:11:14,880 You need to spend quality time with me. 211 00:11:15,480 --> 00:11:18,020 Every day is a blessing when you get to be our age. 212 00:11:18,220 --> 00:11:19,640 What, I'm lumped into your age now? 213 00:11:22,820 --> 00:11:23,820 Hey. 214 00:11:25,680 --> 00:11:26,680 Adeline French. 215 00:11:26,860 --> 00:11:30,540 An off -duty cop spotted her outside Skipper's tackle box in Barry. 216 00:11:30,820 --> 00:11:32,760 Thought he recognized her from the APB. 217 00:11:33,040 --> 00:11:34,040 Look at this. 218 00:11:34,410 --> 00:11:35,430 I told them to look up north. 219 00:11:35,910 --> 00:11:39,130 Will French has a fishing cabin on Bass Lake. If I was going to hide out, that's 220 00:11:39,130 --> 00:11:43,330 exactly where I would be. Yeah. Road trip. Okay, this is going to be amazing. 221 00:11:43,330 --> 00:11:44,330 just got to grab a few things. 222 00:11:45,090 --> 00:11:46,630 Hey, Kelly, I'm sorry. 223 00:11:47,650 --> 00:11:52,610 Oh, no. But Sam has other plans. We're going to sit down and eat lunch and talk 224 00:11:52,610 --> 00:11:53,930 about the podcast. 225 00:11:54,890 --> 00:11:55,890 What podcast? 226 00:11:56,290 --> 00:12:00,290 The podcast I sent to you last night, Brenny Brown, Vulnerability, Owning Your 227 00:12:00,290 --> 00:12:01,249 Own Story. 228 00:12:01,250 --> 00:12:04,400 Oh. Oh, yes, but, like, I didn't listen to it. 229 00:12:04,680 --> 00:12:05,680 Jesus, Samantha. 230 00:12:05,840 --> 00:12:06,860 I'm trying to share here. 231 00:12:07,380 --> 00:12:11,540 No, you know what? I'll probably... Yeah, I'll just... I'll listen to it on 232 00:12:11,540 --> 00:12:13,060 road. Road to where? 233 00:12:13,340 --> 00:12:17,920 The road to catching a drug kingpin, God willing. 234 00:12:19,260 --> 00:12:21,600 Could you please go on that road a little bit later? 235 00:12:22,620 --> 00:12:24,340 I've been alone for two days now. 236 00:12:24,860 --> 00:12:26,280 Mom, I love you. 237 00:12:26,900 --> 00:12:28,560 I do, I really do, but... 238 00:12:29,070 --> 00:12:32,590 If you're going to stay here for any longer, you really have to find someone 239 00:12:32,590 --> 00:12:34,010 else to talk to besides me. 240 00:12:34,230 --> 00:12:37,690 Oh, well, aren't I the lonely loser? Well, welcome to the club, because I 241 00:12:37,690 --> 00:12:39,110 like that every day. I'm sorry. 242 00:12:39,410 --> 00:12:40,710 Okay. Let's go. 243 00:12:46,330 --> 00:12:47,970 Why, you idiot's cruel brain. 244 00:12:48,570 --> 00:12:49,570 No, sorry. 245 00:12:49,610 --> 00:12:50,610 You're getting company. 246 00:12:53,970 --> 00:12:55,210 All right, in you go. 247 00:12:56,070 --> 00:12:57,070 Hey. 248 00:13:04,270 --> 00:13:05,270 Yeah. 249 00:13:06,210 --> 00:13:08,210 Okay. Okay. Yeah. 250 00:13:11,790 --> 00:13:13,390 What's your problem, dickhead? 251 00:13:14,910 --> 00:13:16,150 Sorry about that, cousin. 252 00:13:17,110 --> 00:13:18,410 Just out of vision. 253 00:13:19,810 --> 00:13:20,810 Low man. 254 00:13:20,930 --> 00:13:21,930 Everywhere. 255 00:13:22,190 --> 00:13:23,190 Am I right? 256 00:13:23,410 --> 00:13:26,070 What? Am I right to... 257 00:13:29,580 --> 00:13:33,840 When I say the little, I mean they look like giants. 258 00:13:34,540 --> 00:13:41,520 But when the little in here and the little in here, I just see tiny, tiny 259 00:13:41,520 --> 00:13:42,520 men. 260 00:13:44,780 --> 00:13:45,780 Traitor's a little. 261 00:13:46,980 --> 00:13:51,460 When you're little like that, it's easy to squash you like a hummingbird. 262 00:13:52,920 --> 00:13:54,400 You ever squash a hummingbird? 263 00:13:54,960 --> 00:13:55,960 Okay, pal. 264 00:13:56,660 --> 00:13:57,660 Impressed. 265 00:13:58,230 --> 00:13:59,590 Didn't know the brother added in him. 266 00:14:00,350 --> 00:14:01,350 Yeah. 267 00:14:01,650 --> 00:14:02,790 He's a versatile guy. 268 00:14:04,110 --> 00:14:05,450 You guys are tight. 269 00:14:06,650 --> 00:14:07,650 You and Nathan? 270 00:14:07,930 --> 00:14:08,930 Yeah, pretty much. 271 00:14:09,410 --> 00:14:10,750 Guess I'm the bad guy, huh? 272 00:14:11,750 --> 00:14:14,090 Look, man, we all just want Kelly to be happy. 273 00:14:14,630 --> 00:14:15,630 Me too. 274 00:14:16,750 --> 00:14:17,810 I love that woman. 275 00:14:18,010 --> 00:14:19,010 Good. 276 00:14:19,210 --> 00:14:20,370 Because she's the real deal. 277 00:14:21,690 --> 00:14:25,430 Wallets pay me gold to squash the hummingbirds. 278 00:14:25,830 --> 00:14:27,090 They can't do it themselves. 279 00:14:28,400 --> 00:14:29,680 So they pay big men. 280 00:14:30,320 --> 00:14:31,480 Big men up here. 281 00:14:32,820 --> 00:14:34,000 Take out the traitors. 282 00:14:35,580 --> 00:14:37,520 Big men need money, too, you know? 283 00:14:38,100 --> 00:14:39,760 Dollar, dollar bill, y 'all. 284 00:14:41,020 --> 00:14:42,020 Wait. 285 00:14:42,440 --> 00:14:44,840 Are you saying that someone put you in here to get at me? 286 00:14:45,060 --> 00:14:46,060 All right, that's my cue. 287 00:14:46,200 --> 00:14:47,200 Yeah. 288 00:14:47,960 --> 00:14:48,960 Hush, little baby. 289 00:14:49,360 --> 00:14:50,360 Don't say a word. 290 00:14:50,880 --> 00:14:52,760 Because I didn't do a thing. I'm not a traitor. 