Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,852 --> 00:00:23,623
[Instrumentale muziek]
2
00:00:23,690 --> 00:00:28,361
Toen ik een jongen was, ben ik opgegroeid
In de Ozarks van Oklahoma.
3
00:00:28,428 --> 00:00:31,030
Mijn mensen waren arm,
4
00:00:31,097 --> 00:00:32,766
En het perceel land
We leefden voort
5
00:00:32,832 --> 00:00:35,201
Werd toegewezen aan mijn moeder
Vanwege het Cherokee -bloed
6
00:00:35,268 --> 00:00:37,771
Dat stroomde in haar aderen.
7
00:00:37,837 --> 00:00:42,776
Behalve één ding,
Ik was de gelukkigste jongen die nog leefde.
8
00:00:42,842 --> 00:00:45,578
Maar het is moeilijk voor een jongen
Om helemaal gelukkig te zijn
9
00:00:45,645 --> 00:00:49,149
Als je zoiets graag wilt,
Het knaagt aan zijn hart
10
00:00:49,215 --> 00:00:53,053
En wordt helemaal verward
In zijn dromen.
11
00:00:53,119 --> 00:01:00,827
[Instrumentale muziek]
12
00:01:00,894 --> 00:01:08,802
♪ in de ochtend van mijn leven,
Ik rende door de heuvels
13
00:01:08,868 --> 00:01:15,742
♪ en de whippoorwills zongen
Hun liedjes alleen voor mij
14
00:01:15,809 --> 00:01:25,385
♪ en elke gloednieuwe dag
Was een zoete melodie
15
00:01:25,452 --> 00:01:32,325
♪ in de ochtend van mijn leven
We zouden in de kreek zwemmen
16
00:01:32,392 --> 00:01:39,265
♪ Spelen verstoppertje
Zoals de wind wild en vrij
17
00:01:39,332 --> 00:01:49,175
♪ en elke gloednieuwe dag
Was een zoete melodie
18
00:01:49,242 --> 00:01:54,080
♪ Maar nu de wereld
Is zo oud geworden,
19
00:01:54,147 --> 00:01:58,718
♪ De nummers zijn gezongen
20
00:01:58,785 --> 00:02:03,356
♪ Er is niemand meer over
Voor mij om vast te houden,
21
00:02:03,423 --> 00:02:12,332
♪ Maar al mijn herinneringen
Blijf zo jong
22
00:02:12,398 --> 00:02:16,002
[Instrumentale muziek]
23
00:02:16,069 --> 00:02:23,676
♪ In de schemering van mijn leven
Ik droom van de heuvels
24
00:02:23,743 --> 00:02:30,416
♪ en de whippoorwills
Die ooit alleen voor mij zong
25
00:02:30,483 --> 00:02:33,219
♪ De dag vervaagt snel
26
00:02:33,286 --> 00:02:41,060
♪ en nu eindelijk,
De avond is dichtbij
27
00:02:41,127 --> 00:02:45,298
♪ Avond is hier
28
00:02:45,365 --> 00:02:50,069
♪ Hoe ik graag zou houden
Nog een nummer
29
00:02:50,136 --> 00:03:02,982
♪ uit de zoete,
Ochtend van mijn leven ♪
30
00:03:03,049 --> 00:03:09,856
[Instrumentale muziek]
31
00:03:09,923 --> 00:03:14,227
[Honden blaffen]
32
00:03:19,032 --> 00:03:24,003
[Honden blaffen]
33
00:03:32,912 --> 00:03:37,283
[Honden blaffen]
34
00:03:39,052 --> 00:03:48,061
[Running voetstappen]
35
00:03:48,127 --> 00:03:57,870
[Auto rommelen]
36
00:03:57,937 --> 00:04:17,957
[Auto rommelen]
37
00:04:52,959 --> 00:04:56,195
Howdy.
Howdy.
38
00:04:56,262 --> 00:04:57,697
Je gaat Colman?
Dat klopt.
39
00:04:57,764 --> 00:05:02,301
Ik ben Ben Kyle en dit
Is MR. Bellington.
40
00:05:02,368 --> 00:05:03,369
Dit is mijn vrouw, Jenny.
41
00:05:03,436 --> 00:05:04,771
Howdy, mevrouw.
42
00:05:04,837 --> 00:05:07,440
En dit zijn mijn dochters,
Sarah, Alice.
43
00:05:07,507 --> 00:05:09,042
We komen allemaal uit Tulsa.
44
00:05:09,108 --> 00:05:11,744
Tulsa. We hebben kin folk
Die daar leven.
45
00:05:11,811 --> 00:05:14,614
Je oom Fred, hij is degene
Dat heeft ons hierheen gestuurd.
46
00:05:14,681 --> 00:05:16,649
Hij zei dat je het beste had
Coontin 'in de Ozarks.
47
00:05:16,716 --> 00:05:18,885
Hoor je dat, Jenny?
Oom Fred stuurde ze.
48
00:05:18,951 --> 00:05:20,286
Hoe gaat hij verder?
49
00:05:20,353 --> 00:05:22,088
Voedings- en graanbedrijf
Goed goed doen.
50
00:05:22,155 --> 00:05:25,992
Hij had het over verkopen
En teruggaan naar Vermont.
51
00:05:26,059 --> 00:05:27,460
Daar hoorden we over.
52
00:05:27,527 --> 00:05:29,162
We hopen te maken
Hem een eerlijk aanbod
53
00:05:29,228 --> 00:05:30,263
Voor zijn bedrijf ooit.
54
00:05:30,330 --> 00:05:31,731
Ik hoop dat je het kunt.
55
00:05:31,798 --> 00:05:34,901
Het zou zeker iets goeds zijn
Voor een gezin als die van jou.
56
00:05:34,967 --> 00:05:36,736
Je blijft voor het avondeten.
57
00:05:36,803 --> 00:05:37,970
Het is machtig soort van jou, mevrouw,
58
00:05:38,037 --> 00:05:39,505
Maar als we gaan krijgen
Elke jagen gedaan,
59
00:05:39,572 --> 00:05:41,641
We moeten kamperen
Opgezet voor donker.
60
00:05:41,708 --> 00:05:43,643
Er is een mooie plek
Net langs de rivier.
61
00:05:43,710 --> 00:05:45,411
Het heet Drippin 'Springs.
62
00:05:45,478 --> 00:05:47,480
Deze wagenweg zal
Neem je er meteen mee.
63
00:05:47,547 --> 00:05:49,315
In steden zoals deze,
Je zult zeker vangen
64
00:05:49,382 --> 00:05:50,750
Een passel vol met coons.
65
00:05:50,817 --> 00:05:52,118
MR. Bellington gefokt
Ze achtervolgen zichzelf.
66
00:05:52,185 --> 00:05:54,520
Ze zijn zeker prima,
MENEER.
67
00:05:54,587 --> 00:05:56,956
BEDANKT.
Ze zijn kampioenen.
68
00:05:57,023 --> 00:06:00,126
Won de Coon Huntin 'Competition
Drie jaar runnin '.
69
00:06:00,193 --> 00:06:01,728
Klopt dat?
70
00:06:01,794 --> 00:06:04,230
Ik heb Huntin 'Dogs
Van je eigen, zoon?
71
00:06:04,297 --> 00:06:05,965
Nee meneer.
72
00:06:06,032 --> 00:06:07,233
Is dat niet jammer.
73
00:06:07,300 --> 00:06:09,869
Al deze fijne jagen
En geen honden.
74
00:06:09,936 --> 00:06:12,705
Ja meneer.
75
00:06:12,772 --> 00:06:14,941
We kunnen maar beter gaan, Kyle.
Het wordt laat.
76
00:06:15,007 --> 00:06:18,211
Zeker genoeg, mijnheer. Bellington.
Mighty Leuk, ontmoet jullie mensen.
77
00:06:18,277 --> 00:06:19,512
Ik zal hallo zeggen tegen je oom Fred.
78
00:06:19,579 --> 00:06:22,682
We zouden enorm tevreden zijn
Als je zou willen.
79
00:06:24,951 --> 00:06:30,656
[Auto rommelen]
80
00:06:30,723 --> 00:06:40,666
[Instrumentale muziek]
81
00:06:40,733 --> 00:06:57,850
[Instrumentale muziek]
82
00:06:57,917 --> 00:06:59,485
Ik heb nog nooit iemand gezien
Honger na alles
83
00:06:59,552 --> 00:07:01,654
Ze manier die jongen deed
Na hen honden.
84
00:07:01,721 --> 00:07:04,557
Nou, ik wil hem gewoon niet eruit
Nachten jagen met honden.
85
00:07:04,624 --> 00:07:05,892
Ik bedoel, het is slecht
Genoeg hebben hem
86
00:07:05,958 --> 00:07:08,394
Rondsnuffelen over de rivierbedden
OVERDAG.
87
00:07:08,461 --> 00:07:12,732
Hij is een jongen, Jenny.
Een jongen zou een hond moeten hebben.
88
00:07:12,799 --> 00:07:14,467
En je zou moeten hebben
Een nieuwe muilezel.
89
00:07:14,534 --> 00:07:18,037
Ik weet het, maar ik kan het niet helpen
Wil het voor hem.
90
00:07:18,104 --> 00:07:20,406
Hij is door land gefokt,
Jenny, zoals ik.
91
00:07:20,473 --> 00:07:25,511
Een jongen die gewoon in deze heuvels woont
Zou van nature een hond moeten hebben.
92
00:07:33,152 --> 00:07:41,661
[Honden blaffen]
93
00:07:44,797 --> 00:07:52,505
[Rooster Crowing]
94
00:08:03,883 --> 00:08:05,618
BILLY?
95
00:08:05,685 --> 00:08:06,953
Ja, papa?
96
00:08:07,019 --> 00:08:08,788
Ik was op op opa's
Winkel gisteren.
97
00:08:08,855 --> 00:08:11,891
Hij vertelde me dat Old Man Statton's
Collie staat op het punt pups te hebben.
98
00:08:11,958 --> 00:08:13,426
Ik dacht dat we misschien konden ...
99
00:08:13,492 --> 00:08:15,461
Papa, ik wil niet
Elke oude Collie -hond.
100
00:08:15,528 --> 00:08:17,196
Ik wil honden jagen.
101
00:08:17,263 --> 00:08:19,832
Ik weet wat je wilt, zoon,
Maar jagende honden kosten geld,
102
00:08:19,899 --> 00:08:21,634
En dat is iets dat we
Heb niet erg van.
103
00:08:21,701 --> 00:08:22,802
Nou, op dit moment is er
Een blauwe kick pup te koop
104
00:08:22,869 --> 00:08:25,171
Voor opa's
Winkel voor $ 35.
105
00:08:25,238 --> 00:08:26,372
Er is?
106
00:08:26,439 --> 00:08:27,840
Kan ik hem gaan zien?
107
00:08:27,907 --> 00:08:30,543
Heb je wat gehoord
Zei ik, jongen? $ 35.
108
00:08:30,610 --> 00:08:32,645
Nou, ik kan tenminste gaan
Kijk naar hem, nietwaar?
109
00:08:32,712 --> 00:08:34,580
Alsjeblieft, papa.
110
00:08:36,082 --> 00:08:37,984
Nou, ik denk dat het niet is
Ik zal niets pijn doen.
111
00:08:38,050 --> 00:08:39,685
Maar luister, jij bent
Hier om 12.00 uur.
112
00:08:39,752 --> 00:08:43,155
Ik moet dat hek vaststellen
Aan de zuidkant.
113
00:08:43,222 --> 00:08:49,195
[Puppy zeuren]
114
00:08:55,535 --> 00:08:57,136
IK WEET HET NIET.
115
00:08:57,203 --> 00:09:00,540
$ 35 is heel veel te betalen
Voor zo'n hond.
116
00:09:00,606 --> 00:09:02,141
Hij is niet meer waard
Dan 20, pa.
117
00:09:02,208 --> 00:09:03,709
Niet eens zoveel.
118
00:09:03,776 --> 00:09:05,378
Als je de prijs niet leuk vindt,
Je praat met Jed Parker.
119
00:09:05,444 --> 00:09:08,314
Het is zijn hond, ik ben gewoon
Probeer het voor hem te verkopen.
120
00:09:15,154 --> 00:09:16,822
Hé, Billy.
121
00:09:19,425 --> 00:09:22,695
[Puppy zeuren]
122
00:09:22,762 --> 00:09:25,364
Oh, nou, we nemen het aan.
123
00:09:25,431 --> 00:09:29,468
Dat is geen hond van $ 35,
Maar ik beloofde deze jongens een hond,
124
00:09:29,535 --> 00:09:32,905
En ik ga ze er één krijgen,
Zelfs als het een slechte is.
125
00:09:32,972 --> 00:09:36,142
Hier is $ 5 en $ 25, $ 35.
126
00:09:36,208 --> 00:09:39,779
Kom op, jongens,
Laten we naar huis gaan.
127
00:09:39,845 --> 00:09:42,548
Ik heb zeker beter gezien
Honden in mijn dag.
128
00:09:42,615 --> 00:09:46,152
Het zal moeilijk zijn, maar we zullen het maken
Iets uit hem.
129
00:09:48,487 --> 00:09:56,195
[Wagon Clancing]
130
00:09:56,262 --> 00:09:59,932
Maakt me boos, mensen zo
Zo'n fijne hond krijgen.
131
00:09:59,999 --> 00:10:04,737
Zo zeker als ik leef, zal het winden
Up zijn zo gemiddeld als ze zijn.
132
00:10:04,804 --> 00:10:07,840
Zou dat zeker graag graag
Kocht het voor u, Billy.
133
00:10:07,907 --> 00:10:12,745
Ik ben niet veel beter af
Dan je PA.
134
00:10:12,812 --> 00:10:15,848
Oh shucks, je hebt je
Eigen honden eigen honden.
135
00:10:15,915 --> 00:10:17,984
Ik weet het niet, opa.
136
00:10:18,050 --> 00:10:23,356
Soms denk ik dat God dat niet doet
Wil dat ik er een heb.
137
00:10:23,422 --> 00:10:25,858
Is dat zo? WAAROM?
138
00:10:25,925 --> 00:10:28,260
Nou, ik ben gevraagd
Hem voor honden
139
00:10:28,327 --> 00:10:33,799
Zolang ik me kan herinneren
En er is nog niets gebeurd.
140
00:10:33,866 --> 00:10:38,537
Het kan zijn dat je niet bent
Doe je eerlijke aandeel.
141
00:10:38,604 --> 00:10:39,438
Wat bedoel je?
142
00:10:39,505 --> 00:10:40,840
Nou, als God een geest was,
143
00:10:40,906 --> 00:10:43,843
Om uw hond zo glad te krijgen
Als Cuttin 'Line.
144
00:10:43,909 --> 00:10:45,978
Hij zou al het werk doen.
145
00:10:46,045 --> 00:10:47,980
Dat zou niet goed zijn
Voor je karakter.
146
00:10:48,047 --> 00:10:51,384
Ik wil geen karakter,
Ik wil honden.
147
00:10:51,450 --> 00:10:53,586
Je wilt honden erg genoeg,
Billy, je gaat honden krijgen.
148
00:10:53,652 --> 00:10:57,590
Maar je wilt zijn hulp, jij
Ik zal hem halverwege moeten ontmoeten.
149
00:10:57,656 --> 00:10:58,958
Wat betekent dat?
150
00:10:59,025 --> 00:11:01,027
Wat betekent dat?
151
00:11:03,062 --> 00:11:06,165
Nou, je denkt erover na.
152
00:11:09,001 --> 00:11:14,273
[Bell rinkelt op de deur]
153
00:11:14,340 --> 00:11:24,316
[Instrumentale muziek]
154
00:11:24,383 --> 00:11:36,262
[Instrumentale muziek]
155
00:11:36,328 --> 00:11:38,330
Weet je, dat deed ik echt niet
Begrijp wat opa
156
00:11:38,397 --> 00:11:41,700
Probeerde tegen me te zeggen
In de winkel die dag,
157
00:11:41,767 --> 00:11:43,269
Maar naarmate de maanden verstreken,
158
00:11:43,335 --> 00:11:48,507
Ik heb veel nagedacht over wat hij
Bedoeld door God te ontmoeten halverwege.
