All language subtitles for Un.Amour.Impossible
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,710 --> 00:01:18,039
My mother began work at 17,
as a secretary in a garage.
2
00:01:20,842 --> 00:01:25,171
By 26, she had been at Social Security
for several years.
3
00:01:26,473 --> 00:01:28,216
Miss Dessal!
4
00:01:28,475 --> 00:01:31,335
- Have you done the Bouthry file?
- Yes, sir.
5
00:01:31,436 --> 00:01:32,920
I sniff them out.
6
00:01:33,021 --> 00:01:34,839
She had "capped St Catherine",
7
00:01:34,940 --> 00:01:38,977
a term used at the time
for unmarried girls who turned 25.
8
00:01:39,778 --> 00:01:45,057
She lived in a house on Rue de l'Indre
with her little sister and her mother.
9
00:01:45,158 --> 00:01:47,694
He's a nasty piece of work.
10
00:02:05,345 --> 00:02:08,047
My parents met in Chateauroux,
11
00:02:08,473 --> 00:02:10,884
in the canteen my mother used.
12
00:02:16,523 --> 00:02:17,891
Everything ok?
13
00:02:21,069 --> 00:02:23,137
My father offered her a coffee.
14
00:02:23,238 --> 00:02:26,515
That evening,
my mother was going to a "social"
15
00:02:26,616 --> 00:02:28,318
for local young people.
16
00:02:29,744 --> 00:02:31,061
Stopped dancing?
17
00:02:31,162 --> 00:02:32,771
I'll dance later.
18
00:02:32,872 --> 00:02:35,274
Come on.
Isn't your Philippe here?
19
00:02:35,375 --> 00:02:37,109
He's not "my" Philippe.
20
00:02:37,210 --> 00:02:39,570
He doesn't like this kind of thing.
21
00:02:39,671 --> 00:02:41,906
He's a bore
if he hates dancing.
22
00:02:42,007 --> 00:02:44,167
He likes it, but not here.
23
00:02:58,815 --> 00:03:01,601
It was late in the evening
24
00:03:01,735 --> 00:03:03,853
when she saw him appear.
25
00:03:11,202 --> 00:03:13,863
Philippe... I thought...
26
00:03:15,373 --> 00:03:17,408
He asked her to dance.
27
00:03:18,084 --> 00:03:21,788
My story is the story of a love
28
00:03:22,172 --> 00:03:25,833
My lament is that of two hearts
29
00:03:27,010 --> 00:03:30,412
A tale like so many others
That could be yours
30
00:03:30,513 --> 00:03:33,299
Wherever you may come from
31
00:03:34,350 --> 00:03:37,971
My story is a familiar one
32
00:03:38,855 --> 00:03:42,642
All those in love live it too
33
00:03:43,318 --> 00:03:48,106
AN IMPOSSIBLE LOVE
34
00:03:50,825 --> 00:03:55,405
It's a story of
an eternal and ordinary love
35
00:03:55,663 --> 00:03:58,983
Filling days with good and bad
36
00:03:59,084 --> 00:04:02,987
There are moments for embracing
37
00:04:03,088 --> 00:04:07,199
Moments for parting
38
00:04:07,300 --> 00:04:10,869
With evenings of anxiety
39
00:04:10,970 --> 00:04:13,297
And mornings of delight
40
00:04:15,391 --> 00:04:20,054
My story is a familiar one
41
00:04:20,438 --> 00:04:23,433
All those in love live it too
42
00:04:24,651 --> 00:04:26,552
Be it naive or intense
43
00:04:26,653 --> 00:04:31,432
It's the only song in the world
That will never end
44
00:04:31,533 --> 00:04:38,414
It's the story of a love
45
00:05:08,653 --> 00:05:09,970
Good evening.
46
00:05:10,071 --> 00:05:12,815
- Philippe, meet Nicole.
- I've seen you before.
47
00:05:13,074 --> 00:05:16,101
Yes, indeed.
How do you do, Nicole.
48
00:05:16,202 --> 00:05:18,738
- Can I get you both a drink?
- Please.
49
00:05:19,956 --> 00:05:23,743
Looks like he's changed his mind
about dances.
50
00:05:27,463 --> 00:05:31,450
My father was a translator
at the US army base.
51
00:05:31,551 --> 00:05:34,286
His first job after years of studies.
52
00:05:34,387 --> 00:05:36,380
He didn't plan to stay.
53
00:05:36,931 --> 00:05:39,592
Say something in Norwegian.
54
00:05:42,604 --> 00:05:43,754
What does it mean?
55
00:05:43,855 --> 00:05:45,214
"You're stylish."
56
00:05:45,315 --> 00:05:46,715
That's kind.
57
00:05:46,816 --> 00:05:48,643
No, it's true.
58
00:05:49,652 --> 00:05:51,479
Say it in Spanish.
59
00:05:52,989 --> 00:05:56,234
He came from a long line of Parisians.
60
00:05:56,868 --> 00:06:01,447
His forebears were often doctors,
liked to travel and loved oysters.
61
00:06:03,291 --> 00:06:04,450
In Chinese.
62
00:06:05,752 --> 00:06:07,286
In Japanese!
63
00:06:09,547 --> 00:06:11,207
Incredible!
64
00:06:20,308 --> 00:06:21,634
Thank you.
65
00:06:22,602 --> 00:06:26,171
- You're welcome, Miss Steiner.
- Rachel, please.
66
00:06:26,272 --> 00:06:27,473
Rachel.
67
00:06:28,483 --> 00:06:30,726
I enjoy saying your name.
68
00:06:31,569 --> 00:06:34,855
It suits your first name beautifully.
69
00:06:35,198 --> 00:06:36,306
Really? Why?
70
00:06:36,407 --> 00:06:40,194
Rachel derives from a word
for the ewe, gentleness.
71
00:06:40,495 --> 00:06:43,948
And Steiner is a stonecutter.
72
00:06:44,207 --> 00:06:46,742
A blend of softness
and hardness.
73
00:06:47,251 --> 00:06:49,537
Or rather firmness.
74
00:06:50,046 --> 00:06:51,539
It suits you.
75
00:06:52,423 --> 00:06:54,908
I didn't know that about my name.
76
00:06:55,009 --> 00:06:56,618
Any other Christian names?
77
00:06:56,719 --> 00:06:58,829
Madeleine and Pauline.
78
00:06:58,930 --> 00:07:00,914
They're not Hebrew names.
79
00:07:01,015 --> 00:07:05,011
No, my father chose Rachel
and my mother the others.
80
00:07:05,686 --> 00:07:07,671
Your mother isn't Jewish?
