All language subtitles for World.On.Fire.S01E03.1080p.WEB.x265-PGW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,164 --> 00:00:02,403 Now we can stop pretending and get on with our lives. 2 00:00:02,406 --> 00:00:03,999 After what we've just done? 3 00:00:04,002 --> 00:00:08,848 You betrayed me in the snap with some Polish knicker elastic. 4 00:00:08,851 --> 00:00:13,773 She was having a fit for a long time. We know what to do, Frau Campbell. 5 00:00:13,776 --> 00:00:16,486 The bloody Navy? I'm fighting on the right side. At least give me that! 6 00:00:16,489 --> 00:00:17,784 I'm joining up, too. 7 00:00:22,600 --> 00:00:24,638 We have done nothing for the Polish people. 8 00:00:24,640 --> 00:00:26,718 Nothing! We haven't lifted a finger. 9 00:00:26,720 --> 00:00:28,118 You are dismissed. 10 00:00:28,120 --> 00:00:30,078 This is your career. This is everything! 11 00:00:30,080 --> 00:00:32,160 I was always destined to disappoint you. 12 00:00:35,000 --> 00:00:37,200 If I have to die for my country, I will. 13 00:01:30,520 --> 00:01:32,158 LAUGHTER, CHATTING 14 00:01:32,160 --> 00:01:34,520 Dutch courage, Lois! 15 00:01:53,160 --> 00:01:55,998 He's having to shave by himself there. 16 00:01:56,000 --> 00:01:57,400 Private Broughton! 17 00:02:00,880 --> 00:02:01,920 Sorry, Sarge. 18 00:02:16,360 --> 00:02:17,400 Ahem. 19 00:02:19,160 --> 00:02:20,440 There is nobody serving. 20 00:02:21,600 --> 00:02:22,920 I shall be straight out. 21 00:02:31,680 --> 00:02:35,158 Warsaw now lies in ruins 22 00:02:35,160 --> 00:02:39,038 while Germany and Russia continue to carve out Poland between them. 23 00:02:39,040 --> 00:02:42,278 Out at sea, the British Royal Navy are focusing their efforts 24 00:02:42,280 --> 00:02:44,318 on scouring the South Atlantic in search 25 00:02:44,320 --> 00:02:48,198 of the notorious German pocket battleship Admiral Graf Spee. 26 00:02:48,200 --> 00:02:49,678 Hey, cook, how you doing? 27 00:02:49,680 --> 00:02:51,838 Name the time. Name the day she lays an egg. 28 00:02:51,840 --> 00:02:53,558 Take your bets. What you thinking? 29 00:02:53,560 --> 00:02:55,518 Five. Cough it up. Come on, man. 30 00:02:55,520 --> 00:02:56,560 Thruppence a bet. 31 00:03:03,360 --> 00:03:05,798 Boys, you want to take a bet? Thruppenny. 32 00:03:05,800 --> 00:03:08,558 Come back later. No, you're all right, mate. No? Your loss. 33 00:03:08,560 --> 00:03:10,958 Rumoured to be somewhere off the coast of Argentina, 34 00:03:10,960 --> 00:03:12,878 the deadliest of Hitler's Kriegsmarine 35 00:03:12,880 --> 00:03:17,878 has been involved in a number of skirmishes with merchant ships. 36 00:03:17,880 --> 00:03:21,198 There is a feeling that the Allied forces are simply hoping 37 00:03:21,200 --> 00:03:24,400 that the inevitable...will never come to pass. 38 00:03:32,960 --> 00:03:36,038 My father was a surgeon in the forces, 39 00:03:36,040 --> 00:03:38,798 and I went to boarding school aged seven, 40 00:03:38,800 --> 00:03:40,280 and I got used to it. 41 00:03:41,480 --> 00:03:43,358 And that's what you do in this life. 42 00:03:43,360 --> 00:03:44,998 You get used to it. 43 00:03:45,000 --> 00:03:46,800 And it makes you a better person. 44 00:03:48,840 --> 00:03:49,880 Eventually. 45 00:03:51,240 --> 00:03:53,598 Resilient, at least. 46 00:03:53,600 --> 00:03:55,400 A quality much undervalued. 47 00:03:57,680 --> 00:04:00,000 Did you understand any of that? 48 00:04:04,160 --> 00:04:06,678 You may not speak English, 49 00:04:06,680 --> 00:04:09,118 but you're a much better listener than most men who do. 50 00:04:09,120 --> 00:04:10,160 SHE CHUCKLES 51 00:04:12,840 --> 00:04:14,720 Quiet. 52 00:04:16,560 --> 00:04:18,998 This is Jan Tomaszeski. 53 00:04:19,000 --> 00:04:21,038 GIGGLING 54 00:04:21,040 --> 00:04:23,358 There is nothing funny about his name, 55 00:04:23,360 --> 00:04:25,118 and the next child to laugh will find that out 56 00:04:25,120 --> 00:04:26,520 through the back of my hand. 57 00:04:36,240 --> 00:04:38,000 CHALK SCRAPING 58 00:04:49,960 --> 00:04:51,480 Right, lads. Listen up! 59 00:04:53,560 --> 00:04:56,358 I am sure you were hoping to see proper action. 60 00:04:56,360 --> 00:04:58,118 I know I was. 61 00:04:58,120 --> 00:05:00,438 But these foxholes need digging with as much care 62 00:05:00,440 --> 00:05:02,518 as you take assembling your rifles, 63 00:05:02,520 --> 00:05:04,040 with just as much swearing. 64 00:05:05,360 --> 00:05:07,958 When the German tanks cross the border, we need to be... 65 00:05:07,960 --> 00:05:09,758 Private Broughton! 66 00:05:09,760 --> 00:05:12,158 Attention when Second Lieutenant Chase talks to you, 67 00:05:12,160 --> 00:05:14,800 else I'll have your bollocks on toast! 68 00:05:17,080 --> 00:05:18,240 Right, lads. 69 00:05:19,280 --> 00:05:21,958 You all know the drill. 70 00:05:21,960 --> 00:05:25,558 No kissing and cuddling till you get six feet down. 71 00:05:25,560 --> 00:05:27,118 GROANING 72 00:05:27,120 --> 00:05:29,318 Come on, then, ladies. Just to say, 73 00:05:29,320 --> 00:05:33,358 I don't think the lads are that keen to see proper action, sir. 74 00:05:33,360 --> 00:05:35,078 So, my attempt at camaraderie was... 75 00:05:35,080 --> 00:05:37,998 Oh, it...it was a good try, sir. 76 00:05:38,000 --> 00:05:40,960 But maybe try your jokes out on me first, sir. 77 00:05:42,800 --> 00:05:44,720 Trzymaj. Dla mnie? 78 00:05:47,880 --> 00:05:49,040 IN POLISH: 79 00:06:12,960 --> 00:06:14,000 SHE SCOFFS 80 00:06:29,040 --> 00:06:30,080 CLICK 81 00:06:44,480 --> 00:06:47,358 BOYS: German! German! German! German! 82 00:06:47,360 --> 00:06:50,238 German! German! German! German! 83 00:06:50,240 --> 00:06:54,118 German! German! German! German! 