291 00:14:53,960 --> 00:14:56,620 Whether you did or you didn't, they think you did it. 292 00:15:00,040 --> 00:15:02,180 Guard! Get a little crowded in here. 293 00:15:03,740 --> 00:15:04,740 Mark. 294 00:15:08,940 --> 00:15:09,940 How you doing? 295 00:15:12,600 --> 00:15:13,600 You're a cop. 296 00:15:14,140 --> 00:15:15,140 Sorry, man. 297 00:15:27,100 --> 00:15:30,150 Okay. What road music would you like? 298 00:15:30,670 --> 00:15:31,670 Yoko. 299 00:15:33,330 --> 00:15:37,050 Okay, Tainted Love or Total Eclipse of the Heart. 300 00:15:37,630 --> 00:15:39,270 Very different vibes. 301 00:15:39,530 --> 00:15:41,750 I know great things about love songs, you know. 302 00:15:42,130 --> 00:15:45,430 You can have Tortured, you can have Happies, we got Blues, we got Pop. You 303 00:15:45,430 --> 00:15:48,490 what, it's very much like how the Greeks have like six different words for love. 304 00:15:48,610 --> 00:15:51,190 There's Eros, there's Philae, there's Agape, there's Pragmata. I'm going to be 305 00:15:51,190 --> 00:15:54,310 giving a seminar on the Greek language with the point of listening to music. 306 00:15:54,690 --> 00:15:57,050 Yeah, I can very easily do both. 307 00:16:00,430 --> 00:16:01,430 Okay, let me ask you this. 308 00:16:01,570 --> 00:16:02,570 Okay. 309 00:16:02,630 --> 00:16:06,430 What's the point of packing a tote bag for a two -hour drive up north? 310 00:16:07,010 --> 00:16:11,370 Hmm. What a detective you are. Well, because it's a two -hour drive there. 311 00:16:11,370 --> 00:16:13,170 knows how long we're going to be there? And it's a two -hour drive back. We're 312 00:16:13,170 --> 00:16:16,870 going to need things like a snack, sunblock, bug spray, Zoloft, charger. 313 00:16:18,690 --> 00:16:20,650 Didn't know you took Zoloft. 314 00:16:21,810 --> 00:16:23,030 What is that for? 315 00:16:23,450 --> 00:16:25,150 Nothing. Uh -huh. 316 00:16:26,110 --> 00:16:29,710 Anxiety, you know, work, will, friends, stretch marks. They really get me down. 317 00:16:30,300 --> 00:16:32,280 Elliot, that's a good one. 318 00:16:32,660 --> 00:16:38,180 Naz, you know, just like lots of different stuff. It's purely 319 00:16:38,180 --> 00:16:40,380 started taking it after Steve left. 320 00:16:40,900 --> 00:16:44,380 Oh, Steve left ten years ago. 321 00:16:47,180 --> 00:16:48,920 I found Naz at the hospital with his ex. 322 00:16:49,440 --> 00:16:51,420 They were hugging closely. 323 00:16:51,720 --> 00:16:52,720 Oh. 324 00:16:53,300 --> 00:16:54,420 He lied about it. 325 00:16:55,160 --> 00:16:56,160 Oh, Naz. 326 00:16:57,220 --> 00:16:59,360 I said that I didn't see them together. 327 00:17:00,680 --> 00:17:04,480 I lied right back. I panicked. 328 00:17:05,480 --> 00:17:07,060 Maybe he still has feelings for her. 329 00:17:08,140 --> 00:17:12,319 You know what? Maybe... Maybe that's okay. That's fine. That's cool. 330 00:17:12,839 --> 00:17:14,900 And I still have, like, residual love for Steve. 331 00:17:15,119 --> 00:17:19,680 Maybe that's what he... Maybe that's what he feels for Angie. 332 00:17:20,060 --> 00:17:23,119 It's just a different kind of love. 333 00:17:24,980 --> 00:17:26,660 I can help you, all right? 334 00:17:27,780 --> 00:17:31,400 You cooperate, I get you a deal. Get out of here, all right? I'm not squealing. 335 00:17:31,520 --> 00:17:32,520 What do I look like? 336 00:17:33,240 --> 00:17:34,240 Okay. 337 00:17:34,540 --> 00:17:36,420 I'll leave you here. You too. Have a good night. 338 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 Can't wait. 339 00:17:41,360 --> 00:17:42,980 Do people think that I said something? 340 00:17:43,600 --> 00:17:45,240 Because I didn't tell you a damn thing. 341 00:17:46,580 --> 00:17:47,740 Mark, come on. 342 00:17:48,100 --> 00:17:49,560 You know you told me a thing or two. 343 00:17:52,140 --> 00:17:53,880 All right. 344 00:17:54,640 --> 00:17:56,020 Just get me out of here. 345 00:18:06,100 --> 00:18:07,280 Okay, so let me put it in the cabin. 346 00:18:07,840 --> 00:18:10,360 Should be right up there. Oh, yep, there it is. Okay, pull over. 347 00:18:10,860 --> 00:18:12,020 Pull over. We can walk from here. 348 00:18:13,820 --> 00:18:15,840 That must be Adeline's car. 349 00:18:18,940 --> 00:18:20,100 I don't see Will anywhere. 350 00:18:23,860 --> 00:18:24,860 Should I go knock on the door? 351 00:18:26,120 --> 00:18:27,220 No, I think we should wait it out. 352 00:18:27,840 --> 00:18:28,980 Maybe Will will show up. 353 00:18:29,200 --> 00:18:30,900 But I'll text the station letting her know we're here. 354 00:18:31,400 --> 00:18:32,400 You know what? 355 00:18:32,460 --> 00:18:33,460 We're going to sit here. 356 00:18:34,730 --> 00:18:38,050 I am rolling down this window so we can smell the fresh air. Smell that. 357 00:18:39,210 --> 00:18:40,210 Ouch. 358 00:18:46,790 --> 00:18:50,930 Hey, um, can I speak to your manager for, like, two minutes, please? 