All language subtitles for ballard.s01e08.1080p.web.h264-successfulcrab.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,084 --> 00:00:01,751 Detta har hĂ€nt i Ballard... 2 00:00:01,752 --> 00:00:03,795 Jag hittade ett stĂ€ngt fall frĂ„n 2008. 3 00:00:03,796 --> 00:00:06,549 Familjen anmĂ€lde att ett guldarmband saknades. 4 00:00:07,133 --> 00:00:08,925 Det Ă€r Elenas. Var hittade du det? 5 00:00:08,926 --> 00:00:12,011 I ett förrĂ„d som tillhörde den som dödade din fĂ€stmö. 6 00:00:12,012 --> 00:00:14,347 Vi bollar polisgĂ€ng och seriemördare 7 00:00:14,348 --> 00:00:16,015 och inget kan vĂ€nta. 8 00:00:16,016 --> 00:00:17,517 NĂ„t om Ibarras flickvĂ€n? 9 00:00:17,518 --> 00:00:19,519 BĂ€ttre. Jag har hennes namn. 10 00:00:19,520 --> 00:00:21,479 - Abril Cortez? - Ja. 11 00:00:21,480 --> 00:00:23,440 Har kartellen min son? 12 00:00:23,441 --> 00:00:26,527 Vi fortsĂ€tter leta efter honom. 13 00:00:27,069 --> 00:00:28,153 Vad fan? 14 00:00:28,154 --> 00:00:30,531 - Vad pĂ„gĂ„r? - Mordroteln tar Pearlman-fallet. 15 00:00:34,785 --> 00:00:37,162 - Vem Ă€r Anthony Driscoll? - Mördade en John Doe 16 00:00:37,163 --> 00:00:38,496 i ett av mina kalla fall. 17 00:00:38,497 --> 00:00:40,457 Han smugglar vapen och droger 18 00:00:40,458 --> 00:00:42,333 mellan kartellen och polisen. 19 00:00:42,334 --> 00:00:44,878 - Jösses, Ballard. - Han var djupt i trĂ€sket 20 00:00:44,879 --> 00:00:47,547 för han drog ut kanylen hellre Ă€n att gripas. 21 00:00:47,548 --> 00:00:48,632 Nej! 22 00:00:50,801 --> 00:00:53,052 Är du okej? Allt kommer att bli bra. 23 00:00:53,053 --> 00:00:55,972 Hur fĂ„r jag in mobilen i beviskedjan igen? 24 00:00:55,973 --> 00:00:57,349 Jag fixade det. 25 00:00:59,351 --> 00:01:00,226 Jag och Mo 26 00:01:00,227 --> 00:01:02,270 spĂ„rade ett nummer frĂ„n mobilen. 27 00:01:02,271 --> 00:01:04,315 Du vill se det hĂ€r sjĂ€lv. 28 00:01:07,067 --> 00:01:09,195 - Vart ska ni? - VĂ€nta. 29 00:01:12,531 --> 00:01:13,365 Uppfattat. 30 00:01:13,491 --> 00:01:15,493 {\an8}Uppfattat. StĂ„r i beredskap. 31 00:01:32,760 --> 00:01:34,261 Är hon okej? 32 00:01:35,054 --> 00:01:36,222 Hon har mĂ„tt bĂ€ttre. 33 00:01:38,933 --> 00:01:40,226 Vad gör du hĂ€r, Bobby? 34 00:01:42,436 --> 00:01:44,688 Det Ă€r inte som att ni Ă€r bĂ€stisar. 35 00:01:45,189 --> 00:01:46,524 Hon Ă€r en av vĂ„ra. 36 00:01:47,483 --> 00:01:50,986 Mordroteln mĂ„ste ta itu med det hĂ€r. 37 00:01:51,737 --> 00:01:53,948 Har vi nĂ„gra ledtrĂ„dar pĂ„ aset dĂ€r inne? 38 00:01:55,658 --> 00:01:56,867 Hade han en plĂ„nbok? 39 00:01:57,993 --> 00:01:58,993 En mobil? 40 00:01:58,994 --> 00:02:00,454 Ballard visste vem han var. 41 00:02:01,205 --> 00:02:02,164 En gammal polis. 42 00:02:03,415 --> 00:02:04,708 Nej. Vem? 43 00:02:05,209 --> 00:02:07,711 Anthony Driscoll frĂ„n gĂ€ng och narkotika. 44 00:02:08,379 --> 00:02:10,713 Hon jagade honom för ett kallt mord. 45 00:02:10,714 --> 00:02:11,632 Jösses. 46 00:02:12,675 --> 00:02:13,884 Är du okej? 47 00:02:24,144 --> 00:02:24,979 Kom igen! 48 00:02:35,030 --> 00:02:36,282 Polisen! Husrannsakan! 49 00:02:37,199 --> 00:02:38,200 Korsar rummet. 50 00:02:40,494 --> 00:02:42,579 Tomt! 51 00:02:42,580 --> 00:02:43,998 - Tomt! - Kom igen! 52 00:02:55,759 --> 00:02:57,051 Är det kalla fallĂ„dorna? 53 00:02:57,052 --> 00:03:00,055 Jag vet att sherifferna gör sitt, men jag vill ta en titt. 54 00:03:37,593 --> 00:03:39,802 Driscoll försökte döda en polis. 55 00:03:39,803 --> 00:03:41,763 Han kunde ha berĂ€ttat allt. 56 00:03:41,764 --> 00:03:44,515 DĂ„ hade Ballard hĂ„llit honom vid liv som vittne. 57 00:03:44,516 --> 00:03:46,976 Jag slutar. Det hĂ€r gĂ„r Ă„t helvete. 58 00:03:46,977 --> 00:03:49,396 VadĂ„, Pincher? Ska du bara gĂ„ din vĂ€g? 59 00:03:50,773 --> 00:03:52,399 Vill nĂ„gon annan begĂ„ sjĂ€lvmord? 60 00:03:53,859 --> 00:03:56,778 Ni sĂ„g vĂ€l loggen? Hon har kopplat Driscoll 61 00:03:56,779 --> 00:03:59,823 till ett fem Ă„r gammalt mord. Det Ă€r allt hon har. 62 00:04:00,407 --> 00:04:02,034 Hon vet inte ens att vi finns. 63 00:04:02,910 --> 00:04:05,203 Sköt era jobb sĂ„ kommer pengarna. 64 00:04:05,204 --> 00:04:07,539 Jag sĂ€ger till kartellen att allt Ă€r lugnt. 65 00:04:09,875 --> 00:04:12,169 Är du ledaren helt plötsligt? 66 00:04:12,836 --> 00:04:14,630 Du fĂ„r gĂ€rna vara det om du vill. 67 00:04:18,801 --> 00:04:19,635 Ja. 68 00:04:21,762 --> 00:04:22,596 FortsĂ€tt bara. 69 00:04:23,222 --> 00:04:24,098 Jag hör av mig. 70 00:04:30,354 --> 00:04:33,399 Driscoll bad mig pumpa en praktikant pĂ„ information. 71 00:04:33,899 --> 00:04:36,527 Schysst tjej, men Ballard höll henne pĂ„ avstĂ„nd. 72 00:04:37,069 --> 00:04:38,987 Om det inte spelar nĂ„gon roll nu 73 00:04:38,988 --> 00:04:40,698 - kan vi slĂ€ppa henne. - Nej. 74 00:04:41,198 --> 00:04:43,742 HĂ„ll tag i henne. Se om Ballard grĂ€ver vidare. 75 00:04:46,537 --> 00:04:47,371 GĂ„. 76 00:04:48,914 --> 00:04:50,999 HĂ„ll dörren för de andra, mijo. 77 00:04:51,000 --> 00:04:53,419 Tack, jag vet att det var tufft. 