159
00:11:48,574 --> 00:11:52,678
En ik was bereid alles te doen
Om een paar honden te krijgen.
160
00:11:52,745 --> 00:11:56,949
Ik was gewoon moe
Van al het hartzeer.
161
00:11:57,016 --> 00:11:59,985
Langzaam begon zich een plan te vormen.
162
00:12:00,052 --> 00:12:02,555
Ik zou zelf het geld verdienen.
163
00:12:02,621 --> 00:12:06,025
Hoe meer ik gepland was,
Hoe reëler het werd,
164
00:12:06,092 --> 00:12:08,294
En uit de heldere blauwe lucht,
165
00:12:08,360 --> 00:12:11,263
Ik realiseerde me wat mijn
Opa had bedoeld.
166
00:12:11,330 --> 00:12:15,434
Mijn aandeel was om het werk te doen,
En Gods aandeel was
167
00:12:15,501 --> 00:12:21,907
Om mij het hart te geven, moed,
En vastberadenheid.
168
00:12:21,974 --> 00:12:24,043
Dus overal in het volgende
SEIZOEN,
169
00:12:24,110 --> 00:12:27,079
Ik werkte bij ongeveer elke
Vreemde klus die mogelijk was
170
00:12:27,146 --> 00:12:33,018
Voor een 12-jarige jongen livin '
In de Ozarks om te doen.
171
00:12:33,085 --> 00:12:34,987
Papa vroeg zich af waar
Ik heb de energie gevonden
172
00:12:35,054 --> 00:12:36,756
Om bij de banen te werken
Ik had gevonden
173
00:12:36,822 --> 00:12:39,825
En doe nog steeds mijn
Klusjes thuis.
174
00:12:39,892 --> 00:12:42,061
Ik heb hem niet verteld dat ik dat was
Savin 'voor een hond
175
00:12:42,128 --> 00:12:46,465
Omdat ik wist dat hij het kon
Gebruik een andere muilezel.
176
00:12:46,532 --> 00:12:49,368
Vaak werd ik ontmoedigd
Omdat het leek
177
00:12:49,435 --> 00:12:52,938
Alsof het eeuwig zou duren
Voor mij om genoeg geld te verdienen
178
00:12:53,005 --> 00:12:56,776
Om de honden te kopen die ik had
Geadverteerd.
179
00:12:56,842 --> 00:13:00,312
Maar toen ik naar bed ging
Nacht, ik kon puppy's zien,
180
00:13:00,379 --> 00:13:05,985
Voel puppy's, geur puppy's,
En droom zelfs over puppy's.
181
00:13:06,051 --> 00:13:08,954
Dat was genoeg
Om me te houden.
182
00:13:09,021 --> 00:13:23,002
[Instrumentale muziek]
183
00:13:23,068 --> 00:13:25,171
Waar in de blazes
Heb je dat allemaal gekregen?
184
00:13:25,237 --> 00:13:29,108
Ik heb het gered, opa, dus ik kon
Koop twee Hound -pups.
185
00:13:32,278 --> 00:13:34,513
Zult u ze voor mij bestellen?
186
00:13:36,482 --> 00:13:40,019
Huh. Hoe lang je
Was dat woest?
187
00:13:40,085 --> 00:13:42,021
Een lange tijd.
188
00:13:42,087 --> 00:13:44,056
Ik deed wat je zei, opa.
189
00:13:44,123 --> 00:13:48,727
Weet je, over ontmoeting
God halverwege.
190
00:13:48,794 --> 00:13:51,463
Hij is degene die me heeft geholpen.
191
00:13:52,665 --> 00:13:56,202
Weet je papa
Heb je dit allemaal?
192
00:14:00,239 --> 00:14:02,441
OPA?
193
00:14:02,508 --> 00:14:05,911
Papa heeft een nieuwe muilezel nodig
Echt slecht.
194
00:14:05,978 --> 00:14:09,682
Ik wil die honden
Ook echt slecht.
195
00:14:09,748 --> 00:14:13,185
Wrestlin 'dit probleem
Al is het niet YA?
196
00:14:15,788 --> 00:14:17,890
Heb ik het goed, opa?
197
00:14:17,957 --> 00:14:22,061
Oh Billy, er is niet
Geen persoon op deze aarde
198
00:14:22,127 --> 00:14:29,235
Dat had het recht om te maken
Die beslissing, behalve je.
199
00:14:45,117 --> 00:14:48,988
Nou, zie, wanneer één kant
Worstelt een andere kant,
200
00:14:49,054 --> 00:14:53,325
Slechts één kant kan winnen.
201
00:14:53,392 --> 00:14:55,995
Billy, dat is uw geld.
202
00:14:56,061 --> 00:15:00,633
Je hebt het verdiend.
Je hebt hard gewerkt.
203
00:15:00,699 --> 00:15:07,606
Je wilt ze honden, je gaat
Laat ze honden verdoemd zijn.
204
00:15:07,673 --> 00:15:10,809
Verdomd zijn.
205
00:15:10,876 --> 00:15:12,811
[Instrumentale muziek]
206
00:15:12,878 --> 00:15:14,980
Ik herinner me niet veel over
Die weken van Waitin '
207
00:15:15,047 --> 00:15:18,117
Behalve hoe ziek
En nerveus voelde ik me.
208
00:15:18,183 --> 00:15:22,688
Ik kon niet eten of slapen,
En Mama maakte zich echt zorgen.
209
00:15:22,755 --> 00:15:32,731
[Instrumentale muziek]
210
00:15:32,798 --> 00:15:38,671
[Instrumentale muziek]
211
00:15:38,737 --> 00:15:40,005
Hallo, zoon.
212
00:15:40,072 --> 00:15:41,874
Howdy. Wil dat ik help
Met dat voer?
213
00:15:41,940 --> 00:15:43,275
Dat is goed,
Ik kan het krijgen.
214
00:15:43,342 --> 00:15:46,912
Ik heb dat net laten vallen
Cordwood door opa's.
215
00:15:46,979 --> 00:15:50,783
Zei dat hij iets voor je had,
216
00:15:50,849 --> 00:15:54,753
Dus ik vertelde hem dit gelijkmatig
Dat je langs kunt komen ...
217
00:15:54,820 --> 00:16:04,797
[Instrumentale muziek]
218
00:16:04,863 --> 00:16:12,471
[Instrumentale muziek]
219
00:16:12,538 --> 00:16:17,142
We hebben haver, we hebben zout,
We hebben wat rijst ...
220
00:16:17,209 --> 00:16:18,844
Hé, Billy!
221
00:16:18,911 --> 00:16:21,547
Nu krijgen we het tonic.
222
00:16:21,613 --> 00:16:23,015
Daar zijn we, tonic.
223
00:16:23,082 --> 00:16:24,516
Daar ben je, mensen,
Ik geloof dat dat het doet.
224
00:16:24,583 --> 00:16:25,984
Ik zal het allemaal neerleggen.
OKÉ.
225
00:16:26,051 --> 00:16:27,019
Dank je vriendelijk.
226
00:16:27,086 --> 00:16:29,121
WELTERUSTEN.
WELTERUSTEN.
227
00:16:29,188 --> 00:16:31,757
Zijn ze gekomen? Zijn ze gekomen?
228
00:16:31,824 --> 00:16:33,359
Wat komt er?
229
00:16:33,425 --> 00:16:36,028
Oh wacht even, ik geloof
Er kwam iets, Billy.
230
00:16:36,095 --> 00:16:38,530
Waar heb ik dat ding gedaan?
231
00:16:38,597 --> 00:16:41,900
Wacht even, geloof ik,
Ja, daar ga je.
232
00:16:41,967 --> 00:16:43,902
Opa, waar zijn ze?
233
00:16:43,969 --> 00:16:44,970
Tahlequah.
234
00:16:45,037 --> 00:16:47,039
Tahlequah?
JA.
235
00:16:47,106 --> 00:16:49,875
Doggone, dat is halverwege
Down River.
236
00:16:49,942 --> 00:16:51,410
Waarom niet ze niet
Hierheen komen?
237
00:16:51,477 --> 00:16:54,146
De postbuggy niet
Honden afleveren.
238
00:16:54,213 --> 00:16:55,647
Tahlequah, dogon het.
239
00:16:55,714 --> 00:16:57,149
Word niet zo opgewonden.
240
00:16:57,216 --> 00:16:59,852
Ik heb al met Jim Hedges gesproken.
Hij gaat zaterdag.
241
00:16:59,918 --> 00:17:00,919
Hij zou je graag meenemen.
242
00:17:00,986 --> 00:17:01,720
ZATERDAG?
243
00:17:01,787 --> 00:17:03,155
Kijk nu hier.
244
00:17:03,222 --> 00:17:06,091
Je kauwt gewoon op een van deze
En ga op je hoofd staan
245
00:17:06,158 --> 00:17:08,227
En nou, het zal kalm zijn
Je zenuwen.
246
00:17:08,293 --> 00:17:12,831
Oh, wacht even, geloof ik
Dit kan sommigen helpen.
247
00:17:12,898 --> 00:17:14,366
Tien dollar.
Waar is dat voor?
248
00:17:14,433 --> 00:17:16,068
De prijs van alles
Ga tegenwoordig naar beneden,
249
00:17:16,135 --> 00:17:17,703
Inclusief honden.
250
00:17:17,770 --> 00:17:19,438
Dat is jouw verandering.
251
00:17:20,906 --> 00:17:23,041
Een hele week.
252
00:17:23,108 --> 00:17:24,676
Nou, je hebt gewacht
Al die tijd,
253
00:17:24,743 --> 00:17:28,113
Nu zeker nog een paar meer
Dagen gaan geen pijn doen.
254
00:17:37,122 --> 00:17:38,891
Ik ben klaar.
255
00:17:38,957 --> 00:17:40,993
OH OKÉ.
256
00:17:41,060 --> 00:17:42,995
Alice, nu is dat heerlijk.
257
00:17:43,062 --> 00:17:45,531
Het is een baby, mama.
258
00:17:45,597 --> 00:17:48,400
IK WEET...
259
00:17:48,467 --> 00:17:50,569
ZULLEN.
260
00:17:54,907 --> 00:17:56,375
Kijk naar de mijne, mama.
261
00:17:56,442 --> 00:18:01,013
Oh, nu Sarah,
Dat is erg goed.
262
00:18:01,080 --> 00:18:02,281
ZULLEN?
263
00:18:02,347 --> 00:18:07,719
Dat is, dat is prachtig,
Sarah.
264
00:18:07,786 --> 00:18:11,223
Zou je het ons willen vertellen
Hoe betekent dit liefde?
265
00:18:11,290 --> 00:18:13,125
Het is een rode varen, mama.
266
00:18:13,192 --> 00:18:15,594
Een rode varen? Wat is dat
Heb je met liefde te maken?
267
00:18:15,661 --> 00:18:17,529
Alice, wil je het me vertellen
Je bent het vergeten
268
00:18:17,596 --> 00:18:19,798
De oude Indiase legende
Over de rode varen?
269
00:18:19,865 --> 00:18:22,434
Nou, dat is een symbool van
De sterkste soort liefde.
270
00:18:22,501 --> 00:18:26,572
Onthoud, Alice, hoe de kleine
Indiase jongen en meisje
271
00:18:26,638 --> 00:18:29,374
Gegrepen in een sneeuwstorm
En doodvissen?
272
00:18:29,441 --> 00:18:31,877
En de volgende lente
Toen ze werden gevonden,
273
00:18:31,944 --> 00:18:36,715
Een mooie rode varen was
Groeien tussen hun lichamen.
274
00:18:36,782 --> 00:18:38,784
Ik wist niet dat je het wist
Dat verhaal zo goed.
275
00:18:38,851 --> 00:18:42,955
Opa vertelt het me allemaal
De tijd en ik geloof het ook.
276
00:18:43,021 --> 00:18:44,690
Kom op.
277
00:18:45,958 --> 00:18:47,259
Het wordt laat,
Tijd voor bed.
278
00:18:47,326 --> 00:18:50,529
Billy, ik wil je
Om de bedragen af te maken.
279
00:18:54,433 --> 00:19:04,409
[Instrumentale muziek]
280
00:19:04,476 --> 00:19:24,663
[Instrumentale muziek]
281
00:19:50,956 --> 00:19:52,958
Waar ga je heen, Billy?
282
00:19:53,025 --> 00:19:56,295
Shhh. Niet zo luid, Sarah.
283
00:19:56,361 --> 00:19:58,564
Maar waar ga je heen?
284
00:20:00,265 --> 00:20:02,167
Oh, oké.
285
00:20:02,234 --> 00:20:03,769
Beloof me dat je dat niet zult doen
Zeg alles
286
00:20:03,835 --> 00:20:07,472
En ik zal het je vertellen
Een geheim, oké?
287
00:20:07,539 --> 00:20:08,840
Ik ga naar Tahlequah.
288
00:20:08,907 --> 00:20:09,975
Tahlequah?
289
00:20:10,042 --> 00:20:11,677
SHHH!
290
00:20:11,743 --> 00:20:14,379
Waarom ga je
Aan Tahlequah?
291
00:20:14,446 --> 00:20:16,415
Om een verrassing terug te brengen.
292
00:20:16,481 --> 00:20:17,916
Beloof me je
Zegt niets
293
00:20:17,983 --> 00:20:20,819
Aan mama of papa of iemand.
294
00:20:20,886 --> 00:20:23,021
Je wilt dat ik zeg,
"Ik hoop te sterven?"
295
00:20:23,088 --> 00:20:25,257
NEE.
296
00:20:28,794 --> 00:20:30,162
Waar is dat voor?
297
00:20:30,228 --> 00:20:34,099
Om terug te brengen
De verrassing in.
298
00:20:34,166 --> 00:20:35,734
Onthoud, geen woord.
299
00:20:35,801 --> 00:20:37,970
Ik zal je terugbrengen
Een traktatie, oké?
300
00:20:38,036 --> 00:20:40,272
OKÉ.
301
00:20:45,110 --> 00:20:47,112
Ga nu terug naar bed.
302
00:20:47,179 --> 00:20:52,117
[Instrumentale muziek]
303
00:20:52,184 --> 00:20:54,386
Alice, ik heb een geheim.
304
00:20:54,453 --> 00:20:59,057
Vraag me niet om het je te vertellen
Omdat ik het beloofde.
305
00:20:59,124 --> 00:21:00,993
[Instrumentale muziek]
306
00:21:01,059 --> 00:21:11,637
♪ Waar het wilde blauw spelen
Gemakkelijk door de dennen
307
00:21:11,703 --> 00:21:21,680
♪ Ik hoor de geluiden van liefde
308
00:21:21,747 --> 00:21:32,257
♪ Waar de zon uitbreekt
Over de heuvel en hemel
309
00:21:32,324 --> 00:21:42,067
♪ Ik zie de tekenen van liefde
310
00:21:42,134 --> 00:21:52,611
♪ Waar bloemen buigen
Met zomerregen
311
00:21:52,678 --> 00:22:03,588
♪ Waar de seizoenen mengen,
Er moet liefde zijn ♪
312
00:22:03,655 --> 00:22:15,133
[Instrumentale muziek]
313
00:22:20,172 --> 00:22:30,148
[Stad geluiden}
314
00:22:30,215 --> 00:22:42,527
[Stad geluiden}
315
00:22:42,594 --> 00:22:44,629
Nou, ik verklaar.
316
00:22:44,696 --> 00:22:51,503
[Instrumentale muziek]
317
00:22:51,570 --> 00:22:53,905
Kan ik je helpen, Sonny?
318
00:22:53,972 --> 00:22:55,340
Ja meneer.
319
00:22:55,407 --> 00:22:57,909
Kun je me vertellen waar
Het depotstation is?
320
00:22:57,976 --> 00:23:00,278
Recht te veel
Over de tracks.
321
00:23:00,345 --> 00:23:03,415
Dank u, mijnheer.
GRAAG GEDAAN.
322
00:23:12,190 --> 00:23:15,861
[Snuring Sound]
323
00:23:29,674 --> 00:23:35,680
[Telegraph tikken]
324
00:23:35,747 --> 00:23:40,652
Morningin '.
Morningin '.
325
00:23:40,719 --> 00:23:42,988
Is zeker een warme dag vandaag.