359 00:18:52,330 --> 00:18:53,330 Jimmy? 360 00:18:54,070 --> 00:18:55,070 Thank you. 361 00:18:57,150 --> 00:18:58,150 Hey, man. 362 00:18:58,350 --> 00:19:02,670 Listen, I'm really sorry about this morning, but I just think you made a 363 00:19:02,670 --> 00:19:03,670 mistake firing Jackie. 364 00:19:04,740 --> 00:19:08,960 that whole scene that I caused was completely my fault. She had nothing to 365 00:19:08,960 --> 00:19:10,780 with it. She's defending herself, you know? 366 00:19:12,180 --> 00:19:16,840 I'm not sure if you knew this, but you have the smartest, most hardworking 367 00:19:16,840 --> 00:19:22,020 person making coffee for you, and you let her go. I just, I really appreciate 368 00:19:22,020 --> 00:19:28,920 if you could call her and give her a job back in the morning, or... Hey. 369 00:19:29,760 --> 00:19:35,620 Hi, um... I actually already... Came back and begged him for my job back. He 370 00:19:35,620 --> 00:19:37,820 decided to give me another chance, but thank you. 371 00:19:38,440 --> 00:19:42,820 Cool. Um, yeah, no, I just, I didn't want to leave town knowing I screwed you 372 00:19:42,820 --> 00:19:43,820 out of a job. 373 00:19:44,240 --> 00:19:45,179 When you're leaving? 374 00:19:45,180 --> 00:19:46,180 Where are you going? 375 00:19:46,760 --> 00:19:47,760 Halifax. 376 00:19:48,100 --> 00:19:52,520 I'm, uh, yeah, I'm going to school, so I'm heading out on a plane tonight. 377 00:19:52,960 --> 00:19:53,960 Oh. 378 00:19:54,180 --> 00:19:55,180 Yeah. 379 00:19:55,320 --> 00:19:56,320 Wow. 380 00:19:57,360 --> 00:19:59,360 Hey, that's so awesome, Elliot. 381 00:20:00,440 --> 00:20:02,040 I'm so happy for you. 382 00:20:03,100 --> 00:20:04,260 Jackie, back to work? 383 00:20:12,200 --> 00:20:14,380 I'll never love anybody like I loved you. 384 00:20:15,460 --> 00:20:16,740 It hurts too much. 385 00:20:20,620 --> 00:20:24,740 You are my one and only, and I will never love anyone again. 386 00:20:25,290 --> 00:20:29,250 That kind of overly dramatic love? Now, that is pure eros. It's like teenagers. 387 00:20:29,490 --> 00:20:30,770 It's wild. It's completely irrational. 388 00:20:30,990 --> 00:20:33,530 Very, very different from pragma. Okay? 389 00:20:33,730 --> 00:20:38,370 That is like a long -standing love. That is like way more mature pragmatic, you 390 00:20:38,370 --> 00:20:39,410 know, as the name suggests. 391 00:20:39,750 --> 00:20:42,370 You're still watching, right? Yeah, of course. You can read it. 392 00:20:42,610 --> 00:20:47,410 Philia. That's like, you know, comradely. Sisters in arms on the 393 00:20:47,410 --> 00:20:51,780 type love. It's friend. It's like... Yeah, it's like... close friends and 394 00:20:51,780 --> 00:20:57,560 my favorite it's flautia which is love of the self which is like a vibrator 395 00:20:57,560 --> 00:21:03,240 no not no it's not like that you know it could be though it could be because it 396 00:21:03,240 --> 00:21:07,040 means compassion of the self what oh my gosh she's coming over she's going to 397 00:21:07,040 --> 00:21:13,160 recognize you from the boat i am just going to handle it i don't know just go 398 00:21:13,160 --> 00:21:19,620 there hi can i help you 399 00:21:20,720 --> 00:21:23,820 Sorry, we just got turned around so we pulled over so we could just look at the 400 00:21:23,820 --> 00:21:25,440 map. Did Will send you? 401 00:21:26,200 --> 00:21:27,800 I'm sorry, I don't know who Will is. 402 00:21:28,580 --> 00:21:29,920 And who are you and what do you want? 403 00:21:31,800 --> 00:21:33,700 You know what, I'm just going to be straight with you even though it might 404 00:21:33,700 --> 00:21:34,700 backfire. 405 00:21:35,940 --> 00:21:42,540 We, that's my wife and I, we want your 406 00:21:42,540 --> 00:21:48,580 cabin. So if you're wanting to sell it, you want to give me a call. We've had 407 00:21:48,580 --> 00:21:49,580 our eye on it for years. 408 00:21:50,030 --> 00:21:51,990 Listen, honestly, it is our dream getaway. 409 00:21:53,270 --> 00:21:54,950 The scrap shack? That's the one. 410 00:21:55,210 --> 00:21:57,610 Wow. It's a pretty low bar. 411 00:21:58,490 --> 00:22:01,290 Well, since you're here, do you want to come in and take a look around? 412 00:22:01,550 --> 00:22:05,130 Really? Yeah. Yeah? Mm -hmm. Okay. Is she coming or what? 413 00:22:05,770 --> 00:22:07,370 No, she doesn't. She's shot. 414 00:22:07,690 --> 00:22:09,270 So? She's also asleep. 415 00:22:09,650 --> 00:22:11,510 I'll wake her up. She won't like that. 416 00:22:12,790 --> 00:22:13,790 Lightspeed? 417 00:22:17,150 --> 00:22:18,150 You coming? 418 00:22:32,860 --> 00:22:35,180 Welcome to my dysfunctional childhood. 419 00:22:35,520 --> 00:22:36,479 Oh, my gosh. 420 00:22:36,480 --> 00:22:37,680 This place is gorgeous. 421 00:22:38,700 --> 00:22:39,700 Cooler, anybody? 422 00:22:40,740 --> 00:22:42,560 I don't like to drink alone. 