84 00:06:54,120 --> 00:06:58,038 German! German! German! German! 85 00:06:58,040 --> 00:07:01,640 German! German! German! German! 86 00:07:18,840 --> 00:07:20,238 You all right, Terry? 87 00:07:20,240 --> 00:07:22,998 Name the time, name the day Vera lays an egg. 88 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 Nearest time wins. Thruppence a bet. Go on. 89 00:07:28,520 --> 00:07:30,518 Today...1100 hours. 90 00:07:30,520 --> 00:07:32,558 Hey, no coaching. 91 00:07:32,560 --> 00:07:33,878 Good lad, Terry. 92 00:07:33,880 --> 00:07:36,918 Time and day she lays an egg, hey? You're sure it's a girl? 93 00:07:36,920 --> 00:07:39,398 She laid an egg at Port Stanley. I bet she looked surprised. 94 00:07:39,400 --> 00:07:41,358 I don't know what a surprised bird looks like. 95 00:07:41,360 --> 00:07:42,760 I find that hard to believe. 96 00:07:45,920 --> 00:07:46,960 Ginger. 97 00:07:50,440 --> 00:07:52,318 Why would I want to line your dirty Manc pockets? 98 00:07:52,320 --> 00:07:53,678 I don't know. 99 00:07:53,680 --> 00:07:55,918 Maybe you're saving up for a whore in Argentina. 100 00:07:55,920 --> 00:07:59,478 All right, Tom, simmer down. He gets over-excited, Henry. 101 00:07:59,480 --> 00:08:01,998 You laughing at me, lad? 102 00:08:02,000 --> 00:08:04,238 No, Henry. "No, sir." 103 00:08:04,240 --> 00:08:06,918 Don't have to call you sir, now, does he? Same rank. 104 00:08:06,920 --> 00:08:09,038 Don't call him sir, Norman. 105 00:08:09,040 --> 00:08:10,080 "No, sir." 106 00:08:12,600 --> 00:08:13,640 No, sir. 107 00:08:20,640 --> 00:08:22,478 Sir? 108 00:08:22,480 --> 00:08:24,040 Come on, Tom, play nice! 109 00:08:26,600 --> 00:08:28,198 You're lucky you get called Henry. 110 00:08:28,200 --> 00:08:30,078 Tom, mate! 111 00:08:30,080 --> 00:08:32,038 So what is it that you'd like to call me? 112 00:08:32,040 --> 00:08:33,398 DISTANT: Go on, Tom. 113 00:08:33,400 --> 00:08:35,318 Spoilt for choice, really. 114 00:08:35,320 --> 00:08:37,758 Let's just say it wouldn't be a word a mother would use. 115 00:08:37,760 --> 00:08:38,800 Although... 116 00:08:39,880 --> 00:08:41,000 ..your mother might. 117 00:08:42,880 --> 00:08:44,998 You want...? You fucking...! 118 00:08:45,000 --> 00:08:47,238 That's enough. Take your hands off me! Stay down! Stay down. 119 00:08:47,240 --> 00:08:49,718 That's enough! There's a German shell with your fucking name on it! 120 00:08:49,720 --> 00:08:51,038 What the hell is wrong with you? 121 00:08:51,040 --> 00:08:52,958 Why do you have to go round winding everybody up? 122 00:08:52,960 --> 00:08:54,838 Why can't you just do your job like the rest of us? 123 00:08:54,840 --> 00:08:57,198 No, I'm standing up for Norman cos he can't stand up for himself. 124 00:08:57,200 --> 00:08:58,878 You don't give a sherbet about Norman. 125 00:08:58,880 --> 00:09:01,558 Think you made his life easier, making an enemy of our Henry? 126 00:09:01,560 --> 00:09:02,638 Stand up for Norman? No. 127 00:09:02,640 --> 00:09:05,398 You used him to get at Henry cos that's what you do. 128 00:09:05,400 --> 00:09:06,878 SIRENS BLARE 129 00:09:06,880 --> 00:09:09,838 Oh, bloody hell. Come on, mate! Come on, mate! 130 00:09:09,840 --> 00:09:12,118 Take my hand. Nah, forget it, mate. 131 00:09:12,120 --> 00:09:14,118 I better get on with my job like you said. 132 00:09:14,120 --> 00:09:16,718 YELLING 133 00:09:16,720 --> 00:09:18,118 Come on, lads. 134 00:09:18,120 --> 00:09:19,798 BIRD CHIRPS 135 00:09:19,800 --> 00:09:21,238 YELLING 136 00:09:21,240 --> 00:09:23,318 SIREN ECHOES 137 00:09:23,320 --> 00:09:25,520 DISTANT TANNOY ANNOUNCEMENT 138 00:09:32,520 --> 00:09:34,958 Move! 139 00:09:34,960 --> 00:09:36,038 What's the story, sir? 140 00:09:36,040 --> 00:09:38,038 All you need to know is she's sunk nine of ours, 141 00:09:38,040 --> 00:09:40,558 and we're not going to be tenth. Get on with it! You got it! 142 00:09:40,560 --> 00:09:43,318 PAC. Yeah, she's ready, mate. TANNOY ANNOUNCEMENT 143 00:09:43,320 --> 00:09:45,998 2 APs, Vic. First AP ready. Good lad. 144 00:09:46,000 --> 00:09:47,278 HE GRUNTS 145 00:09:47,280 --> 00:09:49,318 Terry! Second AP. Second AP ready, Terry? 146 00:09:49,320 --> 00:09:51,760 Go and find them, Terry. Come on, mate, good lad. 147 00:09:52,840 --> 00:09:55,320 She needs feeding. She's hungry! 148 00:09:56,640 --> 00:09:59,398 Nice one, Vic. HE GRUNTS 149 00:09:59,400 --> 00:10:01,320 ..ready too, Terry?! 150 00:10:04,040 --> 00:10:06,478 Let's have 'em! Come on, lads! Keep locking 'em. 151 00:10:06,480 --> 00:10:08,440 CRASH 152 00:10:11,520 --> 00:10:14,518 Fucking hell. If that took the canary out, nobody gets a refund. 153 00:10:14,520 --> 00:10:15,878 WHISTLING 154 00:10:15,880 --> 00:10:18,038 CRASH 155 00:10:18,040 --> 00:10:19,358 Fucking hell. 156 00:10:19,360 --> 00:10:21,998 SCREAMING, YELLING 157 00:10:22,000 --> 00:10:23,880 EXPLOSIVES BURST 158 00:10:28,240 --> 00:10:30,318 HE BREATHES DEEPLY 159 00:10:30,320 --> 00:10:31,800 CRASH 160 00:10:41,240 --> 00:10:42,718 MUFFLED YELLING 161 00:10:42,720 --> 00:10:43,760 HE COUGHS 162 00:10:45,160 --> 00:10:47,960 HE COUGHS HARDER 163 00:10:54,360 --> 00:10:55,560 Vic. 164 00:11:00,240 --> 00:11:01,280 Vic. 165 00:11:02,560 --> 00:11:06,358 Oh, no, no, no. 166 00:11:06,360 --> 00:11:08,760 HE BREATHES SHAKILY 167 00:11:20,760 --> 00:11:23,080 GUTTURAL COUGHING 168 00:11:27,120 --> 00:11:28,160 HE GROANS 169 00:11:29,480 --> 00:11:31,518 We've got four dead here. 170 00:11:31,520 --> 00:11:33,520 What about you? Ah, I'm not dead. 171 00:11:35,000 --> 00:11:37,318 Don't you move, you bastard. 172 00:11:37,320 --> 00:11:38,360 Ah. 173 00:11:39,480 --> 00:11:41,000 HE GRUNTS 174 00:11:43,480 --> 00:11:44,720 You ready? Hm! 175 00:11:46,560 --> 00:11:50,078 Right, this is going to hurt, all right? 