78 00:04:59,466 --> 00:05:00,633 Vilken röra. 79 00:05:00,634 --> 00:05:02,886 FörlĂ„t, jag gjorde det vĂ€rre. 80 00:05:06,265 --> 00:05:09,392 - Vart ska du? - VĂ€nta! 81 00:05:09,393 --> 00:05:11,103 Driver du med mig? 82 00:05:25,701 --> 00:05:29,371 SĂ€kerhet Ă€r bra, men Ă€r det inte lite trĂ„ngt hĂ€r inne? 83 00:05:29,997 --> 00:05:32,541 Vi tampas med korrupta poliser och drogkarteller. 84 00:05:33,500 --> 00:05:35,168 Ingen tavla, inga öppna golv. 85 00:05:35,169 --> 00:05:38,380 Vi hĂ„ller lĂ„g profil tills vi har nĂ„got att visa Berchem. 86 00:05:39,381 --> 00:05:40,716 SĂ„g du Olivas? 87 00:05:41,842 --> 00:05:43,259 Utan tvekan. 88 00:05:43,260 --> 00:05:46,680 Bosch kille hittade 14 brĂ€nnarnummer pĂ„ Driscolls mobil. 89 00:05:47,473 --> 00:05:50,225 Vi spĂ„rade ett av dem direkt till Olivas igĂ„r kvĂ€ll. 90 00:05:50,893 --> 00:05:53,729 Han Ă€r fjĂ€rde pĂ„ listan. Numret slutar med 0666. 91 00:05:54,480 --> 00:05:56,440 En aning överdrivet kanske. 92 00:05:57,232 --> 00:06:00,026 Tre av brĂ€nnarna Ă€r i Mexiko och en Ă€r i fĂ€ngelse. 93 00:06:00,027 --> 00:06:01,277 Det Ă€r nio kvar i LA. 94 00:06:01,278 --> 00:06:03,447 - Är de aktiva? - Ja. 95 00:06:04,823 --> 00:06:07,241 - De vet inte att vi vet. - Exakt. 96 00:06:07,242 --> 00:06:09,119 DĂ€rför mĂ„ste vi vara snabba. 97 00:06:10,162 --> 00:06:12,456 HĂ€r Ă€r namnen vi har hittills. 98 00:06:13,624 --> 00:06:14,500 JesĂșs Velasco. 99 00:06:15,375 --> 00:06:17,544 Kartellpampen som Abril nĂ€mnde. 100 00:06:18,545 --> 00:06:20,089 De andra fyra Ă€r poliser. 101 00:06:21,048 --> 00:06:21,882 Chuck Tolli. 102 00:06:22,674 --> 00:06:23,675 Damen Pincher. 103 00:06:24,551 --> 00:06:25,552 Cindi Bundshu. 104 00:06:26,136 --> 00:06:27,554 Och sĂ„klart Olivas. 105 00:06:30,057 --> 00:06:32,101 En skam för kĂ„ren allihop. 106 00:06:33,435 --> 00:06:34,519 Det kan finnas fler. 107 00:06:34,520 --> 00:06:36,730 Mo spĂ„rar fortfarande de andra numren. 108 00:06:37,231 --> 00:06:39,817 De kan vara poliser, sheriffer eller vem som helst. 109 00:06:40,609 --> 00:06:44,321 Titta noga pĂ„ fotona för jag tar dem sedan. Vi har lĂ„g profil. 110 00:06:44,905 --> 00:06:47,741 Jag grĂ€ver i polisernas bakgrund. HjĂ€lper du? 111 00:06:48,659 --> 00:06:49,742 Jag Ă€r en grĂ€vmaskin. 112 00:06:49,743 --> 00:06:53,830 Jag kan bygga en telefonkarta och se hur de skummisarna kommunicerar. 113 00:06:53,831 --> 00:06:56,791 Polisbilen som vi sĂ„g med Driscoll dĂ„? 114 00:06:56,792 --> 00:06:59,085 Bilen frĂ„n Hollywood i Inglewood. 115 00:06:59,086 --> 00:07:01,129 Om du kan spĂ„ra en av dem till bilen... 116 00:07:01,130 --> 00:07:04,383 - Jag har en vĂ€n i Hollywood. - Litar du pĂ„ honom? 117 00:07:04,967 --> 00:07:06,969 Inte för att bjuda pĂ„ öl, men med livet. 118 00:07:08,554 --> 00:07:10,806 Jag följer med. Kan inte sitta hĂ€r hela dan. 119 00:07:13,851 --> 00:07:14,977 En sak till. 120 00:07:16,270 --> 00:07:19,272 De vet inte att vi vet och det mĂ„ste förbli sĂ„. 121 00:07:19,273 --> 00:07:22,775 Jobba med andra fall och fĂ„ allt att se ut som vanligt. 122 00:07:22,776 --> 00:07:25,362 DĂ„ mĂ„ste jag stanna till innan Hollywood. 123 00:07:27,406 --> 00:07:28,574 Okej. 124 00:07:30,868 --> 00:07:32,286 Jag borde vara glad. 125 00:07:32,786 --> 00:07:35,205 Mannen som mördade Luis Ă€r död. 126 00:07:36,874 --> 00:07:37,958 Men... 127 00:07:38,542 --> 00:07:40,210 ...han tog min familj ifrĂ„n mig. 128 00:07:41,253 --> 00:07:42,713 Jag fĂ„r dem aldrig tillbaka. 129 00:07:44,381 --> 00:07:45,883 Luis fall Ă€r avslutat, 130 00:07:47,134 --> 00:07:49,094 men vi slutar inte leta efter din son. 131 00:07:56,977 --> 00:07:58,228 Sist jag sĂ„g honom... 132 00:08:00,272 --> 00:08:01,481 ...hade han nappflaska 133 00:08:02,191 --> 00:08:03,734 och vaggades till söms. 134 00:08:04,985 --> 00:08:06,486 Jag sjöng ArrorrĂł Mi Niño. 135 00:08:09,364 --> 00:08:10,365 Han Ă€r en pojke nu. 136 00:08:12,201 --> 00:08:13,452 Han kĂ€nner inte igen mig. 137 00:08:18,457 --> 00:08:20,542 TĂ€nk om jag inte kĂ€nner igen honom? 138 00:08:22,127 --> 00:08:23,795 Oroa dig inte för det nu. 139 00:08:28,050 --> 00:08:29,968 Om vi hittar Gael 140 00:08:30,844 --> 00:08:34,056 behöver vi ett DNA-prov för att identifiera honom. 141 00:08:35,224 --> 00:08:36,058 Okej? 142 00:08:40,687 --> 00:08:42,147 Är det inte lite tidigt? 143 00:08:42,940 --> 00:08:45,149 DNA-provet? Vi har inga ledtrĂ„dar om ungen. 144 00:08:45,150 --> 00:08:47,611 Min Ă„ldersuppskattning av Gael Ă€r klar. 145 00:08:48,195 --> 00:08:49,863 Det begrĂ€nsar antalet kandidater. 146 00:08:51,698 --> 00:08:52,532 Okej. 147 00:08:56,078 --> 00:08:56,912 VarsĂ„god. 148 00:08:57,704 --> 00:08:59,039 Du mĂ„ste vara pĂ„ topp. 149 00:09:03,835 --> 00:09:05,254 Är du inte uppspelt? 150 00:09:05,754 --> 00:09:06,880 Vi ska ta honom. 151 00:09:07,923 --> 00:09:11,176 Men inte för vad han gjorde mot mig. Mot oss. 152 00:09:11,760 --> 00:09:14,096 Han vet att vi var de som tog honom. 153 00:09:17,766 --> 00:09:18,600 Ja. 154 00:09:20,811 --> 00:09:22,187 Kanske Ă€r det bĂ€st sĂ„. 