326
00:23:43,054 --> 00:23:46,124
Ja meneer, dat is het zeker.
327
00:23:46,191 --> 00:23:48,593
Misschien is het vastgesteld om te regenen.
328
00:23:48,660 --> 00:23:51,196
We hebben veel regen gehad
Waar ik vandaan kom.
329
00:23:51,263 --> 00:23:52,597
Oh, waar is dat?
330
00:23:52,664 --> 00:23:55,300
De rivier een weg op.
331
00:23:55,367 --> 00:23:58,003
Weet je, ik heb een krat erin
De bagagekamer daar
332
00:23:58,069 --> 00:24:02,607
Wat vreemde geluiden voor
Een jongen die de rivier opleeft.
333
00:24:02,674 --> 00:24:04,976
Naam is Billy Colman.
334
00:24:05,043 --> 00:24:07,078
Ooit van hem gehoord?
335
00:24:07,145 --> 00:24:10,148
Ja meneer, dat ben ik.
336
00:24:10,215 --> 00:24:11,850
Ik dacht dat het zou kunnen zijn.
337
00:24:11,917 --> 00:24:14,119
Kom op, ze zijn hier terug.
338
00:24:15,520 --> 00:24:18,957
[Puppy's zeuren]
339
00:24:19,024 --> 00:24:22,060
Nou, daar zijn ze.
Wat vind je van hen?
340
00:24:22,127 --> 00:24:26,631
[Puppy's zeuren]
341
00:24:26,698 --> 00:24:33,605
[Instrumentale muziek]
342
00:24:33,672 --> 00:24:36,575
Nou, ga je niet
Pick ze op?
343
00:24:36,641 --> 00:24:43,882
[Instrumentale muziek]
344
00:24:43,949 --> 00:24:51,056
(Lacht) Wel, zij
Ken je al.
345
00:24:52,891 --> 00:24:54,459
Nou, als je dat gaat doen
Draag ze in deze zak,
346
00:24:54,526 --> 00:24:58,763
We zullen het een paar gaten knippen
Daarin smeren ze niet.
347
00:24:58,830 --> 00:25:00,432
Ben ik je iets verschuldigd?
348
00:25:00,498 --> 00:25:03,835
Oh, er is een kleine feedrekening,
Maar daar zal ik voor zorgen.
349
00:25:03,902 --> 00:25:05,203
Het is sowieso niet veel.
350
00:25:05,270 --> 00:25:07,472
Ik ben zeker verplicht.
351
00:25:07,539 --> 00:25:14,880
Nu, glip gewoon de eerste
Precies daar. (Lacht)
352
00:25:14,946 --> 00:25:20,285
En nu de volgende in Will
Kom hier doorheen.
353
00:25:20,352 --> 00:25:22,220
Daar zijn we.
354
00:25:22,287 --> 00:25:25,023
[Puppy's zeuren]
355
00:25:25,090 --> 00:25:28,627
(Lacht) Nou, dat is niet
Nu iets?
356
00:25:28,693 --> 00:25:31,129
Daar gaan we.
357
00:25:34,566 --> 00:25:37,102
Nou, nogmaals bedankt.
358
00:25:37,168 --> 00:25:38,303
Dat is goed.
359
00:25:38,370 --> 00:25:41,406
Veel succes en een goede jacht.
360
00:25:41,473 --> 00:25:48,813
[Instrumentale muziek]
361
00:25:48,880 --> 00:25:55,487
[Puppy's zeuren]
362
00:25:55,553 --> 00:25:57,422
[Glazen breuken]
363
00:25:57,489 --> 00:26:07,432
[Instrumentale muziek]
364
00:26:07,499 --> 00:26:17,776
[Instrumentale muziek]
365
00:26:17,842 --> 00:26:19,577
Hé, wat hebben we hier?
366
00:26:19,644 --> 00:26:21,146
Hij heeft een zak honden.
367
00:26:21,212 --> 00:26:23,214
Hoe komt het?
U in de hondenbranche?
368
00:26:23,281 --> 00:26:25,717
Ja, deze honden horen erbij
Aan een rijke miljonair
369
00:26:25,784 --> 00:26:27,452
En hij houdt ze vast
Voor honden losgeld.
370
00:26:27,519 --> 00:26:28,987
(Unison) Ja!
371
00:26:29,054 --> 00:26:30,889
Iemand zou de FBI moeten bellen.
372
00:26:30,956 --> 00:26:34,659
Vertel hen dat we de publieke vijand hebben gevangen
Dognapper nummer één.
373
00:26:34,726 --> 00:26:36,861
Vinden jullie het erg
Lettin 'me door?
374
00:26:36,928 --> 00:26:38,730
Hé, deze kerel
Probeer te ontsnappen.
375
00:26:38,797 --> 00:26:41,399
Grijp de honden.
Ik heb ze.
376
00:26:41,466 --> 00:26:44,302
Doe dat niet nog een keer.
377
00:26:46,371 --> 00:26:48,640
Wil je vechten, hè?
378
00:26:48,707 --> 00:26:51,810
Nee, maar raak niet aan
Mijn honden weer.
379
00:26:51,876 --> 00:26:58,350
[Kinderen schreeuwen]
380
00:26:58,416 --> 00:27:00,518
Ow!
381
00:27:00,585 --> 00:27:11,196
[Menigte kinderen die schreeuwen]
382
00:27:11,262 --> 00:27:12,263
Oké, breek het op,
Breek het op.
383
00:27:12,330 --> 00:27:13,832
Kom op, krijg, krijg.
384
00:27:13,898 --> 00:27:16,167
Ga van hem af, kom op,
Kom op, kom op.
385
00:27:16,234 --> 00:27:18,236
Kom op, krijg, krijg.
386
00:27:20,438 --> 00:27:22,107
Kom op, krijg.
387
00:27:24,042 --> 00:27:27,812
Kom op, Shoo, krijg!
388
00:27:31,816 --> 00:27:33,251
Goed, zoon?
389
00:27:33,318 --> 00:27:34,652
Ja meneer.
390
00:27:34,719 --> 00:27:38,657
Ik zou hem niet hebben gevochten
Maar ze devileerden mijn honden.
391
00:27:38,723 --> 00:27:40,925
Hé, dat zijn zeker
Fijne uitkijkhonden.
392
00:27:40,992 --> 00:27:42,160
Waar heb je ze vandaan?
393
00:27:42,227 --> 00:27:44,429
Van een hondenkennel
In Kentucky.
394
00:27:44,496 --> 00:27:47,032
Ze hebben me $ 40 gekost.
395
00:27:47,098 --> 00:27:48,466
Heb je zelf voor hen betaald?
396
00:27:48,533 --> 00:27:49,768
Ja meneer.
397
00:27:49,834 --> 00:27:53,004
Hé, je moet hebben schoongemaakt
Veel varkenspennen,
398
00:27:53,071 --> 00:27:55,440
Snijd veel cordwood
Om zoveel te sparen.
399
00:27:55,507 --> 00:27:57,409
Dat deed ik zeker.
400
00:27:57,475 --> 00:27:59,077
Veertig dollar ...
401
00:27:59,144 --> 00:28:01,946
Nou, daar zit geen kind in
Bos met dat soort gruis.
402
00:28:02,013 --> 00:28:03,381
Hé, hoe heet je, zoon?
403
00:28:03,448 --> 00:28:06,151
Billy, mijnheer. Billy Colman.
404
00:28:06,217 --> 00:28:10,588
Is er een winkel in de stad die
Verkoopt dingen als ... overalls
405
00:28:10,655 --> 00:28:12,824
En snoep met papperige centra?
406
00:28:12,891 --> 00:28:14,826
Meteen te veel.
407
00:28:14,893 --> 00:28:16,161
Ga je winkelen, hè?
408
00:28:16,227 --> 00:28:18,697
Ik heb nog tien dollar over
409
00:28:18,763 --> 00:28:22,434
En ik dacht dat er een
Dingen die mijn familie misschien leuk vindt.
410
00:28:22,500 --> 00:28:23,968
Ik zal je wat vertellen.
411
00:28:24,035 --> 00:28:27,706
Ik zal de helft van die lading en
Je draagt de andere helft, hè?
412
00:28:27,772 --> 00:28:34,779
[Instrumentale muziek]
413
00:28:34,846 --> 00:28:39,350
[Wolf huilt]
414
00:28:39,417 --> 00:28:42,954
Hoe was je van een koekje?
Of wat rundvlees schokkerig?
415
00:28:43,021 --> 00:28:49,894
[Instrumentale muziek]
416
00:28:49,961 --> 00:28:52,030
Best goed, hè?
417
00:28:52,097 --> 00:28:58,103
[Instrumentale muziek]
418
00:28:58,169 --> 00:29:05,677
Eindelijk heb ik wat ik altijd heb
Gezocht, twee Coon Hounds.
419
00:29:05,744 --> 00:29:10,582
[Instrumentale muziek]
420
00:29:10,648 --> 00:29:12,884
En ik beloof je te maken
De twee beste Coonhonden
421
00:29:12,951 --> 00:29:15,954
In deze Ozark -heuvels.
422
00:29:16,020 --> 00:29:28,032
[Instrumentale muziek]
423
00:29:28,099 --> 00:29:31,169
Hé, dat kietelt.
424
00:29:35,774 --> 00:29:38,910
[Owl Hooting]
425
00:29:43,948 --> 00:29:48,153
[Puppy zeuren]
426
00:30:18,550 --> 00:30:19,984
Wat is er aan de hand?
427
00:30:20,051 --> 00:30:21,953
Wat zie je daarbuiten?
428
00:30:22,020 --> 00:30:31,796
[Mountain Lion gromt]
429
00:30:31,863 --> 00:30:39,137
[Mountain Lion gromt]
430
00:30:39,204 --> 00:30:42,273
Het is goed.
Het is goed.
431
00:30:42,340 --> 00:30:45,610
Het vuur zal hem afhouden.
432
00:30:45,677 --> 00:30:47,745
Het is goed.
433
00:30:47,812 --> 00:30:52,150
[Mountain Lion snauwt]
434
00:30:58,690 --> 00:31:08,666
[Waterval stroomt]
435
00:31:08,733 --> 00:31:28,920
[Waterval stroomt]
436
00:31:28,987 --> 00:31:31,189
Dan en Ann ...
437
00:31:34,792 --> 00:31:36,894
Dan en Ann!
438
00:31:36,961 --> 00:31:44,836
[Puppy's zeuren]
439
00:31:44,902 --> 00:31:50,141
Kleine Ann, kom hier terug.
440
00:31:50,208 --> 00:31:53,645
Doggone, ze al
Weet haar naam.
441
00:31:53,711 --> 00:32:05,723
[Puppy's zeuren]
442
00:32:12,897 --> 00:32:22,840
[Puppy's zeuren]
443
00:32:22,907 --> 00:32:28,513
[Puppy's zeuren]
444
00:32:28,579 --> 00:32:32,016
Ochtend, mama, papa.
445
00:32:32,083 --> 00:32:35,987
Nou, wat draag je
In die zak, zoon?
446
00:32:36,054 --> 00:32:38,122
Honden, papa. Honden.
447
00:32:38,189 --> 00:32:41,025
Ik ben naar Tahlequah geweest
Om ze op te halen ...
448
00:32:41,092 --> 00:32:42,660
Ik weet het, opa vertelde ons,
449
00:32:42,727 --> 00:32:44,762
Dus het was niet moeilijk
Zoek uit waar je heen ging.
450
00:32:44,829 --> 00:32:46,964
Zijn zij uw honden, Billy?
451
00:32:47,031 --> 00:32:50,368
Billy, is dat
Het geheim?
452
00:32:55,106 --> 00:32:57,275
Waarom heb je het ons niet verteld, Billy?
453
00:32:57,342 --> 00:33:02,513
Ik had het moeten doen, maar ik was bang
Je zou me niet laten gaan.
454
00:33:02,580 --> 00:33:04,282
Wat is deze andere
Dingen, Billy?
455
00:33:04,349 --> 00:33:06,250
Billy, is dit mijn traktatie?
456
00:33:06,317 --> 00:33:08,886
(Fluistert) Dat deed ik niet
Zeg een woord.
457
00:33:08,953 --> 00:33:11,489
Deze zak is voor jou
En Alice.
458
00:33:11,556 --> 00:33:13,658
WACHTEN!
459
00:33:16,961 --> 00:33:19,330
Het zijn prima honden, zoon.
460
00:33:19,397 --> 00:33:21,999
Ik denk dat ze het zullen doen.
461
00:33:22,066 --> 00:33:24,736
Dit is voor jou, papa.
462
00:33:26,304 --> 00:33:30,742
Nou, dank je, zoon.
463
00:33:36,080 --> 00:33:38,750
Dit is voor jou, mama.
464
00:33:47,425 --> 00:33:52,029
Nou nu Jenny, lookie hier,
En net op tijd, zoon.
465
00:33:52,096 --> 00:33:53,898
Mijn oude overalls zijn
Ik houd me nauwelijks binnen
466
00:33:53,965 --> 00:33:56,167
En de wind eruit.
467
00:33:58,669 --> 00:34:00,138
Nou door Golly.
468
00:34:00,204 --> 00:34:02,006
Jenny, je bent geweest
Een nieuwe jurk willen.
469
00:34:02,073 --> 00:34:04,809
Ziet eruit als genoeg materiaal
Om een dozijn te maken.
470
00:34:04,876 --> 00:34:07,078
Vind je het leuk, mama?
471
00:34:10,481 --> 00:34:13,985
Zijn de kleuren goed?
472
00:34:14,051 --> 00:34:16,154
Bedankt, Billy.
473
00:34:16,220 --> 00:34:20,091
Het is, het is perfect.
474
00:34:20,158 --> 00:34:22,960
Ja zoon, dank je.
Dat was machtig attent.
475
00:34:23,027 --> 00:34:24,662
Bedankt voor het snoep
Ook, Billy.
476
00:34:24,729 --> 00:34:26,864
Bedankt, Billy.
477
00:34:39,577 --> 00:34:41,446
Wat zijn hun namen, Billy?
478
00:34:41,512 --> 00:34:44,515
Nou, dit is oud Dan,
En dit is kleine Ann.
479
00:34:44,582 --> 00:34:47,151
Ik zou dat gewoon zeggen
Past ze allebei.
480
00:34:47,218 --> 00:34:48,786
Wat denk je, Jenny?
481
00:34:48,853 --> 00:34:53,691
Nou, ik denk dat het tijd wordt
De jongen had een behoorlijke maaltijd.
482
00:34:53,758 --> 00:34:55,827
[Instrumentale muziek]
483
00:34:55,893 --> 00:35:08,306
♪ Als ik alleen weer terug kon gaan
Naar de plaatsen waar ik ben geweest
484
00:35:08,372 --> 00:35:19,317
♪ Liefde voelen zoals we toen deden
Als ik alleen terug kon gaan
485
00:35:19,383 --> 00:35:24,689
♪ Crystal Waters van gisteren
486
00:35:24,755 --> 00:35:30,528
♪ Gouden regenbogen
Werden weggewassen
487
00:35:30,595 --> 00:35:41,506
♪ Eenzame wolken die alleen kunnen
Zeg als ik alleen terug kon gaan
488
00:35:41,572 --> 00:35:52,350
♪ om weer in je armen te leven,
Om lief te hebben zoals we toen deden
489
00:35:52,416 --> 00:36:02,393
♪ om vrij te rennen als de wind
Voor altijd meer ♪
490
00:36:02,460 --> 00:36:11,469
♪ om vrij te rennen als de wind
Voor altijd meer ♪
491
00:36:11,536 --> 00:36:14,906
Houd ze zo stevig vast
Ze rennen niet weg.
492
00:36:14,972 --> 00:36:21,245
[Dogs zeuren]
493
00:36:46,971 --> 00:36:49,640
Dat kind.
494
00:37:09,627 --> 00:37:12,063
Oké, laat ze gaan!
495
00:37:12,129 --> 00:37:17,935
[Honden blaffen]
496
00:37:18,002 --> 00:37:21,238
[Instrumentale muziek]
497
00:37:21,305 --> 00:37:35,453
[Honden blaffen]
498
00:37:35,519 --> 00:37:37,888
Kom op, Old Dan!