176 00:11:50,080 --> 00:11:51,720 We're going to get this tied off. 177 00:11:52,960 --> 00:11:55,758 All right. I'm going to count to three. 178 00:11:55,760 --> 00:11:57,438 Don't. Just do it. 179 00:11:57,440 --> 00:11:59,358 All right. One. 180 00:11:59,360 --> 00:12:02,718 HE SCREAMS FUCK! 181 00:12:02,720 --> 00:12:06,118 We're going to need a medic down here, sir! 182 00:12:06,120 --> 00:12:08,198 The medic is in a worse shape than Able Seaman Lowe. 183 00:12:08,200 --> 00:12:11,158 We've lost a lot of men, but we don't seem to be sinking. 184 00:12:11,160 --> 00:12:12,998 Right, this'll have to do you for now, yeah? Eh? 185 00:12:13,000 --> 00:12:14,438 This'll have to do for now! 186 00:12:14,440 --> 00:12:15,718 Let's get you up! 187 00:12:15,720 --> 00:12:19,318 HE SCREAMS 188 00:12:19,320 --> 00:12:20,878 Get you up these steps first, 189 00:12:20,880 --> 00:12:23,598 and if you slip, I'll catch you. 190 00:12:23,600 --> 00:12:26,078 RADIO: HMS Exeter continues to search the sea 191 00:12:26,080 --> 00:12:29,118 for one of Germany's notorious pocket battleships - 192 00:12:29,120 --> 00:12:30,918 the Admiral Graf Spee, 193 00:12:30,920 --> 00:12:33,958 one of the deadliest of Hitler's Kriegsmarine. 194 00:12:33,960 --> 00:12:37,358 Reports say the British are finally closing in on the battleship, 195 00:12:37,360 --> 00:12:41,118 and an engagement in battle looks imminent. 196 00:12:41,120 --> 00:12:45,520 SOFT CLASSICAL MUSIC 197 00:12:49,480 --> 00:12:52,520 HEAVY BREATHING 198 00:13:05,480 --> 00:13:06,840 BIRD CHIRPS 199 00:13:18,960 --> 00:13:20,920 HE CRIES 200 00:13:22,880 --> 00:13:25,438 SCATTERED APPLAUSE 201 00:13:25,440 --> 00:13:26,880 CHEERING 202 00:13:30,800 --> 00:13:32,400 It's good to see you, ladies! 203 00:13:36,920 --> 00:13:38,600 CHEERING, WHISTLING 204 00:13:46,080 --> 00:13:51,198 MUSIC PLAYS 205 00:13:51,200 --> 00:13:55,838 Come on, boys. Play it louder for the people at the back. 206 00:13:55,840 --> 00:13:56,998 Heil Hitler. 207 00:13:57,000 --> 00:13:59,398 Lois, can you just stop messing about? 208 00:13:59,400 --> 00:14:00,918 I know it's not the London Palladium, 209 00:14:00,920 --> 00:14:02,678 but it's our first continental engagement, 210 00:14:02,680 --> 00:14:03,798 so let's have some fun, eh? 211 00:14:03,800 --> 00:14:06,400 You're having enough fun for both of us, aren't you? 212 00:14:07,560 --> 00:14:09,478 WOLF WHISTLE 213 00:14:09,480 --> 00:14:12,038 What's up with you, love? Have you lost your horse? 214 00:14:12,040 --> 00:14:13,278 SHE GIGGLES 215 00:14:13,280 --> 00:14:14,960 That's more like it. 216 00:14:18,720 --> 00:14:20,758 Peace News. 217 00:14:20,760 --> 00:14:23,078 I fought in the Great War. 218 00:14:23,080 --> 00:14:24,878 I know the truth of it. 219 00:14:24,880 --> 00:14:27,598 Peace News. Read about the alternative to war. 220 00:14:27,600 --> 00:14:29,638 Try selling one to Hitler, pal. 221 00:14:29,640 --> 00:14:32,798 Us killing innocent Germans, that's only going to make Hitler stronger, 222 00:14:32,800 --> 00:14:35,198 not weaker. You want to be ashamed of yourself. 223 00:14:35,200 --> 00:14:36,398 Siding with the Jerries 224 00:14:36,400 --> 00:14:38,958 while our lads are out there dying in the Atlantic. 225 00:14:38,960 --> 00:14:40,638 What? What did you say? 226 00:14:40,640 --> 00:14:43,478 Haven't you heard? The Exeter's been hit. 227 00:14:43,480 --> 00:14:44,960 Hit bad, they're saying. 228 00:14:46,200 --> 00:14:50,200 The Exeter? Are you...sure it was the Exeter that was hit? 229 00:14:52,880 --> 00:14:54,638 Oh. 230 00:14:54,640 --> 00:14:58,080 Why don't you go down the docks, try selling those lads a paper! 231 00:15:15,840 --> 00:15:19,360 I would knock, but...doesn't seem to be a door. 232 00:15:20,600 --> 00:15:21,640 HE LAUGHS 233 00:15:27,520 --> 00:15:29,198 Quite the thing, hey? 234 00:15:29,200 --> 00:15:30,760 The two of us. Here. 235 00:15:32,200 --> 00:15:33,360 Why are you here? 236 00:15:35,360 --> 00:15:38,038 I ask myself the same question every hour. 237 00:15:38,040 --> 00:15:39,958 I've done nothing but dig trenches since I... 238 00:15:39,960 --> 00:15:42,320 No, I mean, why are you here? 239 00:15:44,160 --> 00:15:45,440 What have you come to say? 240 00:15:47,600 --> 00:15:49,080 I'm so glad to see you. 241 00:15:50,960 --> 00:15:52,800 Gives me the chance to say I'm sorry. 242 00:15:54,680 --> 00:15:56,878 I just wonder if you could ever forgive me, 243 00:15:56,880 --> 00:15:58,798 and maybe we could, one day, 244 00:15:58,800 --> 00:16:01,918 be a... I don't know, we could at least just be... 245 00:16:01,920 --> 00:16:04,800 ..pals again. I'm not glad. And no. 246 00:16:05,840 --> 00:16:07,958 We can't be pals. 247 00:16:07,960 --> 00:16:09,718 Got to get ready for the show, so... 248 00:16:09,720 --> 00:16:10,998 What, is it? What can I do? 249 00:16:11,000 --> 00:16:12,280 Just go away, Harry! 250 00:16:14,840 --> 00:16:16,080 Please. 251 00:16:36,160 --> 00:16:38,238 After what happened in the cinema, 252 00:16:38,240 --> 00:16:40,598 I will teach Hilda at home for now. 253 00:16:40,600 --> 00:16:43,518 So you're just going to hide her away because of her epilepsy? 254 00:16:43,520 --> 00:16:46,238 What you saw - her fit. 255 00:16:46,240 --> 00:16:47,878 Please, tell no-one. 256 00:16:47,880 --> 00:16:49,878 Tell no-one. Of course not. 257 00:16:49,880 --> 00:16:52,078 Come on, Claudia. You know I can keep a secret. 258 00:16:52,080 --> 00:16:55,998 We're drinking buddies! This is serious, Frau Campbell. 259 00:16:56,000 --> 00:16:57,040 Very serious. 260 00:16:59,280 --> 00:17:01,118 Frau Gross. 