155 00:09:23,981 --> 00:09:28,068 Ingen behöver veta varför jag lĂ€mnade kĂ„ren. 156 00:09:28,902 --> 00:09:29,861 Eller Ă„tervĂ€nde. 157 00:09:31,321 --> 00:09:34,116 Du Ă€r inte skyldig nĂ„gon hĂ€r en förklaring. 158 00:09:36,201 --> 00:09:38,078 Jag pratar inte om enheten. 159 00:09:40,247 --> 00:09:41,123 Din mamma. 160 00:09:44,334 --> 00:09:46,586 Jag lĂ€r mig fortfarande, 161 00:09:47,838 --> 00:09:50,590 men nĂ€r man visar sin svaga sida för andra 162 00:09:51,466 --> 00:09:53,010 gör det mindre ont ibland. 163 00:10:00,475 --> 00:10:01,434 Du Ă€r upptagen. 164 00:10:01,435 --> 00:10:05,188 Skicka allt du har om barnen sĂ„ gör jag resten. 165 00:10:06,481 --> 00:10:07,316 Tack. 166 00:10:10,444 --> 00:10:12,862 Om du har bilder pĂ„ möjliga Gaels, varför inte 167 00:10:12,863 --> 00:10:14,281 visa dem för Abril? 168 00:10:14,865 --> 00:10:17,867 Jag vill inte göra henne upprörd om det inte blir nĂ„got. 169 00:10:17,868 --> 00:10:19,869 Och hon har inte fel om att hon 170 00:10:19,870 --> 00:10:21,288 inte kan kĂ€nna igen honom. 171 00:10:22,372 --> 00:10:25,708 Vi gĂ„r till adresserna och tar DNA-prover tills en matchar. 172 00:10:25,709 --> 00:10:28,044 Vi kan inte testa barn pĂ„ mĂ„fĂ„. 173 00:10:28,045 --> 00:10:31,131 Vi mĂ„ste begrĂ€nsa det ytterligare med registren. 174 00:10:31,715 --> 00:10:35,093 Var de adopterades bort och vem som gjorde det. 175 00:10:36,011 --> 00:10:37,054 Barn i en höstack. 176 00:10:38,263 --> 00:10:39,431 Jobba pĂ„ metaforerna. 177 00:10:42,601 --> 00:10:43,435 Hej. 178 00:10:45,270 --> 00:10:46,104 Hej. 179 00:10:47,856 --> 00:10:48,981 NĂ„got? 180 00:10:48,982 --> 00:10:51,234 Jag skulle inte göra det för nĂ„gon annan. 181 00:10:52,694 --> 00:10:55,322 Jag kollade vilka som tagit bilar den dagen. 182 00:10:55,906 --> 00:10:58,115 Alla var i tjĂ€nst förutom en. 183 00:10:58,116 --> 00:10:59,826 Han heter Chuck Tolli. 184 00:11:01,745 --> 00:11:03,788 Han tog en bil till domstolen. 185 00:11:03,789 --> 00:11:05,122 Tolli? Är du sĂ€ker? 186 00:11:05,123 --> 00:11:07,541 Utan tvekan. Är det inte konstigt? 187 00:11:07,542 --> 00:11:10,379 De flesta tar sin egen bil och Ă„ker hem sedan. 188 00:11:11,380 --> 00:11:12,214 Tack, Duff. 189 00:11:12,839 --> 00:11:14,841 Vi frĂ„gade aldrig om det hĂ€r. 190 00:11:15,342 --> 00:11:16,510 Om vad? 191 00:11:29,606 --> 00:11:31,149 - Tog du... - Ja. 192 00:11:34,361 --> 00:11:36,321 Du har nĂ„tt inspektör Lidell. 193 00:11:37,489 --> 00:11:39,949 Hej, det Ă€r Ballard frĂ„n kalla fall. 194 00:11:39,950 --> 00:11:41,617 Jag ringde igĂ„r. 195 00:11:41,618 --> 00:11:43,702 Jag har ny information om Pearlman. 196 00:11:43,703 --> 00:11:46,123 Jag hörde att du hĂ„ller i det. Hör av dig. 197 00:11:55,590 --> 00:11:58,718 Det var Tolli som mötte Driscoll den kvĂ€llen. 198 00:11:59,386 --> 00:12:01,137 Det passar in. 199 00:12:01,138 --> 00:12:03,849 Driscoll ringde hans mobil en timme innan mötet. 200 00:12:04,558 --> 00:12:06,309 Inte bra för konstapel Tolli. 201 00:12:07,227 --> 00:12:08,770 Vad mer har du hittat? 202 00:12:09,354 --> 00:12:14,275 Driscoll ringde mestadels JesĂșs och numren i Mexiko, 203 00:12:14,276 --> 00:12:15,735 men titta hĂ€r. 204 00:12:16,236 --> 00:12:18,280 Alla till ett nummer som slutar pĂ„ 1922. 205 00:12:18,905 --> 00:12:19,989 MĂ„nga gĂ„nger. 206 00:12:19,990 --> 00:12:22,616 Bosch kille försöker hitta ett namn. 207 00:12:22,617 --> 00:12:25,328 - NĂ„got mer om de andra poliserna? - Damon Pincher. 208 00:12:26,329 --> 00:12:28,539 Driscolls gamla partner frĂ„n roteln. 209 00:12:28,540 --> 00:12:30,959 Villade bort sig under tĂ€ckmantel, gissar jag. 210 00:12:31,960 --> 00:12:34,587 - Driscoll kan ha fĂ„tt med honom tidigt. - Och kvinnan? 211 00:12:34,588 --> 00:12:37,715 Cindi Bundshu bommade inspektörsexamen tvĂ„ gĂ„nger 212 00:12:37,716 --> 00:12:39,508 och Ă€r djupt skuldsatt. 213 00:12:39,509 --> 00:12:40,594 Över 200 000 dollar. 214 00:12:41,887 --> 00:12:44,014 Inte undra pĂ„ att hon fastnade i trĂ€sket. 215 00:12:45,265 --> 00:12:46,891 Olivas Ă€r ren. 216 00:12:46,892 --> 00:12:47,808 SjĂ€lvklart. 217 00:12:47,809 --> 00:12:50,228 Ja, men vi hittar nĂ„got. 218 00:12:50,979 --> 00:12:53,273 Nog för idag. Ta ner allt frĂ„n tavlan. 219 00:12:54,441 --> 00:12:56,318 Det var bra för en dags jobb. 220 00:12:57,152 --> 00:12:59,070 Om jag var dem skulle jag bĂ€va. 221 00:13:04,326 --> 00:13:05,784 Jag vet hur det fungerar. 222 00:13:05,785 --> 00:13:07,870 En bra skola kan hjĂ€lpa dig. 223 00:13:07,871 --> 00:13:10,039 Jag har ingen fot inne. 224 00:13:10,040 --> 00:13:13,543 Du behöver inte det. Du kommer in bara du ansöker. 225 00:13:14,044 --> 00:13:14,961 Du yrar. 226 00:13:16,129 --> 00:13:17,172 Men du Ă€r snĂ€ll. 227 00:13:21,176 --> 00:13:22,385 Hur gĂ„r det med jobbet? 228 00:13:23,094 --> 00:13:25,471 Du sa att de tog ifrĂ„n er seriemördaren. 