423 00:22:43,280 --> 00:22:44,280 Oh, thanks. 424 00:22:44,480 --> 00:22:45,760 I mean, obviously, I find a way. 425 00:22:46,300 --> 00:22:48,180 So do you own this place by yourself? 426 00:22:48,540 --> 00:22:51,000 No. I mean, my brother and I, we inherited it together. 427 00:22:51,560 --> 00:22:54,300 My father used to come up here to get away from my mom. 428 00:22:54,760 --> 00:22:55,820 He'd bring us along. 429 00:22:56,060 --> 00:22:58,680 We'd gut fish. You know, it was every girl's dream. 430 00:22:59,240 --> 00:23:00,900 Is your brother interested in... 431 00:23:01,379 --> 00:23:06,180 Sally? Well, Will can be very nostalgic, but I would love to get rid of the 432 00:23:06,180 --> 00:23:07,180 place. 433 00:23:07,640 --> 00:23:08,980 How long have you two been married? 434 00:23:09,260 --> 00:23:14,020 Oh, three, but it feels like ten, but like in a really, like in a nice way. We 435 00:23:14,020 --> 00:23:18,760 were actually just talking about love, and our relationship is based on long 436 00:23:18,760 --> 00:23:20,080 -term commitments, mature. 437 00:23:20,620 --> 00:23:22,360 Oh, lesbian bed deaths? 438 00:23:23,540 --> 00:23:27,380 That's not a thing. No, that I just, I just, I actually find lesbians very 439 00:23:27,380 --> 00:23:28,380 interesting in bed. 440 00:23:28,520 --> 00:23:34,180 Well, we certainly know our way around the old female genitalia. So, if you 441 00:23:34,180 --> 00:23:37,940 hate it here, why do you still come up? 442 00:23:38,500 --> 00:23:41,920 I just get away. 443 00:23:42,180 --> 00:23:43,460 Life's stressing me out. 444 00:23:43,800 --> 00:23:44,800 Oh, really? 445 00:23:45,700 --> 00:23:46,700 How come? 446 00:23:47,780 --> 00:23:48,780 Business. 447 00:23:49,220 --> 00:23:51,840 Stuff with my brother. He could be a right asshole. 448 00:23:53,800 --> 00:23:55,480 He's condescending. He's cocky. 449 00:23:55,740 --> 00:23:56,740 He's controlling. 450 00:23:56,900 --> 00:23:58,740 I mean, all the C words. And he thinks I'm stupid. 451 00:23:59,420 --> 00:24:00,420 But he thinks wrong. 452 00:24:00,540 --> 00:24:02,400 So what sort of business do you do? 453 00:24:03,400 --> 00:24:04,400 Oh, Christ. 454 00:24:05,520 --> 00:24:07,380 Uh, that's my brother. 455 00:24:08,040 --> 00:24:11,280 If he finds out that I'm trying to sell the place behind his back, he's going to 456 00:24:11,280 --> 00:24:14,700 kill me. Oh, you know what? It's okay. We can just go out the back. No, no, no. 457 00:24:15,380 --> 00:24:16,380 Two minutes. 458 00:24:16,440 --> 00:24:20,220 No? In that room right there. I don't know about that. Just give me two 459 00:24:20,300 --> 00:24:21,580 No, we can just go out the back. 460 00:24:21,960 --> 00:24:24,300 The bat's fine. I'm going to get rid of him. Oh, okay. 461 00:24:29,600 --> 00:24:31,700 We have been looking for this guy for days. 462 00:24:32,420 --> 00:24:34,220 Wait, we should go arrest him. Yes. 463 00:24:35,240 --> 00:24:36,580 The middle police are on their way. 464 00:24:37,480 --> 00:24:41,760 Plus, I left my gun in the car and I don't have guns. No, I just really think 465 00:24:41,760 --> 00:24:42,659 should wait for backup. 466 00:24:42,660 --> 00:24:44,620 What do you mean you left your gun in the car? She was watching. 467 00:24:45,040 --> 00:24:47,240 It's not going to be like, oh, just a second, and reach over and pull my gun 468 00:24:47,240 --> 00:24:51,020 out. Plus, I had a spinny yarn about our sexless lesbian marriage. Well, I got 469 00:24:51,020 --> 00:24:52,890 mine. We know this guy is armed. 470 00:24:53,190 --> 00:24:54,190 We know he's dangerous. 471 00:24:54,350 --> 00:24:55,910 Exactly. He is dangerous. 472 00:24:56,670 --> 00:24:59,430 So for now, we are just going to listen. Maybe we learn something and we wait 473 00:24:59,430 --> 00:25:00,430 for backup. 474 00:25:04,910 --> 00:25:07,970 Okay, there are things that we know are getting played or flayed or laid out. 475 00:25:08,670 --> 00:25:09,770 How much longer for backup? 476 00:25:10,050 --> 00:25:11,050 One minute. 477 00:25:11,910 --> 00:25:13,430 Are you kidding me? 478 00:25:20,910 --> 00:25:21,910 Let me try. 479 00:25:24,710 --> 00:25:26,190 Ow. Yep, you know what? You were right. 480 00:25:27,130 --> 00:25:28,130 Adelaide! 481 00:25:28,290 --> 00:25:29,290 Adelaide, are you okay? 482 00:25:30,630 --> 00:25:32,650 Nothing. Let's find a way to get out of here. 483 00:25:33,250 --> 00:25:34,069 Yeah, you know what? 484 00:25:34,070 --> 00:25:36,410 There's got to be another door. There is always another door in these old 485 00:25:36,410 --> 00:25:39,710 fishing cabins. You're an expert on fishing cabins now? I spent many a 486 00:25:39,710 --> 00:25:40,710 a lake with my uncle. 487 00:25:41,390 --> 00:25:42,630 Goddamn, what about your goddamn uncle? 488 00:25:42,950 --> 00:25:45,050 You do realize it's your fault that we're in this mess, right? 489 00:25:45,550 --> 00:25:48,490 I had my gun. I was ready to arrest the guy, but no! 490 00:25:49,090 --> 00:25:50,170 You had to plan things. 