261 00:17:01,120 --> 00:17:02,518 She lives in the neighbourhood. 263 00:17:09,240 --> 00:17:11,798 She had a son. Michael. 264 00:17:11,800 --> 00:17:14,280 A crippled boy...and blind, too. 265 00:17:15,880 --> 00:17:19,278 He used to sit outside on the front step and sing to passers-by, 266 00:17:19,280 --> 00:17:21,640 and...one day he was gone. 267 00:17:23,080 --> 00:17:25,718 Just gone. And perhaps for the best. 268 00:17:25,720 --> 00:17:27,838 It is not our place to do God's work! 269 00:17:27,840 --> 00:17:30,478 What do you mean gone? 270 00:17:30,480 --> 00:17:33,638 Where? He was sent to Dr Voller's clinic. 271 00:17:33,640 --> 00:17:36,238 And we don't want the same thing happening to Hilda, 272 00:17:36,240 --> 00:17:39,158 so...she will stay here 273 00:17:39,160 --> 00:17:40,758 where she's safe. 274 00:17:40,760 --> 00:17:43,040 We may already have lost our son to this war. 276 00:17:55,280 --> 00:17:57,838 I'm here to see Dr Voller. Do you have an appointment? 277 00:17:57,840 --> 00:17:59,480 No, but I don't think he'll mind. 278 00:18:02,000 --> 00:18:03,080 CAR HONKS 279 00:18:38,040 --> 00:18:40,680 GASPING, YELLING IN GERMAN 280 00:19:21,200 --> 00:19:22,240 SHARP CLAPPING 281 00:20:43,080 --> 00:20:44,600 HE SPEAKS IN GERMAN 282 00:20:58,920 --> 00:20:59,960 Here. 283 00:21:03,120 --> 00:21:04,558 Thank you. 284 00:21:04,560 --> 00:21:05,600 Thank you. 285 00:21:23,160 --> 00:21:24,200 IN POLISH: 286 00:21:32,400 --> 00:21:33,440 Excuse me! 287 00:21:34,800 --> 00:21:36,200 You forgot your change. 288 00:21:41,320 --> 00:21:42,360 Thank you. 289 00:21:47,320 --> 00:21:48,360 My name is Klaus. 290 00:21:49,680 --> 00:21:51,438 Klaus Rossler. 291 00:21:51,440 --> 00:21:52,480 I'm Kasia. 292 00:21:55,040 --> 00:21:57,320 Don't be nervous, Klaus Rossler. 293 00:22:00,120 --> 00:22:03,040 Perhaps we can talk away from your friends? 294 00:22:13,640 --> 00:22:14,880 Can I have a light? Yeah. 295 00:22:18,480 --> 00:22:20,680 Sorry. I'm clumsy. 296 00:22:22,400 --> 00:22:24,280 Even my little sister Hilda says so. 297 00:22:35,920 --> 00:22:36,960 Come here. 298 00:22:38,320 --> 00:22:39,758 I'm sorry. 299 00:22:39,760 --> 00:22:42,158 The other men were teasing me so I came over and talked to you 300 00:22:42,160 --> 00:22:44,280 because you seemed nice, and I... 301 00:22:51,800 --> 00:22:55,878 I don't think this is a good idea after all, do you? 302 00:22:55,880 --> 00:22:57,160 I... Come on. 303 00:23:06,520 --> 00:23:07,758 # Now listen, honey... # 304 00:23:07,760 --> 00:23:09,638 CHEERING 305 00:23:09,640 --> 00:23:13,278 # Well, I have to say 306 00:23:13,280 --> 00:23:18,678 # How can you fix your mouth to tell me you're going away? 307 00:23:18,680 --> 00:23:20,398 I wouldn't leave you, love! 308 00:23:20,400 --> 00:23:24,600 # Don't say that we must part 309 00:23:26,920 --> 00:23:30,238 # Don't break my aching heart. # 310 00:23:30,240 --> 00:23:32,560 I wouldn't do that! I wouldn't break ya! 311 00:23:33,840 --> 00:23:36,398 # You know you love me. 312 00:23:36,400 --> 00:23:38,518 # True for many years. # 313 00:23:38,520 --> 00:23:39,560 WHOOPING 314 00:23:40,840 --> 00:23:43,958 # Love you night and day 315 00:23:43,960 --> 00:23:47,558 # Can't you see my tears? 316 00:23:47,560 --> 00:23:51,280 # How can you leave me? 317 00:23:52,640 --> 00:23:54,518 INDISTINCT CHATTER 318 00:23:54,520 --> 00:23:56,078 # Listen while I say. # 319 00:23:56,080 --> 00:23:57,880 She's great. You're great! 320 00:24:01,080 --> 00:24:04,478 # After you've gone 321 00:24:04,480 --> 00:24:08,078 # And left me crying 322 00:24:08,080 --> 00:24:11,398 # After you've gone 323 00:24:11,400 --> 00:24:13,998 # There's no denying 324 00:24:14,000 --> 00:24:17,558 # You'll feel blue 325 00:24:17,560 --> 00:24:21,518 # You'll feel sad 326 00:24:21,520 --> 00:24:27,358 # You'll miss the dearest pal you've ever had. # 327 00:24:27,360 --> 00:24:30,200 CHEERING 328 00:24:35,120 --> 00:24:36,160 Psst. 329 00:24:38,040 --> 00:24:39,280 IN POLISH: 330 00:25:06,880 --> 00:25:09,040 DISTANT CRYING 331 00:25:26,960 --> 00:25:28,080 Ah. 332 00:25:33,000 --> 00:25:35,198 Come on, young man. 333 00:25:35,200 --> 00:25:36,320 Can't stay like that. 334 00:25:40,000 --> 00:25:41,840 Am I really so terrifying? 335 00:25:46,840 --> 00:25:47,880 Clearly. 336 00:25:55,640 --> 00:25:57,238 RADIO: We have received reports today 337 00:25:57,240 --> 00:26:00,238 that contact has finally been made between HMS Exeter 338 00:26:00,240 --> 00:26:03,158 and one of Germany's most deadly heavy cruisers. 339 00:26:03,160 --> 00:26:05,558 Flanked by the Achilles and Ajax, 340 00:26:05,560 --> 00:26:07,878 The Exeter... WHITE NOISE 341 00:26:07,880 --> 00:26:11,118 ..after suffering extensive damage... 342 00:26:11,120 --> 00:26:13,478 No, no, no, no. 343 00:26:13,480 --> 00:26:15,040 DISTORTED SPEECH 344 00:26:17,360 --> 00:26:19,880 Hey? What's the matter with it? 345 00:26:21,680 --> 00:26:23,438 No. 346 00:26:23,440 --> 00:26:24,918 Fucking radio... 347 00:26:24,920 --> 00:26:27,438 Just stop...stop it! 348 00:26:27,440 --> 00:26:29,558 I want him back! 349 00:26:29,560 --> 00:26:32,520 I want him back! I want my boy back! 350 00:26:40,520 --> 00:26:41,920 HE SOBS 351 00:26:50,480 --> 00:26:52,640 COUGHING 352 00:27:03,560 --> 00:27:04,840 I'm sorry, Vic. 353 00:27:07,680 --> 00:27:09,200 I should have shook your hand. 354 00:27:18,480 --> 00:27:20,478 Didn't have you down for the praying type, Bennett. 355 00:27:20,480 --> 00:27:22,438 I wasn't praying, sir. 356 00:27:22,440 --> 00:27:24,878 Wouldn't want to give God the work. 357 00:27:24,880 --> 00:27:27,278 He's got enough on his own plate sorting this shit out. 358 00:27:27,280 --> 00:27:28,998 COUGHING 359 00:27:29,000 --> 00:27:31,560 Hell of a crew. I'm proud of every one of you. 360 00:27:32,520 --> 00:27:35,318 You took part in a famous victory today, Bennett. 