Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,164 --> 00:00:02,403
Now we can stop pretending
and get on with our lives.
2
00:00:02,406 --> 00:00:03,999
After what we've just done?
3
00:00:04,002 --> 00:00:08,848
You betrayed me in the snap with
some Polish knicker elastic.
4
00:00:08,851 --> 00:00:13,773
She was having a fit for a
long time. We know what to do,
Frau Campbell.
5
00:00:13,776 --> 00:00:16,486
The bloody Navy? I'm fighting on the
right side. At least give me that!
6
00:00:16,489 --> 00:00:17,784
I'm joining up, too.
7
00:00:22,600 --> 00:00:24,638
We have done nothing for
the Polish people.
8
00:00:24,640 --> 00:00:26,718
Nothing! We haven't lifted a finger.
9
00:00:26,720 --> 00:00:28,118
You are dismissed.
10
00:00:28,120 --> 00:00:30,078
This is your career.
This is everything!
11
00:00:30,080 --> 00:00:32,160
I was always destined
to disappoint you.
12
00:00:35,000 --> 00:00:37,200
If I have to die for
my country, I will.
13
00:01:30,520 --> 00:01:32,158
LAUGHTER, CHATTING
14
00:01:32,160 --> 00:01:34,520
Dutch courage, Lois!
15
00:01:53,160 --> 00:01:55,998
He's having to shave
by himself there.
16
00:01:56,000 --> 00:01:57,400
Private Broughton!
17
00:02:00,880 --> 00:02:01,920
Sorry, Sarge.
18
00:02:16,360 --> 00:02:17,400
Ahem.
19
00:02:19,160 --> 00:02:20,440
There is nobody serving.
20
00:02:21,600 --> 00:02:22,920
I shall be straight out.
21
00:02:31,680 --> 00:02:35,158
Warsaw now lies in ruins
22
00:02:35,160 --> 00:02:39,038
while Germany and Russia continue
to carve out Poland between them.
23
00:02:39,040 --> 00:02:42,278
Out at sea, the British Royal Navy
are focusing their efforts
24
00:02:42,280 --> 00:02:44,318
on scouring the South Atlantic
in search
25
00:02:44,320 --> 00:02:48,198
of the notorious German pocket
battleship Admiral Graf Spee.
26
00:02:48,200 --> 00:02:49,678
Hey, cook, how you doing?
27
00:02:49,680 --> 00:02:51,838
Name the time. Name the day
she lays an egg.
28
00:02:51,840 --> 00:02:53,558
Take your bets. What you thinking?
29
00:02:53,560 --> 00:02:55,518
Five. Cough it up. Come on, man.
30
00:02:55,520 --> 00:02:56,560
Thruppence a bet.
31
00:03:03,360 --> 00:03:05,798
Boys, you want to take
a bet? Thruppenny.
32
00:03:05,800 --> 00:03:08,558
Come back later. No, you're
all right, mate. No? Your loss.
33
00:03:08,560 --> 00:03:10,958
Rumoured to be somewhere off
the coast of Argentina,
34
00:03:10,960 --> 00:03:12,878
the deadliest of
Hitler's Kriegsmarine
35
00:03:12,880 --> 00:03:17,878
has been involved in a number of
skirmishes with merchant ships.
36
00:03:17,880 --> 00:03:21,198
There is a feeling that the Allied
forces are simply hoping
37
00:03:21,200 --> 00:03:24,400
that the inevitable...will
never come to pass.
38
00:03:32,960 --> 00:03:36,038
My father was a surgeon
in the forces,
39
00:03:36,040 --> 00:03:38,798
and I went to boarding
school aged seven,
40
00:03:38,800 --> 00:03:40,280
and I got used to it.
41
00:03:41,480 --> 00:03:43,358
And that's what you do in this life.
42
00:03:43,360 --> 00:03:44,998
You get used to it.
43
00:03:45,000 --> 00:03:46,800
And it makes you a better person.
44
00:03:48,840 --> 00:03:49,880
Eventually.
45
00:03:51,240 --> 00:03:53,598
Resilient, at least.
46
00:03:53,600 --> 00:03:55,400
A quality much undervalued.
47
00:03:57,680 --> 00:04:00,000
Did you understand any of that?
48
00:04:04,160 --> 00:04:06,678
You may not speak English,
49
00:04:06,680 --> 00:04:09,118
but you're a much better listener
than most men who do.
50
00:04:09,120 --> 00:04:10,160
SHE CHUCKLES
51
00:04:12,840 --> 00:04:14,720
Quiet.
52
00:04:16,560 --> 00:04:18,998
This is Jan Tomaszeski.
53
00:04:19,000 --> 00:04:21,038
GIGGLING
54
00:04:21,040 --> 00:04:23,358
There is nothing funny
about his name,
55
00:04:23,360 --> 00:04:25,118
and the next child to laugh
will find that out
56
00:04:25,120 --> 00:04:26,520
through the back of my hand.
57
00:04:36,240 --> 00:04:38,000
CHALK SCRAPING
58
00:04:49,960 --> 00:04:51,480
Right, lads. Listen up!
59
00:04:53,560 --> 00:04:56,358
I am sure you were hoping
to see proper action.
60
00:04:56,360 --> 00:04:58,118
I know I was.
61
00:04:58,120 --> 00:05:00,438
But these foxholes need
digging with as much care
62
00:05:00,440 --> 00:05:02,518
as you take assembling your rifles,
63
00:05:02,520 --> 00:05:04,040
with just as much swearing.
64
00:05:05,360 --> 00:05:07,958
When the German tanks cross
the border, we need to be...
65
00:05:07,960 --> 00:05:09,758
Private Broughton!
66
00:05:09,760 --> 00:05:12,158
Attention when Second Lieutenant
Chase talks to you,
67
00:05:12,160 --> 00:05:14,800
else I'll have your
bollocks on toast!
68
00:05:17,080 --> 00:05:18,240
Right, lads.
69
00:05:19,280 --> 00:05:21,958
You all know the drill.
70
00:05:21,960 --> 00:05:25,558
No kissing and cuddling
till you get six feet down.
71
00:05:25,560 --> 00:05:27,118
GROANING
72
00:05:27,120 --> 00:05:29,318
Come on, then, ladies. Just to say,
73
00:05:29,320 --> 00:05:33,358
I don't think the lads are that
keen to see proper action, sir.
74
00:05:33,360 --> 00:05:35,078
So, my attempt at camaraderie was...
75
00:05:35,080 --> 00:05:37,998
Oh, it...it was a good try, sir.
76
00:05:38,000 --> 00:05:40,960
But maybe try your jokes
out on me first, sir.
77
00:05:42,800 --> 00:05:44,720
Trzymaj. Dla mnie?
78
00:05:47,880 --> 00:05:49,040
IN POLISH:
79
00:06:12,960 --> 00:06:14,000
SHE SCOFFS
80
00:06:29,040 --> 00:06:30,080
CLICK
81
00:06:44,480 --> 00:06:47,358
BOYS: German! German!
German! German!
82
00:06:47,360 --> 00:06:50,238
German! German! German! German!
83
00:06:50,240 --> 00:06:54,118
German! German! German! German!
84
00:06:54,120 --> 00:06:58,038
German! German! German! German!
85
00:06:58,040 --> 00:07:01,640
German! German! German! German!
86
00:07:18,840 --> 00:07:20,238
You all right, Terry?
87
00:07:20,240 --> 00:07:22,998
Name the time, name the day
Vera lays an egg.