491 00:25:50,460 --> 00:25:53,440 Play by the rules. Wait for backup. I get it! 492 00:25:54,100 --> 00:25:57,960 Okay, I get it. It's all my fault. Cool Kelly and scrupulous Sam. T 'was ever 493 00:25:57,960 --> 00:26:00,520 thus. Are you done? Because there's a lot more useful things you could be 494 00:26:00,520 --> 00:26:01,520 right now. 495 00:26:01,800 --> 00:26:02,800 Here. 496 00:26:08,140 --> 00:26:09,480 I'm not sure that was one of them. 497 00:26:10,180 --> 00:26:12,980 I don't know why I ever listen to you. 498 00:26:13,180 --> 00:26:16,200 Well, you don't listen to me. I mean, sometimes you defer to me, but you do 499 00:26:16,200 --> 00:26:17,620 listen to me. Is that true? 500 00:26:18,540 --> 00:26:19,319 Why not listen? 501 00:26:19,320 --> 00:26:20,320 Oh, I don't know. Len? 502 00:26:25,460 --> 00:26:29,240 I warned you about going back to a toxic well with that guy. What'd you do? 503 00:26:29,440 --> 00:26:34,940 Oh, you just stopped talking to me. And then you got engaged to him. Because 504 00:26:34,940 --> 00:26:38,620 that wasn't your business. You made it my business when you told me about him. 505 00:26:38,800 --> 00:26:42,520 When you asked me to step in if you ever started to fall for him. When you 506 00:26:42,520 --> 00:26:45,360 became my friend, you made it my business. 507 00:26:46,080 --> 00:26:47,400 Do you not see that? 508 00:26:47,820 --> 00:26:52,200 You know what? Listen, you think that I am so stunted when it comes to 509 00:26:52,200 --> 00:26:55,020 friendship, but you wouldn't know too clearly. I'd hit you in the side of the 510 00:26:55,020 --> 00:26:59,420 head. And here's the thing about not talking to your friend. 511 00:27:02,780 --> 00:27:04,480 You don't get to know what I know. 512 00:27:05,200 --> 00:27:06,980 Yeah, well, what do you know? 513 00:27:08,360 --> 00:27:11,680 Gabrielle and Nathan broke up. Nas told me last week. 514 00:27:13,000 --> 00:27:14,780 Sammy, are you serious? 515 00:27:16,320 --> 00:27:17,320 Sam. 516 00:27:22,030 --> 00:27:23,190 Why aren't they trying to hide this bracelet? 517 00:27:23,470 --> 00:27:24,470 Valky! 518 00:27:28,130 --> 00:27:29,130 Huh. 519 00:27:30,870 --> 00:27:31,870 Valky? 520 00:27:35,790 --> 00:27:37,150 Oh, boy. 521 00:27:40,950 --> 00:27:42,850 Well, we found Bishop. 522 00:27:43,270 --> 00:27:44,890 Body looks fully frozen. 523 00:27:46,910 --> 00:27:51,090 You think Will brought him up here to kill him after the shakedown with Nas? 524 00:27:51,880 --> 00:27:54,280 This is a lot of work. We've got to bother to kill the cartel guy. 525 00:27:54,680 --> 00:27:55,599 Toolbox, toolbox. 526 00:27:55,600 --> 00:27:58,500 It's through the hole. Go back on the left. Go, go, go, go. Yeah, okay. 527 00:27:59,100 --> 00:28:00,100 Hold on. 528 00:28:00,400 --> 00:28:01,400 Toolbox, toolbox. 529 00:28:01,880 --> 00:28:02,900 Ah, here. 530 00:28:03,520 --> 00:28:06,660 I got it. All right. 531 00:28:07,400 --> 00:28:08,400 See? 532 00:28:08,580 --> 00:28:10,640 And that is me with me. 533 00:28:24,560 --> 00:28:25,560 Well, his car's still here. 534 00:28:25,820 --> 00:28:29,940 I'll check the cabin. Okay. Hey, we need to put an APB out on Adeline French's 535 00:28:29,940 --> 00:28:32,800 car. Okay. You need to go through this cabin. You need to dust it and take 536 00:28:32,800 --> 00:28:33,800 everything of interest. 537 00:28:33,840 --> 00:28:36,660 Okay. Okay, call CIB because there's a dead body in the freezer. 538 00:28:36,980 --> 00:28:38,080 You mean, like, cut off? 539 00:28:38,300 --> 00:28:40,620 No, there's, like, this really big freezer in the cellar, so the body is 540 00:28:40,620 --> 00:28:41,620 intact. You're welcome. 541 00:28:42,680 --> 00:28:43,680 Place is empty. 542 00:28:43,940 --> 00:28:45,060 She's not there. Let's go. 543 00:28:45,560 --> 00:28:48,940 Hey, also, the victim's name is Bishop Logan. Our team's going to be here 544 00:28:48,940 --> 00:28:49,940 the hour. 545 00:28:50,360 --> 00:28:53,580 And you've been a member of the Sons of Jupiter for about 15 years? 546 00:28:54,449 --> 00:28:55,429 Probably 20. 547 00:28:55,430 --> 00:28:56,309 I don't know. 548 00:28:56,310 --> 00:28:57,590 Got your full passion away? 549 00:28:58,910 --> 00:29:01,330 Some damn fine acting chops you got there, sir. 550 00:29:02,350 --> 00:29:05,950 This guy's jumpy, so it didn't take much. Yeah, probably didn't help it was 551 00:29:05,950 --> 00:29:07,130 who turned out to be a cop, too. 552 00:29:07,430 --> 00:29:08,490 What is it, a side hustle? 553 00:29:09,390 --> 00:29:12,430 Or are you sort of, I don't know, brokering between the two organizations? 554 00:29:12,950 --> 00:29:14,730 The Jupiters won't mess with a cartel. 555 00:29:15,390 --> 00:29:18,910 I tried to organize the talk, but my road captain just shut it down. 556 00:29:19,450 --> 00:29:21,010 You working with them on the sneak? 