229 00:13:25,472 --> 00:13:27,389 Vi har mycket att göra. 230 00:13:27,390 --> 00:13:28,433 Som vad? 231 00:13:29,017 --> 00:13:30,977 Polisen hĂ€r har 6 000 kalla fall. 232 00:13:31,686 --> 00:13:32,521 Ja. 233 00:13:33,939 --> 00:13:36,066 Och det galna som hĂ€nde din chef. 234 00:13:36,566 --> 00:13:38,068 Som killen som angrep henne. 235 00:13:39,152 --> 00:13:41,278 Jag sa att det Ă€r lugnt. 236 00:13:41,279 --> 00:13:44,657 Du Ă€r inte trĂ€nad i sjĂ€lvförsvar, Marti. 237 00:13:44,658 --> 00:13:46,159 Om hon inte Ă€r sĂ€ker, sĂ„... 238 00:13:51,122 --> 00:13:52,290 Min pojkvĂ€n Ă€r polis. 239 00:13:53,124 --> 00:13:54,626 Jag Ă€r inte rĂ€dd. 240 00:13:55,961 --> 00:13:57,921 Det Ă€r dags för Love is Blind. 241 00:14:00,966 --> 00:14:03,467 Tro inte att jag inte tittar utan dig. 242 00:14:03,468 --> 00:14:05,720 - Det gĂ„r snabbare om du hjĂ€lper. - Nej tack. 243 00:14:35,250 --> 00:14:38,003 NĂ„got nytt frĂ„n tjejen? 244 00:14:49,681 --> 00:14:50,515 Hej. 245 00:14:52,517 --> 00:14:53,518 Allt bra? 246 00:14:55,103 --> 00:14:57,647 Jag kĂ€nner mig faktiskt lite dĂ„lig. 247 00:14:59,149 --> 00:15:01,484 Jag tror jag mĂ„ste gĂ„ hem. 248 00:15:02,861 --> 00:15:05,195 - Hur mycket drack du? - Det Ă€r inte det. 249 00:15:05,196 --> 00:15:07,657 Det Ă€r bara magen. 250 00:15:10,452 --> 00:15:12,621 Jag tror det, du vet... 251 00:15:13,496 --> 00:15:14,331 Tjejgrejer. 252 00:15:19,044 --> 00:15:20,420 Ska jag köra dig hem? 253 00:15:23,506 --> 00:15:24,591 Nej, det Ă€r okej. 254 00:15:25,884 --> 00:15:27,802 Jag tittar inte utan dig. 255 00:15:29,262 --> 00:15:30,347 Jag lovar. 256 00:15:34,434 --> 00:15:35,602 Jag messar sedan. 257 00:15:43,818 --> 00:15:45,862 Hej, vad gör du hĂ€r? 258 00:15:47,697 --> 00:15:48,657 Det Ă€r han. 259 00:15:49,949 --> 00:15:51,326 Vad pratar du om? Vem? 260 00:15:52,702 --> 00:15:54,120 - FĂ„r jag komma in. - Visst. 261 00:15:56,831 --> 00:15:57,832 Jag tog en bild. 262 00:16:02,545 --> 00:16:03,462 Vad Ă€r det? 263 00:16:03,463 --> 00:16:06,174 Han fĂ„r meddelanden frĂ„n Olivas. 264 00:16:06,716 --> 00:16:08,967 - 0666. - Vem fĂ„r meddelanden? 265 00:16:08,968 --> 00:16:11,513 Min pojkvĂ€n, Manny Santos. 266 00:16:25,819 --> 00:16:27,070 Vet Manny att du vet? 267 00:16:29,447 --> 00:16:32,075 Jag sa att jag var hemma och mĂ„dde dĂ„ligt. 268 00:16:32,701 --> 00:16:33,618 HĂ€lften pĂ„hittat. 269 00:16:34,661 --> 00:16:35,662 Vad hĂ€nde? 270 00:16:38,206 --> 00:16:39,040 Jag vet inte. 271 00:16:41,543 --> 00:16:42,377 Han bara... 272 00:16:43,837 --> 00:16:44,838 Herregud, han... 273 00:16:45,922 --> 00:16:47,757 Han frĂ„gade om jobbet. 274 00:16:49,217 --> 00:16:50,217 Och dig. 275 00:16:50,218 --> 00:16:52,971 Jag lovar att jag inte sa nĂ„got. 276 00:16:54,639 --> 00:16:55,974 Jag behöver din mobil. 277 00:16:56,683 --> 00:16:58,184 Jag mĂ„ste kolla dina SMS. 278 00:16:58,935 --> 00:17:00,645 Du mĂ„ste berĂ€tta allt. 279 00:17:05,358 --> 00:17:06,817 Fan. 280 00:17:06,818 --> 00:17:08,111 - Ja. - Är du sĂ€ker? 281 00:17:08,611 --> 00:17:10,780 Ja, Martina klurade ut det. 282 00:17:11,948 --> 00:17:14,992 - Hon gick direkt till mig. - Stackarn, det mĂ„ste vara tungt. 283 00:17:14,993 --> 00:17:16,952 Är det vad du Ă€r oroad för? 284 00:17:16,953 --> 00:17:18,413 Hon röjde oss. 285 00:17:19,164 --> 00:17:21,666 Jag kollade hennes SMS och röstbrevlĂ„da. 286 00:17:22,500 --> 00:17:25,920 Hon var inte med pĂ„ det, men hon tog hit honom en kvĂ€ll. 287 00:17:26,504 --> 00:17:28,547 SĂ„ hon röjde oss oavsiktligt. 288 00:17:28,548 --> 00:17:29,465 Precis. 289 00:17:29,466 --> 00:17:32,010 Martina Ă€r inte problemet, utan Manny. 290 00:17:33,803 --> 00:17:38,932 Hans nummer Ă€r 1922 och han pratade regelbundet med Driscoll. 291 00:17:38,933 --> 00:17:40,602 Det betyder att han vet mycket. 292 00:17:42,145 --> 00:17:44,354 Han kan vara nyckeln till fallet. 293 00:17:44,355 --> 00:17:47,316 Han Ă€r vĂ€l pĂ„ patrull? Ge honom patrulljobb. 294 00:17:47,317 --> 00:17:49,902 Husrannsakan, sĂ€tta fast rattfyllerister. 295 00:17:49,903 --> 00:17:53,198 - Sedan visar vi den rĂ€tta vĂ€gen. - Nej, det lĂ€mnar spĂ„r. 296 00:17:54,032 --> 00:17:55,532 Hans lĂ€genhet dĂ„? 297 00:17:55,533 --> 00:17:57,994 - Han bor vĂ€l ensam? - Vi vet inte vem som ser. 298 00:18:00,205 --> 00:18:01,122 Vi har sĂ€llskap. 299 00:18:07,128 --> 00:18:09,963 Jag ringde polismĂ€staren om Sarahs fall, 300 00:18:09,964 --> 00:18:12,717 men hon sa att det var för stort för er. 301 00:18:14,552 --> 00:18:16,846 Jag tror hon tĂ€nker pĂ„ hur det ser ut. 302 00:18:18,848 --> 00:18:21,434 Det kanske lĂ„ter konstigt frĂ„n en politiker, 303 00:18:22,769 --> 00:18:25,271 men hon sĂ€ger att Lidell Ă€r en höjdare. 304 00:18:27,982 --> 00:18:32,237 Jag vet hur mycket tid och möda din enhet lade ner pĂ„ det. 305 00:18:33,571 --> 00:18:34,405 Jag Ă€r ledsen. 306 00:18:36,032 --> 00:18:37,075 Det Ă€r okej. 307 00:18:38,076 --> 00:18:39,619 Det Ă€r inte lĂ€tt för dig med. 308 00:18:46,334 --> 00:18:47,168 Jake. 309 00:18:48,920 --> 00:18:50,922 Sarahs fall gav oss ett syfte. 310 00:18:52,131 --> 00:18:53,383 Jag glömmer det inte. 311 00:19:02,308 --> 00:19:03,810 Tack, Ballard. 312 00:19:05,228 --> 00:19:06,062 SjĂ€lvklart. 