88
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
Nearest time wins.
Thruppence a bet. Go on.
89
00:07:28,520 --> 00:07:30,518
Today...1100 hours.
90
00:07:30,520 --> 00:07:32,558
Hey, no coaching.
91
00:07:32,560 --> 00:07:33,878
Good lad, Terry.
92
00:07:33,880 --> 00:07:36,918
Time and day she lays an egg, hey?
You're sure it's a girl?
93
00:07:36,920 --> 00:07:39,398
She laid an egg at Port Stanley.
I bet she looked surprised.
94
00:07:39,400 --> 00:07:41,358
I don't know what a
surprised bird looks like.
95
00:07:41,360 --> 00:07:42,760
I find that hard to believe.
96
00:07:45,920 --> 00:07:46,960
Ginger.
97
00:07:50,440 --> 00:07:52,318
Why would I want to line
your dirty Manc pockets?
98
00:07:52,320 --> 00:07:53,678
I don't know.
99
00:07:53,680 --> 00:07:55,918
Maybe you're saving up
for a whore in Argentina.
100
00:07:55,920 --> 00:07:59,478
All right, Tom, simmer down.
He gets over-excited, Henry.
101
00:07:59,480 --> 00:08:01,998
You laughing at me, lad?
102
00:08:02,000 --> 00:08:04,238
No, Henry. "No, sir."
103
00:08:04,240 --> 00:08:06,918
Don't have to call you sir,
now, does he? Same rank.
104
00:08:06,920 --> 00:08:09,038
Don't call him sir, Norman.
105
00:08:09,040 --> 00:08:10,080
"No, sir."
106
00:08:12,600 --> 00:08:13,640
No, sir.
107
00:08:20,640 --> 00:08:22,478
Sir?
108
00:08:22,480 --> 00:08:24,040
Come on, Tom, play nice!
109
00:08:26,600 --> 00:08:28,198
You're lucky you get called Henry.
110
00:08:28,200 --> 00:08:30,078
Tom, mate!
111
00:08:30,080 --> 00:08:32,038
So what is it that you'd
like to call me?
112
00:08:32,040 --> 00:08:33,398
DISTANT: Go on, Tom.
113
00:08:33,400 --> 00:08:35,318
Spoilt for choice, really.
114
00:08:35,320 --> 00:08:37,758
Let's just say it wouldn't be
a word a mother would use.
115
00:08:37,760 --> 00:08:38,800
Although...
116
00:08:39,880 --> 00:08:41,000
..your mother might.
117
00:08:42,880 --> 00:08:44,998
You want...? You fucking...!
118
00:08:45,000 --> 00:08:47,238
That's enough. Take your hands
off me! Stay down! Stay down.
119
00:08:47,240 --> 00:08:49,718
That's enough! There's a German
shell with your fucking name on it!
120
00:08:49,720 --> 00:08:51,038
What the hell is wrong with you?
121
00:08:51,040 --> 00:08:52,958
Why do you have to go round
winding everybody up?
122
00:08:52,960 --> 00:08:54,838
Why can't you just do your job
like the rest of us?
123
00:08:54,840 --> 00:08:57,198
No, I'm standing up for Norman cos
he can't stand up for himself.
124
00:08:57,200 --> 00:08:58,878
You don't give a
sherbet about Norman.
125
00:08:58,880 --> 00:09:01,558
Think you made his life easier,
making an enemy of our Henry?
126
00:09:01,560 --> 00:09:02,638
Stand up for Norman? No.
127
00:09:02,640 --> 00:09:05,398
You used him to get at Henry
cos that's what you do.
128
00:09:05,400 --> 00:09:06,878
SIRENS BLARE
129
00:09:06,880 --> 00:09:09,838
Oh, bloody hell. Come on, mate!
Come on, mate!
130
00:09:09,840 --> 00:09:12,118
Take my hand. Nah, forget it, mate.
131
00:09:12,120 --> 00:09:14,118
I better get on with
my job like you said.
132
00:09:14,120 --> 00:09:16,718
YELLING
133
00:09:16,720 --> 00:09:18,118
Come on, lads.
134
00:09:18,120 --> 00:09:19,798
BIRD CHIRPS
135
00:09:19,800 --> 00:09:21,238
YELLING
136
00:09:21,240 --> 00:09:23,318
SIREN ECHOES
137
00:09:23,320 --> 00:09:25,520
DISTANT TANNOY ANNOUNCEMENT
138
00:09:32,520 --> 00:09:34,958
Move!
139
00:09:34,960 --> 00:09:36,038
What's the story, sir?
140
00:09:36,040 --> 00:09:38,038
All you need to know is
she's sunk nine of ours,
141
00:09:38,040 --> 00:09:40,558
and we're not going to be tenth.
Get on with it! You got it!
142
00:09:40,560 --> 00:09:43,318
PAC. Yeah, she's ready, mate.
TANNOY ANNOUNCEMENT
143
00:09:43,320 --> 00:09:45,998
2 APs, Vic. First AP ready.
Good lad.
144
00:09:46,000 --> 00:09:47,278
HE GRUNTS
145
00:09:47,280 --> 00:09:49,318
Terry! Second AP. Second AP
ready, Terry?
146
00:09:49,320 --> 00:09:51,760
Go and find them, Terry.
Come on, mate, good lad.
147
00:09:52,840 --> 00:09:55,320
She needs feeding. She's hungry!
148
00:09:56,640 --> 00:09:59,398
Nice one, Vic.
HE GRUNTS
149
00:09:59,400 --> 00:10:01,320
..ready too, Terry?!
150
00:10:04,040 --> 00:10:06,478
Let's have 'em! Come on, lads!
Keep locking 'em.
151
00:10:06,480 --> 00:10:08,440
CRASH
152
00:10:11,520 --> 00:10:14,518
Fucking hell. If that took the
canary out, nobody gets a refund.
153
00:10:14,520 --> 00:10:15,878
WHISTLING
154
00:10:15,880 --> 00:10:18,038
CRASH
155
00:10:18,040 --> 00:10:19,358
Fucking hell.
156
00:10:19,360 --> 00:10:21,998
SCREAMING, YELLING
157
00:10:22,000 --> 00:10:23,880
EXPLOSIVES BURST
158
00:10:28,240 --> 00:10:30,318
HE BREATHES DEEPLY
159
00:10:30,320 --> 00:10:31,800
CRASH
160
00:10:41,240 --> 00:10:42,718
MUFFLED YELLING
161
00:10:42,720 --> 00:10:43,760
HE COUGHS
162
00:10:45,160 --> 00:10:47,960
HE COUGHS HARDER
163
00:10:54,360 --> 00:10:55,560
Vic.
164
00:11:00,240 --> 00:11:01,280
Vic.
165
00:11:02,560 --> 00:11:06,358
Oh, no, no, no.
166
00:11:06,360 --> 00:11:08,760
HE BREATHES SHAKILY
167
00:11:20,760 --> 00:11:23,080
GUTTURAL COUGHING
168
00:11:27,120 --> 00:11:28,160
HE GROANS
169
00:11:29,480 --> 00:11:31,518
We've got four dead here.
170
00:11:31,520 --> 00:11:33,520
What about you?
Ah, I'm not dead.
171
00:11:35,000 --> 00:11:37,318
Don't you move, you bastard.
172
00:11:37,320 --> 00:11:38,360
Ah.