557 00:29:21,210 --> 00:29:22,210 So what if I am? 558 00:29:23,270 --> 00:29:24,490 You can't judge me, man. 559 00:29:25,930 --> 00:29:26,930 I thought we were tight. 560 00:29:27,610 --> 00:29:31,990 You coming over to my house, eating all my food, going on about Francesca. What 561 00:29:31,990 --> 00:29:33,870 is she going to do when she finds out you're getting married? 562 00:29:35,270 --> 00:29:36,270 Are you even engaged? 563 00:29:36,550 --> 00:29:37,930 Yeah, I am. 564 00:29:38,570 --> 00:29:41,290 Does Francesca know you're a cop, or have you been faking it with her this 565 00:29:41,290 --> 00:29:43,650 entire time, too? Tell me, what do you know about the coyotes? 566 00:29:44,330 --> 00:29:45,690 You sure had her fooled, man. 567 00:29:46,850 --> 00:29:48,090 You had us all fooled. 568 00:29:48,770 --> 00:29:49,770 Francesca, listen to me. 569 00:29:50,550 --> 00:29:52,190 You need to worry about yourself right now. 570 00:29:54,280 --> 00:29:55,280 I can get you a deal. 571 00:29:55,560 --> 00:29:56,980 Protection. All of that. 572 00:29:57,860 --> 00:29:58,900 She's got to start singing. 573 00:29:59,840 --> 00:30:01,320 Will's satellite phone pin. 574 00:30:01,680 --> 00:30:02,680 You know it. 575 00:30:03,600 --> 00:30:07,620 Did we just find out that Len has a girlfriend as part of his undercover 576 00:30:08,020 --> 00:30:09,200 That's what it sounds like. 577 00:30:11,660 --> 00:30:13,040 Why did Adeline scream, Duff? 578 00:30:13,260 --> 00:30:15,080 I mean, she sounded like she was being attacked. Okay. 579 00:30:15,500 --> 00:30:17,660 Okay, one, Will killed Bishop and his sister. 580 00:30:17,980 --> 00:30:20,160 Two, Will killed Bishop and his sister was in on it. 581 00:30:20,750 --> 00:30:22,830 Three Will killed Bishop in a sudden idea. 582 00:30:23,110 --> 00:30:25,730 So when did Nathan and Gabrielle break up? 583 00:30:26,090 --> 00:30:29,730 Are you kidding me? What? No, but now you're interested. This is some serious 584 00:30:29,730 --> 00:30:32,970 friendship currency here. Okay, this is what friends do. 585 00:30:33,190 --> 00:30:36,610 And we are professional colleagues. You see, gossip is good. I've always told 586 00:30:36,610 --> 00:30:39,250 you that. It's the sharing of information. It's evolutionary. They 587 00:30:39,250 --> 00:30:40,250 week, apparently. It was mutual. 588 00:30:41,830 --> 00:30:42,809 Hey. Wow. 589 00:30:42,810 --> 00:30:43,810 Hey, good news. 590 00:30:44,070 --> 00:30:47,770 Mark gave us Will's satellite phone pin. We can use that to turn on the GPS 591 00:30:47,770 --> 00:30:48,830 remotely and track him. 592 00:30:49,160 --> 00:30:50,099 What are you guys? 593 00:30:50,100 --> 00:30:52,620 Shepard and Kingston Road. Do we have backup ready for dispatch? 594 00:30:52,960 --> 00:30:53,939 We do. 595 00:30:53,940 --> 00:30:55,740 Okay, let's do it. Hi, Anna? 596 00:30:56,000 --> 00:30:57,620 It's Nathan. Yeah, we're ready to roll. 597 00:30:59,300 --> 00:31:05,080 41, 22, 12, 2, and 3, 26, 10, 5. 598 00:31:06,540 --> 00:31:09,540 Okay, I'm seeing 134A Gibson Lane. 599 00:31:10,400 --> 00:31:11,400 Okay, great. 600 00:31:12,140 --> 00:31:13,140 Thank you. 601 00:31:13,440 --> 00:31:14,440 Yeah, sure. 602 00:31:15,280 --> 00:31:16,480 Love to take you out for a drink. 603 00:31:17,260 --> 00:31:18,260 Let's make it happen. 604 00:31:19,500 --> 00:31:23,220 Hey. Okay, Missy, tell you. Let's focus on the ring on that finger. 605 00:31:23,620 --> 00:31:25,920 1 -3 -4 -8, Gibson Lane. We're headed there now. 606 00:31:26,140 --> 00:31:27,140 Whatever. 607 00:31:38,100 --> 00:31:39,300 Got your gun this time? 608 00:31:39,520 --> 00:31:40,520 Yeah, I got my gun. 609 00:31:42,540 --> 00:31:43,540 Police! Go, go. 610 00:31:50,000 --> 00:31:51,100 Look. Adeline's booze can. 611 00:31:56,140 --> 00:31:57,140 Sam? 612 00:31:57,220 --> 00:31:58,220 Get the kit. 613 00:31:58,560 --> 00:32:00,200 It's in the trunk. It looks like a OD. 614 00:32:00,680 --> 00:32:01,680 Buddy? 615 00:32:02,180 --> 00:32:03,320 Buddy! Can you hear me? 616 00:32:10,000 --> 00:32:11,000 Come on, Will. 617 00:32:14,460 --> 00:32:15,460 He's still breathing. 618 00:32:16,000 --> 00:32:17,140 Come on, Sam. Hurry up. 619 00:32:23,879 --> 00:32:24,879 Will, who's Balta? 620 00:32:25,400 --> 00:32:26,400 Who's the bitch? Who's crazy? 621 00:32:30,340 --> 00:32:31,319 Not me. 622 00:32:31,320 --> 00:32:32,560 Where's Adeline? Will? 623 00:32:33,660 --> 00:32:36,060 Will? Keep talking. Come on, keep talking. 624 00:32:36,320 --> 00:32:37,320 Hurry, Sam. 625 00:32:37,540 --> 00:32:38,540 He's not breathing. 626 00:32:56,010 --> 00:33:00,250 I'm Detective Samantha Wazowski, I know. And right now you're stomping all over 627 00:33:00,250 --> 00:33:03,430 a homicide or suicide scene in your excellent sneakers. 628 00:33:03,950 --> 00:33:06,590 I'm going to have to ask you and your partner Kelly Duff to skedaddle. 629 00:33:06,910 --> 00:33:08,870 We should give you a statement. 