81
00:07:07,772 --> 00:07:11,100
No, she's Catholic and baptized,
like me.
82
00:07:11,484 --> 00:07:13,352
What an odd mix.
83
00:07:13,945 --> 00:07:15,563
Are you religious?
84
00:07:15,947 --> 00:07:17,139
Yes.
85
00:07:17,240 --> 00:07:19,558
- Aren't you?
- Not at all.
86
00:07:19,659 --> 00:07:24,697
I was, out of habit and education,
until I was 12, but then...
87
00:07:25,081 --> 00:07:27,616
Nietzsche changed all that.
88
00:07:30,670 --> 00:07:32,830
You don't know Nietzsche?
89
00:07:34,382 --> 00:07:35,991
I can introduce you.
90
00:07:36,092 --> 00:07:40,036
I'll get you Thus Spoke Zarathustra.
You have to read it.
91
00:07:40,137 --> 00:07:42,006
No, Beyond Good and Evil.
92
00:07:42,890 --> 00:07:45,593
I can't choose.
I'll give you both.
93
00:07:58,281 --> 00:08:00,066
See you tomorrow.
94
00:08:01,450 --> 00:08:02,902
Bye.
95
00:08:09,542 --> 00:08:12,453
They soon saw each other every day.
96
00:09:17,610 --> 00:09:22,430
She discovered a world of intimacy,
constant words, questions, answers
97
00:09:22,531 --> 00:09:24,891
unfamiliar ideas...
98
00:09:24,992 --> 00:09:25,976
This one is...
99
00:09:26,077 --> 00:09:28,395
He spoke of her
like a lover and an expert,
100
00:09:28,496 --> 00:09:31,439
with the same passion
as for his favourite writer.
101
00:09:31,540 --> 00:09:33,075
There are others too.
102
00:09:33,376 --> 00:09:34,693
You'll read it first?
103
00:09:34,794 --> 00:09:37,204
- I promise
- Let me know.
104
00:09:39,423 --> 00:09:43,127
My father would rent a car
for weekends away.
105
00:09:43,427 --> 00:09:48,007
Those books can change your view
of the world and life.
106
00:10:00,861 --> 00:10:02,679
Do you like being a woman?
107
00:10:02,780 --> 00:10:04,764
- Yes.
- Why?
108
00:10:04,865 --> 00:10:07,017
- Because I'm yours.
- Is that all?
109
00:10:07,118 --> 00:10:09,310
- I like what you do to me.
- Again.
110
00:10:09,411 --> 00:10:11,363
I like what you do to me.
111
00:10:29,265 --> 00:10:31,258
Your skin is like silk.
112
00:10:32,518 --> 00:10:34,970
You have a true power.
113
00:10:35,229 --> 00:10:36,930
I'm serious.
114
00:10:38,858 --> 00:10:40,559
You're like Isolde.
115
00:10:41,485 --> 00:10:44,313
You give your lover a potion too.
116
00:10:44,488 --> 00:10:46,774
Don't laugh, Rachel, it's true.
117
00:10:51,871 --> 00:10:55,115
You are a very pretty woman.
118
00:10:58,794 --> 00:11:01,038
You have a very beautiful body.
119
00:11:05,050 --> 00:11:07,285
You could have
very handsome men.
120
00:11:07,386 --> 00:11:09,505
It's you I want to charm.
121
00:11:09,847 --> 00:11:11,673
I find you handsome.
122
00:11:12,641 --> 00:11:13,926
You're kind.
123
00:11:15,728 --> 00:11:18,138
Have you had many lovers before me?
124
00:11:21,108 --> 00:11:23,018
No, only one.
125
00:11:23,944 --> 00:11:25,813
I was engaged once.
126
00:11:26,238 --> 00:11:29,525
He was respectful of my innocence.
127
00:11:29,742 --> 00:11:31,652
Very, very respectful.
128
00:11:31,994 --> 00:11:35,197
- Not like me, you mean?
- No, not like you.
129
00:11:36,081 --> 00:11:38,826
I was engaged to Charlie two years.
130
00:11:39,710 --> 00:11:41,912
Well, I thank Charlie.
131
00:11:42,087 --> 00:11:45,249
I thank him for failing to marry you.
132
00:11:46,634 --> 00:11:48,752
Or we'd never have met.
133
00:12:11,283 --> 00:12:13,434
It must be pretty late.
134
00:12:13,535 --> 00:12:16,029
You don't say "pretty" late.
135
00:12:16,413 --> 00:12:18,949
I know, it's "rather" late.
136
00:12:19,208 --> 00:12:21,326
Your sister says "kind of".
137
00:12:22,544 --> 00:12:25,372
Have you noticed? "Kind of".
138
00:12:25,839 --> 00:12:28,500
It can handicap her socially.
139
00:12:43,690 --> 00:12:46,977
Perfect.
Get down, I'll add a few pins.
140
00:12:50,781 --> 00:12:53,233
You'll be next at the altar.
141
00:12:56,161 --> 00:12:58,229
Philippe loves you.
142
00:12:58,330 --> 00:13:00,574
I've seen how he looks at you.
143
00:13:01,291 --> 00:13:03,026
And he's so elegant.
144
00:13:03,127 --> 00:13:04,786
He's special.
145
00:13:11,760 --> 00:13:14,004
Philippe's stylish, isn't he?
146
00:13:15,973 --> 00:13:19,968
He's a sloppy dresser,
but he speaks nicely.
147
00:13:21,603 --> 00:13:25,140
My Aunt Gaby was nearly 18,
engaged to an apprentice joiner.
148
00:13:25,524 --> 00:13:27,726
They were about to marry.
149
00:13:28,152 --> 00:13:30,053
Gaby had invited my father,
150
00:13:30,154 --> 00:13:32,564
but my mother hadn't told him.
151
00:13:34,908 --> 00:13:38,311
The songs, the garter, the conga line...
152
00:13:38,412 --> 00:13:40,405
She preferred to go alone.
153
00:13:41,790 --> 00:13:46,078
My father spoke a lot about Paris
and his love for the city.
154
00:13:46,295 --> 00:13:48,747
He couldn't imagine life elsewhere.
155
00:13:50,549 --> 00:13:51,625
Hello, Gaby.
156
00:13:52,676 --> 00:13:54,669
Hello, Philippe. How are you?
157
00:13:55,220 --> 00:13:58,048
- Very well.
- That's the lot.
158
00:13:58,432 --> 00:14:00,008
See you later.
159
00:14:00,893 --> 00:14:04,471
With him, she had conversations
she'd never had with anyone.