173
00:11:39,480 --> 00:11:41,000
HE GRUNTS
174
00:11:43,480 --> 00:11:44,720
You ready? Hm!
175
00:11:46,560 --> 00:11:50,078
Right, this is going
to hurt, all right?
176
00:11:50,080 --> 00:11:51,720
We're going to get this tied off.
177
00:11:52,960 --> 00:11:55,758
All right. I'm going to
count to three.
178
00:11:55,760 --> 00:11:57,438
Don't. Just do it.
179
00:11:57,440 --> 00:11:59,358
All right. One.
180
00:11:59,360 --> 00:12:02,718
HE SCREAMS
FUCK!
181
00:12:02,720 --> 00:12:06,118
We're going to need a
medic down here, sir!
182
00:12:06,120 --> 00:12:08,198
The medic is in a worse shape
than Able Seaman Lowe.
183
00:12:08,200 --> 00:12:11,158
We've lost a lot of men, but
we don't seem to be sinking.
184
00:12:11,160 --> 00:12:12,998
Right, this'll have to do
you for now, yeah? Eh?
185
00:12:13,000 --> 00:12:14,438
This'll have to do for now!
186
00:12:14,440 --> 00:12:15,718
Let's get you up!
187
00:12:15,720 --> 00:12:19,318
HE SCREAMS
188
00:12:19,320 --> 00:12:20,878
Get you up these steps first,
189
00:12:20,880 --> 00:12:23,598
and if you slip, I'll catch you.
190
00:12:23,600 --> 00:12:26,078
RADIO: HMS Exeter continues
to search the sea
191
00:12:26,080 --> 00:12:29,118
for one of Germany's notorious
pocket battleships -
192
00:12:29,120 --> 00:12:30,918
the Admiral Graf Spee,
193
00:12:30,920 --> 00:12:33,958
one of the deadliest of
Hitler's Kriegsmarine.
194
00:12:33,960 --> 00:12:37,358
Reports say the British are finally
closing in on the battleship,
195
00:12:37,360 --> 00:12:41,118
and an engagement in battle
looks imminent.
196
00:12:41,120 --> 00:12:45,520
SOFT CLASSICAL MUSIC
197
00:12:49,480 --> 00:12:52,520
HEAVY BREATHING
198
00:13:05,480 --> 00:13:06,840
BIRD CHIRPS
199
00:13:18,960 --> 00:13:20,920
HE CRIES
200
00:13:22,880 --> 00:13:25,438
SCATTERED APPLAUSE
201
00:13:25,440 --> 00:13:26,880
CHEERING
202
00:13:30,800 --> 00:13:32,400
It's good to see you, ladies!
203
00:13:36,920 --> 00:13:38,600
CHEERING, WHISTLING
204
00:13:46,080 --> 00:13:51,198
MUSIC PLAYS
205
00:13:51,200 --> 00:13:55,838
Come on, boys. Play it louder
for the people at the back.
206
00:13:55,840 --> 00:13:56,998
Heil Hitler.
207
00:13:57,000 --> 00:13:59,398
Lois, can you just
stop messing about?
208
00:13:59,400 --> 00:14:00,918
I know it's not the
London Palladium,
209
00:14:00,920 --> 00:14:02,678
but it's our first
continental engagement,
210
00:14:02,680 --> 00:14:03,798
so let's have some fun, eh?
211
00:14:03,800 --> 00:14:06,400
You're having enough fun for
both of us, aren't you?
212
00:14:07,560 --> 00:14:09,478
WOLF WHISTLE
213
00:14:09,480 --> 00:14:12,038
What's up with you, love?
Have you lost your horse?
214
00:14:12,040 --> 00:14:13,278
SHE GIGGLES
215
00:14:13,280 --> 00:14:14,960
That's more like it.
216
00:14:18,720 --> 00:14:20,758
Peace News.
217
00:14:20,760 --> 00:14:23,078
I fought in the Great War.
218
00:14:23,080 --> 00:14:24,878
I know the truth of it.
219
00:14:24,880 --> 00:14:27,598
Peace News. Read about
the alternative to war.
220
00:14:27,600 --> 00:14:29,638
Try selling one to Hitler, pal.
221
00:14:29,640 --> 00:14:32,798
Us killing innocent Germans, that's
only going to make Hitler stronger,
222
00:14:32,800 --> 00:14:35,198
not weaker. You want to be
ashamed of yourself.
223
00:14:35,200 --> 00:14:36,398
Siding with the Jerries
224
00:14:36,400 --> 00:14:38,958
while our lads are out there
dying in the Atlantic.
225
00:14:38,960 --> 00:14:40,638
What? What did you say?
226
00:14:40,640 --> 00:14:43,478
Haven't you heard?
The Exeter's been hit.
227
00:14:43,480 --> 00:14:44,960
Hit bad, they're saying.
228
00:14:46,200 --> 00:14:50,200
The Exeter? Are you...sure it
was the Exeter that was hit?
229
00:14:52,880 --> 00:14:54,638
Oh.
230
00:14:54,640 --> 00:14:58,080
Why don't you go down the docks,
try selling those lads a paper!
231
00:15:15,840 --> 00:15:19,360
I would knock, but...doesn't
seem to be a door.
232
00:15:20,600 --> 00:15:21,640
HE LAUGHS
233
00:15:27,520 --> 00:15:29,198
Quite the thing, hey?
234
00:15:29,200 --> 00:15:30,760
The two of us. Here.
235
00:15:32,200 --> 00:15:33,360
Why are you here?
236
00:15:35,360 --> 00:15:38,038
I ask myself the same
question every hour.
237
00:15:38,040 --> 00:15:39,958
I've done nothing but dig
trenches since I...
238
00:15:39,960 --> 00:15:42,320
No, I mean, why are you here?
239
00:15:44,160 --> 00:15:45,440
What have you come to say?
240
00:15:47,600 --> 00:15:49,080
I'm so glad to see you.
241
00:15:50,960 --> 00:15:52,800
Gives me the chance
to say I'm sorry.
242
00:15:54,680 --> 00:15:56,878
I just wonder if you
could ever forgive me,
243
00:15:56,880 --> 00:15:58,798
and maybe we could, one day,
244
00:15:58,800 --> 00:16:01,918
be a... I don't know, we could
at least just be...
245
00:16:01,920 --> 00:16:04,800
..pals again. I'm not glad. And no.
246
00:16:05,840 --> 00:16:07,958
We can't be pals.
247
00:16:07,960 --> 00:16:09,718
Got to get ready
for the show, so...
248
00:16:09,720 --> 00:16:10,998
What, is it? What can I do?
249
00:16:11,000 --> 00:16:12,280
Just go away, Harry!
250
00:16:14,840 --> 00:16:16,080
Please.
251
00:16:36,160 --> 00:16:38,238
After what happened in the cinema,
252
00:16:38,240 --> 00:16:40,598
I will teach Hilda
at home for now.
253
00:16:40,600 --> 00:16:43,518
So you're just going to hide her
away because of her epilepsy?
254
00:16:43,520 --> 00:16:46,238
What you saw - her fit.
255
00:16:46,240 --> 00:16:47,878
Please, tell no-one.
256
00:16:47,880 --> 00:16:49,878
Tell no-one. Of course not.
257
00:16:49,880 --> 00:16:52,078
Come on, Claudia. You know
I can keep a secret.
258
00:16:52,080 --> 00:16:55,998
We're drinking buddies! This
is serious, Frau Campbell.