313 00:19:17,824 --> 00:19:19,951 Hej, det Ă€r inspektör Lidell. 314 00:19:20,952 --> 00:19:22,287 Hej, det Ă€r Ballard. 315 00:19:23,121 --> 00:19:25,998 Om du Ă€r upptagen tar jag gĂ€rna Pearlman-fallet igen. 316 00:19:25,999 --> 00:19:29,335 Ring mig annars sĂ„ att en oskyldig man inte ruttnar i finkan. 317 00:19:30,044 --> 00:19:31,129 Skitstövel. 318 00:19:31,713 --> 00:19:33,089 Martina. 319 00:19:33,798 --> 00:19:36,508 Han messar mig och jag svarar med krĂ€k-emojin, 320 00:19:36,509 --> 00:19:38,010 men han vill trĂ€ffas. 321 00:19:38,011 --> 00:19:38,928 Vad gör jag? 322 00:19:45,602 --> 00:19:47,270 FörlĂ„t, chefen, men med all 323 00:19:48,521 --> 00:19:51,523 respekt Ă€r det den vĂ€rsta idĂ©n jag hört. 324 00:19:51,524 --> 00:19:53,483 Hon stĂ€llde till det. 325 00:19:53,484 --> 00:19:54,694 - HallĂ„! - VadĂ„? 326 00:19:55,278 --> 00:19:57,613 Hon har gett oss en vĂ€g in. 327 00:19:57,614 --> 00:19:59,823 Hon Ă€r inte trĂ€nad för tĂ€ckmanteljobb. 328 00:19:59,824 --> 00:20:01,326 Ingen sa nĂ„got om det. 329 00:20:01,910 --> 00:20:04,704 - Okej, bete dĂ„. - Hur Ă€r det vettigare? 330 00:20:10,585 --> 00:20:11,586 Okej. 331 00:20:12,170 --> 00:20:13,463 NĂ„gra bĂ€ttre förslag? 332 00:20:16,633 --> 00:20:18,676 Han litar pĂ„ henne och jag med. 333 00:20:19,344 --> 00:20:21,553 Hon fixar ett möte och fĂ„r honom till bordet. 334 00:20:21,554 --> 00:20:23,348 MĂ„ste hon vara pĂ„ plats för det? 335 00:20:23,932 --> 00:20:27,101 Jag vill se hans min nĂ€r han inser att han Ă€r körd. 336 00:20:36,736 --> 00:20:39,655 Det var elakt av dig. Alla kan göra sĂ„dana misstag. 337 00:20:39,656 --> 00:20:41,156 Alla med kĂ€nslor. 338 00:20:41,157 --> 00:20:44,117 Det finns inte utrymme för kĂ€nslor hĂ€r. 339 00:20:44,118 --> 00:20:46,912 Hennes kĂ€nslor Ă€r vad som stĂ€llde till det. 340 00:20:46,913 --> 00:20:49,957 Du stĂ€ller aldrig upp. Kan du inte stötta henne? 341 00:20:49,958 --> 00:20:53,919 Att lĂ€gga allt pĂ„ henne Ă€r en risk för utredningen och Martina. 342 00:20:53,920 --> 00:20:55,963 Hon Ă€r bara en praktikant. 343 00:20:55,964 --> 00:20:58,216 Du Ă€r en civilist som leker polis. 344 00:21:00,343 --> 00:21:02,220 Jag vill inte att hon blir skadad. 345 00:21:02,762 --> 00:21:03,930 TĂ€nkte du pĂ„ det? 346 00:21:05,348 --> 00:21:08,725 Om vi kan gĂ„ in bakvĂ€gen vill jag att du tĂ€cker dem. 347 00:21:08,726 --> 00:21:11,103 Förutsatt att du kommer ut ur bilen... 348 00:21:11,104 --> 00:21:14,398 - GĂ„r in hĂ€r sĂ„ följer resten... - Helvete. Ballard. 349 00:21:14,399 --> 00:21:15,316 Ja. 350 00:21:15,817 --> 00:21:16,651 Jag... 351 00:21:17,318 --> 00:21:20,570 Jag har fĂ„tt ner det till sju barn som kan vara Gael Ibarra. 352 00:21:20,571 --> 00:21:21,613 - Gael? - Ja. 353 00:21:21,614 --> 00:21:25,325 HĂ€r Ă€r adresserna dĂ€r varje först kom in i systemet. 354 00:21:25,326 --> 00:21:26,536 Men han hĂ€r... 355 00:21:27,745 --> 00:21:30,707 Han lĂ€mnades pĂ„ en brandstation nĂ€ra Sunbeam. 356 00:21:31,874 --> 00:21:35,711 - Det Ă€r en ledtrĂ„d. - Kvinnan som lĂ€mnade av honom 357 00:21:35,712 --> 00:21:37,380 heter Renata Cardenas. 358 00:21:37,964 --> 00:21:41,259 - Har du hennes adress? - Jag ska hitta den. 359 00:21:47,557 --> 00:21:49,392 Det kommer vara tufft för henne. 360 00:21:51,728 --> 00:21:52,562 Ja. 361 00:22:01,279 --> 00:22:02,113 Hej. 362 00:22:05,033 --> 00:22:05,867 Hur kĂ€nns det? 363 00:22:07,744 --> 00:22:09,412 Som en clown. 364 00:22:13,666 --> 00:22:15,418 Toppen. Nu ser jag ut som en. 365 00:22:19,213 --> 00:22:21,799 Jag mĂ„ste be dig om ursĂ€kt. 366 00:22:22,925 --> 00:22:26,971 - Om jag varit Ă€rlig mot er tidigare... - Det Ă€r inte ditt fel. 367 00:22:27,472 --> 00:22:28,306 Det Ă€r mitt. 368 00:22:31,184 --> 00:22:32,059 Gör inte sĂ„. 369 00:22:32,060 --> 00:22:33,935 Jag tog för mycket. 370 00:22:33,936 --> 00:22:36,022 Se inte ner pĂ„ dig sjĂ€lv för hans skull. 371 00:22:39,942 --> 00:22:40,902 Vi skyddar dig. 372 00:22:42,987 --> 00:22:45,740 Jag behöver veta om Manny bĂ€r vapen utanför jobbet. 373 00:22:52,705 --> 00:22:55,166 Han lĂ„ser in det i handskfacket nĂ€r han dricker. 374 00:22:58,503 --> 00:22:59,962 Klarar du av det hĂ€r? 375 00:23:25,571 --> 00:23:26,405 Det var bra. 376 00:23:34,122 --> 00:23:35,038 Manny Santos? 377 00:23:35,039 --> 00:23:36,290 Inspektör RenĂ©e... Stopp! 378 00:23:38,543 --> 00:23:39,752 - Stopp! - Nej! 379 00:23:49,345 --> 00:23:50,513 Res dig inte! 380 00:23:53,391 --> 00:23:55,101 HjĂ€lp mig med honom. 381 00:23:57,228 --> 00:23:58,437 Vem ska du fly till? 382 00:24:00,064 --> 00:24:00,940 Chuck Tolli? 383 00:24:01,774 --> 00:24:02,733 Damen Pincher? 384 00:24:03,359 --> 00:24:05,778 Kanske Bundshu eller Olivas? 385 00:24:08,281 --> 00:24:11,784 De Ă€r inte ens lojala mot kĂ„ren, sĂ„ varför mot dig? 386 00:24:14,745 --> 00:24:15,580 Jag kan inte. 387 00:24:16,205 --> 00:24:18,123 Jag kan inte göra det. 388 00:24:18,124 --> 00:24:19,709 TĂ€nk pĂ„ alternativen. 389 00:24:20,585 --> 00:24:21,752 Vi Ă€r din bĂ€sta chans. 