361 00:27:35,320 --> 00:27:36,600 You should be very proud. 362 00:27:38,040 --> 00:27:39,080 Yes, sir. 363 00:27:40,320 --> 00:27:41,360 I am, sir. 364 00:27:46,240 --> 00:27:47,518 Oi, Terry! 365 00:27:47,520 --> 00:27:48,600 Your winnings, mate. 366 00:27:49,720 --> 00:27:52,998 You were as near as damn it - 1100 hours. 367 00:27:53,000 --> 00:27:54,040 Well done, you. 368 00:27:56,440 --> 00:27:59,398 I can't...I can't take this. Half the lads who bet on it are dead. 369 00:27:59,400 --> 00:28:01,478 Well, you can do what you like with your half. 370 00:28:01,480 --> 00:28:04,038 All the lads bought in fair and square. 371 00:28:04,040 --> 00:28:05,280 It's our money now. 372 00:28:06,960 --> 00:28:10,478 Well, I think we should give it to the...to the widows 373 00:28:10,480 --> 00:28:12,838 or the Chaplain or something. 374 00:28:12,840 --> 00:28:14,918 We're in the Atlantic 375 00:28:14,920 --> 00:28:16,678 off a country I've never heard of, 376 00:28:16,680 --> 00:28:20,198 chasing a ship I can't even fucking pronounce. 377 00:28:20,200 --> 00:28:23,198 What's any of that got to do with the money? 378 00:28:23,200 --> 00:28:24,240 Vic's dead... 379 00:28:25,360 --> 00:28:27,000 ..and I never got to shake his hand. 380 00:28:28,480 --> 00:28:30,200 The world's fucked, mate. 381 00:28:31,320 --> 00:28:32,720 You should look after number one. 382 00:28:35,200 --> 00:28:36,640 HE LAUGHS 383 00:28:39,120 --> 00:28:40,638 COINS JANGLE 384 00:28:40,640 --> 00:28:41,760 Keep the fucking lot. 385 00:28:58,680 --> 00:28:59,720 GROANING 386 00:29:08,040 --> 00:29:10,880 MUSIC PLAYS 387 00:29:21,240 --> 00:29:23,280 ACCORDION PLAYS 388 00:29:27,120 --> 00:29:28,160 LAUGHING 389 00:29:33,960 --> 00:29:36,358 Is Lois still around? The singer. 390 00:29:36,360 --> 00:29:37,758 She's still around, 391 00:29:37,760 --> 00:29:40,600 but I think you've missed the boat, if you get my meaning. 392 00:29:44,480 --> 00:29:45,920 BELT RATTLES 393 00:29:48,240 --> 00:29:49,878 I'm sorry. 394 00:29:49,880 --> 00:29:51,478 I don't think I can. 395 00:29:51,480 --> 00:29:53,438 What? 396 00:29:53,440 --> 00:29:55,798 Oh, I've got a sheath if that's what you're worried about. 397 00:29:55,800 --> 00:29:57,198 No. 398 00:29:57,200 --> 00:29:58,718 It isn't that. 399 00:29:58,720 --> 00:29:59,760 It really isn't. 400 00:30:00,880 --> 00:30:01,920 Sorry. 401 00:30:03,040 --> 00:30:04,800 Just...hold me, hey? 402 00:30:09,880 --> 00:30:12,760 It's not you. There's something you should know. 403 00:30:14,160 --> 00:30:15,400 Yeah, all right. 404 00:30:21,320 --> 00:30:22,918 DISTANT CONVERSATION 405 00:30:22,920 --> 00:30:24,678 What? You're nice. 406 00:30:24,680 --> 00:30:27,078 Nice? Is that all? 407 00:30:27,080 --> 00:30:29,278 What, do you want a certificate? 408 00:30:29,280 --> 00:30:30,960 THEY LAUGH 409 00:30:32,680 --> 00:30:34,198 SHE GASPS 410 00:30:34,200 --> 00:30:35,240 GRUNTING 411 00:30:41,520 --> 00:30:43,200 Ugh. Bollocks! 412 00:30:48,080 --> 00:30:49,280 SHE CRIES 413 00:31:08,760 --> 00:31:10,838 Now, then. Listen to me. 414 00:31:10,840 --> 00:31:11,880 Listen to me! 415 00:31:14,160 --> 00:31:16,880 This young man...is Jan. 416 00:31:18,200 --> 00:31:20,960 And his father is a war hero. 417 00:31:22,040 --> 00:31:26,080 His father died fighting that dreadful Hitler. 418 00:31:27,960 --> 00:31:30,838 His brother is fighting Hitler as we speak. 419 00:31:30,840 --> 00:31:33,558 His sister is fighting Hitler, too. 420 00:31:33,560 --> 00:31:35,760 Yes, Adolf Hitler! 421 00:31:37,000 --> 00:31:40,118 Any boy who attacks this fine young man 422 00:31:40,120 --> 00:31:42,358 must be on Hitler's side in this war. 423 00:31:42,360 --> 00:31:45,558 Is there anyone of you who's on Hitler's side? 424 00:31:45,560 --> 00:31:46,600 Hm? 425 00:31:48,600 --> 00:31:50,158 You. 426 00:31:50,160 --> 00:31:51,200 No, ma'am. 427 00:31:53,160 --> 00:31:54,558 You. 428 00:31:54,560 --> 00:31:55,998 No, miss. 429 00:31:56,000 --> 00:31:57,798 So now you know, 430 00:31:57,800 --> 00:32:01,560 I expect you to treat him with the RESPECT he deserves. 431 00:32:05,280 --> 00:32:06,320 Off you go. 432 00:32:09,320 --> 00:32:10,360 In you go. 433 00:32:14,960 --> 00:32:16,480 Phil Potts. 434 00:32:21,720 --> 00:32:23,360 It's all such a mess, Connie. 435 00:32:32,240 --> 00:32:33,360 Will you be all right? 436 00:32:40,600 --> 00:32:43,080 You upset her again and I WILL break your neck. 437 00:32:48,200 --> 00:32:49,958 I'm sorry. 438 00:32:49,960 --> 00:32:53,638 I thought he might be taking advantage of you. 439 00:32:53,640 --> 00:32:56,120 Very noble of you, but he wasn't. 440 00:32:57,880 --> 00:32:58,920 Well... 441 00:33:00,080 --> 00:33:02,278 ..he was in a way, 442 00:33:02,280 --> 00:33:03,760 because he... Because what? 443 00:33:05,360 --> 00:33:08,638 Because I'm not over you so I'll do it with anyone who'll have me? 444 00:33:08,640 --> 00:33:11,238 You don't need to be like this, you know. Be like what? 445 00:33:11,240 --> 00:33:14,158 Like something that you're not. You'll end up hurting yourself. 446 00:33:14,160 --> 00:33:18,038 I'm sorry. I'm forgetting that hurting me was your job, wasn't it? 447 00:33:18,040 --> 00:33:20,878 I'm not "being like this" because of what happened to us, Harry. 448 00:33:20,880 --> 00:33:23,798 I'm "being like this" because of what's happening here. 449 00:33:23,800 --> 00:33:25,638 How much has changed. 