499
00:37:37,955 --> 00:37:41,225
[GELACH]
500
00:37:41,292 --> 00:37:52,470
[Blaffen]
501
00:37:52,536 --> 00:37:54,438
Kom op, Ann,
Kom op, kleine meid.
502
00:37:54,505 --> 00:37:56,240
Ga daar weg.
503
00:37:56,307 --> 00:37:58,776
Billy Colman!
504
00:37:58,843 --> 00:38:00,611
Uh-oh.
505
00:38:00,678 --> 00:38:02,813
Ugh!
506
00:38:04,882 --> 00:38:09,487
[Honden blaffen]
507
00:38:09,553 --> 00:38:11,756
[Metal slijpen]
508
00:38:11,822 --> 00:38:14,558
Dat is het.
509
00:38:14,625 --> 00:38:16,560
Opa zegt in New England,
510
00:38:16,627 --> 00:38:18,896
Iedereen wordt gek
Over Coonskin Coats.
511
00:38:18,963 --> 00:38:20,097
Klopt dat?
512
00:38:20,164 --> 00:38:22,400
Dus we zouden moeten krijgen
Een goede prijs.
513
00:38:22,466 --> 00:38:23,968
Ik vertel je wat.
514
00:38:24,035 --> 00:38:26,070
Ik laat je er één hebben
Muur van die rookhok
515
00:38:26,137 --> 00:38:28,339
Als je denkt dat jij en hen
Honden kunnen het bedekken.
516
00:38:28,406 --> 00:38:31,509
Het is niet nauwelijks
Groot genoeg, toch?
517
00:38:31,575 --> 00:38:36,514
(Lacht) Wat ga je?
Doe met al uw geld?
518
00:38:36,580 --> 00:38:40,451
Nou, je hebt gezegd
We zouden een andere muilezel kunnen gebruiken.
519
00:38:44,889 --> 00:38:48,859
Nou, ik wil dat je erg bent
Voorzichtig met deze bijl, zoon.
520
00:38:48,926 --> 00:38:51,495
Zet er een fijne voorrand op, maar het is
Voor het verminderen van de bomen
521
00:38:51,562 --> 00:38:53,497
Met coons in ze
En dat is alles.
522
00:38:53,564 --> 00:38:56,434
Natuurlijk, papa. BEDANKT.
523
00:38:58,269 --> 00:39:01,038
[Honden blaffen]
524
00:39:01,105 --> 00:39:02,373
Kijk daar eens naar, zou je?
525
00:39:02,440 --> 00:39:05,843
Ze weten dat ze gaan
Huntin ', zeker genoeg.
526
00:39:05,910 --> 00:39:07,978
Hier zijn enkele koekjes
En sommige hardgekookte eieren.
527
00:39:08,045 --> 00:39:09,547
Je gaat honger krijgen.
528
00:39:09,613 --> 00:39:11,182
Mama, u hoeft zich geen zorgen te maken.
529
00:39:11,248 --> 00:39:12,450
Het komt wel goed.
530
00:39:12,516 --> 00:39:14,985
Hier, doe dit op,
Ik begrijp het gewoon niet
531
00:39:15,052 --> 00:39:16,554
Waarom je moet doen
Je jaagt 's nachts.
532
00:39:16,620 --> 00:39:19,590
Omdat dat is wanneer coons
Zijn op en rond.
533
00:39:19,657 --> 00:39:21,559
Nou Billy, jij
Beter aan de slag.
534
00:39:21,625 --> 00:39:23,828
Ze zullen snel rookrin zijn.
535
00:39:25,162 --> 00:39:26,997
Veel succes, zoon.
536
00:39:27,064 --> 00:39:28,466
[Instrumentale muziek]
537
00:39:28,532 --> 00:39:30,468
Ik zal op zoek zijn naar
Een grote coonskin
538
00:39:30,534 --> 00:39:31,602
Op de rokerwand
'S Ochtends.
539
00:39:31,669 --> 00:39:33,471
Dag, Billy.
Dag, Billy.
540
00:39:33,537 --> 00:39:34,805
Zie je in de ochtend.
541
00:39:34,872 --> 00:39:37,608
Het zou een boete zijn
Pet voor een jager.
542
00:39:37,675 --> 00:39:47,651
[Instrumentale muziek]
543
00:39:47,718 --> 00:39:55,025
[Instrumentale muziek]
544
00:39:55,092 --> 00:39:59,230
Oké, ik heb je geleerd
Alles wat ik weet.
545
00:39:59,296 --> 00:40:03,501
Nu gaan we zien of je
Coonhonden of als je dat niet bent.
546
00:40:03,567 --> 00:40:05,102
Alles wat ik vraag is
Voor jou om een Coon te kweken
547
00:40:05,169 --> 00:40:09,473
En ik zal de rest doen, oké?
Ga ze halen.
548
00:40:09,540 --> 00:40:11,575
Whooo!
549
00:40:11,642 --> 00:40:15,446
[Honden blaffen]
550
00:40:15,513 --> 00:40:18,315
[Instrumentale muziek]
551
00:40:18,382 --> 00:40:20,618
Whoo!
552
00:40:20,684 --> 00:40:35,032
[Instrumentale muziek]
553
00:40:35,099 --> 00:40:36,767
[Raccoon piepend]
554
00:40:36,834 --> 00:40:39,136
[Instrumentale muziek]
555
00:40:39,203 --> 00:40:42,606
[Raccoon piepend]
556
00:40:42,673 --> 00:40:48,612
[Instrumentale muziek]
557
00:40:48,679 --> 00:40:51,081
[Honden blaffen]
558
00:40:51,148 --> 00:40:53,918
Whooo, haal ze,
Dan, haal ze!
559
00:40:53,984 --> 00:40:59,356
[Honden blaffen]
560
00:40:59,423 --> 00:41:04,695
[Instrumentale muziek]
561
00:41:04,762 --> 00:41:13,504
[Dogs zeuren]
562
00:41:13,571 --> 00:41:15,873
Ik schaam me voor je,
Klein meisje.
563
00:41:15,940 --> 00:41:17,575
Als je die ring-staart laat
Mislukt je op deze manier,
564
00:41:17,641 --> 00:41:21,111
Je zult nooit een Coon Hound zijn.
565
00:41:21,178 --> 00:41:23,781
Ga nu aan het gaan.
566
00:41:37,161 --> 00:41:42,233
Je zult ze nooit meer voor de gek houden
Oude Coon, nooit!
567
00:41:42,299 --> 00:41:44,335
Whooo!
568
00:41:44,401 --> 00:41:51,542
[Instrumentale muziek]
569
00:41:51,609 --> 00:42:01,585
[Honden blaffen]
570
00:42:01,652 --> 00:42:21,839
[Honden blaffen]
571
00:42:26,777 --> 00:42:29,380
Is hij daarboven?
572
00:42:29,446 --> 00:42:31,615
Doggone.
573
00:42:31,682 --> 00:42:33,751
[Raccoon piepend]
574
00:42:33,817 --> 00:42:44,728
[Honden blaffen]
575
00:42:51,502 --> 00:43:01,445
[Hakken]
576
00:43:01,512 --> 00:43:14,525
[Hakken]
577
00:43:14,591 --> 00:43:24,568
[Instrumentale muziek]
578
00:43:24,635 --> 00:43:35,646
[Instrumentale muziek]
579
00:43:35,713 --> 00:43:37,381
BILLY. BILLY.
580
00:43:39,783 --> 00:43:41,785
Billy, ik dacht dat je dat zou doen
Had een ongeluk.
581
00:43:41,852 --> 00:43:43,487
Ik maak me gewoon zorgen gemaakt.
582
00:43:43,554 --> 00:43:44,588
Ik kon niet thuiskomen, mama.
583
00:43:44,655 --> 00:43:48,359
Mijn honden hadden een Coon
Deze boom op.
584
00:43:48,425 --> 00:43:51,695
Hij koos zeker
Een grote sycamore.
585
00:43:51,762 --> 00:43:53,130
Grootste in
De hele rivier.
586
00:43:53,197 --> 00:43:54,565
Dat is goed.
587
00:43:54,631 --> 00:43:55,733
Hoe groter ze komen,
Hoe moeilijker ze vallen.
588
00:43:55,799 --> 00:43:56,867
Nou, er is geen zin
Hakken
589
00:43:56,934 --> 00:43:59,336
Een boom zoals deze
Gewoon voor één Coon.
590
00:43:59,403 --> 00:44:00,604
Kom op Billy,
We moeten gaan.
591
00:44:00,671 --> 00:44:02,640
Ik kan het niet, papa.
592
00:44:02,706 --> 00:44:04,441
WAAROM NIET?
593
00:44:04,508 --> 00:44:06,443
Ik heb een koopje gedaan
Met mijn honden.
594
00:44:06,510 --> 00:44:10,414
Ik vertelde hen of ze er een zouden plaatsen
Een boom in, ik zou de rest doen.
595
00:44:10,481 --> 00:44:13,884
Ze hebben hun deel gedaan,
Het is aan mij om de mijne te doen.
596
00:44:13,951 --> 00:44:16,720
Nou, je stopt
En dat is dat, dus kom op.
597
00:44:16,787 --> 00:44:17,988
Laten we gaan.
598
00:44:19,690 --> 00:44:23,660
Billy, moet ik je aan de gaten houden
Bovenop alle straf
599
00:44:23,727 --> 00:44:27,398
Je hebt al gebracht
Op jezelf?
600
00:44:27,464 --> 00:44:29,133
Doe ik?
601
00:44:30,167 --> 00:44:31,835
Ja, mevrouw.
602
00:44:36,273 --> 00:44:37,674
Een man kan niet blijven
Zijn woord, Jenny,
603
00:44:37,741 --> 00:44:40,444
Hij is niet veel goeds,
Vooral voor zichzelf.
604
00:44:40,511 --> 00:44:43,414
Ik zou Amen zeggen
Daarvoor, Jenny.
605
00:44:47,684 --> 00:44:50,921
Kijk naar die handen.
606
00:44:50,988 --> 00:44:53,257
Je gaat afsnijden
Een boom als deze, Billy,
607
00:44:53,323 --> 00:44:55,692
Je hebt een bijl van de man nodig.
608
00:44:55,759 --> 00:44:56,627
Hier zijn mijn handschoenen.
609
00:44:56,693 --> 00:44:59,096
Bedankt, papa.
610
00:44:59,163 --> 00:45:00,864
Voordat u, uh,
Zwaait die bijl,
611
00:45:00,931 --> 00:45:03,500
Ik wil dat je eet
Deze twee eieren.
612
00:45:09,573 --> 00:45:14,078
U kunt de koekjes delen
Met de honden.
613
00:45:19,183 --> 00:45:21,218
Weet je, Billy,
Ik geloof elke jongen
614
00:45:21,285 --> 00:45:24,154
Zou een boom hebben als
Dit om te hakken ...
615
00:45:24,221 --> 00:45:28,759
Ten minste één keer in zijn leven.
616
00:45:30,561 --> 00:45:32,696
[Instrumentale muziek]
617
00:45:32,763 --> 00:45:34,565
Duizelig omhoog, hah!
618
00:45:34,631 --> 00:45:36,567
Dag, Billy!
619
00:45:36,633 --> 00:45:46,610
[Instrumentale muziek]
620
00:45:46,677 --> 00:46:01,625
[Instrumentale muziek]
621
00:46:01,692 --> 00:46:03,460
Het heeft geen zin, kleine meid.
622
00:46:03,527 --> 00:46:05,729
Ik kan het gewoon niet.
623
00:46:05,796 --> 00:46:08,098
Mijn kracht is allemaal weg.
624
00:46:20,944 --> 00:46:24,348
Heb ik mijn
Eerlijk aandeel, God?
625
00:46:24,414 --> 00:46:28,018
Kan je niet gewoon
Help me een beetje?
626
00:46:28,085 --> 00:46:32,689
[Wind blazen]
627
00:46:32,756 --> 00:46:42,733
[Bomen kraken]
628
00:46:42,799 --> 00:47:02,753
[Bomen kraken]
629
00:47:08,625 --> 00:47:15,966
[Honden blaffen]
630
00:47:16,033 --> 00:47:19,636
We hebben het gedaan.
We hebben het gedaan!
631
00:47:19,703 --> 00:47:29,479
[Instrumentale muziek]
632
00:47:29,546 --> 00:47:42,059
[Instrumentale muziek]
633
00:47:42,125 --> 00:47:44,494
Mama maakte me een pet uit
Van die eerste Coon Hide,
634
00:47:44,561 --> 00:47:46,363
En ze zei achteraf
Dat ze wenste
635
00:47:46,430 --> 00:47:48,665
Ze had het niet gehad
Heeft het voor mij gemaakt,
636
00:47:48,732 --> 00:47:51,368
Omdat op de een of andere manier,
Het heeft mijn geest beïnvloed,
637
00:47:51,435 --> 00:47:55,272
En ik werd volledig
Coon gek.
638
00:47:57,207 --> 00:47:59,343
Tegen de tijd dat de tweede is
Seizoen kwam rond,
639
00:47:59,409 --> 00:48:04,181
De bekendheid van mijn honden had zich verspreid
Over de hele Ozarks.
640
00:48:04,248 --> 00:48:06,350
Er kwam geen Coons Hunter
In de winkel van opa
641
00:48:06,416 --> 00:48:08,719
Met zoveel skins als ik.
642
00:48:08,785 --> 00:48:20,664
[Mannen die opgewonden praten]
643
00:48:20,731 --> 00:48:23,100
Hier is de machtige jager
Op dit moment, heren.
644
00:48:23,166 --> 00:48:24,534
Hé, Billy.
645
00:48:24,601 --> 00:48:26,670
Uh, moeder heeft een grote zak nodig
Van maïsmeel.
646
00:48:26,737 --> 00:48:29,640
Oké, zoon, ik zal zijn
Met jou in een minuut.
647
00:48:29,706 --> 00:48:42,686
[Mannen praten allemaal tegelijk]
648
00:48:44,588 --> 00:48:46,056
Is er nog iets anders?
649
00:48:46,123 --> 00:48:50,227
Umm, geef me twee pluggen
Van tabak.
650
00:48:50,294 --> 00:48:52,763
Je bent een beetje jong
Daarvoor is het niet?
651
00:48:52,829 --> 00:48:55,732
Oh, het is voor mijn PA.
652
00:49:00,737 --> 00:49:02,572
Hey colman, wil
Een weddenschap maken?
653
00:49:02,639 --> 00:49:03,674
NEE.
654
00:49:03,740 --> 00:49:04,641
Wat is er aan de hand,
Jij kip?
655
00:49:04,708 --> 00:49:06,677
Nee, ik wil het gewoon niet.
656
00:49:06,743 --> 00:49:08,211
[GELACH]
657
00:49:08,278 --> 00:49:10,213
[Klagen als een kip]
658
00:49:10,280 --> 00:49:14,818
Hier is tabak voor uw PA.
659
00:49:14,885 --> 00:49:16,119
Billy, ik neem je terug.
660
00:49:16,186 --> 00:49:19,489
Ik heb dat maïsmeel
In de schuur.
661
00:49:24,428 --> 00:49:26,496
Je komt hier weg,
Ga weg, krijg.
662
00:49:26,563 --> 00:49:27,964
[GELACH]
663
00:49:28,031 --> 00:49:29,499
Skidaddle.
664
00:49:29,566 --> 00:49:32,135
Weet je, je gaat hebben
Problemen uitleggen aan uw PA
665
00:49:32,202 --> 00:49:33,770
Hoe hij werd opgeladen
Twee pluggen van tabak
666
00:49:33,837 --> 00:49:34,938
Dat hij nooit
Zelfs gezien.
667
00:49:35,005 --> 00:49:36,273
Kip, kip,
KIP...
668
00:49:36,340 --> 00:49:38,508
Ik wed dat je uit een geheel komt
Familie van kippen.
669
00:49:38,575 --> 00:49:40,677
Ik wed dat ze honden
Is ook geen honden.
670
00:49:40,744 --> 00:49:42,446
Ik wed dat het ook kippen zijn.
671
00:49:42,512 --> 00:49:44,348
Hier, hier, is dat alles
Jullie Pritchards doen het ooit
672
00:49:44,414 --> 00:49:45,682
Gaat rond kijken.