259
00:16:56,000 --> 00:16:57,040
Very serious.
260
00:16:59,280 --> 00:17:01,118
Frau Gross.
261
00:17:01,120 --> 00:17:02,518
She lives in the neighbourhood.
263
00:17:09,240 --> 00:17:11,798
She had a son. Michael.
264
00:17:11,800 --> 00:17:14,280
A crippled boy...and blind, too.
265
00:17:15,880 --> 00:17:19,278
He used to sit outside on the front
step and sing to passers-by,
266
00:17:19,280 --> 00:17:21,640
and...one day he was gone.
267
00:17:23,080 --> 00:17:25,718
Just gone. And perhaps for the best.
268
00:17:25,720 --> 00:17:27,838
It is not our place
to do God's work!
269
00:17:27,840 --> 00:17:30,478
What do you mean gone?
270
00:17:30,480 --> 00:17:33,638
Where? He was sent to
Dr Voller's clinic.
271
00:17:33,640 --> 00:17:36,238
And we don't want the same
thing happening to Hilda,
272
00:17:36,240 --> 00:17:39,158
so...she will stay here
273
00:17:39,160 --> 00:17:40,758
where she's safe.
274
00:17:40,760 --> 00:17:43,040
We may already have lost
our son to this war.
276
00:17:55,280 --> 00:17:57,838
I'm here to see Dr Voller.
Do you have an appointment?
277
00:17:57,840 --> 00:17:59,480
No, but I don't think he'll mind.
278
00:18:02,000 --> 00:18:03,080
CAR HONKS
279
00:18:38,040 --> 00:18:40,680
GASPING, YELLING IN GERMAN
280
00:19:21,200 --> 00:19:22,240
SHARP CLAPPING
281
00:20:43,080 --> 00:20:44,600
HE SPEAKS IN GERMAN
282
00:20:58,920 --> 00:20:59,960
Here.
283
00:21:03,120 --> 00:21:04,558
Thank you.
284
00:21:04,560 --> 00:21:05,600
Thank you.
285
00:21:23,160 --> 00:21:24,200
IN POLISH:
286
00:21:32,400 --> 00:21:33,440
Excuse me!
287
00:21:34,800 --> 00:21:36,200
You forgot your change.
288
00:21:41,320 --> 00:21:42,360
Thank you.
289
00:21:47,320 --> 00:21:48,360
My name is Klaus.
290
00:21:49,680 --> 00:21:51,438
Klaus Rossler.
291
00:21:51,440 --> 00:21:52,480
I'm Kasia.
292
00:21:55,040 --> 00:21:57,320
Don't be nervous, Klaus Rossler.
293
00:22:00,120 --> 00:22:03,040
Perhaps we can talk away
from your friends?
294
00:22:13,640 --> 00:22:14,880
Can I have a light? Yeah.
295
00:22:18,480 --> 00:22:20,680
Sorry. I'm clumsy.
296
00:22:22,400 --> 00:22:24,280
Even my little sister
Hilda says so.
297
00:22:35,920 --> 00:22:36,960
Come here.
298
00:22:38,320 --> 00:22:39,758
I'm sorry.
299
00:22:39,760 --> 00:22:42,158
The other men were teasing me
so I came over and talked to you
300
00:22:42,160 --> 00:22:44,280
because you seemed nice, and I...
301
00:22:51,800 --> 00:22:55,878
I don't think this is a good idea
after all, do you?
302
00:22:55,880 --> 00:22:57,160
I... Come on.
303
00:23:06,520 --> 00:23:07,758
# Now listen, honey... #
304
00:23:07,760 --> 00:23:09,638
CHEERING
305
00:23:09,640 --> 00:23:13,278
# Well, I have to say
306
00:23:13,280 --> 00:23:18,678
# How can you fix your mouth
to tell me you're going away?
307
00:23:18,680 --> 00:23:20,398
I wouldn't leave you, love!
308
00:23:20,400 --> 00:23:24,600
# Don't say that we must part
309
00:23:26,920 --> 00:23:30,238
# Don't break my aching heart. #
310
00:23:30,240 --> 00:23:32,560
I wouldn't do that!
I wouldn't break ya!
311
00:23:33,840 --> 00:23:36,398
# You know you love me.
312
00:23:36,400 --> 00:23:38,518
# True for many years. #
313
00:23:38,520 --> 00:23:39,560
WHOOPING
314
00:23:40,840 --> 00:23:43,958
# Love you night and day
315
00:23:43,960 --> 00:23:47,558
# Can't you see my tears?
316
00:23:47,560 --> 00:23:51,280
# How can you leave me?
317
00:23:52,640 --> 00:23:54,518
INDISTINCT CHATTER
318
00:23:54,520 --> 00:23:56,078
# Listen while I say. #
319
00:23:56,080 --> 00:23:57,880
She's great. You're great!
320
00:24:01,080 --> 00:24:04,478
# After you've gone
321
00:24:04,480 --> 00:24:08,078
# And left me crying
322
00:24:08,080 --> 00:24:11,398
# After you've gone
323
00:24:11,400 --> 00:24:13,998
# There's no denying
324
00:24:14,000 --> 00:24:17,558
# You'll feel blue
325
00:24:17,560 --> 00:24:21,518
# You'll feel sad
326
00:24:21,520 --> 00:24:27,358
# You'll miss the dearest
pal you've ever had. #
327
00:24:27,360 --> 00:24:30,200
CHEERING
328
00:24:35,120 --> 00:24:36,160
Psst.
329
00:24:38,040 --> 00:24:39,280
IN POLISH:
330
00:25:06,880 --> 00:25:09,040
DISTANT CRYING
331
00:25:26,960 --> 00:25:28,080
Ah.
332
00:25:33,000 --> 00:25:35,198
Come on, young man.
333
00:25:35,200 --> 00:25:36,320
Can't stay like that.
334
00:25:40,000 --> 00:25:41,840
Am I really so terrifying?
335
00:25:46,840 --> 00:25:47,880
Clearly.
336
00:25:55,640 --> 00:25:57,238
RADIO: We have received
reports today
337
00:25:57,240 --> 00:26:00,238
that contact has finally been
made between HMS Exeter
338
00:26:00,240 --> 00:26:03,158
and one of Germany's
most deadly heavy cruisers.
339
00:26:03,160 --> 00:26:05,558
Flanked by the Achilles and Ajax,
340
00:26:05,560 --> 00:26:07,878
The Exeter...
WHITE NOISE
341
00:26:07,880 --> 00:26:11,118
..after suffering
extensive damage...
342
00:26:11,120 --> 00:26:13,478
No, no, no, no.
343
00:26:13,480 --> 00:26:15,040
DISTORTED SPEECH
344
00:26:17,360 --> 00:26:19,880
Hey? What's the matter with it?
345
00:26:21,680 --> 00:26:23,438
No.
346
00:26:23,440 --> 00:26:24,918
Fucking radio...
347
00:26:24,920 --> 00:26:27,438
Just stop...stop it!
348
00:26:27,440 --> 00:26:29,558
I want him back!
349
00:26:29,560 --> 00:26:32,520
I want him back! I want my boy back!
350
00:26:40,520 --> 00:26:41,920
HE SOBS
351
00:26:50,480 --> 00:26:52,640
COUGHING
352
00:27:03,560 --> 00:27:04,840
I'm sorry, Vic.
353
00:27:07,680 --> 00:27:09,200
I should have shook your hand.