630 00:33:09,390 --> 00:33:11,390 We were here when he died. He said something. Zip it. 631 00:33:11,630 --> 00:33:13,210 We approach every scene with an open mind. 632 00:33:13,490 --> 00:33:15,690 We can't have amateur theories muddying the water. 633 00:33:15,950 --> 00:33:18,210 We get it. Your mind needs to be empty hollow vessels. 634 00:33:18,430 --> 00:33:19,470 An echo chamber of sorts. 635 00:33:19,950 --> 00:33:23,370 You're catching on. Yeah. Now I need you both to tiptoe your asses out of here. 636 00:33:23,950 --> 00:33:24,950 Good luck. 637 00:33:27,880 --> 00:33:29,860 It's more of a pas de bourree, but... 638 00:33:29,860 --> 00:33:36,540 Kelly, 639 00:33:36,660 --> 00:33:38,020 I need to talk to you. 640 00:33:39,160 --> 00:33:40,160 Sam already told me. 641 00:33:40,960 --> 00:33:42,320 You and Gabrielle broke up. 642 00:33:43,560 --> 00:33:44,560 I'm sorry. 643 00:33:46,020 --> 00:33:48,520 I'm really sorry, Nathan, but... 644 00:33:49,340 --> 00:33:53,620 I'm engaged now, and I can't confuse myself emotionally. I know, but I... 645 00:33:53,980 --> 00:33:57,860 there she is, my baby. Come here, come here, come here. 646 00:33:59,140 --> 00:34:01,340 Oh, we made real progress today, yeah? 647 00:34:01,580 --> 00:34:02,580 Yeah, we did. 648 00:34:03,740 --> 00:34:07,800 Too bad we didn't get to Will before Balder did, whoever that is. 649 00:34:09,040 --> 00:34:11,699 All right, let's go home. Come on. You all right, Nathan? 650 00:34:11,920 --> 00:34:13,040 Yep, yep, great. 651 00:34:13,719 --> 00:34:14,719 Have a good night. 652 00:34:21,870 --> 00:34:23,110 Hey, is Emma there? 653 00:34:23,690 --> 00:34:25,110 Uh, no, I think she went home. 654 00:34:25,909 --> 00:34:27,090 Really? Yeah. 655 00:34:27,449 --> 00:34:28,449 Well, say goodnight. 656 00:34:29,170 --> 00:34:30,170 A bit of advice. 657 00:34:30,850 --> 00:34:32,270 Honesty will never do you wrong. 658 00:34:37,170 --> 00:34:38,170 Tonight, 659 00:34:38,790 --> 00:34:39,629 my treat. 660 00:34:39,630 --> 00:34:40,630 Joke ticket. 661 00:34:41,170 --> 00:34:42,170 Hey, 662 00:34:43,770 --> 00:34:45,530 snacks for you guys. 663 00:34:45,770 --> 00:34:49,190 Thank you. Extra cheese. Okay, listen, did you pack the extra soap and 664 00:34:49,190 --> 00:34:50,449 toothpaste that I got you? Yeah. 665 00:34:50,750 --> 00:34:53,210 And then I sent your comfort and your matching champs to resume. Hey. 666 00:34:54,330 --> 00:34:55,330 I got it. 667 00:34:55,870 --> 00:34:56,870 I'm gonna be okay. 668 00:34:57,510 --> 00:34:58,510 Yeah. 669 00:34:59,410 --> 00:35:00,328 I'm not sad. 670 00:35:00,330 --> 00:35:01,330 I'm not sad, I promise. 671 00:35:01,510 --> 00:35:03,510 Okay, kiddo. You're gonna miss playing, all right? 672 00:35:03,870 --> 00:35:04,870 Okay. Let's do this. 673 00:35:06,630 --> 00:35:07,630 You can't leave. 674 00:35:07,830 --> 00:35:08,830 You can't leave! 675 00:35:12,790 --> 00:35:14,690 Not without saying a proper goodbye. 676 00:35:22,920 --> 00:35:24,280 Remember when we fell in love like that? 677 00:35:24,540 --> 00:35:26,180 Yeah. It was horrible. 678 00:35:26,620 --> 00:35:27,620 It really was. 679 00:35:28,240 --> 00:35:29,520 And got me numb with age. 680 00:35:29,940 --> 00:35:30,940 Cratter. 681 00:35:31,240 --> 00:35:32,560 I think the word is cratter. 682 00:35:32,820 --> 00:35:33,900 I think about you every day, okay? 683 00:35:36,000 --> 00:35:37,360 Only if it motivates you. 684 00:35:40,060 --> 00:35:45,720 I love you so much, it's killing me. I need you in the world. 685 00:35:56,710 --> 00:35:58,550 Cause it could come out of nothing. 686 00:36:40,970 --> 00:36:41,970 Okay? 687 00:36:45,530 --> 00:36:46,530 Yeah. 688 00:36:53,670 --> 00:36:54,190 You 689 00:36:54,190 --> 00:37:01,190 want 690 00:37:01,190 --> 00:37:01,928 some tea? 691 00:37:01,930 --> 00:37:03,450 No, I'm good. Thank you. 692 00:37:11,660 --> 00:37:12,880 What a long day, right? 693 00:37:13,300 --> 00:37:14,300 Mm -hmm. 694 00:37:16,640 --> 00:37:17,960 Kelly? Hmm? 695 00:37:22,400 --> 00:37:23,400 What? 696 00:37:24,240 --> 00:37:26,900 I, uh, no, I just wanted to clear the air about a few things. 697 00:37:27,840 --> 00:37:29,240 Full honesty, all right? 698 00:37:30,680 --> 00:37:31,680 Never do me wrong. 699 00:37:33,040 --> 00:37:34,040 Oh. 700 00:37:34,300 --> 00:37:35,300 Okay. 701 00:37:37,060 --> 00:37:38,920 When I started this undercover play... 702 00:37:40,490 --> 00:37:42,750 I needed to get in deep with these guys fast. 703 00:37:43,990 --> 00:37:46,450 I ended up bumping this homegirl that was tight with Mark. 704 00:37:47,110 --> 00:37:48,630 She was his nutritionist. 705 00:37:50,090 --> 00:37:52,510 She was married, wanted a little something on the side. 706 00:37:53,710 --> 00:37:56,130 It was the quickest way in, Cal. 707 00:37:57,370 --> 00:38:00,630 But then she left her husband, and I couldn't just shut her out cold. 708 00:38:01,150 --> 00:38:03,970 I had to keep it going just until, you know. 709 00:38:04,670 --> 00:38:05,890 Wait, stop. 710 00:38:06,850 --> 00:38:09,930 Are you telling me... 711 00:38:10,460 --> 00:38:12,320 That you got a girl you've been sleeping with? 712 00:38:13,220 --> 00:38:14,220 It's undercover. 