160
00:14:05,105 --> 00:14:07,391
We rarely see my father.
161
00:14:07,733 --> 00:14:12,095
He comes once or twice a year
for just a day or two.
162
00:14:12,196 --> 00:14:16,108
He left when I was four
and came back when I was 17.
163
00:14:16,241 --> 00:14:17,725
He was a stranger.
164
00:14:17,826 --> 00:14:19,778
He's still a stranger.
165
00:14:20,412 --> 00:14:22,814
We couldn't make up the lost years.
166
00:14:22,915 --> 00:14:24,690
Did he have another woman?
167
00:14:24,791 --> 00:14:27,661
No. Well, I don't think so.
168
00:14:27,878 --> 00:14:31,665
He went back to Alexandria in '35
for his business.
169
00:14:32,007 --> 00:14:35,127
Mum and I were supposed to join him.
170
00:14:35,344 --> 00:14:39,372
With the war, as he's Jewish,
he was safer there.
171
00:14:39,473 --> 00:14:40,799
That's all.
172
00:14:42,225 --> 00:14:44,344
He didn't see me grow up.
173
00:14:46,229 --> 00:14:49,307
Business... Is your father rich?
174
00:14:50,400 --> 00:14:53,219
He has bank accounts
in Israel, Italy
175
00:14:53,320 --> 00:14:54,729
and Switzerland,
176
00:14:55,030 --> 00:14:57,232
but without much on them.
177
00:14:57,741 --> 00:14:59,317
Really, Rachel
178
00:14:59,660 --> 00:15:02,186
Empty accounts in three countries?
179
00:15:02,287 --> 00:15:04,990
- I couldn't care less.
- You're wrong.
180
00:15:05,165 --> 00:15:06,992
He'll leave you something.
181
00:15:07,501 --> 00:15:09,160
But he has no money.
182
00:15:09,836 --> 00:15:11,997
You said you didn't know.
183
00:15:12,714 --> 00:15:16,793
Like all Jews,
he only pretends not to have any.
184
00:15:30,148 --> 00:15:32,267
I've never seen you in trousers.
185
00:15:34,027 --> 00:15:35,052
You don't like them?
186
00:15:35,153 --> 00:15:36,688
I do, very much.
187
00:15:37,364 --> 00:15:39,691
Wear them more often.
188
00:15:41,368 --> 00:15:44,029
A woman rarely remains that feminine
in trousers.
189
00:15:45,706 --> 00:15:48,742
I could never wear these to work.
190
00:15:49,167 --> 00:15:51,235
Really? Why not?
191
00:15:51,336 --> 00:15:53,446
We can't wear trousers to work.
192
00:15:53,547 --> 00:15:55,573
- You're joking.
- Not at all.
193
00:15:55,674 --> 00:15:58,492
When a colleague wore a pair,
194
00:15:58,593 --> 00:16:01,245
the boss sent her home to change.
195
00:16:01,346 --> 00:16:04,716
I told the boss I didn't find it normal.
196
00:16:06,059 --> 00:16:08,762
- You really did that?
- Yes.
197
00:16:09,062 --> 00:16:11,222
It's unimportant for me.
198
00:16:11,356 --> 00:16:14,091
After all,
he took plenty of liberties.
199
00:16:14,192 --> 00:16:18,679
He tried to make me his mistress.
As I refused, he gave me hell
200
00:16:18,780 --> 00:16:21,358
and moved me to another department.
201
00:16:34,796 --> 00:16:37,165
Something's happening to us.
202
00:16:39,259 --> 00:16:40,752
I think so, yes.
203
00:16:45,599 --> 00:16:47,676
- Philippe?
- Yes.
204
00:16:48,643 --> 00:16:50,387
Do you love me?
205
00:16:54,232 --> 00:16:55,934
I love you, Rachel.
206
00:17:15,587 --> 00:17:18,373
There are three kinds of love.
207
00:17:18,840 --> 00:17:22,877
There's marital love,
the one everyone wants. Then...
208
00:17:23,678 --> 00:17:26,247
there's passion. And then...
209
00:17:26,348 --> 00:17:29,717
what I call the inevitable encounter.
210
00:17:31,895 --> 00:17:33,596
Know what this is?
211
00:17:33,939 --> 00:17:36,006
Yes, it's passion.
212
00:17:36,107 --> 00:17:38,393
No, an inevitable encounter.
213
00:17:39,778 --> 00:17:42,721
So, what's the difference?
214
00:17:42,822 --> 00:17:45,307
Passion disturbs the social order.
215
00:17:45,408 --> 00:17:48,519
The inevitable encounter
is outside social order.
216
00:17:48,620 --> 00:17:51,573
It doesn't fit in a reasonable life.
217
00:17:57,087 --> 00:17:59,330
He had entered her life.
218
00:17:59,881 --> 00:18:02,292
She couldn't see him leaving it.
219
00:18:07,180 --> 00:18:09,299
He met her from work every day.
220
00:18:09,557 --> 00:18:13,553
They'd go to the room he rented
on Rue Grande.
221
00:18:37,669 --> 00:18:40,622
Rachel, I'd like to tell you something.
222
00:18:43,049 --> 00:18:45,585
Something I've never told anyone.
223
00:18:46,594 --> 00:18:48,245
Can you keep a secret?
224
00:18:48,346 --> 00:18:51,341
Of course.
You can tell me anything.
225
00:18:57,147 --> 00:18:58,932
I've been in prison.
226
00:19:00,525 --> 00:19:02,852
What for?
What did you do?
227
00:19:03,319 --> 00:19:06,639
I should have done
my national service in Algeria,
228
00:19:06,740 --> 00:19:10,360
but some high-placed friends
stepped in for me
229
00:19:10,744 --> 00:19:12,862
and I was posted to Germany.
230
00:19:14,122 --> 00:19:16,690
I was going back to barracks one night,
231
00:19:16,791 --> 00:19:19,535
annoyed after a girl stood me up.
232
00:19:20,211 --> 00:19:22,497
I was driving fast and...
233
00:19:24,007 --> 00:19:25,792
I hit a pedestrian.
234
00:19:26,885 --> 00:19:30,129
He bounced off my hood
and I didn't stop.
235
00:19:31,806 --> 00:19:33,549
They found him dead.
236
00:19:35,852 --> 00:19:38,012
Were you in prison long?
237
00:19:38,313 --> 00:19:39,847
18 months.
238
00:19:43,026 --> 00:19:45,478
No one helped me.
It was horrible.
239
00:19:47,614 --> 00:19:50,274
Luckily, my father wrote every day.
240
00:19:50,867 --> 00:19:52,652
He didn't judge me.