Voor een gevecht?
673
00:49:45,749 --> 00:49:48,719
We lijken niet te vechten tegen hem,
Gok hem gewoon.
674
00:49:48,785 --> 00:49:50,487
Wedden hem wat?
675
00:49:50,554 --> 00:49:52,522
We hebben een Coon
In ons land
676
00:49:52,589 --> 00:49:55,192
Dat er geen hond slim is geweest
Genoeg om de boom te boom.
677
00:49:55,258 --> 00:49:56,793
We noemen hem de Ghost Coon,
678
00:49:56,860 --> 00:50:00,397
En we hebben twee dollar zegt
Je honden kunnen hem niet kwellen.
679
00:50:00,464 --> 00:50:04,334
Ik weet dat mijn honden hem kunnen kwijnen,
Maar we houden niet vast aan Bettin '.
680
00:50:04,401 --> 00:50:08,472
[Klotsgeluiden maken]
681
00:50:08,538 --> 00:50:10,540
Twee dollar, Billy gaat
Neem je bettin '.
682
00:50:10,607 --> 00:50:12,008
OPA!
683
00:50:12,075 --> 00:50:13,744
Hier ga je je vasthouden
Geld, en je houdt de jouwe vast.
684
00:50:13,810 --> 00:50:15,712
Opa, zei je
Het goede boek zegt
685
00:50:15,779 --> 00:50:17,314
Een weddenschap is het argument van een dwaas.
686
00:50:17,381 --> 00:50:21,518
Nou, het goede boek heeft nooit gehad
Om geen Pritchards aan te pakken.
687
00:50:21,585 --> 00:50:23,487
Nu zal het zijn
Eerlijk en vierkant,
688
00:50:23,553 --> 00:50:24,821
Of ik ga zijn
Praat naar je PA.
689
00:50:24,888 --> 00:50:26,390
Het zal eerlijk en vierkant zijn
Oké.
690
00:50:26,456 --> 00:50:29,459
We ontmoeten je morgenavond
Naar beneden bij onze weidepoort.
691
00:50:29,526 --> 00:50:33,029
(Lacht) Rubin, ik had het mis
Over de Colmans.
692
00:50:33,096 --> 00:50:35,599
Ze zijn geen kip,
Het zijn sukkels.
693
00:50:35,665 --> 00:50:38,568
[Klotsgeluiden maken]
694
00:50:38,635 --> 00:50:40,437
Billy, ik heb nooit niemand gevraagd
In deze wereld voor niets,
695
00:50:40,504 --> 00:50:43,407
Maar ik vraag je om
Haal die spookcoon.
696
00:50:43,473 --> 00:50:48,879
Dit is een weddenschap
Ik wil dat je wint.
697
00:50:48,945 --> 00:50:56,420
[Dog Barking]
698
00:50:56,486 --> 00:50:59,823
Daar is hij, nou ja,
Ik zal doggone zijn.
699
00:50:59,890 --> 00:51:02,092
Zwijg, oud blauw!
700
00:51:02,159 --> 00:51:05,462
[Honden blaffen]
701
00:51:05,529 --> 00:51:08,131
Ik ben echt afhankelijk
Op jullie twee vanavond.
702
00:51:08,198 --> 00:51:12,869
Je moet dat boom
Ghost Coon voor opa.
703
00:51:12,936 --> 00:51:14,471
Het betekent echt veel voor hem.
704
00:51:14,538 --> 00:51:17,574
Dit zijn de honden die we hebben
Heb je zoveel gehoord?
705
00:51:17,641 --> 00:51:19,075
Ze kijken niet uit
Zoals veel voor mij ...
706
00:51:19,142 --> 00:51:22,679
[Honden blaffen]
707
00:51:22,746 --> 00:51:24,181
Knip het uit, Rainie.
708
00:51:24,247 --> 00:51:26,883
Rainie, je moet ruiken
Als een oude Coon! (Lacht)
709
00:51:26,950 --> 00:51:28,552
Oh hou je mond, Rubin!
710
00:51:28,618 --> 00:51:31,521
Je kunt het beter uitknippen, of ik zal
Sla het vuur uit je.
711
00:51:31,588 --> 00:51:33,623
Laten we gaan gaan.
712
00:51:36,927 --> 00:51:40,397
[Dog Barking, zeuren]
713
00:51:42,132 --> 00:51:43,433
Kom op, draai ze los.
714
00:51:43,500 --> 00:51:46,169
Ja, draai ze los.
715
00:51:48,271 --> 00:51:50,140
Ga ze halen.
716
00:51:50,207 --> 00:51:56,346
[Jongens schreeuwen]
717
00:51:56,413 --> 00:52:09,125
[Dog Barking]
718
00:52:09,192 --> 00:52:22,239
[Honden blaffen]
719
00:52:22,305 --> 00:52:23,807
Het is de spookcoon.
720
00:52:23,874 --> 00:52:26,576
Hij kruist bij Buck Ford
Net zoals hij altijd doet.
721
00:52:37,687 --> 00:52:40,390
[Honden blaffen]
722
00:52:40,457 --> 00:52:42,459
Klinkt als de oude geest
Heeft je honden gaan '
723
00:52:42,526 --> 00:52:44,628
In cirkels heen en weer
Over de rivier.
724
00:52:44,694 --> 00:52:49,065
Je kunt net zo goed hand
Over uw geld.
725
00:52:49,132 --> 00:52:55,639
[Honden snuiven]
726
00:52:55,705 --> 00:53:05,682
[Honden blaffen]
727
00:53:05,749 --> 00:53:11,454
[Jongens schreeuwen]
728
00:53:18,361 --> 00:53:20,764
Het lijkt erop dat hij op weg is
Voor die gouden molen!
729
00:53:20,830 --> 00:53:21,831
Zeker dat hij is.
730
00:53:21,898 --> 00:53:23,133
Dat is waar hij
Altijd hoofden,
731
00:53:23,200 --> 00:53:24,901
En zodra hij daar is,
Hij verdwijnt gewoon.
732
00:53:24,968 --> 00:53:28,071
En je twee honden zullen verdwijnen
Gelijk met hem.
733
00:53:28,138 --> 00:53:38,114
[Honden blaffen]
734
00:53:38,181 --> 00:53:48,592
[Honden blaffen]
735
00:53:48,658 --> 00:53:50,460
De Ghost Coon is weg.
736
00:53:50,527 --> 00:53:53,964
Natuurlijk is hij dat, daarom
Hij is een spookcoon.
737
00:53:54,030 --> 00:53:55,498
We hebben het je verteld
Hij zou verdwijnen.
738
00:53:55,565 --> 00:54:00,770
BETALEN. We zijn niet
De hele nacht hier blijven.
739
00:54:00,837 --> 00:54:01,738
Kom op.
740
00:54:01,805 --> 00:54:04,307
Kom op, betaal.
741
00:54:07,644 --> 00:54:09,913
Hé, de helft daarvan is van mij!
(Twee jongens ruzie maken)
742
00:54:09,980 --> 00:54:11,548
Kom op, kleine Ann
En oude Dan, kom op.
743
00:54:11,615 --> 00:54:13,316
Nadat we thuis zijn.
744
00:54:13,383 --> 00:54:15,418
Ik wil de mijne nu, Rubin!
745
00:54:15,485 --> 00:54:25,428
[Jongens argumenteren]
746
00:54:25,495 --> 00:54:28,732
[Honden blaffen]
747
00:54:28,798 --> 00:54:35,138
[Jongens argumenteren]
748
00:54:35,205 --> 00:54:39,075
[Honden blaffen]
749
00:54:39,142 --> 00:54:45,115
[Instrumentale muziek]
750
00:54:45,181 --> 00:54:47,417
Wat denk je
Daarboven?
751
00:54:47,484 --> 00:54:50,654
Ik denk dat de geest
Coon is daarboven.
752
00:54:52,422 --> 00:54:53,723
Betekent dat
Verliezen we de weddenschap?
753
00:54:53,790 --> 00:54:55,492
STIL.
754
00:54:55,558 --> 00:55:05,535
[Instrumentale muziek]
755
00:55:05,602 --> 00:55:18,648
[Instrumentale muziek]
756
00:55:24,587 --> 00:55:36,399
[Raccoon piepend]
757
00:55:50,980 --> 00:55:52,482
Is hij daarboven?
758
00:55:52,549 --> 00:55:53,850
Hij is daarboven.
759
00:55:53,917 --> 00:55:55,618
Wat zijn je komst
Terug naar beneden voor?
760
00:55:55,685 --> 00:55:57,554
Achtervolg hem zo jouw
Honden kunnen hem krijgen.
761
00:55:57,620 --> 00:56:00,090
Nee, ik wil niet
Hem gedood.
762
00:56:00,156 --> 00:56:02,125
Ben je gek of iets?
Wat is er met u aan de hand?
763
00:56:02,192 --> 00:56:02,926
Dat is de Ghost Coon.
764
00:56:02,992 --> 00:56:04,494
Het kan me niet schelen.
765
00:56:04,561 --> 00:56:09,365
Tot nu toe is hij te slim af
Elke Coonhound in deze heuvels.
766
00:56:09,432 --> 00:56:11,634
Ik kan hem gewoon niet doden.
767
00:56:11,701 --> 00:56:14,404
Ga uit mijn weg,
Ik zal hem eruit porren.
768
00:56:14,471 --> 00:56:15,538
Ik zal mijn honden het niet laten doden.
769
00:56:15,605 --> 00:56:16,706
Sla hem in elkaar, Rubin.
770
00:56:16,773 --> 00:56:18,441
Verdomd zijn neus,
Sla hem in elkaar, Rubin!
771
00:56:18,508 --> 00:56:22,479
[Dog Baying]
772
00:56:22,545 --> 00:56:24,414
Wat is het, Ann?
773
00:56:24,481 --> 00:56:30,019
[Dog Baying]
774
00:56:32,222 --> 00:56:34,491
Er beweegt iets in de borstel
Over de kreek.
775
00:56:34,557 --> 00:56:35,658
Misschien is het een bergleeuw.
776
00:56:35,725 --> 00:56:37,160
Laten we hier weggaan.
777
00:56:37,227 --> 00:56:40,764
Hou je mond, het is niet
Geen bergleeuw.
778
00:56:43,233 --> 00:56:44,501
KIJK.
779
00:56:44,567 --> 00:56:46,302
Het is oud blauw.
780
00:56:46,369 --> 00:56:49,005
Daar is je bergleeuw.
781
00:56:49,072 --> 00:56:51,007
Hoe is hij verloren?
782
00:56:51,074 --> 00:56:54,010
[Honden blaffen]
783
00:56:54,077 --> 00:56:56,146
DAN! DAN!
784
00:56:56,212 --> 00:56:58,681
[Honden blaffen]
785
00:56:58,748 --> 00:57:00,850
DAN! Je kunt maar beter krijgen
Een vasthouden van hem.
786
00:57:00,917 --> 00:57:02,619
Er is aan
Een gevecht zijn.
787
00:57:02,685 --> 00:57:05,522
Ik maak me geen zorgen over Old Blue.
Hij kan voor zichzelf zorgen.
788
00:57:05,588 --> 00:57:08,491
Ja, hij zal zorgen
Die oude spookcoon ook.
789
00:57:08,558 --> 00:57:09,459
Geef me gewoon terug
De twee dollar
790
00:57:09,526 --> 00:57:10,693
En ik ga naar huis.
791
00:57:10,760 --> 00:57:12,629
Ik hoef dat niet te doen
Blijf en bekijk het.
792
00:57:12,695 --> 00:57:14,697
Geef het hem niet, Rubin.
Hij heeft de weddenschap niet gewonnen.
793
00:57:14,764 --> 00:57:16,699
Hij had niet gedood
De spookcoon.
794
00:57:16,766 --> 00:57:18,835
De weddenschap was dat mijn honden dat konden
Boom hem en ze hebben dat gedaan.
795
00:57:18,902 --> 00:57:20,670
Geef me nu
De twee dollar.
796
00:57:20,737 --> 00:57:23,306
Wat gaat er doen als we dat niet doen?
Huilen naar je opa?
797
00:57:23,373 --> 00:57:24,507
Ik wil niet tegen je vechten,
798
00:57:24,574 --> 00:57:26,042
Maar ik zal het doen als je
Geef het me niet.
799
00:57:26,109 --> 00:57:27,076
GEVECHT?
800
00:57:27,143 --> 00:57:29,679
Nu willen we niet tegen je vechten.
801
00:57:29,746 --> 00:57:32,215
We geven hem beter
Zijn twee dollar.
802
00:57:32,282 --> 00:57:33,082
WAT!
803
00:57:33,149 --> 00:57:35,718
Geef hem dollars.
804
00:57:41,124 --> 00:57:51,100
[Honden vechten]
805
00:57:51,167 --> 00:57:57,974
[Honden vechten]
806
00:57:58,041 --> 00:58:00,643
Help me, Rubin!
807
00:58:00,710 --> 00:58:03,313
Stik hem, sla zijn hoofd!
808
00:58:03,379 --> 00:58:07,417
[Honden vechten]
809
00:58:07,483 --> 00:58:09,619
Rubin, ze zijn
Killin 'Old Blue!
810
00:58:09,686 --> 00:58:13,790
[Honden vechten]
811
00:58:13,857 --> 00:58:19,796
Ik zal ze verdomde honden doden!
812
00:58:19,863 --> 00:58:21,764
OH!
813
00:58:21,831 --> 00:58:28,805
[Instrumentale muziek]
814
00:58:28,872 --> 00:58:31,541
Haal het alsjeblieft eruit.
815
00:58:31,608 --> 00:58:35,011
[Instrumentale muziek]
816
00:58:35,078 --> 00:58:38,982
Ga hulp krijgen ...
817
00:58:39,048 --> 00:58:41,150
Ga hulp krijgen !!!
818
00:58:41,217 --> 00:58:51,194
[Instrumentale muziek]
819
00:58:51,261 --> 00:58:56,299
[Instrumentale muziek]
820
00:58:56,366 --> 00:58:58,201
"Ja, hoewel ik loop
Door de vallei
821
00:58:58,268 --> 00:58:59,669
Van de schaduw van de dood,
822
00:58:59,736 --> 00:59:03,306
Ik zal geen kwaad vrezen
Want gij kunst bij mij.
823
00:59:03,373 --> 00:59:07,176
Uw staaf en uw personeel,
Ze troosten me.
824
00:59:07,243 --> 00:59:08,945
U bereidt zich voor
Een tafel voor mij
825
00:59:09,012 --> 00:59:11,915
In aanwezigheid
Van mijn vijanden.
826
00:59:11,981 --> 00:59:14,651
U zalferen
Mijn hoofd met olie.
827
00:59:14,717 --> 00:59:17,020
Mijn beker loopt over.
828
00:59:17,086 --> 00:59:19,555
Zeker goedheid en genade
Zal mij volgen
829
00:59:19,622 --> 00:59:21,291
Alle dagen van mijn leven
830
00:59:21,357 --> 00:59:25,428
En ik zal in huis wonen
Van de Heer voor altijd. "
831
00:59:25,495 --> 00:59:27,630
AMEN.
832
00:59:27,697 --> 00:59:34,404
[Instrumentale muziek]
833
00:59:34,470 --> 00:59:39,409
[Thunder Rolling]
834
00:59:39,475 --> 00:59:49,419
[Instrumentale muziek]
835
00:59:49,485 --> 01:00:09,439
[Instrumentale muziek]
836
01:00:42,071 --> 01:00:44,007
Zoon, er is geen behoefte
In je gaande
837
01:00:44,073 --> 01:00:45,875
Jezelf de schuld geven
Zoals dit.
838
01:00:45,942 --> 01:00:47,577
Ik struikelde hem, papa.
839
01:00:47,644 --> 01:00:49,545
Ik ben de reden dat hij dood is.
840
01:00:49,612 --> 01:00:51,280
Als iemand de schuld heeft, ben ik het.
841
01:00:51,347 --> 01:00:53,649
Ik was een domme dwaas
Om de weddenschap van die jongen te noemen.
842
01:00:53,716 --> 01:00:56,119
Het was puur een ongeluk.