713 00:38:15,240 --> 00:38:16,240 It's not real. 714 00:38:16,460 --> 00:38:17,640 No, Lynn. 715 00:38:21,760 --> 00:38:22,760 It's still real. 716 00:38:27,480 --> 00:38:30,680 I haven't slept with her in a while. In a while? Wow. 717 00:38:31,860 --> 00:38:36,440 Have you been sleeping with her since you've been sleeping with me? 718 00:38:39,280 --> 00:38:40,360 since you put on my ring. 719 00:38:41,020 --> 00:38:42,020 Wait. 720 00:38:43,020 --> 00:38:44,020 Wait. 721 00:38:45,140 --> 00:38:46,420 Wait, wait, wait. 722 00:38:47,060 --> 00:38:49,140 Kel, I needed to keep it going. 723 00:38:49,420 --> 00:38:53,040 Hey, come on, Kelly. You know the stakes around these things. 724 00:38:53,320 --> 00:38:59,860 You had to do drugs in order to work your undercover plays. You had to be an 725 00:38:59,860 --> 00:39:02,460 asshole to work your undercover plays. 726 00:39:05,240 --> 00:39:07,880 You know, I need you to get your stuff and get the hell out. 727 00:39:08,480 --> 00:39:10,660 Now. Whoa, whoa, whoa. Listen, Kelly, come on. 728 00:39:10,880 --> 00:39:13,320 This is why I'm coming clean. Lynn! Hey, Lynn! 729 00:39:15,080 --> 00:39:16,080 No. 730 00:39:17,540 --> 00:39:19,200 I don't know what I was thinking. 731 00:39:21,580 --> 00:39:25,400 I'm not doing this. I do not want to do this. No. 732 00:39:25,920 --> 00:39:26,920 Yes, you do. No. 733 00:39:28,080 --> 00:39:29,080 I don't. 734 00:39:34,320 --> 00:39:35,320 We're done. 735 00:39:37,390 --> 00:39:38,390 For real, Lynn. 736 00:39:40,630 --> 00:39:43,410 Samantha, I took your cue and got a life. 737 00:39:43,670 --> 00:39:47,030 I've helped for drinks with a lovely man ten years my tenure. 738 00:39:47,330 --> 00:39:49,330 But of course, he doesn't know that. 739 00:39:50,950 --> 00:39:51,950 Don't wait up. 740 00:40:10,730 --> 00:40:15,030 You know, you are interrupting my movie night because I got all my creature 741 00:40:15,030 --> 00:40:18,130 comforts. I got chips, wine, cookies, Sandra Bullock movies. 742 00:40:20,710 --> 00:40:21,710 Are you okay? 743 00:40:26,650 --> 00:40:27,650 I'm sorry. 744 00:40:28,930 --> 00:40:30,330 I knew I couldn't trust them. 745 00:40:31,030 --> 00:40:34,030 I knew it was too good to be true. 746 00:40:34,690 --> 00:40:35,690 Everyone knew it. 747 00:40:37,310 --> 00:40:38,310 And yet... 748 00:40:39,230 --> 00:40:43,070 I let him convince me that things had changed because we wanted it. 749 00:40:44,670 --> 00:40:45,830 Because you loved him. 750 00:40:46,030 --> 00:40:47,030 Did I? 751 00:40:48,790 --> 00:40:49,790 Do I? 752 00:40:51,730 --> 00:40:53,810 Or do I love the idea? 753 00:40:54,310 --> 00:40:59,430 Because I love the idea, Sam, so much. I love the idea. 754 00:41:00,770 --> 00:41:07,250 The two of us working together, having a family, having a home, growing old. 755 00:41:07,860 --> 00:41:09,220 I love the idea. 756 00:41:11,100 --> 00:41:13,300 Why do I love that idea? 757 00:41:14,240 --> 00:41:17,220 Because it is a beautiful idea. 758 00:41:19,260 --> 00:41:25,120 Just because you are strong, you're so strong, an independent woman, it doesn't 759 00:41:25,120 --> 00:41:26,180 mean you can't wait for that. 760 00:41:27,900 --> 00:41:29,280 I love that idea, too. 761 00:41:30,500 --> 00:41:33,740 Why did it feel so right with Lynn? 762 00:41:35,300 --> 00:41:36,340 Because it was familiar. 763 00:41:37,580 --> 00:41:40,680 The brain just really likes things that are familiar. 764 00:41:41,900 --> 00:41:43,700 Familiar is necessarily good. 765 00:41:43,900 --> 00:41:44,900 Yeah. 766 00:41:45,220 --> 00:41:47,260 Like Nathan? 767 00:41:49,940 --> 00:41:50,960 He's good. 768 00:41:52,160 --> 00:41:53,580 He's really good. 769 00:41:54,280 --> 00:41:57,720 And he's certainly unfamiliar. 770 00:42:00,920 --> 00:42:02,680 Why didn't I let that happen? 771 00:42:03,340 --> 00:42:07,710 Well... You know when you've been on the water for a long time, you just get 772 00:42:07,710 --> 00:42:13,010 used to things being uneven, and then when you get back on even ground, you 773 00:42:13,010 --> 00:42:14,010 dizzy. 774 00:42:14,390 --> 00:42:17,690 You just needed to find your sea legs. 775 00:42:20,410 --> 00:42:21,410 Yeah. 776 00:42:24,470 --> 00:42:31,150 The philia love, that's the friendship one, right? Yes, that is 777 00:42:31,150 --> 00:42:32,150 correct. 778 00:42:32,970 --> 00:42:34,710 Comrades on the battlefield loyalty. 779 00:42:34,970 --> 00:42:35,970 I hate that. 780 00:42:36,390 --> 00:42:41,010 I don't think that's the word for us. I think we're more... 781 00:42:41,010 --> 00:42:44,590 Skellige. Oh, no, Skellige. 782 00:42:48,110 --> 00:42:49,110 Skellige. 783 00:42:49,710 --> 00:42:51,690 I love it. It's even better. 784 00:42:52,830 --> 00:42:54,110 I love Skellige. 785 00:42:54,850 --> 00:42:56,250 I love Skellige, too. 56033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.