241
00:20:02,795 --> 00:20:04,956
Don't tell anyone, promise?
242
00:20:07,425 --> 00:20:09,335
Know what they say at work?
243
00:20:09,844 --> 00:20:12,213
"Miss Steiner is a closed door."
244
00:20:56,808 --> 00:20:58,509
Try to hold your breath.
245
00:20:59,769 --> 00:21:01,596
- Nearly.
- Yes, nearly.
246
00:21:12,740 --> 00:21:15,318
Could you live your whole life here?
247
00:21:16,536 --> 00:21:18,237
I don't know yet.
248
00:21:20,581 --> 00:21:22,325
Do you want to marry?
249
00:21:24,544 --> 00:21:27,404
- I don't know. And you?
- Me? No.
250
00:21:27,505 --> 00:21:29,123
Certainly not.
251
00:21:29,340 --> 00:21:31,626
I want to do as I want.
252
00:21:34,804 --> 00:21:38,549
- And you couldn't, being married?
- Certainly not.
253
00:21:39,642 --> 00:21:42,044
As you couldn't have mistresses?
254
00:21:42,145 --> 00:21:44,004
Yes, but not only that.
255
00:21:44,105 --> 00:21:47,225
With someone like you,
I couldn't do as I wanted.
256
00:21:48,609 --> 00:21:50,311
Why do you say that?
257
00:21:51,320 --> 00:21:53,680
You're demanding, Rachel.
258
00:21:53,781 --> 00:21:57,026
You like to make your presence felt,
259
00:21:57,952 --> 00:21:59,654
including sexually.
260
00:22:13,676 --> 00:22:16,629
If you came to Paris,
we'd see each other often.
261
00:22:17,847 --> 00:22:20,800
- And my job?
- You can work in Paris.
262
00:22:22,560 --> 00:22:24,887
I'd need to ask for a transfer.
263
00:22:26,981 --> 00:22:29,299
I'd help you find a place to live.
264
00:22:29,400 --> 00:22:32,937
If you want to marry
as it's important for a woman,
265
00:22:33,237 --> 00:22:35,189
I'd have no objections.
266
00:22:36,824 --> 00:22:40,736
- Another man, you mean?
- It's not possible with me.
267
00:22:41,579 --> 00:22:44,699
- Wouldn't you be jealous?
- No.
268
00:22:48,794 --> 00:22:51,080
Rachel, this is so funny. Come on.
269
00:22:55,051 --> 00:22:56,335
There.
270
00:22:56,886 --> 00:22:58,587
Look at my face!
271
00:22:58,846 --> 00:23:01,665
That spring.
my father's employer
272
00:23:01,766 --> 00:23:05,302
terminated his contract as a translator
on April 30th.
273
00:23:07,313 --> 00:23:11,267
He bought a train ticket
for May 2nd, at 2:30 pm
274
00:23:11,901 --> 00:23:13,310
Look!
275
00:23:16,906 --> 00:23:18,315
It's incredible.
276
00:23:19,200 --> 00:23:20,392
I've never seen this.
277
00:23:20,493 --> 00:23:24,938
She asked for the morning of May 2nd off
to have all of May 1st
278
00:23:25,039 --> 00:23:29,493
and a morning, to share with him
before he left.
279
00:23:44,809 --> 00:23:50,347
From the beginning, my father
ejaculated on her belly as agreed.
280
00:23:52,275 --> 00:23:53,884
That day,
281
00:23:53,985 --> 00:23:57,229
he asked if he could shoot inside her.
282
00:24:00,449 --> 00:24:01,942
She said yes.
283
00:24:15,298 --> 00:24:17,958
Think about coming to Paris.
284
00:24:18,384 --> 00:24:20,503
Yes. I'll let you know.
285
00:24:25,224 --> 00:24:27,509
I had a very good day yesterday.
286
00:25:50,501 --> 00:25:51,501
Rachel,
287
00:25:51,602 --> 00:25:53,887
I was glad to have your letter.
288
00:25:54,396 --> 00:25:56,640
I was happy to smell your scent
289
00:25:57,399 --> 00:26:00,102
even though I miss it on your skin.
290
00:26:02,154 --> 00:26:06,316
I'd like your long, soothing hand
to slip into mine now and then.
291
00:26:06,575 --> 00:26:08,360
It would do me good.
292
00:26:09,662 --> 00:26:12,781
Thank you for the photo.
I like us in it.
293
00:26:14,458 --> 00:26:17,995
With my tenderest thoughts, Philippe.
294
00:26:42,528 --> 00:26:44,271
She answered him.
295
00:26:45,531 --> 00:26:47,858
He wrote back right away.
296
00:26:52,913 --> 00:26:55,365
She wrote to him a few weeks later.
297
00:26:55,874 --> 00:26:58,327
They needed to see each other.
298
00:26:58,711 --> 00:27:00,537
She was pregnant.
299
00:27:04,216 --> 00:27:06,251
She had a quick reply.
300
00:27:10,889 --> 00:27:13,625
He couldn't come to Chateauroux
that summer.
301
00:27:13,726 --> 00:27:17,095
He needed a holiday.
He was off to Italy.
302
00:27:22,192 --> 00:27:24,052
He sent two postcards.
303
00:27:24,153 --> 00:27:28,514
One from Milan, the other from Rome,
talking of the city's wonders,
304
00:27:28,615 --> 00:27:31,193
but never of her condition.
305
00:27:38,500 --> 00:27:41,027
My father wrote later that summer.
306
00:27:41,128 --> 00:27:43,539
He asked my mother to join him.
307
00:28:11,658 --> 00:28:12,943
Hello, Philippe.
308
00:28:19,958 --> 00:28:21,201
You're gorgeous.
309
00:28:45,609 --> 00:28:46,926
It's so beautiful.
310
00:28:47,027 --> 00:28:49,730
Wait till you see Villefranche-sur-Mer.
311
00:28:50,531 --> 00:28:52,149
There's a chapel...
312
00:28:52,699 --> 00:28:53,775
Shit!
313
00:30:10,485 --> 00:30:11,770
Thank you.
314
00:30:13,280 --> 00:30:16,149
- It's lovely.
- Just costume jewellery,
315
00:30:16,491 --> 00:30:18,693
but it's the thought that counts.
316
00:30:19,077 --> 00:30:21,029
And it's a tender thought.
317
00:30:26,752 --> 00:30:28,161
Goodbye.
318
00:30:30,213 --> 00:30:33,041
- Here?
- Yes, this is good.
319
00:30:44,102 --> 00:30:45,720
- Finished?