390 00:24:24,297 --> 00:24:28,134 Ta mig inte till stationen. Om nĂ„gon fĂ„r reda pĂ„ att jag pratar med er 391 00:24:29,427 --> 00:24:30,261 Ă€r jag dödens. 392 00:24:31,804 --> 00:24:34,098 Du borde tĂ€nkt pĂ„ det nĂ€r du drog in Martina. 393 00:24:47,987 --> 00:24:48,821 Jösses. 394 00:24:49,947 --> 00:24:50,781 Ja. 395 00:24:51,324 --> 00:24:52,741 Jag skulle be om jag var du. 396 00:24:52,742 --> 00:24:55,244 Ni kan inte hota min klient att erkĂ€nna. 397 00:24:56,329 --> 00:24:58,455 Din klient begĂ€rde en alternativ plats 398 00:24:58,456 --> 00:25:00,790 för han var rĂ€dd att gĂ„ till polisstationen. 399 00:25:00,791 --> 00:25:03,961 Om han kĂ€nner sig hotad Ă€r det inte av oss. 400 00:25:06,422 --> 00:25:07,506 Vi gör det enkelt. 401 00:25:08,549 --> 00:25:11,259 - Du har en möjlighet de andra inte har. - Snyggt stĂ€lle. 402 00:25:11,260 --> 00:25:12,595 Vi behöver din budget. 403 00:25:13,262 --> 00:25:15,305 Privata kunder. BĂ€ttre leksaker. 404 00:25:15,306 --> 00:25:18,100 Om du pekar ut de andra och vittnar 405 00:25:19,101 --> 00:25:20,311 kan du fĂ„ sĂ€nkt straff. 406 00:25:21,812 --> 00:25:23,940 Driscoll drog ut en kanyl ur halsen 407 00:25:24,523 --> 00:25:27,485 för han visste att kartellen skulle göra vĂ€rre saker. 408 00:25:28,361 --> 00:25:29,612 Du Ă€r körd, Manny. 409 00:25:30,863 --> 00:25:32,823 Men du Ă€r den enda som vet det just nu. 410 00:25:34,450 --> 00:25:35,952 Vill du att det förblir sĂ„? 411 00:25:39,747 --> 00:25:41,374 Kom igen. 412 00:25:59,809 --> 00:26:00,643 Okej. 413 00:26:04,689 --> 00:26:06,857 Jag heter Emmanuel Santos. 414 00:26:08,484 --> 00:26:10,528 Jag samarbetar av fri vilja. 415 00:26:14,407 --> 00:26:17,952 Jag var en del av en grupp poliser i Los Angeles poliskĂ„r som 416 00:26:19,245 --> 00:26:20,079 var i maskopi 417 00:26:21,122 --> 00:26:23,499 med Zacatecas Nuevas-kartellen. 418 00:26:27,920 --> 00:26:30,047 Jag Ă€r inte som honom. 419 00:26:32,091 --> 00:26:32,925 Jag bara... 420 00:26:33,509 --> 00:26:36,011 Jag gjorde tjĂ€nster Ă„t Driscoll. 421 00:26:36,012 --> 00:26:38,930 Han tog hand om mig och sa aldrig hur djupt det gick. 422 00:26:38,931 --> 00:26:42,392 Plötsligt bad han mig göra galna saker. 423 00:26:42,393 --> 00:26:44,519 Du menar att de betalade dig galet. 424 00:26:44,520 --> 00:26:46,939 Ja, men jag kunde inte sĂ€ga nej. 425 00:26:47,732 --> 00:26:48,649 Jag försökte. 426 00:26:49,233 --> 00:26:52,360 Jag försökte fĂ„ dem att lĂ€mna Martina i fred, 427 00:26:52,361 --> 00:26:54,697 men Olivas tvingade mig fortsĂ€tta. 428 00:26:55,281 --> 00:26:56,532 Är Olivas ledaren? 429 00:26:58,284 --> 00:26:59,576 Han Ă€r det nu. 430 00:26:59,577 --> 00:27:00,578 Jag vill ha allt. 431 00:27:01,912 --> 00:27:04,206 Namn, nummer, platser, möten. 432 00:27:05,458 --> 00:27:08,294 Om de stĂ€mmer fĂ„r Ă„klagaren veta att du var till hjĂ€lp. 433 00:27:16,886 --> 00:27:17,887 FĂ„r jag se Martina? 434 00:27:19,263 --> 00:27:20,097 SnĂ€lla. 435 00:27:23,642 --> 00:27:25,269 Jag vill be om förlĂ„telse. 436 00:27:28,689 --> 00:27:29,648 Jag bestĂ€mmer inte. 437 00:27:38,908 --> 00:27:39,825 Jag vill gĂ„ hem. 438 00:27:46,874 --> 00:27:47,875 Okej. 439 00:27:49,210 --> 00:27:50,127 Börja nĂ€mna namn. 440 00:27:52,129 --> 00:27:53,672 Det Ă€r Chuck Tolli. 441 00:27:56,384 --> 00:27:58,094 Han rĂ€ckte över till Driscoll. 442 00:27:58,886 --> 00:28:01,472 - Var Driscoll ledaren? - Ja, det var han. 443 00:28:02,515 --> 00:28:05,267 Nu hĂ„ller Olivas kontakten med kartellen. 444 00:28:06,185 --> 00:28:07,937 Han hĂ„ller igĂ„ng det. 445 00:28:08,646 --> 00:28:10,231 Och han hĂ„ller i pengarna. 446 00:28:10,856 --> 00:28:11,731 Hur? 447 00:28:11,732 --> 00:28:14,026 - Han delar ut dem. - Okej, stoppa det. 448 00:28:16,195 --> 00:28:18,488 Kunde ni inte ha informerat mig tidigare? 449 00:28:18,489 --> 00:28:20,573 Du skulle inte trott oss utan bevis. 450 00:28:20,574 --> 00:28:22,785 SĂ€rskilt nĂ€r Olivas Ă€r inblandad. 451 00:28:23,869 --> 00:28:26,288 Manny Ă€r bevis nog för att sĂ€tta dit dem. 452 00:28:29,667 --> 00:28:32,878 Okej, jag hör av mig till mina överordnade. 453 00:28:33,462 --> 00:28:36,297 Det finns tvĂ„ brĂ€nnare som Manny inte kĂ€nde igen. 454 00:28:36,298 --> 00:28:40,677 Det kan vara vem som helst i kĂ„ren. Vi behöver mer Ă€n internutredningen. 455 00:28:40,678 --> 00:28:43,639 Vi behöver FBI och distriktsĂ„klagaren. 456 00:28:44,223 --> 00:28:45,641 Jag ordnar nĂ„got. 457 00:28:46,684 --> 00:28:50,271 Ta honom till hĂ€ktet medan vi reder ut det hĂ€r. 458 00:28:50,813 --> 00:28:52,982 Han Ă€r redan i en polisbil. 459 00:28:54,733 --> 00:28:56,110 Jag visar dig ut. 460 00:28:59,363 --> 00:29:01,115 Bra gjort, Ballard. 461 00:29:01,907 --> 00:29:04,409 FrĂ„n och med nu gĂ„r du till mig direkt om du vill 462 00:29:04,410 --> 00:29:05,661 ha mig pĂ„ din sida. 463 00:29:22,678 --> 00:29:23,721 Han anmĂ€ler det. 464 00:30:28,994 --> 00:30:30,120 Jag fick honom. 465 00:30:31,705 --> 00:30:33,499 Jag fick den jĂ€veln. 466 00:30:55,938 --> 00:30:57,146 Varför sa du inget? 