354
00:27:18,480 --> 00:27:20,478
Didn't have you down for
the praying type, Bennett.
355
00:27:20,480 --> 00:27:22,438
I wasn't praying, sir.
356
00:27:22,440 --> 00:27:24,878
Wouldn't want to give God the work.
357
00:27:24,880 --> 00:27:27,278
He's got enough on his own plate
sorting this shit out.
358
00:27:27,280 --> 00:27:28,998
COUGHING
359
00:27:29,000 --> 00:27:31,560
Hell of a crew. I'm proud
of every one of you.
360
00:27:32,520 --> 00:27:35,318
You took part in a famous
victory today, Bennett.
361
00:27:35,320 --> 00:27:36,600
You should be very proud.
362
00:27:38,040 --> 00:27:39,080
Yes, sir.
363
00:27:40,320 --> 00:27:41,360
I am, sir.
364
00:27:46,240 --> 00:27:47,518
Oi, Terry!
365
00:27:47,520 --> 00:27:48,600
Your winnings, mate.
366
00:27:49,720 --> 00:27:52,998
You were as near as damn it -
1100 hours.
367
00:27:53,000 --> 00:27:54,040
Well done, you.
368
00:27:56,440 --> 00:27:59,398
I can't...I can't take this. Half
the lads who bet on it are dead.
369
00:27:59,400 --> 00:28:01,478
Well, you can do what
you like with your half.
370
00:28:01,480 --> 00:28:04,038
All the lads bought
in fair and square.
371
00:28:04,040 --> 00:28:05,280
It's our money now.
372
00:28:06,960 --> 00:28:10,478
Well, I think we should give
it to the...to the widows
373
00:28:10,480 --> 00:28:12,838
or the Chaplain or something.
374
00:28:12,840 --> 00:28:14,918
We're in the Atlantic
375
00:28:14,920 --> 00:28:16,678
off a country I've never heard of,
376
00:28:16,680 --> 00:28:20,198
chasing a ship I can't
even fucking pronounce.
377
00:28:20,200 --> 00:28:23,198
What's any of that got
to do with the money?
378
00:28:23,200 --> 00:28:24,240
Vic's dead...
379
00:28:25,360 --> 00:28:27,000
..and I never got to shake his hand.
380
00:28:28,480 --> 00:28:30,200
The world's fucked, mate.
381
00:28:31,320 --> 00:28:32,720
You should look after number one.
382
00:28:35,200 --> 00:28:36,640
HE LAUGHS
383
00:28:39,120 --> 00:28:40,638
COINS JANGLE
384
00:28:40,640 --> 00:28:41,760
Keep the fucking lot.
385
00:28:58,680 --> 00:28:59,720
GROANING
386
00:29:08,040 --> 00:29:10,880
MUSIC PLAYS
387
00:29:21,240 --> 00:29:23,280
ACCORDION PLAYS
388
00:29:27,120 --> 00:29:28,160
LAUGHING
389
00:29:33,960 --> 00:29:36,358
Is Lois still around? The singer.
390
00:29:36,360 --> 00:29:37,758
She's still around,
391
00:29:37,760 --> 00:29:40,600
but I think you've missed the boat,
if you get my meaning.
392
00:29:44,480 --> 00:29:45,920
BELT RATTLES
393
00:29:48,240 --> 00:29:49,878
I'm sorry.
394
00:29:49,880 --> 00:29:51,478
I don't think I can.
395
00:29:51,480 --> 00:29:53,438
What?
396
00:29:53,440 --> 00:29:55,798
Oh, I've got a sheath if that's
what you're worried about.
397
00:29:55,800 --> 00:29:57,198
No.
398
00:29:57,200 --> 00:29:58,718
It isn't that.
399
00:29:58,720 --> 00:29:59,760
It really isn't.
400
00:30:00,880 --> 00:30:01,920
Sorry.
401
00:30:03,040 --> 00:30:04,800
Just...hold me, hey?
402
00:30:09,880 --> 00:30:12,760
It's not you.
There's something you should know.
403
00:30:14,160 --> 00:30:15,400
Yeah, all right.
404
00:30:21,320 --> 00:30:22,918
DISTANT CONVERSATION
405
00:30:22,920 --> 00:30:24,678
What? You're nice.
406
00:30:24,680 --> 00:30:27,078
Nice? Is that all?
407
00:30:27,080 --> 00:30:29,278
What, do you want a certificate?
408
00:30:29,280 --> 00:30:30,960
THEY LAUGH
409
00:30:32,680 --> 00:30:34,198
SHE GASPS
410
00:30:34,200 --> 00:30:35,240
GRUNTING
411
00:30:41,520 --> 00:30:43,200
Ugh. Bollocks!
412
00:30:48,080 --> 00:30:49,280
SHE CRIES
413
00:31:08,760 --> 00:31:10,838
Now, then. Listen to me.
414
00:31:10,840 --> 00:31:11,880
Listen to me!
415
00:31:14,160 --> 00:31:16,880
This young man...is Jan.
416
00:31:18,200 --> 00:31:20,960
And his father is a war hero.
417
00:31:22,040 --> 00:31:26,080
His father died fighting
that dreadful Hitler.
418
00:31:27,960 --> 00:31:30,838
His brother is fighting
Hitler as we speak.
419
00:31:30,840 --> 00:31:33,558
His sister is fighting Hitler, too.
420
00:31:33,560 --> 00:31:35,760
Yes, Adolf Hitler!
421
00:31:37,000 --> 00:31:40,118
Any boy who attacks
this fine young man
422
00:31:40,120 --> 00:31:42,358
must be on Hitler's
side in this war.
423
00:31:42,360 --> 00:31:45,558
Is there anyone of you
who's on Hitler's side?
424
00:31:45,560 --> 00:31:46,600
Hm?
425
00:31:48,600 --> 00:31:50,158
You.
426
00:31:50,160 --> 00:31:51,200
No, ma'am.
427
00:31:53,160 --> 00:31:54,558
You.
428
00:31:54,560 --> 00:31:55,998
No, miss.
429
00:31:56,000 --> 00:31:57,798
So now you know,
430
00:31:57,800 --> 00:32:01,560
I expect you to treat him
with the RESPECT he deserves.
431
00:32:05,280 --> 00:32:06,320
Off you go.
432
00:32:09,320 --> 00:32:10,360
In you go.
433
00:32:14,960 --> 00:32:16,480
Phil Potts.
434
00:32:21,720 --> 00:32:23,360
It's all such a mess, Connie.
435
00:32:32,240 --> 00:32:33,360
Will you be all right?
436
00:32:40,600 --> 00:32:43,080
You upset her again and
I WILL break your neck.
437
00:32:48,200 --> 00:32:49,958
I'm sorry.
438
00:32:49,960 --> 00:32:53,638
I thought he might be
taking advantage of you.
439
00:32:53,640 --> 00:32:56,120
Very noble of you, but he wasn't.
440
00:32:57,880 --> 00:32:58,920
Well...
441
00:33:00,080 --> 00:33:02,278
..he was in a way,
442
00:33:02,280 --> 00:33:03,760
because he... Because what?
443
00:33:05,360 --> 00:33:08,638
Because I'm not over you so I'll do
it with anyone who'll have me?
444
00:33:08,640 --> 00:33:11,238
You don't need to be like this,
you know. Be like what?
445
00:33:11,240 --> 00:33:14,158
Like something that you're not.
You'll end up hurting yourself.