- No.
320
00:30:59,785 --> 00:31:00,935
Like it?
321
00:31:01,036 --> 00:31:02,571
Yes, it's good.
322
00:31:06,416 --> 00:31:08,159
You're pregnant,
323
00:31:09,378 --> 00:31:11,162
but it changes nothing.
324
00:31:12,089 --> 00:31:14,207
We agreed to make this baby.
325
00:31:14,758 --> 00:31:16,126
Didn't we?
326
00:31:17,260 --> 00:31:19,087
We agreed?
327
00:31:20,514 --> 00:31:22,048
Of course.
328
00:31:23,433 --> 00:31:26,428
I've always said I won't marry you.
329
00:31:28,021 --> 00:31:29,848
I've always been frank.
330
00:31:31,066 --> 00:31:32,267
Haven't I?
331
00:31:36,947 --> 00:31:39,441
Of course, if you'd been rich,
332
00:31:40,033 --> 00:31:42,777
I'd have considered it.
333
00:32:13,900 --> 00:32:17,854
I was born on February 3rd, 1959,
in Chateauroux.
334
00:32:18,113 --> 00:32:21,599
My birth certificate read,
"Chantal Steiner,
335
00:32:21,700 --> 00:32:23,401
father unknown."
336
00:32:23,869 --> 00:32:26,279
You've had a lovely little girl.
337
00:32:32,377 --> 00:32:33,411
Chantal...
338
00:32:39,050 --> 00:32:42,670
She wrote to my father.
asking him to come to see me.
339
00:32:44,890 --> 00:32:46,707
He replied by telegram,
340
00:32:46,808 --> 00:32:50,345
"Sorry, materially impossible
to come today."
341
00:32:55,358 --> 00:32:57,602
He came five months later.
342
00:33:04,242 --> 00:33:06,194
Let's go and see Daddy.
343
00:33:08,038 --> 00:33:09,697
Look...
344
00:33:12,834 --> 00:33:15,236
She's very robust.
345
00:33:15,337 --> 00:33:18,289
- She's well fed.
- Beautiful, isn't she?
346
00:33:19,174 --> 00:33:20,616
She always gurgles.
347
00:33:20,717 --> 00:33:23,545
Mum has never seen
such a happy baby.
348
00:33:24,220 --> 00:33:26,881
It's true.
You're cute. Chantal dear.
349
00:33:28,892 --> 00:33:30,885
Do you want to hold her?
350
00:33:31,770 --> 00:33:32,770
I'll try.
351
00:33:35,565 --> 00:33:37,475
No, I can't do it.
352
00:33:41,613 --> 00:33:43,731
Your mother looks poorly.
353
00:33:44,032 --> 00:33:46,558
- Her old breathing problems.
- Yes.
354
00:33:46,659 --> 00:33:48,444
Yes, she soon tires.
355
00:33:48,703 --> 00:33:51,197
You're the picture of health though.
356
00:33:53,792 --> 00:33:56,160
I'd like you to recognize Chantal.
357
00:34:04,302 --> 00:34:06,129
That's all I'll ask.
358
00:34:07,013 --> 00:34:09,007
I'm not interested in money.
359
00:34:11,643 --> 00:34:13,553
Look...
360
00:34:14,312 --> 00:34:17,473
- I'll think it over and let you know.
- All right.
361
00:34:18,650 --> 00:34:21,102
My father only stayed one day.
362
00:34:22,070 --> 00:34:25,023
After a few weeks,
having had no news,
363
00:34:25,448 --> 00:34:27,442
my mother wrote again.
364
00:34:28,785 --> 00:34:32,488
Her letter was returned.,
marked "unknown at this address".
365
00:34:38,336 --> 00:34:42,114
She took a train to Paris
and went to the Michelin head office.
366
00:34:42,215 --> 00:34:43,215
Have a seat.
367
00:34:44,217 --> 00:34:46,836
It was the only address she knew.
368
00:34:53,601 --> 00:34:55,928
Have a seat, miss, please.
369
00:34:57,021 --> 00:34:59,140
Thank you for seeing me.
370
00:35:02,944 --> 00:35:04,729
What can I do for you?
371
00:35:05,321 --> 00:35:07,181
I'm Rachel Steiner.
372
00:35:07,282 --> 00:35:10,225
Your son Philippe and I
have a young baby.
373
00:35:10,326 --> 00:35:13,071
- Little Chantal.
- Yes, I know.
374
00:35:13,288 --> 00:35:16,449
He told me he didn't feel responsible.
375
00:35:16,833 --> 00:35:18,826
He came to see her though.
376
00:35:19,377 --> 00:35:21,496
That's very good of him.
377
00:35:23,131 --> 00:35:28,211
I'm here because I have no address
to send news of his daughter.
378
00:35:28,469 --> 00:35:29,504
I understand,
379
00:35:30,138 --> 00:35:34,500
but I can't give you his address
without his agreement.
380
00:35:34,601 --> 00:35:38,054
I don't want to bother him,
only write to him.
381
00:35:41,691 --> 00:35:43,142
In that case,
382
00:35:43,276 --> 00:35:47,396
could you please give him this letter
when you see him.
383
00:35:49,699 --> 00:35:51,150
I'll do that.
384
00:35:51,451 --> 00:35:52,944
Count on me.
385
00:35:54,495 --> 00:35:57,907
My son may display
the fickleness of youth,
386
00:35:58,458 --> 00:36:02,870
but, as you know, miss,
it takes two to make a child.
387
00:36:10,762 --> 00:36:13,422
I realize it's hard for you.
388
00:36:14,641 --> 00:36:16,875
I'm fine, my daughter's fine.
389
00:36:16,976 --> 00:36:19,512
I'd just like her
to know her father.
390
00:36:27,111 --> 00:36:30,356
A few weeks later.
she had a short letter.
391
00:36:31,574 --> 00:36:32,683
Your tiny feet...
392
00:36:32,784 --> 00:36:37,196
My father was living in Strasbourg
and gave her his new address.
393
00:36:43,836 --> 00:36:46,289
- There!
- Me too, uncle!
394
00:36:46,923 --> 00:36:48,291
Me too, uncle.
395
00:36:49,759 --> 00:36:52,077
- Me too, uncle.
- You too?
396
00:36:52,178 --> 00:36:53,787
Ready, Chantal.
397
00:36:53,888 --> 00:36:55,631
Here we go!
398
00:36:59,727 --> 00:37:01,762
Careful, it's slippery.
399
00:37:08,611 --> 00:37:10,730
I think I saw one there.
400
00:37:11,030 --> 00:37:13,181
Despite the passing years.