450 00:33:25,640 --> 00:33:27,718 I'm in a foreign country for the first time in my life, 451 00:33:27,720 --> 00:33:31,158 so I can be "like this" if I want to, and it's nobody's business - 452 00:33:31,160 --> 00:33:32,600 especially not yours. 453 00:33:45,680 --> 00:33:47,360 SHE CRIES SOFTLY 454 00:33:51,320 --> 00:33:53,358 NANCY: The Graf Spee ended up scuttled, 455 00:33:53,360 --> 00:33:55,838 but not before inflicting damage and casualties 456 00:33:55,840 --> 00:33:58,198 on three British warships. 457 00:33:58,200 --> 00:34:01,118 The Germans are celebrating their "great naval victory" 458 00:34:01,120 --> 00:34:02,478 at the Battle of River Plate, 459 00:34:02,480 --> 00:34:05,720 and, in London, the British are doing exactly the same. 460 00:34:07,840 --> 00:34:11,238 How does this absurdity come about? 461 00:34:11,240 --> 00:34:16,320 In wartime, truth...is no longer objective or even factual. 462 00:34:17,320 --> 00:34:21,158 Sometimes truth is little more than wishful thinking. 463 00:34:21,160 --> 00:34:24,478 This was Nancy Campbell, American Radio International 464 00:34:24,480 --> 00:34:25,520 from Berlin. 465 00:34:28,040 --> 00:34:29,080 KNOCK ON DOOR 466 00:34:33,160 --> 00:34:34,200 KNOCK ON DOOR 467 00:34:42,880 --> 00:34:44,758 Your Lois's sheet music. 468 00:34:44,760 --> 00:34:46,958 I didn't want t'damage it. 469 00:34:46,960 --> 00:34:48,918 It's not a telegram? 470 00:34:48,920 --> 00:34:50,680 What, does it look like a telegram? 471 00:35:00,720 --> 00:35:01,760 Thanks. 472 00:35:05,080 --> 00:35:06,120 Oh. 473 00:35:10,520 --> 00:35:14,760 MUSIC: The Last Post 474 00:35:24,720 --> 00:35:29,558 Our Father, who art in Heaven, hallowed be thy name. 475 00:35:29,560 --> 00:35:34,478 Thy kingdom come, thy will be done on Earth as it is in heaven. 476 00:35:34,480 --> 00:35:37,158 Give us this day our daily bread. 477 00:35:37,160 --> 00:35:39,398 And forgive us our trespasses. 478 00:35:39,400 --> 00:35:42,998 As we forgive those who trespass against us. 479 00:35:43,000 --> 00:35:47,958 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 480 00:35:47,960 --> 00:35:53,878 For thine is the kingdom, the power and the glory, forever and ever. 481 00:35:53,880 --> 00:35:55,998 Amen. 482 00:35:56,000 --> 00:35:58,440 Amen. Attention! 483 00:36:35,040 --> 00:36:36,080 IN POLISH: 484 00:36:37,480 --> 00:36:38,520 DOOR CREAKS 485 00:37:30,920 --> 00:37:33,040 ENGINE APPROACHES 486 00:38:03,440 --> 00:38:05,160 BABY CRIES 487 00:38:34,880 --> 00:38:36,480 FLOORBOARDS CREAK 488 00:38:38,160 --> 00:38:39,360 BABY CRIES 489 00:38:53,920 --> 00:38:56,040 HE CROAKS 490 00:38:59,480 --> 00:39:01,078 DOOR OPENS 491 00:39:01,080 --> 00:39:02,120 DOOR SLAMS 492 00:39:04,680 --> 00:39:07,718 Well...I have an easy answer for you. 493 00:39:07,720 --> 00:39:09,358 There is no euthanasia programme. 494 00:39:09,360 --> 00:39:11,158 Well, Hitler signed a decree in October, 495 00:39:11,160 --> 00:39:13,198 so I'd be surprised if that were true. 496 00:39:13,200 --> 00:39:15,198 The Fuhrer's decree was for adults 497 00:39:15,200 --> 00:39:17,718 who may be enduring a life unworthy of life. 498 00:39:17,720 --> 00:39:20,278 No children were mentioned. I've been to the clinic. 499 00:39:20,280 --> 00:39:23,638 I've stood outside and seen a bus full of children driven in. 500 00:39:23,640 --> 00:39:26,638 I've spoken to a mother whose child died in the clinic. 501 00:39:26,640 --> 00:39:28,838 I know the name of the head of the clinic, 502 00:39:28,840 --> 00:39:31,318 and I would like to meet him and talk to him. 503 00:39:31,320 --> 00:39:34,398 That wouldn't be advisable. OK. 504 00:39:34,400 --> 00:39:37,438 Then I'll just continue making a nuisance of myself. 505 00:39:37,440 --> 00:39:39,158 And then you might end up being deported. 506 00:39:39,160 --> 00:39:41,918 And where will you end up as my official minder 507 00:39:41,920 --> 00:39:43,918 if I'm making a nuisance of myself? 508 00:39:43,920 --> 00:39:46,880 I wonder what that will do to your position in the Ministry. 509 00:40:16,280 --> 00:40:19,080 ENGINE REVS 510 00:40:37,600 --> 00:40:39,518 SHOUTING 511 00:40:39,520 --> 00:40:40,558 Conrad! 512 00:40:40,560 --> 00:40:43,520 SCREAMING 513 00:40:45,000 --> 00:40:46,518 GUN FIRES 514 00:40:46,520 --> 00:40:47,880 SCREAMING, GUNSHOT 515 00:40:55,000 --> 00:40:59,998 # Sto lat, sto lat Niech zyje, zyje nam 516 00:41:00,000 --> 00:41:04,878 # Sto lat, sto lat Niech zyje, zyje nam 517 00:41:04,880 --> 00:41:10,398 # Jeszcze raz, jeszcze raz Niech zyje, zyje nam 518 00:41:10,400 --> 00:41:13,400 # Niech zyje nam. # 519 00:41:19,040 --> 00:41:20,280 Happy birthday. 520 00:41:24,240 --> 00:41:25,280 There. 521 00:41:27,440 --> 00:41:30,038 I truly hope you have much better birthdays 522 00:41:30,040 --> 00:41:31,920 than this one in the future. 523 00:41:37,040 --> 00:41:39,400 I thought it might help you with your English. 524 00:41:41,960 --> 00:41:44,278 Ah. That's Harold. 525 00:41:44,280 --> 00:41:46,000 He's Harry's father. 526 00:41:47,080 --> 00:41:48,398 Yes? 527 00:41:48,400 --> 00:41:49,600 My husband. 528 00:41:56,120 --> 00:41:57,160 My father. 529 00:41:58,560 --> 00:41:59,600 Husband? 530 00:42:07,360 --> 00:42:09,320 Yes. Very good. Yes. 531 00:42:14,320 --> 00:42:15,360 Your mother. 532 00:42:16,520 --> 00:42:17,560 Wife. 533 00:42:20,080 --> 00:42:21,998 Harry. 534 00:42:22,000 --> 00:42:23,038 Kasia. 535 00:42:23,040 --> 00:42:24,478 Husband, wife. 536 00:42:24,480 --> 00:42:25,720 SHE LAUGHS No. 537 00:42:27,480 --> 00:42:30,518 Robina and Harold, husband and wife. 538 00:42:30,520 --> 00:42:32,398 And Harry and Kasia. 