843
01:00:56,185 --> 01:00:58,421
Niemand heeft de schuld.
844
01:01:02,125 --> 01:01:04,627
Mama, je kunt stoppen met je zorgen,
845
01:01:04,694 --> 01:01:07,563
Omdat ik het nooit nooit ben
Ik ga weer jagen.
846
01:01:07,630 --> 01:01:15,204
[Instrumentale muziek]
847
01:01:15,271 --> 01:01:17,273
Duizelig omhoog.
848
01:01:17,340 --> 01:01:27,717
[Instrumentale muziek]
849
01:01:27,784 --> 01:01:29,519
Sarah, wat ben je
Daarin?
850
01:01:29,585 --> 01:01:31,387
Opa krijgen
Sommige bloemen.
851
01:01:31,454 --> 01:01:36,125
Schiet op, we zijn te laat
En opa wacht.
852
01:01:36,192 --> 01:01:37,894
Weet je, dat heb ik een idee dat
We gaan iets meer
853
01:01:37,960 --> 01:01:39,529
Dan slechts een zondag diner.
854
01:01:39,595 --> 01:01:41,130
Wat zou het nog meer kunnen zijn?
855
01:01:41,197 --> 01:01:45,334
Ik weet het niet, maar weten
Je vader, het is iets.
856
01:01:47,770 --> 01:01:48,604
Jenny, heb er nog een
Stuk taart.
857
01:01:48,671 --> 01:01:50,173
Nee, papa, nee.
858
01:01:50,239 --> 01:01:51,374
Zal, kom op.
859
01:01:51,441 --> 01:01:52,408
Ik ben klaar, opa.
860
01:01:52,475 --> 01:01:53,810
Kinderen, wat dacht je van wat meer taart?
861
01:01:53,876 --> 01:01:55,611
Hoe zit het met nog wat ham?
862
01:01:55,678 --> 01:01:58,214
Zoete aardappelen?
Oh, kom nu op,
863
01:01:58,281 --> 01:02:00,216
Je eet niet genoeg
Om een bug levend te houden.
864
01:02:00,283 --> 01:02:01,751
Ik moet het doen
Gooi het in de kreek.
865
01:02:01,818 --> 01:02:03,619
Papa, we zijn gevuld.
866
01:02:03,686 --> 01:02:04,720
Oké, opa,
Laten we het hebben.
867
01:02:04,787 --> 01:02:05,988
Waar denk je aan?
868
01:02:06,055 --> 01:02:08,658
VERSTAND? Wat zou
Ik heb in mijn gedachten?
869
01:02:08,724 --> 01:02:10,693
Welnu, je moet hebben
Had een doel
870
01:02:10,760 --> 01:02:12,361
Voor het uitleggen
Een voer als deze.
871
01:02:12,428 --> 01:02:14,564
Nou, ik wilde dat Jenny
Ga uit haar keuken
872
01:02:14,630 --> 01:02:16,399
En probeer wat van mijn eten.
873
01:02:16,466 --> 01:02:18,401
Papa, wil je stoppen
Uw plagen.
874
01:02:18,468 --> 01:02:20,703
Nu heb je iets op
Uw mouw, en wat is het?
875
01:02:20,770 --> 01:02:23,639
Ik heb niets in mijn mouw gekregen.
876
01:02:23,706 --> 01:02:25,875
Ik heb iets in mijn zak.
877
01:02:40,756 --> 01:02:43,726
Ga door, Billy, lees het.
Wat zegt het?
878
01:02:43,793 --> 01:02:46,729
"Kampioenschap Coon Hunt
Om vast te houden. "
879
01:02:46,796 --> 01:02:49,198
Ik heb altijd al willen deel uitmaken
Van een van hen grote Coont -jachten
880
01:02:49,265 --> 01:02:50,733
En dit is onze kans.
881
01:02:50,800 --> 01:02:53,069
We kunnen Little Ann betreden
En oude Dan.
882
01:02:53,136 --> 01:02:55,138
Ik heb je opa gezegd, ik ben niet
Ik ga nooit meer jagen.
883
01:02:55,204 --> 01:02:56,405
Ik zei niet dat ik het ging
Betreed je, Billy.
884
01:02:56,472 --> 01:02:58,374
Ik zei dat ik zou gaan
Betreed de honden.
885
01:02:58,441 --> 01:03:00,510
Billy, die honden hebben
Een recht om te bewijzen
886
01:03:00,576 --> 01:03:02,979
Het zijn de beste Coonhonden
In de hele staat Oklahoma,
887
01:03:03,045 --> 01:03:05,882
Om nog maar te zwijgen van Arkansas.
888
01:03:08,551 --> 01:03:11,387
Kunnen alle honden hier zijn
In het kampioenschap, opa?
889
01:03:11,454 --> 01:03:14,257
Niet alle honden,
Missy, de beste.
890
01:03:14,323 --> 01:03:16,526
Ze moeten bewijzen dat ze zijn
Coon Huntin 'wonderen.
891
01:03:16,592 --> 01:03:19,328
Waarom, ik heb een record van elk
Coon dat Billy's Dogs Tree'd
892
01:03:19,395 --> 01:03:21,164
En ik moest het neerhalen
Aan het gerechtsgebouw
893
01:03:21,230 --> 01:03:22,598
Aan oude H.B. McCullen.
894
01:03:22,665 --> 01:03:24,634
Hij moest notariseren
Een verklaring.
895
01:03:24,700 --> 01:03:26,569
Oké, opa,
Dat is genoeg.
896
01:03:26,636 --> 01:03:27,937
GENOEG?
897
01:03:28,004 --> 01:03:30,139
De honden waren van Billy.
Hij werkte voor hen.
898
01:03:30,206 --> 01:03:33,609
Het moet zijn
Billy's beslissing.
899
01:03:41,517 --> 01:03:45,721
Dat was niet erg goed
Ding om te doen, Billy.
900
01:03:45,788 --> 01:03:48,591
Sarah? Alice? Weet je het zeker
Je zou het niet willen hebben
901
01:03:48,658 --> 01:03:50,059
Nog een stuk van
Opa's taart?
902
01:03:50,126 --> 01:03:51,427
Ik denk dat ik er nog een zal hebben.
903
01:03:51,494 --> 01:03:53,863
Nee, nee, je hebt gehad
Drie plakjes al.
904
01:03:53,930 --> 01:03:58,267
Opa, kan ik nemen
Een stuk thuis ...?
905
01:03:58,334 --> 01:04:01,137
Je kunt zeker lieverd,
Je kunt zeker.
906
01:04:01,204 --> 01:04:02,338
Hoe zit het met jou, Jenny?
907
01:04:02,405 --> 01:04:05,675
Ik zal een beetje hebben,
BEDANKT.
908
01:04:05,741 --> 01:04:08,244
Ik zal het doen.
909
01:04:08,311 --> 01:04:09,979
WAT?
910
01:04:10,046 --> 01:04:12,848
Ik zal het doen.
911
01:04:12,915 --> 01:04:15,685
Billy, weet je het zeker?
912
01:04:15,751 --> 01:04:17,453
Mama, Grampa heeft gelijk.
913
01:04:17,520 --> 01:04:20,156
Dan en Ann zijn de beste.
914
01:04:20,223 --> 01:04:22,925
Ze hebben het recht
Om het te bewijzen.
915
01:04:26,696 --> 01:04:28,231
Whooo!
916
01:04:28,297 --> 01:04:33,970
[Opgewonden praten, gelach]
917
01:04:34,036 --> 01:04:43,980
[Instrumentale muziek]
918
01:04:44,046 --> 01:05:04,200
[Instrumentale muziek]
919
01:05:25,454 --> 01:05:27,223
Ik wist dat er gaande was
Om hier enkele mensen te zijn
920
01:05:27,290 --> 01:05:28,891
Maar ik wist niet dat het ging
Om zoiets te zijn.
921
01:05:28,958 --> 01:05:30,993
Er ziet er goed uit
Honden hier, Billy.
922
01:05:31,060 --> 01:05:33,963
Hé, er is meneer
Wat is er zijn naam van Tulsa.
923
01:05:34,030 --> 01:05:36,198
Ga naar Chris Dartsmouth
Plaats afgelopen voorjaar.
924
01:05:36,265 --> 01:05:38,367
Ik ken hem niet.
925
01:05:38,434 --> 01:05:40,002
Ik denk dat hij hier is om te winnen
Zijn vierde kampioenschap.
926
01:05:40,069 --> 01:05:41,704
Oh, is hij?
927
01:05:41,771 --> 01:05:43,306
Nou, we zullen het gewoon zien
Dat, zullen we niet Billy?
928
01:05:43,372 --> 01:05:45,875
Hé, er is Mr. Kyle.
929
01:05:45,941 --> 01:05:53,916
[Dog Barking]
930
01:05:53,983 --> 01:06:01,891
[Instrumentale muziek]
931
01:06:01,957 --> 01:06:07,296
[Dog Barking]
932
01:06:07,363 --> 01:06:09,198
Middag, mensen.
Howdy.
933
01:06:09,265 --> 01:06:11,567
Ik ben, uh, verzamelen
Voor de geldpool
934
01:06:11,634 --> 01:06:12,668
Als je geïnteresseerd bent.
935
01:06:12,735 --> 01:06:13,536
Contante pool?
936
01:06:13,602 --> 01:06:15,171
Howdy, sheriff.
937
01:06:15,237 --> 01:06:19,875
Nou, nou, als het
Is de jonge man niet
938
01:06:19,942 --> 01:06:24,447
Die probeerde elke jongen te bestrijden
In de stad tegelijkertijd.
939
01:06:24,513 --> 01:06:27,049
Vertel me deze niet
Zijn dezelfde pups.
940
01:06:27,116 --> 01:06:28,517
Ze zijn zeker.
941
01:06:28,584 --> 01:06:31,120
Ze zijn zeker veranderd in
Fijne uitkijkende honden.
942
01:06:31,187 --> 01:06:32,388
BEDANKT.
943
01:06:32,455 --> 01:06:33,923
Opa, pop,
Dit is de sheriff
944
01:06:33,990 --> 01:06:35,891
Ik vertelde je over
Van Tahlequah.
945
01:06:35,958 --> 01:06:37,326
Howdy, sheriff.
946
01:06:37,393 --> 01:06:39,228
Ik hoop dat mijn jongen het niet heeft veroorzaakt
Je stad te veel moeite.
947
01:06:39,295 --> 01:06:41,731
Oh, nou ja, we zijn niet
Niet hersteld.
948
01:06:41,797 --> 01:06:44,734
Sheriff, je zei iets
Over een pool van geld.
949
01:06:44,800 --> 01:06:47,370
Oh ja, elke deelnemer
Zet twee dollar op,
950
01:06:47,436 --> 01:06:50,773
En de winnaar mag het houden
Samen met een gouden beker.
951
01:06:50,840 --> 01:06:52,041
Twee dollar.
952
01:06:52,108 --> 01:06:54,643
Oh, nou, ik kan gaan
Samen met dat.
953
01:06:54,710 --> 01:06:57,313
Het is alsof je geld vindt.
954
01:06:57,380 --> 01:07:00,583
Twee dollar in de naam
Van Colman.
955
01:07:00,649 --> 01:07:01,951
Colman.
956
01:07:02,017 --> 01:07:04,420
Ik stel voor dat jullie mensen krijgen
Geslacht zo snel mogelijk.
957
01:07:04,487 --> 01:07:05,888
Zullen de tekeningen hebben
Over ongeveer dertig minuten.
958
01:07:05,955 --> 01:07:07,390
Tekeningen?
959
01:07:07,456 --> 01:07:08,824
We kunnen niet alle jagers hebben
Uitgaan van dezelfde nacht,
960
01:07:08,891 --> 01:07:10,826
Dus we hebben ze gesplitst
In drie nachten.
961
01:07:10,893 --> 01:07:12,361
En we gaan
De loting hebben
962
01:07:12,428 --> 01:07:15,064
Om te zien welke nacht
Wie gaat er uit met wie.
963
01:07:15,131 --> 01:07:17,967
Nou, we kunnen ons beter krijgen
Camp hier opgezet, Billy.
964
01:07:18,033 --> 01:07:19,502
Je wordt een rechter,
SHERIFF?
965
01:07:19,568 --> 01:07:21,036
(Lacht) Dat zou je misschien kunnen zeggen.
966
01:07:21,103 --> 01:07:22,605
Nou, ik heb er nog wat meer
Verzamelen om te doen,
967
01:07:22,671 --> 01:07:25,241
Dus ik zie jullie later op
De bijeenkomst vanavond.
968
01:07:25,307 --> 01:07:35,284
[Instrumentale muziek]
969
01:07:35,351 --> 01:07:43,459
[Instrumentale muziek]
970
01:07:43,526 --> 01:07:45,594
Zeven coons in één
Nacht, mijnheer. Hattfield?
971
01:07:45,661 --> 01:07:48,197
Billy, is je opa
Mijn been trekken?
972
01:07:48,264 --> 01:07:50,699
Nou, misschien een beetje.
973
01:07:50,766 --> 01:07:52,301
[GELACH]
974
01:07:52,368 --> 01:08:02,344
[Instrumentale muziek]
975
01:08:02,411 --> 01:08:26,135
[Instrumentale muziek]
976
01:08:26,202 --> 01:08:28,204
Luister naar hen honden
Zang nu.
977
01:08:28,270 --> 01:08:30,005
Klinkt als die van iemand
Al op één.
978
01:08:30,072 --> 01:08:31,474
Nou, Howdy mensen.
979
01:08:31,540 --> 01:08:34,443
Hé, mijnheer. Kyle.
Dit is onze opa.
Een plezier.
980
01:08:34,510 --> 01:08:35,744
Je herinnert je mijn jongen,
Niet?
981
01:08:35,811 --> 01:08:37,313
Zeker doen, zij uw
Honden, zoon?
Ja meneer.
982
01:08:37,379 --> 01:08:38,614
Ik wist dat je het zou krijgen
Sommige honden op een dag,
983
01:08:38,681 --> 01:08:40,716
Maar ik dacht niet dat ze dat hadden gedaan
Wees zo goed.
984
01:08:40,783 --> 01:08:41,584
Welke avond teken je?
985
01:08:41,650 --> 01:08:42,651
DERDE.
986
01:08:42,718 --> 01:08:43,953
Zeg, je hebt geluk.
We trokken de tweede.
987
01:08:44,019 --> 01:08:45,087
Wat bedoel je met geluk?
988
01:08:45,154 --> 01:08:46,522
WAAROM, MR. Bellington
Ik heb zijn honden
989
01:08:46,589 --> 01:08:48,591
In de beste vorm ooit,
En ze zijn bederven om te gaan.
990
01:08:48,657 --> 01:08:51,360
Nou, je kunt Bellington beter vertellen
Niet om die prijs te polijsten
991
01:08:51,427 --> 01:08:53,195
Totdat hij het heeft
In zijn hand.
992
01:08:53,262 --> 01:08:55,231
Deze honden zijn fixin '
Om elke Coon te ruiken
993
01:08:55,297 --> 01:08:57,733
Van hier naar Arkansas.
994
01:08:57,800 --> 01:09:04,106
[Applaus en gejuich]
995
01:09:04,173 --> 01:09:07,476
Mag ik uw aandacht?
Mag ik uw aandacht?
996
01:09:07,543 --> 01:09:11,247
Zoals ze zeggen op het radioprans,
Hier is een speciaal bulletin.
997
01:09:11,313 --> 01:09:14,583
De honden van Carl Brown hebben
Treed de eerste Coon Treed
998
01:09:14,650 --> 01:09:16,785
Van de wedstrijd niet
Tien minuten geleden.
999
01:09:16,852 --> 01:09:19,088
[Proost en applaus]
1000
01:09:19,154 --> 01:09:22,157
En ze zijn trackin '
Hun tweede.
1001
01:09:22,224 --> 01:09:24,493
Het lijkt op oude Carl's
Ik ga je verslaan mensen
1002
01:09:24,560 --> 01:09:26,695
Voordat u zelfs
Begin.
1003
01:09:26,762 --> 01:09:29,064
[Crowd Booing]
1004
01:09:29,131 --> 01:09:30,466
Hoor je dat, opa?