446
00:33:14,160 --> 00:33:18,038
I'm sorry. I'm forgetting that
hurting me was your job, wasn't it?
447
00:33:18,040 --> 00:33:20,878
I'm not "being like this" because
of what happened to us, Harry.
448
00:33:20,880 --> 00:33:23,798
I'm "being like this" because
of what's happening here.
449
00:33:23,800 --> 00:33:25,638
How much has changed.
450
00:33:25,640 --> 00:33:27,718
I'm in a foreign country
for the first time in my life,
451
00:33:27,720 --> 00:33:31,158
so I can be "like this" if I want
to, and it's nobody's business -
452
00:33:31,160 --> 00:33:32,600
especially not yours.
453
00:33:45,680 --> 00:33:47,360
SHE CRIES SOFTLY
454
00:33:51,320 --> 00:33:53,358
NANCY: The Graf Spee
ended up scuttled,
455
00:33:53,360 --> 00:33:55,838
but not before inflicting
damage and casualties
456
00:33:55,840 --> 00:33:58,198
on three British warships.
457
00:33:58,200 --> 00:34:01,118
The Germans are celebrating
their "great naval victory"
458
00:34:01,120 --> 00:34:02,478
at the Battle of River Plate,
459
00:34:02,480 --> 00:34:05,720
and, in London, the British
are doing exactly the same.
460
00:34:07,840 --> 00:34:11,238
How does this absurdity come about?
461
00:34:11,240 --> 00:34:16,320
In wartime, truth...is no longer
objective or even factual.
462
00:34:17,320 --> 00:34:21,158
Sometimes truth is little more
than wishful thinking.
463
00:34:21,160 --> 00:34:24,478
This was Nancy Campbell,
American Radio International
464
00:34:24,480 --> 00:34:25,520
from Berlin.
465
00:34:28,040 --> 00:34:29,080
KNOCK ON DOOR
466
00:34:33,160 --> 00:34:34,200
KNOCK ON DOOR
467
00:34:42,880 --> 00:34:44,758
Your Lois's sheet music.
468
00:34:44,760 --> 00:34:46,958
I didn't want t'damage it.
469
00:34:46,960 --> 00:34:48,918
It's not a telegram?
470
00:34:48,920 --> 00:34:50,680
What, does it look like a telegram?
471
00:35:00,720 --> 00:35:01,760
Thanks.
472
00:35:05,080 --> 00:35:06,120
Oh.
473
00:35:10,520 --> 00:35:14,760
MUSIC: The Last Post
474
00:35:24,720 --> 00:35:29,558
Our Father, who art in Heaven,
hallowed be thy name.
475
00:35:29,560 --> 00:35:34,478
Thy kingdom come, thy will be
done on Earth as it is in heaven.
476
00:35:34,480 --> 00:35:37,158
Give us this day our daily bread.
477
00:35:37,160 --> 00:35:39,398
And forgive us our trespasses.
478
00:35:39,400 --> 00:35:42,998
As we forgive those who
trespass against us.
479
00:35:43,000 --> 00:35:47,958
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
480
00:35:47,960 --> 00:35:53,878
For thine is the kingdom, the power
and the glory, forever and ever.
481
00:35:53,880 --> 00:35:55,998
Amen.
482
00:35:56,000 --> 00:35:58,440
Amen. Attention!
483
00:36:35,040 --> 00:36:36,080
IN POLISH:
484
00:36:37,480 --> 00:36:38,520
DOOR CREAKS
485
00:37:30,920 --> 00:37:33,040
ENGINE APPROACHES
486
00:38:03,440 --> 00:38:05,160
BABY CRIES
487
00:38:34,880 --> 00:38:36,480
FLOORBOARDS CREAK
488
00:38:38,160 --> 00:38:39,360
BABY CRIES
489
00:38:53,920 --> 00:38:56,040
HE CROAKS
490
00:38:59,480 --> 00:39:01,078
DOOR OPENS
491
00:39:01,080 --> 00:39:02,120
DOOR SLAMS
492
00:39:04,680 --> 00:39:07,718
Well...I have an easy answer
for you.
493
00:39:07,720 --> 00:39:09,358
There is no euthanasia programme.
494
00:39:09,360 --> 00:39:11,158
Well, Hitler signed
a decree in October,
495
00:39:11,160 --> 00:39:13,198
so I'd be surprised
if that were true.
496
00:39:13,200 --> 00:39:15,198
The Fuhrer's decree was for adults
497
00:39:15,200 --> 00:39:17,718
who may be enduring a
life unworthy of life.
498
00:39:17,720 --> 00:39:20,278
No children were mentioned.
I've been to the clinic.
499
00:39:20,280 --> 00:39:23,638
I've stood outside and seen a bus
full of children driven in.
500
00:39:23,640 --> 00:39:26,638
I've spoken to a mother whose
child died in the clinic.
501
00:39:26,640 --> 00:39:28,838
I know the name of
the head of the clinic,
502
00:39:28,840 --> 00:39:31,318
and I would like to meet him
and talk to him.
503
00:39:31,320 --> 00:39:34,398
That wouldn't be advisable. OK.
504
00:39:34,400 --> 00:39:37,438
Then I'll just continue making
a nuisance of myself.
505
00:39:37,440 --> 00:39:39,158
And then you might end up
being deported.
506
00:39:39,160 --> 00:39:41,918
And where will you end up
as my official minder
507
00:39:41,920 --> 00:39:43,918
if I'm making a nuisance of myself?
508
00:39:43,920 --> 00:39:46,880
I wonder what that will do to
your position in the Ministry.
509
00:40:16,280 --> 00:40:19,080
ENGINE REVS
510
00:40:37,600 --> 00:40:39,518
SHOUTING
511
00:40:39,520 --> 00:40:40,558
Conrad!
512
00:40:40,560 --> 00:40:43,520
SCREAMING
513
00:40:45,000 --> 00:40:46,518
GUN FIRES
514
00:40:46,520 --> 00:40:47,880
SCREAMING, GUNSHOT
515
00:40:55,000 --> 00:40:59,998
# Sto lat, sto lat
Niech zyje, zyje nam
516
00:41:00,000 --> 00:41:04,878
# Sto lat, sto lat
Niech zyje, zyje nam
517
00:41:04,880 --> 00:41:10,398
# Jeszcze raz, jeszcze raz
Niech zyje, zyje nam
518
00:41:10,400 --> 00:41:13,400
# Niech zyje nam. #
519
00:41:19,040 --> 00:41:20,280
Happy birthday.
520
00:41:24,240 --> 00:41:25,280
There.
521
00:41:27,440 --> 00:41:30,038
I truly hope you have
much better birthdays
522
00:41:30,040 --> 00:41:31,920
than this one in the future.
523
00:41:37,040 --> 00:41:39,400
I thought it might help you
with your English.
524
00:41:41,960 --> 00:41:44,278
Ah. That's Harold.
525
00:41:44,280 --> 00:41:46,000
He's Harry's father.
526
00:41:47,080 --> 00:41:48,398
Yes?
527
00:41:48,400 --> 00:41:49,600
My husband.
528
00:41:56,120 --> 00:41:57,160
My father.
529
00:41:58,560 --> 00:41:59,600
Husband?
530
00:42:07,360 --> 00:42:09,320
Yes. Very good. Yes.
531
00:42:14,320 --> 00:42:15,360
Your mother.
532
00:42:16,520 --> 00:42:17,560
Wife.