539 00:42:32,400 --> 00:42:33,640 Husband and wife. 540 00:42:39,480 --> 00:42:41,278 It was only a bit of fun, sir. 541 00:42:41,280 --> 00:42:44,678 And the girl, the singer. She was... 542 00:42:44,680 --> 00:42:46,398 You know. 543 00:42:46,400 --> 00:42:48,118 She liked a bit of fun herself. 544 00:42:48,120 --> 00:42:51,360 I was talking to her before the concert... That's enough, Broughton. 545 00:42:53,960 --> 00:42:55,758 I didn't know you knew her from home, sir. 546 00:42:55,760 --> 00:42:58,998 cos then I would have been a...a bit more... Careful. 547 00:42:59,000 --> 00:43:02,118 Oh, I would have been careful, sir. Don't worry about that. 548 00:43:02,120 --> 00:43:04,238 I went to the talk about VD on basic training, 549 00:43:04,240 --> 00:43:06,118 so I am never without my sheath. 550 00:43:06,120 --> 00:43:08,558 Unless you want to be the first British casualty on foreign soil, 551 00:43:08,560 --> 00:43:12,718 Private, I suggest you spare me the detail. 552 00:43:12,720 --> 00:43:14,558 As it turned out, she wasn't all that keen anyway. 553 00:43:14,560 --> 00:43:16,198 You really don't listen, do you, Private? 554 00:43:16,200 --> 00:43:18,398 Funny thing was, when it came to it, she said she couldn't 555 00:43:18,400 --> 00:43:19,720 cos she was up the duff. 556 00:43:23,600 --> 00:43:25,598 It worked, mind you. 557 00:43:25,600 --> 00:43:28,678 I went soft as a whelk the minute she told me that. 558 00:43:28,680 --> 00:43:31,238 I'd get out of here now if I were you, Private, 559 00:43:31,240 --> 00:43:33,680 before he comes back with a pair of nutcrackers. 560 00:43:35,200 --> 00:43:36,320 Lois! 561 00:43:39,560 --> 00:43:40,600 Lois. 562 00:43:41,720 --> 00:43:43,158 I know! 563 00:43:43,160 --> 00:43:45,398 I know. What do you know, Harry? 564 00:43:45,400 --> 00:43:48,398 I know what you said to Private Broughton about being pregnant. 565 00:43:48,400 --> 00:43:50,718 Did the trick. Put him off. 566 00:43:50,720 --> 00:43:52,838 You're having a baby, aren't you? 567 00:43:52,840 --> 00:43:55,718 Why didn't you say something? Why didn't you tell me? 568 00:43:55,720 --> 00:43:59,398 Why, what are you going to do, ask me to marry you? 569 00:43:59,400 --> 00:44:01,398 I have to look after myself now, Harry. 570 00:44:01,400 --> 00:44:03,320 Bloody hell, Lois, we'll miss the ferry. Come on! 571 00:44:37,600 --> 00:44:40,478 Miss Campbell? Walk with me. 572 00:44:40,480 --> 00:44:42,758 Thank you for agreeing to meet me, Dr Voller. 573 00:44:42,760 --> 00:44:44,040 I don't have long. 574 00:44:45,080 --> 00:44:48,278 I don't have much time, so I shall answer your question for you. 575 00:44:48,280 --> 00:44:51,358 Well, I haven't asked you one yet. I know what it will be. 576 00:44:51,360 --> 00:44:55,278 What gives us the right to decide who lives or dies? 577 00:44:55,280 --> 00:44:56,838 Am I correct? 578 00:44:56,840 --> 00:44:58,238 Go on. 579 00:44:58,240 --> 00:45:01,918 A general has that right. A politician has that right. 580 00:45:01,920 --> 00:45:05,318 Isn't it more appropriate that a doctor has that right? 581 00:45:05,320 --> 00:45:09,598 A doctor makes those decisions every day of his working life. 582 00:45:09,600 --> 00:45:11,798 A doctor vows to alleviate suffering. 583 00:45:11,800 --> 00:45:15,878 Yes, but the policy doesn't only talk about alleviating suffering. 584 00:45:15,880 --> 00:45:18,720 It talks about not infecting the gene pool. 585 00:45:20,480 --> 00:45:24,198 Human progress is driven by natural selection. 586 00:45:24,200 --> 00:45:26,638 It isn't something the German Government have made up. 587 00:45:26,640 --> 00:45:30,358 Human progress is driven by our capacity to look out for those 588 00:45:30,360 --> 00:45:32,958 who are weaker than us. 589 00:45:32,960 --> 00:45:36,918 And I'm arguing the ideology, not nature. 590 00:45:36,920 --> 00:45:38,518 Can I ask you a question? 591 00:45:38,520 --> 00:45:39,878 What gives you the right 592 00:45:39,880 --> 00:45:43,598 to perpetuate the suffering of another human being? 593 00:45:43,600 --> 00:45:47,398 I believe in science and human progress. 594 00:45:47,400 --> 00:45:51,598 I don't know what you believe in, and I am not sure you do either. 595 00:45:51,600 --> 00:45:53,478 I know you want to find a monster here, 596 00:45:53,480 --> 00:45:55,798 but there is no monster. 597 00:45:55,800 --> 00:45:56,880 There's reason. 598 00:46:00,080 --> 00:46:02,398 "The multiplication of the feeble-minded 599 00:46:02,400 --> 00:46:05,038 "is a very terrible danger to the race." 600 00:46:05,040 --> 00:46:08,478 You know who said that, Miss Campbell? 601 00:46:08,480 --> 00:46:09,638 Winston Churchill. 602 00:46:09,640 --> 00:46:13,118 That's your argument? That we started it? 603 00:46:13,120 --> 00:46:17,638 Throughout the West, politicians and intellectuals agree 604 00:46:17,640 --> 00:46:21,840 that we have to root out the weak if the whole of humanity is to prosper. 605 00:46:22,840 --> 00:46:25,318 The difference between them and the Third Reich 606 00:46:25,320 --> 00:46:28,360 is that we have the courage to pursue the idea. 607 00:46:31,000 --> 00:46:33,318 We are the brave ones here. 608 00:46:33,320 --> 00:46:34,800 You are the cowards. 609 00:47:03,080 --> 00:47:05,760 TINKLING MUSIC 610 00:47:20,520 --> 00:47:22,438 KNOCKING 611 00:47:22,440 --> 00:47:23,880 DOOR OPENS 612 00:47:26,040 --> 00:47:27,120 Hallo, Frau Klopp... 614 00:47:31,440 --> 00:47:33,078 DOOR OPENS 615 00:47:33,080 --> 00:47:35,958 Hello, Nancy. Thank you. 616 00:47:35,960 --> 00:47:37,160 Come. Come inside. 617 00:47:42,040 --> 00:47:43,318 DOOR CLOSES 618 00:47:43,320 --> 00:47:46,998 The first thing that happens is the family gets a letter 619 00:47:47,000 --> 00:47:51,358 from something called the Children's Speciality Institutions. 