1005
01:09:30,533 --> 01:09:32,434
Die kerel is bijna
Al op twee coons.
1006
01:09:32,501 --> 01:09:35,571
Nou, ga gewoon niet lossen
Voordat je zelfs bent begonnen.
1007
01:09:35,638 --> 01:09:37,373
Ik weet het echter niet,
OPA.
1008
01:09:37,439 --> 01:09:39,308
Er is wat machtige
Fijne honden daar.
1009
01:09:39,375 --> 01:09:42,411
Ik weet het, maar je gaat
Lik ze, Billy.
1010
01:09:42,478 --> 01:09:45,314
Je gaat ze likken.
1011
01:09:45,381 --> 01:09:48,083
[Instrumentale muziek]
1012
01:09:48,150 --> 01:09:49,885
Mijn honden werkten samen
Met een vaardigheid
1013
01:09:49,952 --> 01:09:52,421
Dat was griezelig
Die eerste nacht.
1014
01:09:52,488 --> 01:09:56,125
Ik was ervan overtuigd dat we dat zouden doen
Maak de finale.
1015
01:09:56,191 --> 01:10:06,168
[Honden blaffen]
1016
01:10:06,235 --> 01:10:16,946
[Honden blaffen]
1017
01:10:17,012 --> 01:10:20,349
[Proost en applaus]
1018
01:10:20,416 --> 01:10:21,483
Oké, geef me
Uw aandacht.
1019
01:10:21,550 --> 01:10:23,018
Geef me je aandacht,
IEDEREEN.
1020
01:10:23,085 --> 01:10:24,920
Nu zijn de eliminaties voorbij,
1021
01:10:24,987 --> 01:10:28,290
En, en de jagers die dat zijn
Gaat concurreren in de finale
1022
01:10:28,357 --> 01:10:29,658
Zijn Sam Bellington ...
1023
01:10:29,725 --> 01:10:32,461
[APPLAUS]
1024
01:10:32,528 --> 01:10:33,829
Carl Brown ...
1025
01:10:33,896 --> 01:10:35,998
[Proost en applaus]
1026
01:10:36,065 --> 01:10:37,433
En Billy Colman.
1027
01:10:37,499 --> 01:10:39,568
[Proost en applaus]
1028
01:10:39,635 --> 01:10:41,670
Oké, nu zijn we
Ik ga beginnen bij zonsondergang.
1029
01:10:41,737 --> 01:10:44,807
Nu de honden die terugbrengen
De meest coonskins tegen de ochtend
1030
01:10:44,873 --> 01:10:48,310
Krijgt de Gold Cup,
Om nog maar te zwijgen van de pool van het geld.
1031
01:10:48,377 --> 01:10:51,313
[APPLAUS]
1032
01:10:51,380 --> 01:10:53,515
Oké, nu is het
Wordt een grote nacht,
1033
01:10:53,582 --> 01:10:57,486
Dus jullie zijn het beste rust
Uw honden en uzelf.
1034
01:10:57,553 --> 01:11:00,222
Oké, dat is het.
Veel succes met je.
1035
01:11:00,289 --> 01:11:06,695
[Honden blaffen]
1036
01:11:06,762 --> 01:11:12,234
Ja, deze, deze honden
Zijn belachelijk om te gaan.
1037
01:11:12,301 --> 01:11:15,604
Veel succes, mijnheer. Bellington.
1038
01:11:15,671 --> 01:11:19,508
Nou bedankt jongeman,
Maar ik vertrouw niet op geluk.
1039
01:11:19,575 --> 01:11:23,012
Ik vertrouw op het beste paar
Van honden die ik ooit heb gehad.
1040
01:11:23,078 --> 01:11:24,413
Laten we ze voeden, Cobb.
1041
01:11:24,480 --> 01:11:28,350
Natuurlijk, mijnheer. Bellington.
Kom op, honden.
1042
01:11:28,417 --> 01:11:29,485
Kom op, Billy.
1043
01:11:29,551 --> 01:11:31,286
Laten we wat ontbijt
En slaap.
1044
01:11:31,353 --> 01:11:32,588
Het wordt een lange nacht
Voor ons allemaal.
1045
01:11:32,655 --> 01:11:33,956
We hebben onze rust nodig.
1046
01:11:34,023 --> 01:11:36,458
Laten we verder gaan, Billy.
1047
01:11:49,038 --> 01:11:54,543
[Paardburen]
1048
01:11:57,479 --> 01:12:01,884
[Honden blaffen]
1049
01:12:01,950 --> 01:12:04,586
Het ziet er daar niet goed uit.
Het ziet eruit als een storm.
1050
01:12:04,653 --> 01:12:06,355
Ja, ik wed dat het gaat
Wees ook een koude.
1051
01:12:06,422 --> 01:12:07,756
We hebben geluk!
Huh?
1052
01:12:07,823 --> 01:12:11,727
Omdat alle game opweegt
Net voor een storm.
1053
01:12:11,794 --> 01:12:15,064
Nou, wat zijn
Wacht je op?
1054
01:12:15,130 --> 01:12:26,008
[Honden blaffen]
1055
01:12:26,075 --> 01:12:28,143
Ga ze halen.
1056
01:12:28,210 --> 01:12:31,513
[Honden blaffen]
1057
01:12:31,580 --> 01:12:33,148
Hé, ze zijn aan
Eén al!
1058
01:12:33,215 --> 01:12:35,184
Whooo!
1059
01:12:35,250 --> 01:12:42,991
[Honden blaffen]
1060
01:12:43,058 --> 01:12:44,326
Ga naar die boom!
1061
01:12:44,393 --> 01:12:46,328
Tjonge, dat was snel.
1062
01:12:46,395 --> 01:12:51,800
[Honden blaffen]
1063
01:12:54,570 --> 01:12:56,371
Nou zoon, je bent klaar
Voor nummer twee?
1064
01:12:56,438 --> 01:12:57,573
Klaar zoals we ooit zullen zijn.
1065
01:12:57,639 --> 01:13:00,175
IK WEET HET NIET.
Het wordt snel erger.
1066
01:13:00,242 --> 01:13:02,544
Ik denk dat ze hebben
De wind van een ander.
1067
01:13:02,611 --> 01:13:06,281
Laat ze gaan, Billy.
Laten we gaan.
1068
01:13:06,348 --> 01:13:11,653
[Honden blaffen]
1069
01:13:11,720 --> 01:13:23,098
[Zware wind en donder]
1070
01:13:23,165 --> 01:13:25,167
Blijft zo bijhouden, dat
Old Coon zal niet lang lopen.
1071
01:13:25,234 --> 01:13:26,668
Hij gaat naar zijn hol.
1072
01:13:26,735 --> 01:13:28,704
Nou, als het veel erger wordt,
Ik ken wat oude Coonters
1073
01:13:28,771 --> 01:13:30,239
Dat zal niet zijn
Runnin 'erg lang.
1074
01:13:30,305 --> 01:13:32,608
Wordt bevroren stijf.
1075
01:13:32,674 --> 01:13:37,613
[Zware wind en donder]
1076
01:13:37,679 --> 01:13:42,785
[Paardburen]
1077
01:13:45,687 --> 01:13:47,389
Ik denk niet dat we kunnen nemen
Veel meer hiervan.
1078
01:13:47,456 --> 01:13:48,891
Ik kan nu geen vijftien voet zien.
1079
01:13:48,957 --> 01:13:50,626
Denk dat we het zelfs kunnen vinden
De buggy?
Ik denk het wel.
1080
01:13:50,692 --> 01:13:52,194
Kan iemand horen
De honden?
1081
01:13:52,261 --> 01:13:54,530
Geen vertel waar ze nu zijn.
Denk je dat we beter naar binnen gaan?
1082
01:13:54,596 --> 01:13:56,131
Ik weet zeker dat ze dichterbij zijn
Dan je denkt.
1083
01:13:56,198 --> 01:13:57,399
Trek nu waarschijnlijk een Coon in
1084
01:13:57,466 --> 01:13:59,034
En we kunnen ze niet horen
Vanwege de wind.
1085
01:13:59,101 --> 01:14:00,869
Een man kan dood bevriezen
Dit soort weer, Billy.
1086
01:14:00,936 --> 01:14:03,005
Hoe dan ook, je honden zullen dat zijn
Givin 'snel en kom in.
1087
01:14:03,071 --> 01:14:04,540
Nee, dat zullen ze niet, papa.
1088
01:14:04,606 --> 01:14:08,577
Oude Dan zou eerder sterven
Hij liet een Coon in een boom achter.
1089
01:14:08,644 --> 01:14:11,280
[Honden blaffen]
1090
01:14:11,346 --> 01:14:12,548
Ik hoor ze.
1091
01:14:12,614 --> 01:14:14,149
De manier waarop die wind
Is opvolgd,
1092
01:14:14,216 --> 01:14:16,451
Dat geluid zou kunnen zijn
Komen overal vandaan.
1093
01:14:16,518 --> 01:14:18,554
In die richting.
1094
01:14:18,620 --> 01:14:25,961
[Zware wind waait]
1095
01:14:26,028 --> 01:14:30,132
Hé, vertraag, ik ben niet
Die jong niet meer.
1096
01:14:30,199 --> 01:14:39,875
[Thunder, zware wind]
1097
01:14:39,942 --> 01:14:41,977
Hoe heb je en Mr. Bellington doen,
Carl?
1098
01:14:42,044 --> 01:14:45,214
Nou, we hebben er eerder drie van ze gekregen
Deze verdomde storm blies in.
1099
01:14:45,280 --> 01:14:46,215
Dat is wat je had?
1100
01:14:46,281 --> 01:14:47,482
Browne hier, hij kwam vast te zitten.
1101
01:14:47,549 --> 01:14:49,117
Klopt dat?
Hoe gaat het met de jongen?
1102
01:14:49,184 --> 01:14:50,552
Ze zijn nog niet binnengekomen.
1103
01:14:50,619 --> 01:14:53,388
Maar als ik die jongen ken,
Hij zal niet stoppen.
1104
01:14:53,455 --> 01:15:03,665
[Zware wind, donder]
1105
01:15:03,732 --> 01:15:06,101
Klinkt alsof ze zijn
Precies vooruit.
1106
01:15:06,168 --> 01:15:15,110
[Honden blaffen]
1107
01:15:15,177 --> 01:15:16,979
BILLY!
1108
01:15:17,045 --> 01:15:19,982
REKENING!
1109
01:15:20,048 --> 01:15:26,989
[Zware wind]
1110
01:15:27,055 --> 01:15:28,891
REKENING!
1111
01:15:28,957 --> 01:15:32,995
[Thunder, zware wind]
1112
01:15:33,061 --> 01:15:35,297
BILLY!
1113
01:15:35,364 --> 01:15:45,307
[Thunder, zware wind]
1114
01:15:45,374 --> 01:15:54,716
[Thunder, zware wind]
1115
01:15:54,783 --> 01:15:56,952
[Honden blaffen]
1116
01:15:57,019 --> 01:16:00,255
Ik wist gewoon dat ze zouden worden geteeld,
Ik wist het gewoon.
1117
01:16:00,322 --> 01:16:10,299
[Honden blaffen]
1118
01:16:10,365 --> 01:16:16,571
[Honden blaffen]
1119
01:16:16,638 --> 01:16:18,040
Een treeds coon!
1120
01:16:18,106 --> 01:16:20,809
Ik geloof het niet! Ik echt
Geloof het niet.
1121
01:16:20,876 --> 01:16:22,911
[Honden blaffen]
1122
01:16:22,978 --> 01:16:25,147
OPA?
1123
01:16:25,213 --> 01:16:29,151
OPA? OPA?
1124
01:16:29,217 --> 01:16:31,420
Ik dacht dat hij gelijk had
Achter je.
Ik deed het ook.
1125
01:16:31,486 --> 01:16:32,988
OPA! OPA!
1126
01:16:33,055 --> 01:16:34,656
Doe het rustig aan Billy,
We zullen hem vinden.
1127
01:16:34,723 --> 01:16:37,125
Ik weet het niet, zal,
In dit soort storm.
1128
01:16:37,192 --> 01:16:39,494
Laten we onze hoofden houden
En we zullen hem vinden.
1129
01:16:39,561 --> 01:16:41,430
De honden zullen hem vinden.
1130
01:16:41,496 --> 01:16:43,165
Kom op, laten we gaan.
1131
01:16:43,231 --> 01:16:44,900
We hebben geen tijd om
Haal deze coons, Billy,
1132
01:16:44,967 --> 01:16:46,969
En deze honden zijn niet
Gaan weg tot ze dat doen.
1133
01:16:47,035 --> 01:16:48,503
Ze zullen voor opa.
1134
01:16:48,570 --> 01:16:49,538
Kom op, kleine meid.
1135
01:16:49,605 --> 01:16:50,672
Kom op, oude jongen.
1136
01:16:50,739 --> 01:16:52,307
Je moet opa vinden.
1137
01:16:52,374 --> 01:16:55,477
Het heeft geen zin, Billy.
Kom op, we moeten gaan.
1138
01:16:55,544 --> 01:16:57,212
Kom op!
1139
01:16:59,448 --> 01:17:02,517
Je moet opa komen zoeken.
Je moet gewoon.
1140
01:17:02,584 --> 01:17:06,121
Kom op! Kom op!
1141
01:17:06,188 --> 01:17:16,231
[Zware wind]
1142
01:17:16,298 --> 01:17:25,173
[Zware wind]
1143
01:17:25,240 --> 01:17:35,217
[Honden blaffen]
1144
01:17:35,283 --> 01:17:49,965
[Honden blaffen]
1145
01:17:50,032 --> 01:17:53,468
Ze vonden hem!
Ze vonden hem!
1146
01:17:53,535 --> 01:18:03,512
[Honden blaffen, windblaas]
1147
01:18:03,578 --> 01:18:08,550
[Honden blaffen, windblaas]
1148
01:18:08,617 --> 01:18:10,585
Daar is hij! Ik heb het je gezegd!
1149
01:18:10,652 --> 01:18:16,158
[Honden blaffen, windblaas]
1150
01:18:16,224 --> 01:18:17,626
OPA!
1151
01:18:17,692 --> 01:18:19,361
Het lijkt op zijn been.
OPA!
1152
01:18:19,428 --> 01:18:23,565
Hij komt goed.
Hij komt goed, Billy.
1153
01:18:23,632 --> 01:18:26,968
[Wind blazen]
1154
01:18:27,035 --> 01:18:34,142
[Proost en applaus]
1155
01:18:34,209 --> 01:18:36,778
Ik denk dat hij gewoon zijn been heeft gepakt
Om aandacht te krijgen, nietwaar?
1156
01:18:36,845 --> 01:18:39,381
[GELACH]
1157
01:18:39,448 --> 01:18:41,349
Oké, nu kan ik dat
Zeg altijd dat dit is geweest
1158
01:18:41,416 --> 01:18:43,618
De meest opwindende jacht
Ik ben ooit bezig geweest.
1159
01:18:43,685 --> 01:18:45,620
Ik zeg Amen daar tegen.
1160
01:18:45,687 --> 01:18:47,622
[APPLAUS]
1161
01:18:47,689 --> 01:18:50,592
Waar is Billy?
1162
01:18:50,659 --> 01:18:53,228
Ik dacht dat hij hier was.
1163
01:19:12,614 --> 01:19:13,949
Ze zijn over klaar voor
Geef de trofee uit, Billy.
1164
01:19:14,015 --> 01:19:15,684
Kom je?
1165
01:19:15,750 --> 01:19:19,654
Ik ga er gewoon niet van uit
Ga over papa.
1166
01:19:19,721 --> 01:19:24,259
Oké, als dat de manier is
Je voelt erover.
1167
01:19:24,326 --> 01:19:27,562
Ik weet het niet te vertellen
Alle anders.
1168
01:19:27,629 --> 01:19:29,731
Je bent een man, Billy.
1169
01:19:29,798 --> 01:19:32,534
Dat heb je gisteravond bewezen.
1170
01:19:40,675 --> 01:19:43,111
... en het Acme Feed Company.
1171
01:19:43,178 --> 01:19:47,382
[Proost en applaus]
1172
01:19:47,449 --> 01:19:50,886
Nu zijn we op het moment gekomen
We hebben allemaal gewacht,
1173
01:19:50,952 --> 01:19:54,122
De presentatie hiervan
Mooie gouden beker.