467 00:30:57,147 --> 00:30:58,732 Jag visste vad du skulle sĂ€ga. 468 00:31:00,526 --> 00:31:02,736 Att jag förrĂ„der mitt folk och att... 469 00:31:03,654 --> 00:31:04,988 ...att kĂ„ren Ă€r giftig. 470 00:31:04,989 --> 00:31:06,949 Det Ă€r inte om kĂ„ren, raring. 471 00:31:07,783 --> 00:31:08,784 Det var det aldrig. 472 00:31:10,744 --> 00:31:13,289 Jag förlorade dig nĂ€r du hade en bricka. 473 00:31:14,498 --> 00:31:16,417 Jag sĂ„g hur det sög livet ur dig. 474 00:31:17,501 --> 00:31:19,128 Jag vill inte se det igen. 475 00:31:21,964 --> 00:31:23,132 Det Ă€r annorlunda nu. 476 00:31:25,676 --> 00:31:27,469 Jag tar tillbaka det jag förlorade. 477 00:31:29,054 --> 00:31:29,888 Vad menar du? 478 00:31:33,767 --> 00:31:35,686 Det Ă€r nĂ„got mer, eller hur? 479 00:31:39,231 --> 00:31:40,065 Vad Ă€r det? 480 00:31:56,498 --> 00:31:57,541 Min lilla flicka. 481 00:32:32,117 --> 00:32:32,951 Hej. 482 00:32:33,577 --> 00:32:36,872 Jag satt uppe och tĂ€nkte pĂ„ alla skitstövlar du kĂ€nner. 483 00:32:38,582 --> 00:32:39,792 Jag kom bara pĂ„ en. 484 00:32:43,837 --> 00:32:44,838 Fick du honom? 485 00:32:45,589 --> 00:32:46,423 Ja. 486 00:32:47,466 --> 00:32:50,302 Och han Ă„ker i fĂ€ngelse för gott. 487 00:32:51,136 --> 00:32:53,222 SĂ„ jag slipper tĂ€nka pĂ„ honom igen. 488 00:32:54,223 --> 00:32:56,265 Han kommer att tĂ€nka pĂ„ dig. 489 00:32:56,266 --> 00:32:57,351 Varje dag. 490 00:32:58,560 --> 00:33:01,522 MĂ€n som han tĂ„l inte att vi vinner. 491 00:33:06,318 --> 00:33:07,152 Raring. 492 00:33:36,640 --> 00:33:38,684 Hej, du har nĂ„tt inspektör Lidell. 493 00:33:44,148 --> 00:33:46,315 Hej, vad hĂ€nder? Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g in. 494 00:33:46,316 --> 00:33:50,111 Hej, Laffont och jag Ă„kte och trĂ€ffade kvinnan som lĂ€mnade av Gael. 495 00:33:50,112 --> 00:33:51,738 - Renata? - Ja. 496 00:33:51,739 --> 00:33:53,781 Hon jobbade pĂ„ Sunbeam dĂ„. 497 00:33:53,782 --> 00:33:55,075 Hon pekade ut Ibarra. 498 00:33:55,659 --> 00:33:58,328 Han betalade henne för att passa barnet men försvann. 499 00:34:00,789 --> 00:34:02,206 Vi hittade honom. 500 00:34:02,207 --> 00:34:03,208 Vi gjorde det. 501 00:34:03,792 --> 00:34:07,253 Hon hade inte rĂ„d, sĂ„ hon lĂ€mnade in honom efter nĂ„gra veckor. 502 00:34:07,254 --> 00:34:09,213 Gael har varit i fosterhem sen dess. 503 00:34:09,214 --> 00:34:10,466 Det Ă€r fantastiskt. 504 00:34:11,175 --> 00:34:13,885 Ordna tillstĂ„nd att ta hans DNA sĂ„ skriver jag under. 505 00:34:13,886 --> 00:34:15,763 Jag ska trĂ€ffa Berchem först. 506 00:34:16,513 --> 00:34:17,598 Är allt okej? 507 00:34:18,891 --> 00:34:21,392 BĂ€ttre. Jag har en teori om Pearlman-fallet. 508 00:34:21,393 --> 00:34:23,352 Synd att det inte Ă€r vĂ„rt. 509 00:34:23,353 --> 00:34:26,231 DĂ€rför möter jag Berchem. Jag berĂ€ttar mer sedan. 510 00:34:33,822 --> 00:34:34,907 - Hej. - Hej. 511 00:34:35,657 --> 00:34:37,576 Jag hade mitt första ambulansskift. 512 00:34:38,160 --> 00:34:39,744 Jag glömde. Hur gick det? 513 00:34:39,745 --> 00:34:41,663 Det var tufft. 514 00:34:43,290 --> 00:34:44,541 Du var sĂ€kert toppen. 515 00:34:47,336 --> 00:34:49,128 Jag mĂ„ste Ă„ka. 516 00:34:49,129 --> 00:34:50,714 Jag ringer dig senare. 517 00:34:56,720 --> 00:34:58,846 {\an8}Du Ă€r anstrĂ€ngande, vet du det? 518 00:34:58,847 --> 00:35:00,473 Jag har hört det. 519 00:35:00,474 --> 00:35:03,309 Jag har en ny teori, men Lidell svarar inte. 520 00:35:03,310 --> 00:35:05,436 Teorier ger inte fĂ€llande domar. 521 00:35:05,437 --> 00:35:07,522 DĂ€rför behöver jag ha fallet igen. 522 00:35:07,523 --> 00:35:10,692 Jag behöver bevisen för att klura ut det. 523 00:35:12,402 --> 00:35:16,281 Hur mĂ„nga gĂ„nger mĂ„ste jag bevisa att jag förtjĂ€nar att fĂ„ göra mitt jobb? 524 00:35:18,033 --> 00:35:19,826 Jag avslöjade en Rampart-skandal 525 00:35:19,827 --> 00:35:22,830 som var ett kallt fall fram tills nĂ„gra veckor sedan. 526 00:35:26,500 --> 00:35:28,710 Kom igen, jag försöker inkludera dig. 527 00:35:33,173 --> 00:35:34,883 Du fĂ„r tillbaka Pearlman. 528 00:35:36,885 --> 00:35:39,638 Ge mig nĂ„gra timmar att övertyga polismĂ€staren. 529 00:35:51,066 --> 00:35:53,777 Kopplingen mellan offren Ă€r inte nĂ€rhet. 530 00:35:54,319 --> 00:35:55,152 Eller hur? 531 00:35:55,153 --> 00:35:58,573 Inte utseende eller vanor. 532 00:35:58,574 --> 00:36:00,117 Jag tror det Ă€r beteende. 533 00:36:01,368 --> 00:36:02,744 De Ă€r framgĂ„ngsrika. 534 00:36:03,453 --> 00:36:05,997 Ochoas fĂ€stmö hade fĂ„tt jobb som juristassistent. 535 00:36:05,998 --> 00:36:09,458 Hon köpte dyra guldarmband till dem bĂ„da för att fira. 536 00:36:09,459 --> 00:36:12,920 Laura Wilson hade fĂ„tt sin första nationella reklamkampanj. 537 00:36:12,921 --> 00:36:15,298 Josie Culver knackade dörr Ă„t en kvinna 538 00:36:15,299 --> 00:36:16,757 som ville krossa 539 00:36:16,758 --> 00:36:18,886 det tjockaste glastaket i vĂ„r historia. 540 00:36:19,469 --> 00:36:20,888 TĂ€nk om mördaren 541 00:36:21,388 --> 00:36:24,266 straffar kvinnor för att de stĂ„r ut? 542 00:36:27,019 --> 00:36:29,271 Vi vet att han förföljer sina offer. 