620 00:47:51,360 --> 00:47:55,198 They seek consent to let the child go for treatment. 621 00:47:55,200 --> 00:47:59,518 If the parents refuse, they get a second letter, 622 00:47:59,520 --> 00:48:02,278 this time emphasising the child's disability 623 00:48:02,280 --> 00:48:05,760 and potential for improving her life in the Institution. 624 00:48:07,680 --> 00:48:09,398 If the parents don't co-operate, 625 00:48:09,400 --> 00:48:13,638 they are threatened with withdrawal of guardianship, 626 00:48:13,640 --> 00:48:17,398 and if they refuse again, they can both be called up 627 00:48:17,400 --> 00:48:20,600 for special labour duty in a camp nearby. 628 00:48:22,240 --> 00:48:24,758 Und Michael. Michael Gross? 629 00:48:24,760 --> 00:48:26,838 Did you find out what happened? 630 00:48:26,840 --> 00:48:28,360 Michael is dead. 631 00:48:29,680 --> 00:48:33,238 The Institute talks about a treatment gone wrong. 632 00:48:33,240 --> 00:48:35,440 But there is no treatment. There is only murder. 633 00:48:39,000 --> 00:48:41,078 Oh. 634 00:48:41,080 --> 00:48:42,120 Oh... 635 00:48:44,160 --> 00:48:45,358 I can't write about it yet. 636 00:48:45,360 --> 00:48:48,240 Obviously I came to tell you about it right away... How dare you. 637 00:48:49,280 --> 00:48:50,798 Wh...what was that? Uwe. 638 00:48:50,800 --> 00:48:55,238 How dare you dig around and draw attention to yourself like this. 639 00:48:55,240 --> 00:48:57,120 And then you come here and tell us. 640 00:48:58,120 --> 00:49:02,038 You talked to Mrs Gross. You talked to your Nazi minder at the Ministry, 641 00:49:02,040 --> 00:49:04,198 and they know you are a neighbour of ours. 642 00:49:04,200 --> 00:49:07,438 Not necessarily... Don't you think they follow you? 643 00:49:07,440 --> 00:49:09,678 Don't you think they know everything about you? 644 00:49:09,680 --> 00:49:11,598 And they know you live next door to us. 645 00:49:11,600 --> 00:49:12,838 Don't you see? 646 00:49:12,840 --> 00:49:13,880 Get out. 647 00:49:15,720 --> 00:49:17,200 Get out. GET OUT! 648 00:49:19,000 --> 00:49:22,318 You have brought them to our door. You have led them to our door. 649 00:49:22,320 --> 00:49:25,278 Uwe, please. No, no, Claudia. 650 00:49:25,280 --> 00:49:27,918 Miss Campbell has put our dear Hilda in danger. 651 00:49:27,920 --> 00:49:29,318 She must go, 652 00:49:29,320 --> 00:49:30,878 and we must pray. 653 00:49:30,880 --> 00:49:34,640 Thank you, Frau Campbell. Thank you. I love it. 654 00:49:38,480 --> 00:49:39,518 Let's see. 655 00:49:39,520 --> 00:49:43,400 MUSIC: Twinkle, Twinkle Little Star 656 00:49:57,960 --> 00:49:59,160 How was Harry? 657 00:50:49,640 --> 00:50:51,040 I know it won't go far. 658 00:50:53,000 --> 00:50:56,280 But, you know...you need it more than me, so... 659 00:51:00,520 --> 00:51:02,598 Thank you for seeing me right 660 00:51:02,600 --> 00:51:03,920 after it happened. 661 00:51:07,560 --> 00:51:09,598 Graf Spee sunk. 662 00:51:09,600 --> 00:51:12,278 What, did we hit her? Nah. 663 00:51:12,280 --> 00:51:15,358 Captain scuttled his own ship so we couldn't take her. 664 00:51:15,360 --> 00:51:16,400 Shot himself. 665 00:51:18,400 --> 00:51:20,878 You know, I don't know if that counts as one for us 666 00:51:20,880 --> 00:51:22,638 with it being an own goal and that, but... 667 00:51:22,640 --> 00:51:24,480 Oh, God, shut your noise, would you? 668 00:51:31,680 --> 00:51:33,440 Don't tell anybody I've done this. 669 00:51:37,760 --> 00:51:39,878 Yeah, well, I've heard they've been giving you grief 670 00:51:39,880 --> 00:51:41,278 about keeping the money. 671 00:51:41,280 --> 00:51:45,798 Yeah, well, I ain't doing it for the lads, I'm doing it for Vic. 672 00:51:45,800 --> 00:51:48,000 It's the sort of soppy thing he'd do, innit? 673 00:51:51,640 --> 00:51:53,520 This doesn't make us mates. 674 00:51:55,800 --> 00:51:56,840 No. 675 00:51:57,880 --> 00:51:59,518 Thanks for the money. 676 00:51:59,520 --> 00:52:00,560 COINS JANGLE 677 00:52:01,720 --> 00:52:03,800 And maybe you could put it towards a hook. 678 00:52:25,800 --> 00:52:27,120 KNOCKING 679 00:52:38,120 --> 00:52:39,160 SHOUTING 680 00:52:42,040 --> 00:52:44,240 GRUNTING, THUMPING 681 00:52:52,160 --> 00:52:53,520 YELLING 682 00:53:06,720 --> 00:53:07,760 GUN FIRES 683 00:53:34,520 --> 00:53:35,640 HE MUMBLES 684 00:53:37,040 --> 00:53:39,360 SOBBING, MUMBLING 685 00:53:48,040 --> 00:53:49,918 So you married a Polish girl, 686 00:53:49,920 --> 00:53:52,958 and you got that singer in a family way. 687 00:53:52,960 --> 00:53:54,720 And she doesn't know you're married? 688 00:53:57,120 --> 00:54:00,518 I've got to say, sir, you've shocked me bow-legged. 689 00:54:00,520 --> 00:54:02,958 I'm pretty shocked myself. 690 00:54:02,960 --> 00:54:05,200 I'd have put good money on you being a virgin. 691 00:54:09,200 --> 00:54:10,240 Thanks. 692 00:54:14,040 --> 00:54:15,838 So have you, err, 693 00:54:15,840 --> 00:54:18,360 got a favourite at all, of the two? 694 00:54:20,920 --> 00:54:23,160 No...Sergeant. 695 00:54:25,480 --> 00:54:26,520 I love them both. 696 00:54:28,760 --> 00:54:31,360 War's most likely done you a favour, then, hey, sir? 697 00:54:33,360 --> 00:54:35,718 It may have given me somewhere to hide. 698 00:54:35,720 --> 00:54:37,360 No, no, I mean, you know... 699 00:54:38,800 --> 00:54:42,038 ..if what we hear from Poland is as bad as they say, 700 00:54:42,040 --> 00:54:44,160 the Polish girl's most likely dead by now. 701 00:55:11,760 --> 00:55:16,118 Come on! COME ON! 702 00:55:16,120 --> 00:55:17,840 BIRDS SQUAWK 703 00:55:24,920 --> 00:55:26,360 HE WOLF WHISTLES 704 00:55:36,560 --> 00:55:37,600 There. 705 00:56:34,360 --> 00:56:35,600 GUNSHOT49283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.