401
00:37:13,282 --> 00:37:15,693
my mother hoped he'd change.
402
00:37:15,868 --> 00:37:18,770
She hated the words "father unknown"
403
00:37:18,871 --> 00:37:20,740
on my birth certificate.
404
00:37:21,040 --> 00:37:22,040
Well?
405
00:37:23,042 --> 00:37:24,151
It got away!
406
00:37:24,252 --> 00:37:27,404
A little smile now.
Come on, smile
407
00:37:27,505 --> 00:37:29,123
A nice smile, girls.
408
00:37:29,465 --> 00:37:31,325
Show the fish and smile.
409
00:37:31,426 --> 00:37:34,211
She still hoped my father
would recognize me.
410
00:37:35,888 --> 00:37:39,133
She wrote to him regularly
for that reason.
411
00:37:45,022 --> 00:37:47,758
Her letters had a second goal:
412
00:37:47,859 --> 00:37:49,393
to see him again.
413
00:38:28,691 --> 00:38:29,767
Hello, Rachel.
414
00:38:29,984 --> 00:38:31,435
Hello, Philippe.
415
00:38:34,155 --> 00:38:35,815
Come and meet someone.
416
00:38:36,073 --> 00:38:37,650
Come on sweetie.
417
00:38:38,618 --> 00:38:40,319
This is your daddy.
418
00:38:41,579 --> 00:38:43,280
Come on, sweetie.
419
00:38:43,664 --> 00:38:45,408
It's your daddy.
420
00:38:48,544 --> 00:38:50,445
Yes, it's your daddy.
421
00:38:50,546 --> 00:38:52,289
Hello, Chantal dear.
422
00:38:53,591 --> 00:38:55,000
Hello.
423
00:38:59,889 --> 00:39:01,206
When I was four,
424
00:39:01,307 --> 00:39:05,302
we holidayed in a small hotel
in Gerardmer in the Vosges.
425
00:39:06,479 --> 00:39:08,889
My father came for a day.
426
00:39:09,231 --> 00:39:11,976
We took out a pedalo.
I was happy.
427
00:39:12,151 --> 00:39:13,769
I called him 'Daddy".
428
00:39:17,657 --> 00:39:20,308
A street photographer took a photo.
429
00:39:20,409 --> 00:39:22,978
The memory of it has faded.
430
00:39:23,079 --> 00:39:25,364
But the photo was copied.
431
00:40:01,033 --> 00:40:03,977
- Let's try to meet more often.
- I'll try.
432
00:40:04,078 --> 00:40:05,854
I have a lot of work.
433
00:40:05,955 --> 00:40:08,490
And my life takes up my time.
434
00:40:09,834 --> 00:40:12,411
- Goodbye, Chantal.
- Goodbye.
435
00:40:55,171 --> 00:40:58,123
My mother had a short letter
from my father.
436
00:41:06,932 --> 00:41:09,093
His mother had killed herself.
437
00:41:10,269 --> 00:41:13,013
She had jumped from the fourth floor.
438
00:41:16,066 --> 00:41:21,063
The family had finished lunch.
She refused to take a walk with them.
439
00:41:21,864 --> 00:41:26,193
They were crossing the yard
when the body landed at their feet.
440
00:41:31,790 --> 00:41:33,700
She wrote a kind letter.
441
00:41:47,890 --> 00:41:49,666
My mother had no regrets.
442
00:41:49,767 --> 00:41:52,094
She had known great passion.
443
00:41:52,436 --> 00:41:54,304
And now I was there.
444
00:42:03,030 --> 00:42:04,514
- I win
- Drat!
445
00:42:04,615 --> 00:42:07,860
Poor dear, that's life.
Look what I've taken.
446
00:42:16,210 --> 00:42:18,495
- You're not hungry.
- No.
447
00:42:24,218 --> 00:42:29,539
"Delphine and Marinette
led the cows out of the shed
448
00:42:29,640 --> 00:42:32,509
to take them to graze
in the meadows."
449
00:42:40,317 --> 00:42:42,594
"Worry not, dear parents."
450
00:42:42,695 --> 00:42:45,930
Let Grandma rest, she's very tired.
451
00:42:46,031 --> 00:42:48,525
- We only just started.
- Please...
452
00:42:50,911 --> 00:42:52,321
Come on.
453
00:43:29,116 --> 00:43:31,026
It's too hard...
454
00:43:34,037 --> 00:43:35,739
It'll be all right.
455
00:43:36,081 --> 00:43:38,659
If we're together,
it'll be all right.
456
00:43:51,430 --> 00:43:55,425
Their mothers' deaths the same year
brought them closer.
457
00:43:57,102 --> 00:43:59,262
Their correspondence resumed.
458
00:44:01,023 --> 00:44:05,018
Near the end of the year,
she had one that concluded,
459
00:44:06,320 --> 00:44:08,262
"I want to see you both.
460
00:44:08,363 --> 00:44:10,148
I really want to."
461
00:44:16,622 --> 00:44:17,906
It haunted her.
462
00:44:20,459 --> 00:44:22,327
"I want to see you both.
463
00:44:23,212 --> 00:44:24,871
I really want to."
464
00:44:27,841 --> 00:44:30,252
He wrote that for a reason.
465
00:44:31,720 --> 00:44:33,964
"I want to see you both.
466
00:44:34,848 --> 00:44:36,591
I really want to."
467
00:44:37,518 --> 00:44:39,928
That 'both" was not innocuous.
468
00:44:41,438 --> 00:44:43,172
Time had passed.
469
00:44:43,273 --> 00:44:45,142
Things were changing.
470
00:44:45,859 --> 00:44:49,020
He had lost his mother.
He was more mature.
471
00:44:49,988 --> 00:44:52,315
She received a second letter.
472
00:44:53,283 --> 00:44:55,434
He announced his arrival.
473
00:44:55,535 --> 00:44:58,071
Won't seeing him again hurt you?
474
00:45:00,207 --> 00:45:02,409
No, I'm beyond that now.
475
00:45:02,834 --> 00:45:04,703
And it's for Chantal.
476
00:45:04,836 --> 00:45:06,580
So he recognizes her.
477
00:46:00,517 --> 00:46:02,302
Chantal, it's your dad.
478
00:46:14,865 --> 00:46:17,224
Why do you have to sell this place?
479
00:46:17,325 --> 00:46:19,402
It's getting run-down.
480
00:46:19,745 --> 00:46:21,696
It needs too much work.
481
00:46:21,955 --> 00:46:25,325
I'd like a real bathroom
now Chantal's older.