543 00:36:29,897 --> 00:36:32,064 SĂ„ han kĂ€nner till deras liv. 544 00:36:32,065 --> 00:36:32,982 Jag gillar det. 545 00:36:32,983 --> 00:36:36,028 Souvenirerna Ă€r symboler för deras frĂ€ckhet. 546 00:36:36,737 --> 00:36:38,822 Preventivmedel passar in. 547 00:36:39,865 --> 00:36:42,742 Kvinnor som vĂ€ljer sjĂ€lva. Men jag mĂ„ste peka ut 548 00:36:42,743 --> 00:36:45,369 att du brukar vara benhĂ„rd med fasta bevis. 549 00:36:45,370 --> 00:36:46,705 Tror du pĂ„ en aning? 550 00:36:47,831 --> 00:36:49,958 Aningar kan bli bevis med möda. 551 00:36:51,710 --> 00:36:53,169 Men det Ă€r sent. 552 00:36:53,170 --> 00:36:56,632 Jag grunnar pĂ„ det ikvĂ€ll sĂ„ börjar vi grĂ€va imorgon. 553 00:36:57,925 --> 00:36:58,758 Jag vet inte. 554 00:36:58,759 --> 00:37:00,969 Kanske Ă€r det nĂ„got, kanske inte. 555 00:37:01,470 --> 00:37:03,220 Vi vet inte tills vi grĂ€ver. 556 00:37:03,221 --> 00:37:04,639 Vi ses imorgon. 557 00:37:04,640 --> 00:37:06,140 - Okej. - God natt. 558 00:37:06,141 --> 00:37:07,392 God natt. 559 00:37:10,604 --> 00:37:12,606 Jag kan inte komma pĂ„ nĂ„got med Sarah. 560 00:37:13,273 --> 00:37:14,733 Ingen frĂ€ckhet, menar jag. 561 00:37:17,277 --> 00:37:18,111 Ja. 562 00:37:19,154 --> 00:37:21,698 Om vi bara visste vilken souvenir som Ă€r hennes. 563 00:37:25,118 --> 00:37:26,078 Hur mĂ„r Martina? 564 00:37:27,287 --> 00:37:30,331 - Jag tĂ€nkte att hon behövde ledigt. - Jag ser efter. 565 00:37:30,332 --> 00:37:31,750 Vi ska trĂ€ffas precis. 566 00:37:42,302 --> 00:37:44,096 Om du grunnar sĂ„ stannar jag. 567 00:37:45,472 --> 00:37:47,099 Jag har ett skift pĂ„ klubben. 568 00:37:47,683 --> 00:37:48,517 Och... 569 00:37:48,976 --> 00:37:50,519 Jag kan hĂ„lla dig i form. 570 00:37:52,020 --> 00:37:52,854 Tack. 571 00:37:54,314 --> 00:37:55,190 Förresten. 572 00:37:56,441 --> 00:37:58,235 Berchem hörde frĂ„n Ă„klagaren. 573 00:37:59,528 --> 00:38:01,196 Det hĂ€nder imorgon. 574 00:38:04,658 --> 00:38:05,492 Bra. 575 00:38:11,039 --> 00:38:11,873 Jag sa till mor. 576 00:38:14,668 --> 00:38:15,502 Om brickan. 577 00:38:16,670 --> 00:38:17,546 Om allt. 578 00:38:19,339 --> 00:38:20,340 Och? 579 00:38:22,592 --> 00:38:24,678 Jag vet inte vad jag var rĂ€dd för. 580 00:38:33,645 --> 00:38:34,938 Jag anade att du var hĂ€r. 581 00:38:36,023 --> 00:38:37,983 Det var min bar innan Manny dök upp. 582 00:38:40,110 --> 00:38:41,695 Och det förblir det. 583 00:38:42,654 --> 00:38:45,114 TvĂ„ tequilas. 584 00:38:45,115 --> 00:38:47,117 SĂ€g till om ni vill ha nĂ„got mer. 585 00:38:47,826 --> 00:38:48,660 Vad nu? 586 00:38:53,290 --> 00:38:55,459 Jag önskar jag var modig som du i din Ă„lder. 587 00:38:55,959 --> 00:38:56,793 Ärligt talat, 588 00:38:58,003 --> 00:38:59,129 vore det bra nu med. 589 00:39:10,766 --> 00:39:12,059 Det Ă€r inte bra. 590 00:39:12,642 --> 00:39:13,769 Varför gör folk sĂ„? 591 00:40:33,181 --> 00:40:34,015 Vad Ă€r det? 592 00:40:35,475 --> 00:40:36,642 Det Ă€r lĂ€ppstift. 593 00:40:36,643 --> 00:40:39,645 Det hittades under Sarahs sĂ€ng som om hon tappat det dĂ€r. 594 00:40:39,646 --> 00:40:41,898 Men hon hade sitt smink i badrummet. 595 00:40:43,483 --> 00:40:44,442 Det Ă€r inte Sarahs. 596 00:40:46,236 --> 00:40:47,070 Hur vet du det? 597 00:40:47,863 --> 00:40:48,863 Det Ă€r Othella. 598 00:40:48,864 --> 00:40:50,657 Det Ă€r för svarta kvinnor. 599 00:40:52,117 --> 00:40:53,243 Testades det för DNA? 600 00:40:57,414 --> 00:40:58,248 Jag vet inte. 601 00:41:04,629 --> 00:41:08,383 Hennes fingeravtryck fanns pĂ„ utsidan, men inget om DNA. 602 00:41:12,846 --> 00:41:15,307 De analyserade inte lĂ€ppstiftet inuti. 603 00:41:16,766 --> 00:41:17,893 Det var som fan. 604 00:41:18,560 --> 00:41:20,562 Om det inte Ă€r Sarahs, vems Ă€r det dĂ„? 605 00:41:25,233 --> 00:41:26,942 {\an8}Var duktig idag, mijo. 606 00:41:26,943 --> 00:41:28,736 Jag jobbar sent, 607 00:41:28,737 --> 00:41:30,822 men mamma hĂ€mtar dig. 608 00:41:31,489 --> 00:41:33,116 Okej, Ă€lskar dig. 609 00:41:39,206 --> 00:41:41,832 Hej, Bobby! Vill du fika med mammorna? 610 00:41:41,833 --> 00:41:43,000 Inte idag, Gina. 611 00:41:43,001 --> 00:41:45,502 Frun blev sur senast. Kanske imorgon. 612 00:41:45,503 --> 00:41:46,670 Okej. 613 00:41:46,671 --> 00:41:47,589 TyvĂ€rr. 614 00:41:56,014 --> 00:41:58,058 Ring inte mig, Manny. Jag ringer dig. 615 00:41:59,017 --> 00:42:01,436 - Vad vill du? - Jag vill bara se din min. 616 00:42:02,312 --> 00:42:03,521 Vad? 617 00:42:10,237 --> 00:42:12,071 Polisen! Upp med hĂ€nderna, Olivas! 618 00:42:12,072 --> 00:42:13,072 Ta det lugnt! 619 00:42:13,073 --> 00:42:14,574 HĂ€nderna pĂ„ huvudet! 620 00:42:16,159 --> 00:42:18,787 Upp med hĂ€nderna! 621 00:42:21,748 --> 00:42:22,874 Gör det! 622 00:42:42,560 --> 00:42:44,437 Ni vet inte vad ni gjort. 623 00:44:56,403 --> 00:44:58,404 Undertexter: William Duckett 624 00:44:58,405 --> 00:45:00,490 Kreativ ledare Monika Andersson 43570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.