1174
01:19:54,189 --> 01:19:56,658
Nu verklaar ik de winnaar
Van de 20e jaarlijkse
1175
01:19:56,725 --> 01:20:02,798
Zevende District Coon Hunt
Om Sam Bellington te zijn.
1176
01:20:02,864 --> 01:20:05,267
Sam.
1177
01:20:19,514 --> 01:20:23,285
[Klappen]
1178
01:20:23,351 --> 01:20:30,926
[APPLAUS]
1179
01:20:33,929 --> 01:20:35,463
Bedankt, jongeman.
1180
01:20:35,530 --> 01:20:39,401
Dat was een sportman-achtig
Ding dat je kunt doen.
1181
01:20:39,467 --> 01:20:41,169
Ik weet hoe je je voelt
Over het winnen van deze beker
1182
01:20:41,236 --> 01:20:45,540
Omdat ik weet hoe je
Voel over je honden.
1183
01:20:45,607 --> 01:20:48,143
Nu heeft zijn hond drie coons bezet
1184
01:20:48,210 --> 01:20:50,679
En hij moest opgeven
En ga zijn grootvader zoeken.
1185
01:20:50,745 --> 01:20:53,748
Nu kunnen die honden zijn
Ik heb die drie Coons,
1186
01:20:53,815 --> 01:20:57,319
En nogmaals, misschien niet
Hebben, maar dat is niet het punt.
1187
01:20:57,385 --> 01:21:00,455
Het punt is dat ik dat niet doe
Wil dat mijn honden winnen
1188
01:21:00,522 --> 01:21:05,327
Een kampioenschap dat
Was de hunne niet duidelijk.
1189
01:21:05,393 --> 01:21:08,997
Dus ik verklaar Billy Colman
En zijn fijne paar redbones
1190
01:21:09,064 --> 01:21:12,567
De kampioenen en winnaars
Van de Gold Cup.
1191
01:21:12,634 --> 01:21:14,903
Hoe zit het daarvan?
1192
01:21:14,970 --> 01:21:20,642
[APPLAUS]
1193
01:21:20,709 --> 01:21:21,843
Neem het, zoon.
1194
01:21:21,910 --> 01:21:24,412
Je hebt het eerlijk gewonnen.
1195
01:21:28,817 --> 01:21:34,222
[Applaus en gejuich]
1196
01:21:34,289 --> 01:21:36,992
Maar je kunt maar beter klaar zijn
Om het volgend jaar op te geven,
1197
01:21:37,058 --> 01:21:38,493
Omdat ik en mijn
Walkers gaan verslaan
1198
01:21:38,560 --> 01:21:41,529
De broek van je van je
En die redbones.
1199
01:21:41,596 --> 01:21:45,033
[GELACH]
1200
01:21:45,100 --> 01:21:47,369
De geldpool.
1201
01:21:50,639 --> 01:21:56,044
[APPLAUS]
1202
01:21:56,111 --> 01:22:06,054
[Instrumentale muziek]
1203
01:22:06,121 --> 01:22:14,262
[Instrumentale muziek]
1204
01:22:14,329 --> 01:22:17,632
Nou Jenny, daar is het.
1205
01:22:17,699 --> 01:22:20,435
Het volledige bedrag dat je hebt
Bidden voor.
1206
01:22:20,502 --> 01:22:22,671
Genoeg geld om ons te verplaatsen, slot,
Stock en vat naar Tulsa
1207
01:22:22,737 --> 01:22:27,542
En neem de oom Fred's over
Voedingsbedrijf.
1208
01:22:27,609 --> 01:22:31,680
Ik denk dat we in staat zijn
Om dit voorjaar te gaan.
1209
01:22:33,281 --> 01:22:36,751
Je bent, uh, je hebt niet gehavin
Tweede gedachten, zijn ya ...
1210
01:22:36,818 --> 01:22:38,453
Over Leavin '?
1211
01:22:38,520 --> 01:22:41,756
Nou, hoe gaan we
In staat zijn om het hem te vertellen?
1212
01:22:41,823 --> 01:22:44,059
Ik bedoel, we kunnen niet nemen
Deze honden uit deze heuvels
1213
01:22:44,125 --> 01:22:45,293
En wat ze hebben
Gefokt om te doen.
1214
01:22:45,360 --> 01:22:46,394
Het zou zijn als puttin '
Een man in de gevangenis
1215
01:22:46,461 --> 01:22:48,530
Voor de rest van zijn leven,
1216
01:22:48,596 --> 01:22:51,399
En het zou Billy's hart breken
Om ze achter te laten.
1217
01:22:51,466 --> 01:22:54,469
Nou, er is altijd opa.
1218
01:22:54,536 --> 01:22:57,205
Wat is opa gekregen
Om ermee te doen?
1219
01:22:57,272 --> 01:23:00,642
Billy en de honden, dat zouden ze kunnen
Blijf een tijdje bij opa.
1220
01:23:00,709 --> 01:23:04,045
Trouwens, hij zou wat hulp kunnen gebruiken
Hoe dan ook in de winkel.
1221
01:23:04,112 --> 01:23:06,348
En onze familie scheiden?
1222
01:23:06,414 --> 01:23:11,986
Daar ga ik niet van horen.
1223
01:23:12,053 --> 01:23:21,996
[Honden blaffen]
1224
01:23:22,063 --> 01:23:30,705
[Honden blaffen]
1225
01:23:30,772 --> 01:23:32,807
Het winnen van de Gold Cup
Bracht mij en mijn honden
1226
01:23:32,874 --> 01:23:35,677
Nog dichterbij dan voorheen.
1227
01:23:35,744 --> 01:23:39,381
We werden een onafscheidelijk team.
1228
01:23:39,447 --> 01:23:42,951
En hoewel ik het altijd had geweten
Hun liefde voor mij was geweldig,
1229
01:23:43,017 --> 01:23:44,753
Ik heb het nooit gerealiseerd
Hoe diep het ging
1230
01:23:44,819 --> 01:23:47,489
Tot de nacht van hun
Grootste offer
1231
01:23:47,555 --> 01:23:51,693
Terwijl we samen opjagen
Het cycloon houtland.
1232
01:23:51,760 --> 01:23:54,629
[Honden blaffen]
1233
01:23:54,696 --> 01:23:55,764
WAT IS HET?
1234
01:23:55,830 --> 01:23:58,500
Wat zie je daarboven?
1235
01:24:00,068 --> 01:24:01,503
Ik zie niets.
1236
01:24:01,569 --> 01:24:07,842
[Honden blaffen]
1237
01:24:07,909 --> 01:24:16,117
[Mountain Lion gromt]
1238
01:24:16,184 --> 01:24:28,530
[Dieren vechten, grommen]
1239
01:24:28,596 --> 01:24:30,298
GA WEG!
1240
01:24:30,365 --> 01:24:32,667
Ga daar weg, Dan!
1241
01:24:32,734 --> 01:24:42,710
[Dieren vechten]
1242
01:24:42,777 --> 01:25:02,697
[Dieren vechten]
1243
01:25:16,978 --> 01:25:23,351
[Dog jammeren]
1244
01:25:23,418 --> 01:25:33,361
[Instrumentale muziek]
1245
01:25:33,428 --> 01:25:48,142
[Instrumentale muziek]
1246
01:25:48,209 --> 01:25:51,012
Oh, ik heb het nog nooit gezien
Zo'n wond.
1247
01:25:51,079 --> 01:25:53,848
Geef me wat meer water, Will.
1248
01:25:56,551 --> 01:26:01,356
Mama, komt het goed met hem?
1249
01:26:02,657 --> 01:26:06,928
Nou, hij is, hij is gewond
Best slecht, Billy.
1250
01:26:06,995 --> 01:26:09,464
Hij heeft mijn leven gered.
1251
01:26:09,531 --> 01:26:12,200
De leeuw probeerde bij me te komen.
1252
01:26:12,267 --> 01:26:14,936
We doen wat
We kunnen, zoon.
1253
01:26:15,003 --> 01:26:24,979
[Instrumentale muziek]
1254
01:26:25,046 --> 01:26:44,999
[Instrumentale muziek]
1255
01:27:49,297 --> 01:27:52,300
Kom op, kleine meid, laten we gaan.
1256
01:27:52,367 --> 01:28:02,343
[Instrumentale muziek]
1257
01:28:02,410 --> 01:28:16,891
[Instrumentale muziek]
1258
01:28:16,958 --> 01:28:20,962
Het was moeilijk om mezelf te maken
Geloof dat Old Dan dood was.
1259
01:28:21,029 --> 01:28:24,699
De pijn was bijna meer
Dan ik zou kunnen staan.
1260
01:28:24,766 --> 01:28:27,568
Maar naarmate de dagen voorbij gingen,
1261
01:28:27,635 --> 01:28:31,739
Ik begon me dat dankbaar te voelen
Ik had nog steeds mijn kleine Ann.
1262
01:28:36,344 --> 01:28:42,016
Kom op, kleine meid,
Eet alsjeblieft.
1263
01:28:42,083 --> 01:28:45,586
Het leven lijkt te hebben
Net uit haar gegaan.
1264
01:28:45,653 --> 01:28:55,396
[Instrumentale muziek]
1265
01:28:55,463 --> 01:29:06,374
[Instrumentale muziek]
1266
01:29:06,441 --> 01:29:11,446
Kleine Ann! Kleine Ann!
1267
01:29:11,512 --> 01:29:12,947
Kleine Ann!
1268
01:29:13,014 --> 01:29:15,116
Ze is niet in de schuur, Billy.
Kijk in het huis.
1269
01:29:15,183 --> 01:29:17,085
Ik heb daar al gekeken.
1270
01:29:17,151 --> 01:29:19,087
Kleine Ann!
1271
01:29:52,587 --> 01:29:55,890
Oh, kleine Ann.
1272
01:30:14,642 --> 01:30:18,146
Waarom moest ik je verliezen?
Ook, klein meisje?
1273
01:30:18,212 --> 01:30:20,715
Ik bad voor mijn beide honden.
1274
01:30:20,782 --> 01:30:23,684
Nu zijn beide honden dood.
1275
01:30:28,790 --> 01:30:31,125
Je moeder had een paar
Ook gebeden, zoon.
1276
01:30:31,192 --> 01:30:37,265
Nu, vanwege uw honden,
Die gebeden zijn beantwoord.
1277
01:30:37,331 --> 01:30:41,569
Billy, je vader en ik wisten het
Hoe moeilijk het zou zijn
1278
01:30:41,636 --> 01:30:43,871
Om je te scheiden
Van uw honden.
1279
01:30:43,938 --> 01:30:47,742
Waarom, dachten we zelfs
Over misschien Leavin 'ya
1280
01:30:47,809 --> 01:30:52,380
Met je opa
Een tijdje.
1281
01:30:52,446 --> 01:30:59,587
Maar ik denk dat de Heer dat niet doet
Zien graag gezinnen uit elkaar gaan.
1282
01:30:59,654 --> 01:31:06,594
[Instrumentale muziek]
1283
01:31:06,661 --> 01:31:08,896
Nou, ik denk dat we het beter kunnen
Aan de slag Fixin '
1284
01:31:08,963 --> 01:31:12,533
Een goede rustdoos
Voor weinig Ann.
1285
01:31:12,600 --> 01:31:22,577
[Instrumentale muziek]
1286
01:31:22,643 --> 01:31:47,001
[Instrumentale muziek]
1287
01:31:47,068 --> 01:31:52,640
Mama, denk je dat God heeft gemaakt
Een hemel voor alle goede honden?
1288
01:31:52,707 --> 01:31:55,109
Ik weet zeker dat hij dat deed, zoon.
1289
01:31:55,176 --> 01:31:59,647
Alleen het is veel mooier
Dan het hier is.
1290
01:32:06,354 --> 01:32:08,656
Ik word verondersteld
Om daar te zijn.
1291
01:32:08,723 --> 01:32:10,024
Nou, ik was hier eerst.
1292
01:32:10,091 --> 01:32:11,726
Ik wil het niet horen
Nog meer van dat.
1293
01:32:11,792 --> 01:32:14,962
Ik wil dat je zit
Net waar ik je heb verteld.
1294
01:32:19,867 --> 01:32:21,569
Dat is alles,
PAPA.
1295
01:32:21,636 --> 01:32:25,139
Oké.
1296
01:32:25,206 --> 01:32:30,278
Papa, kan ik naar de rivier gaan
Voor slechts een paar minuten?
1297
01:32:30,344 --> 01:32:32,246
Oké, zoon.
1298
01:32:32,313 --> 01:32:34,715
Maar wees niet lang,
We moeten gaan gaan.
1299
01:33:04,612 --> 01:33:16,257
[Instrumentale muziek]
1300
01:33:16,324 --> 01:33:19,460
Mama, papa, kom hier!
1301
01:33:19,527 --> 01:33:21,596
HAAST!!!
1302
01:33:21,662 --> 01:33:27,668
[Instrumentale muziek]
1303
01:33:27,735 --> 01:33:31,405
Wat is het, Billy?
Wat is er mis, Billy?
1304
01:33:32,740 --> 01:33:38,346
Oh, een rode varen.
1305
01:33:41,282 --> 01:33:44,652
Mijn hele leven heb ik
Wilde er een zien.
1306
01:33:44,719 --> 01:33:50,391
Waarom het gewoon is,
Het is gewoon mooi.
1307
01:33:50,458 --> 01:33:51,625
Misschien is het Gods manier
1308
01:33:51,692 --> 01:33:54,195
Van uitleggen aan Billy
Over zijn honden.
1309
01:33:55,830 --> 01:34:05,806
[Instrumentale muziek]
1310
01:34:05,873 --> 01:34:26,093
[Instrumentale muziek]
1311
01:34:37,371 --> 01:34:40,141
Ik ben nog nooit terug geweest
Naar de Ozarks.
1312
01:34:40,207 --> 01:34:44,345
Alles wat ik nog heb, zijn mijn
Dromen en herinneringen.
1313
01:34:44,412 --> 01:34:49,450
Maar op een dag, als God bereid is,
Ik zou graag terug willen gaan
1314
01:34:49,517 --> 01:34:53,120
En loop weer in de heuvels
Ik wist het als een jongen.
1315
01:34:53,187 --> 01:34:54,789
En ik zou graag aanraken
Het hart dat is gesneden
1316
01:34:54,855 --> 01:35:00,361
In een oude Sycamore -boom
Dat zegt, Dan en Ann.
1317
01:35:00,428 --> 01:35:03,631
En daar ben ik naar
Heilige plek bij de rivier
1318
01:35:03,697 --> 01:35:06,467
Waar de rode varen groeit.
1319
01:35:06,534 --> 01:35:16,544
[Instrumentale muziek]
1320
01:35:16,610 --> 01:35:22,349
[Instrumentale muziek]
1321
01:35:22,416 --> 01:35:35,496
♪ weggegaan, kon niet blijven
Zei niet waar ze heen ging
1322
01:35:35,563 --> 01:35:45,773
♪ Zei afscheid, vertel me,
Heer, waarom huilde ze
1323
01:35:45,840 --> 01:35:52,012
♪ Sluit je ogen,
Laat me beseffen
1324
01:35:52,079 --> 01:35:59,653
♪ en de hele tijd
Ik dacht dat ze blij was
1325
01:35:59,720 --> 01:36:02,890
♪ Moet ze gaan?
1326
01:36:02,957 --> 01:36:11,899
♪ Er is nog steeds zoveel
Die ik verschuldigd ben
1327
01:36:11,966 --> 01:36:19,607
[Instrumentale muziek]
1328
01:36:19,673 --> 01:36:22,510
♪ verdwenen, (weggegaan)
1329
01:36:22,576 --> 01:36:26,113
♪ kon niet blijven
(Waarom kan ze niet blijven?)
1330
01:36:26,180 --> 01:36:31,685
♪ Ze is weg en nu is het tijd
Dat ik haar nodig heb.
1331
01:36:31,752 --> 01:36:44,198
♪ duizend tranen, duizend
Jaren zullen haar niet naar huis brengen
1332
01:36:44,265 --> 01:36:55,476
♪ Ze is verdwenen ♪
97548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.