482
00:46:25,667 --> 00:46:29,996
I've asked for the Cité St Jean.
I think it will work.
483
00:46:30,213 --> 00:46:31,831
What's that?
484
00:46:32,674 --> 00:46:35,502
It's a new housing complex,
485
00:46:36,011 --> 00:46:39,339
just outside the town,
near the countryside.
486
00:46:39,556 --> 00:46:41,841
We won't have a garden there.
487
00:46:42,017 --> 00:46:46,096
No, dear, but we don't always have
what we want in life.
488
00:46:49,191 --> 00:46:51,267
Your mum's right. Listen to her.
489
00:47:06,333 --> 00:47:09,452
Rachel, I have something to tell you.
490
00:47:10,796 --> 00:47:12,080
Yes?
491
00:47:15,050 --> 00:47:16,876
I got married.
492
00:47:19,387 --> 00:47:22,090
She's pregnant.
We had to decide fast.
493
00:47:23,058 --> 00:47:25,385
You know my views on marriage.
494
00:47:25,727 --> 00:47:27,929
But her father was...
495
00:47:28,104 --> 00:47:29,806
very persuasive.
496
00:47:31,942 --> 00:47:33,518
She's very young.
497
00:47:33,818 --> 00:47:35,353
German, from Hamburg.
498
00:47:36,321 --> 00:47:39,524
Her father's a doctor.
They're rather rich.
499
00:47:39,866 --> 00:47:42,110
A cultured and pleasant family.
500
00:47:42,911 --> 00:47:44,654
They love music.
501
00:47:44,955 --> 00:47:47,189
Like Germans
of a certain standing.
502
00:47:47,290 --> 00:47:51,494
It's true that her father
was very insistent.
503
00:47:51,628 --> 00:47:53,747
But, deep down...
504
00:47:54,965 --> 00:47:56,541
I'm very happy.
505
00:47:57,008 --> 00:47:59,210
Especially to marry a German.
506
00:48:00,203 --> 00:48:01,203
Why?
507
00:48:01,304 --> 00:48:05,124
Because only German women,
like Japanese ones,
508
00:48:05,225 --> 00:48:07,552
love to take care of a man.
509
00:48:08,019 --> 00:48:11,422
So many of their men died
during the war.
510
00:48:11,523 --> 00:48:14,842
Now German women
love to pamper them.
511
00:48:14,943 --> 00:48:16,853
It's not unpleasant.
512
00:48:36,256 --> 00:48:39,250
One day, you'll wonder how you had
such feelings for me.
513
00:48:43,805 --> 00:48:46,007
And that will be a sad day.
514
00:48:51,938 --> 00:48:54,474
Tonight you'll sleep in Mum's room.
515
00:48:54,941 --> 00:48:58,061
As soon as you wake tomorrow,
you leave.
516
00:48:58,486 --> 00:49:01,847
- I don't want to see you again.
- It changes nothing.
517
00:49:01,948 --> 00:49:05,652
Nothing at all.
It's different with my wife.
518
00:49:06,202 --> 00:49:07,820
It's...
519
00:49:08,121 --> 00:49:09,739
much less tender.
520
00:49:10,957 --> 00:49:12,533
With you, it's...
521
00:49:15,420 --> 00:49:16,871
different.
522
00:49:18,214 --> 00:49:19,874
It's special.
523
00:49:24,179 --> 00:49:26,881
We've always been special, haven't we?
524
00:49:36,816 --> 00:49:38,268
Rachel...
525
00:49:39,319 --> 00:49:41,104
It changes nothing.
526
00:49:41,946 --> 00:49:43,273
Come on.
527
00:50:10,517 --> 00:50:12,126
Just leave now.
528
00:50:12,227 --> 00:50:13,803
Leave!
529
00:50:21,236 --> 00:50:24,096
- Goodbye, Chantal.
- Goodbye, Dad
530
00:50:24,197 --> 00:50:25,857
Goodbye, Rachel.
531
00:50:26,449 --> 00:50:28,109
Take care.
532
00:50:42,966 --> 00:50:44,292
Mum...
533
00:50:49,973 --> 00:50:51,674
Mum, are you ok?
534
00:51:00,942 --> 00:51:03,060
Mum, why are you crying?
535
00:51:22,839 --> 00:51:24,457
Rachel, what's wrong?
536
00:51:27,844 --> 00:51:30,588
- It's horrible.
- What happened?
537
00:51:30,722 --> 00:51:32,956
- Gaby, if only you knew...
- Come in.
538
00:51:33,057 --> 00:51:36,302
Life is too hard, Gaby.
It's too hard.
539
00:51:42,608 --> 00:51:44,101
He's married.
540
00:51:45,695 --> 00:51:47,104
Brigitte!
541
00:51:48,740 --> 00:51:50,015
Your cousin's here.
542
00:51:50,116 --> 00:51:52,568
Go and play outside a bit.
543
00:51:57,707 --> 00:51:59,951
We'll look after your mum.
544
00:52:09,761 --> 00:52:12,171
See, it's just like sand.
545
00:52:12,472 --> 00:52:14,382
It's nice and soft.
546
00:52:15,141 --> 00:52:17,218
We could sell it.
547
00:52:17,769 --> 00:52:22,673
We could be traders in desert sand.
548
00:52:22,774 --> 00:52:26,394
We'll sell it for a lot of money
and we'll be rich!
549
00:52:27,236 --> 00:52:29,471
Yes, we'll be really rich.
550
00:52:29,572 --> 00:52:32,149
I'll go and get lots more.
551
00:52:32,283 --> 00:52:34,527
- Lots and lots!
- Lots!
552
00:52:35,078 --> 00:52:38,489
This was
the first true break in contact.
553
00:52:38,998 --> 00:52:41,066
He had opened her to the world
554
00:52:41,167 --> 00:52:45,288
and she had feelings for him
that she had never felt before.
555
00:52:47,006 --> 00:52:48,666
He had left.
556
00:53:21,207 --> 00:53:23,534
We can be happy here, sweetie.
557
00:53:30,091 --> 00:53:32,626
Luckily, we don't live outside.
558
00:53:34,720 --> 00:53:38,424
- We don't care about the surroundings.
- No, we don't care.
559
00:53:54,490 --> 00:53:58,986
It's good, but you forgot
the little loop on the "O".
560
00:53:59,412 --> 00:54:02,981
And now it isn't an "O",
but a zero. It's different.
561
00:54:03,082 --> 00:54:04,283
You see?
562
00:54:07,920 --> 00:54:13,292
A psychiatric hospital had just opened
in Gireugne, near Châteauroux.