533
00:42:20,080 --> 00:42:21,998
Harry.
534
00:42:22,000 --> 00:42:23,038
Kasia.
535
00:42:23,040 --> 00:42:24,478
Husband, wife.
536
00:42:24,480 --> 00:42:25,720
SHE LAUGHS
No.
537
00:42:27,480 --> 00:42:30,518
Robina and Harold, husband and wife.
538
00:42:30,520 --> 00:42:32,398
And Harry and Kasia.
539
00:42:32,400 --> 00:42:33,640
Husband and wife.
540
00:42:39,480 --> 00:42:41,278
It was only a bit of fun, sir.
541
00:42:41,280 --> 00:42:44,678
And the girl, the singer. She was...
542
00:42:44,680 --> 00:42:46,398
You know.
543
00:42:46,400 --> 00:42:48,118
She liked a bit of fun herself.
544
00:42:48,120 --> 00:42:51,360
I was talking to her before the
concert... That's enough, Broughton.
545
00:42:53,960 --> 00:42:55,758
I didn't know you knew
her from home, sir.
546
00:42:55,760 --> 00:42:58,998
cos then I would have been a...a
bit more... Careful.
547
00:42:59,000 --> 00:43:02,118
Oh, I would have been careful, sir.
Don't worry about that.
548
00:43:02,120 --> 00:43:04,238
I went to the talk about VD
on basic training,
549
00:43:04,240 --> 00:43:06,118
so I am never without my sheath.
550
00:43:06,120 --> 00:43:08,558
Unless you want to be the first
British casualty on foreign soil,
551
00:43:08,560 --> 00:43:12,718
Private, I suggest you
spare me the detail.
552
00:43:12,720 --> 00:43:14,558
As it turned out, she wasn't
all that keen anyway.
553
00:43:14,560 --> 00:43:16,198
You really don't listen,
do you, Private?
554
00:43:16,200 --> 00:43:18,398
Funny thing was, when it came to it,
she said she couldn't
555
00:43:18,400 --> 00:43:19,720
cos she was up the duff.
556
00:43:23,600 --> 00:43:25,598
It worked, mind you.
557
00:43:25,600 --> 00:43:28,678
I went soft as a whelk
the minute she told me that.
558
00:43:28,680 --> 00:43:31,238
I'd get out of here now
if I were you, Private,
559
00:43:31,240 --> 00:43:33,680
before he comes back with
a pair of nutcrackers.
560
00:43:35,200 --> 00:43:36,320
Lois!
561
00:43:39,560 --> 00:43:40,600
Lois.
562
00:43:41,720 --> 00:43:43,158
I know!
563
00:43:43,160 --> 00:43:45,398
I know. What do you know, Harry?
564
00:43:45,400 --> 00:43:48,398
I know what you said to Private
Broughton about being pregnant.
565
00:43:48,400 --> 00:43:50,718
Did the trick. Put him off.
566
00:43:50,720 --> 00:43:52,838
You're having a baby, aren't you?
567
00:43:52,840 --> 00:43:55,718
Why didn't you say something?
Why didn't you tell me?
568
00:43:55,720 --> 00:43:59,398
Why, what are you going to do,
ask me to marry you?
569
00:43:59,400 --> 00:44:01,398
I have to look after
myself now, Harry.
570
00:44:01,400 --> 00:44:03,320
Bloody hell, Lois, we'll miss
the ferry. Come on!
571
00:44:37,600 --> 00:44:40,478
Miss Campbell? Walk with me.
572
00:44:40,480 --> 00:44:42,758
Thank you for agreeing
to meet me, Dr Voller.
573
00:44:42,760 --> 00:44:44,040
I don't have long.
574
00:44:45,080 --> 00:44:48,278
I don't have much time, so I shall
answer your question for you.
575
00:44:48,280 --> 00:44:51,358
Well, I haven't asked you one yet.
I know what it will be.
576
00:44:51,360 --> 00:44:55,278
What gives us the right to decide
who lives or dies?
577
00:44:55,280 --> 00:44:56,838
Am I correct?
578
00:44:56,840 --> 00:44:58,238
Go on.
579
00:44:58,240 --> 00:45:01,918
A general has that right.
A politician has that right.
580
00:45:01,920 --> 00:45:05,318
Isn't it more appropriate that
a doctor has that right?
581
00:45:05,320 --> 00:45:09,598
A doctor makes those decisions
every day of his working life.
582
00:45:09,600 --> 00:45:11,798
A doctor vows to
alleviate suffering.
583
00:45:11,800 --> 00:45:15,878
Yes, but the policy doesn't only
talk about alleviating suffering.
584
00:45:15,880 --> 00:45:18,720
It talks about not infecting
the gene pool.
585
00:45:20,480 --> 00:45:24,198
Human progress is driven
by natural selection.
586
00:45:24,200 --> 00:45:26,638
It isn't something the German
Government have made up.
587
00:45:26,640 --> 00:45:30,358
Human progress is driven by our
capacity to look out for those
588
00:45:30,360 --> 00:45:32,958
who are weaker than us.
589
00:45:32,960 --> 00:45:36,918
And I'm arguing the
ideology, not nature.
590
00:45:36,920 --> 00:45:38,518
Can I ask you a question?
591
00:45:38,520 --> 00:45:39,878
What gives you the right
592
00:45:39,880 --> 00:45:43,598
to perpetuate the suffering
of another human being?
593
00:45:43,600 --> 00:45:47,398
I believe in science
and human progress.
594
00:45:47,400 --> 00:45:51,598
I don't know what you believe in,
and I am not sure you do either.
595
00:45:51,600 --> 00:45:53,478
I know you want to find
a monster here,
596
00:45:53,480 --> 00:45:55,798
but there is no monster.
597
00:45:55,800 --> 00:45:56,880
There's reason.
598
00:46:00,080 --> 00:46:02,398
"The multiplication
of the feeble-minded
599
00:46:02,400 --> 00:46:05,038
"is a very terrible danger
to the race."
600
00:46:05,040 --> 00:46:08,478
You know who said that,
Miss Campbell?
601
00:46:08,480 --> 00:46:09,638
Winston Churchill.
602
00:46:09,640 --> 00:46:13,118
That's your argument?
That we started it?
603
00:46:13,120 --> 00:46:17,638
Throughout the West, politicians
and intellectuals agree
604
00:46:17,640 --> 00:46:21,840
that we have to root out the weak if
the whole of humanity is to prosper.
605
00:46:22,840 --> 00:46:25,318
The difference between them
and the Third Reich
606
00:46:25,320 --> 00:46:28,360
is that we have the courage
to pursue the idea.
607
00:46:31,000 --> 00:46:33,318
We are the brave ones here.
608
00:46:33,320 --> 00:46:34,800
You are the cowards.
609
00:47:03,080 --> 00:47:05,760
TINKLING MUSIC
610
00:47:20,520 --> 00:47:22,438
KNOCKING
611
00:47:22,440 --> 00:47:23,880
DOOR OPENS
612
00:47:26,040 --> 00:47:27,120
Hallo, Frau Klopp...
614
00:47:31,440 --> 00:47:33,078
DOOR OPENS
615
00:47:33,080 --> 00:47:35,958
Hello, Nancy. Thank you.
616
00:47:35,960 --> 00:47:37,160
Come. Come inside.
617
00:47:42,040 --> 00:47:43,318
DOOR CLOSES
618
00:47:43,320 --> 00:47:46,998
The first thing that happens
is the family gets a letter
619
00:47:47,000 --> 00:47:51,358
from something called the Children's
Speciality Institutions.
620
00:47:51,360 --> 00:47:55,198
They seek consent to let the
child go for treatment.
621
00:47:55,200 --> 00:47:59,518
If the parents refuse,
they get a second letter,
622
00:47:59,520 --> 00:48:02,278
this time emphasising
the child's disability
623
00:48:02,280 --> 00:48:05,760
and potential for improving
her life in the Institution.
624
00:48:07,680 --> 00:48:09,398
If the parents don't co-operate,
625
00:48:09,400 --> 00:48:13,638
they are threatened with
withdrawal of guardianship,
626
00:48:13,640 --> 00:48:17,398
and if they refuse again,
they can both be called up
627
00:48:17,400 --> 00:48:20,600
for special labour duty
in a camp nearby.
628
00:48:22,240 --> 00:48:24,758
Und Michael. Michael Gross?
629
00:48:24,760 --> 00:48:26,838
Did you find out what happened?
630
00:48:26,840 --> 00:48:28,360
Michael is dead.
631
00:48:29,680 --> 00:48:33,238
The Institute talks about
a treatment gone wrong.
632
00:48:33,240 --> 00:48:35,440
But there is no treatment.
There is only murder.
633
00:48:39,000 --> 00:48:41,078
Oh.
634
00:48:41,080 --> 00:48:42,120
Oh...
635
00:48:44,160 --> 00:48:45,358
I can't write about it yet.
636
00:48:45,360 --> 00:48:48,240
Obviously I came to tell you about
it right away... How dare you.
637
00:48:49,280 --> 00:48:50,798
Wh...what was that? Uwe.
638
00:48:50,800 --> 00:48:55,238
How dare you dig around and draw
attention to yourself like this.
639
00:48:55,240 --> 00:48:57,120
And then you come here and tell us.
640
00:48:58,120 --> 00:49:02,038
You talked to Mrs Gross. You talked
to your Nazi minder at the Ministry,
641
00:49:02,040 --> 00:49:04,198
and they know you are
a neighbour of ours.
642
00:49:04,200 --> 00:49:07,438
Not necessarily... Don't you
think they follow you?
643
00:49:07,440 --> 00:49:09,678
Don't you think they know
everything about you?
644
00:49:09,680 --> 00:49:11,598
And they know you live
next door to us.
645
00:49:11,600 --> 00:49:12,838
Don't you see?
646
00:49:12,840 --> 00:49:13,880
Get out.
647
00:49:15,720 --> 00:49:17,200
Get out. GET OUT!
648
00:49:19,000 --> 00:49:22,318
You have brought them to our door.
You have led them to our door.
649
00:49:22,320 --> 00:49:25,278
Uwe, please. No, no, Claudia.
650
00:49:25,280 --> 00:49:27,918
Miss Campbell has put
our dear Hilda in danger.
651
00:49:27,920 --> 00:49:29,318
She must go,
652
00:49:29,320 --> 00:49:30,878
and we must pray.
653
00:49:30,880 --> 00:49:34,640
Thank you, Frau Campbell.
Thank you. I love it.
654
00:49:38,480 --> 00:49:39,518
Let's see.
655
00:49:39,520 --> 00:49:43,400
MUSIC: Twinkle, Twinkle Little Star
656
00:49:57,960 --> 00:49:59,160
How was Harry?
657
00:50:49,640 --> 00:50:51,040
I know it won't go far.
658
00:50:53,000 --> 00:50:56,280
But, you know...you need
it more than me, so...
659
00:51:00,520 --> 00:51:02,598
Thank you for seeing me right
660
00:51:02,600 --> 00:51:03,920
after it happened.
661
00:51:07,560 --> 00:51:09,598
Graf Spee sunk.
662
00:51:09,600 --> 00:51:12,278
What, did we hit her? Nah.
663
00:51:12,280 --> 00:51:15,358
Captain scuttled his own ship
so we couldn't take her.
664
00:51:15,360 --> 00:51:16,400
Shot himself.
665
00:51:18,400 --> 00:51:20,878
You know, I don't know if
that counts as one for us
666
00:51:20,880 --> 00:51:22,638
with it being an own goal
and that, but...
667
00:51:22,640 --> 00:51:24,480
Oh, God, shut your noise, would you?
668
00:51:31,680 --> 00:51:33,440
Don't tell anybody I've done this.
669
00:51:37,760 --> 00:51:39,878
Yeah, well, I've heard they've
been giving you grief
670
00:51:39,880 --> 00:51:41,278
about keeping the money.
671
00:51:41,280 --> 00:51:45,798
Yeah, well, I ain't doing it for
the lads, I'm doing it for Vic.
672
00:51:45,800 --> 00:51:48,000
It's the sort of soppy thing
he'd do, innit?
673
00:51:51,640 --> 00:51:53,520
This doesn't make us mates.
674
00:51:55,800 --> 00:51:56,840
No.
675
00:51:57,880 --> 00:51:59,518
Thanks for the money.
676
00:51:59,520 --> 00:52:00,560
COINS JANGLE
677
00:52:01,720 --> 00:52:03,800
And maybe you could put it
towards a hook.
678
00:52:25,800 --> 00:52:27,120
KNOCKING
679
00:52:38,120 --> 00:52:39,160
SHOUTING
680
00:52:42,040 --> 00:52:44,240
GRUNTING, THUMPING
681
00:52:52,160 --> 00:52:53,520
YELLING
682
00:53:06,720 --> 00:53:07,760
GUN FIRES
683
00:53:34,520 --> 00:53:35,640
HE MUMBLES
684
00:53:37,040 --> 00:53:39,360
SOBBING, MUMBLING
685
00:53:48,040 --> 00:53:49,918
So you married a Polish girl,
686
00:53:49,920 --> 00:53:52,958
and you got that singer
in a family way.
687
00:53:52,960 --> 00:53:54,720
And she doesn't know you're married?
688
00:53:57,120 --> 00:54:00,518
I've got to say, sir,
you've shocked me bow-legged.
689
00:54:00,520 --> 00:54:02,958
I'm pretty shocked myself.
690
00:54:02,960 --> 00:54:05,200
I'd have put good money
on you being a virgin.
691
00:54:09,200 --> 00:54:10,240
Thanks.
692
00:54:14,040 --> 00:54:15,838
So have you, err,
693
00:54:15,840 --> 00:54:18,360
got a favourite at all, of the two?
694
00:54:20,920 --> 00:54:23,160
No...Sergeant.
695
00:54:25,480 --> 00:54:26,520
I love them both.
696
00:54:28,760 --> 00:54:31,360
War's most likely done you
a favour, then, hey, sir?
697
00:54:33,360 --> 00:54:35,718
It may have given me
somewhere to hide.
698
00:54:35,720 --> 00:54:37,360
No, no, I mean, you know...
699
00:54:38,800 --> 00:54:42,038
..if what we hear from Poland
is as bad as they say,
700
00:54:42,040 --> 00:54:44,160
the Polish girl's
most likely dead by now.
701
00:55:11,760 --> 00:55:16,118
Come on! COME ON!
702
00:55:16,120 --> 00:55:17,840
BIRDS SQUAWK
703
00:55:24,920 --> 00:55:26,360
HE WOLF WHISTLES
704
00:55:36,560 --> 00:55:37,600
There.
705
00:56:34,360 --> 00:56:35,600
GUNSHOT49283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.