563
00:54:15,052 --> 00:54:19,915
A revolutionary institution
that broke with traditional asylums.
564
00:54:20,016 --> 00:54:24,169
There were no bars on the windows,
no special clothes
565
00:54:24,270 --> 00:54:26,722
and the word "mad" was banned.
566
00:54:29,317 --> 00:54:32,260
The job of the director's secretary
was vacant.
567
00:54:32,361 --> 00:54:34,429
My mother applied for it.
568
00:54:34,530 --> 00:54:36,848
Our psychiatrist, Dr. Baqueni.
569
00:54:36,949 --> 00:54:38,359
She was hired.
570
00:54:38,534 --> 00:54:40,361
Our psychologist
571
00:54:40,786 --> 00:54:42,562
and our meeting room.
572
00:54:42,663 --> 00:54:45,199
Speech is very important here.
573
00:54:45,499 --> 00:54:46,816
Hello, everyone.
574
00:54:46,917 --> 00:54:49,236
Suzanne, our auxiliary.
575
00:54:49,337 --> 00:54:53,323
Her work interested her.
She met psychiatrists, psychologists.
576
00:54:53,424 --> 00:54:54,574
psychoanalysts...
577
00:54:54,675 --> 00:54:58,245
She had conversations with them.
She learned things.
578
00:54:58,346 --> 00:55:00,464
Childhood was the key moment.
579
00:55:01,557 --> 00:55:03,467
That's very pretty.
580
00:55:04,643 --> 00:55:07,972
That sun's beautiful. It's huge.
581
00:55:09,523 --> 00:55:11,225
Is this you, here?
582
00:55:12,318 --> 00:55:15,229
No, it's just any little girl.
583
00:55:16,655 --> 00:55:18,399
And here?
584
00:55:18,616 --> 00:55:20,484
That's the daddy.
585
00:55:21,327 --> 00:55:24,280
The girl's daddy or any daddy?
586
00:55:24,705 --> 00:55:26,448
The little girl's.
587
00:55:29,210 --> 00:55:31,787
I'm very happy. It went well.
588
00:55:32,296 --> 00:55:34,698
- You had to draw a family?
- Yes.
589
00:55:34,799 --> 00:55:36,908
She showed me your drawing.
590
00:55:37,009 --> 00:55:40,129
It's good.
You drew the father, that's good.
591
00:55:41,013 --> 00:55:43,623
Yes, I had to draw a family.
592
00:55:43,724 --> 00:55:45,875
Yes, you drew a little girl,
593
00:55:45,976 --> 00:55:48,837
you drew the father
and the mother too.
594
00:55:48,938 --> 00:55:52,016
You drew what they call
a balanced family.
595
00:55:52,691 --> 00:55:55,969
Ok, you drew a tiny father.
596
00:55:56,070 --> 00:55:58,314
He's little, but he exists.
597
00:55:59,115 --> 00:56:02,767
I don't remember him,
but I remember that dress.
598
00:56:02,868 --> 00:56:05,070
You loved that one.
599
00:56:05,287 --> 00:56:08,773
You didn't want your cousin to have it
when you grew out of it.
600
00:56:08,874 --> 00:56:10,451
Look at this.
601
00:56:11,502 --> 00:56:14,121
I have others in here.
602
00:56:15,840 --> 00:56:16,948
Here we are.
603
00:56:17,049 --> 00:56:19,284
You can see your dad
in this one.
604
00:56:19,385 --> 00:56:21,670
It was on holiday in Nice.
605
00:56:22,888 --> 00:56:24,673
Where am I?
606
00:56:25,141 --> 00:56:27,843
You were still in my tummy.
607
00:56:28,811 --> 00:56:31,847
Is there a photo of you
on that holiday?
608
00:56:32,857 --> 00:56:35,476
Look, here I am.
609
00:56:39,989 --> 00:56:42,140
It's obvious you're pregnant.
610
00:56:42,241 --> 00:56:45,518
No, I was only three months gone.
You couldn't tell.
611
00:56:45,619 --> 00:56:47,571
Well, I can see it.
612
00:56:52,751 --> 00:56:55,069
It was a lovely holiday.
613
00:56:55,170 --> 00:56:57,280
We ate seafood.
614
00:56:57,381 --> 00:56:59,500
He bought me my seahorse brooch.
615
00:56:59,633 --> 00:57:03,077
- With the shiny, green eyes?
- Yes, that one.
616
00:57:03,178 --> 00:57:05,798
- He bought you presents?
- Yes.
617
00:57:07,474 --> 00:57:09,676
We were very much in love.
618
00:57:10,477 --> 00:57:12,420
You were really wanted.
619
00:57:12,521 --> 00:57:13,755
By your dad too.
620
00:57:13,856 --> 00:57:16,391
So why didn't he stay with us?
621
00:57:18,986 --> 00:57:22,105
Not all mums live with dads, you know.
622
00:58:06,033 --> 00:58:07,484
My sweetie.
623
00:58:07,660 --> 00:58:10,687
- You're beautiful. Give me your bag.
- Bye, girls!
624
00:58:10,788 --> 00:58:12,522
So, how was it?
625
00:58:12,623 --> 00:58:14,691
Beautiful.
Venice is beautiful.
626
00:58:14,792 --> 00:58:17,068
It cost a lot,
but it was worth it.
627
00:58:17,169 --> 00:58:20,446
You couldn't miss out on a class trip.
628
00:58:20,547 --> 00:58:22,991
If I go back, will you come too?
629
00:58:23,092 --> 00:58:24,418
We'll see.
630
00:58:24,551 --> 00:58:28,329
- I don't speak Italian.
- All the shopkeepers speak French.
631
00:58:28,430 --> 00:58:30,748
It's a fantastic city.
632
00:58:30,849 --> 00:58:32,834
You'll love it, you must see it.
633
00:58:32,935 --> 00:58:35,137
A city of floating palaces.
634
00:58:35,354 --> 00:58:38,223
Nothing like Chateauroux then.
635
00:58:38,357 --> 00:58:40,133
I'll leave this town.
636
00:58:40,234 --> 00:58:42,552
You know, maybe you never will.
637
00:58:42,653 --> 00:58:46,264
Yes, I'll leave, Mum, you'll see.
638
00:58:46,365 --> 00:58:47,858
I'll take you too.
639
00:58:48,450 --> 00:58:50,476
We'll go to New York together.
640
00:58:50,577 --> 00:58:53,113
- We'll tour the world.
- All right.
641
00:58:57,126 --> 00:58:58,493
I promise you.
642
00:59:00,838 --> 00:59:02,572
- Beautiful.
- Like it?
643
00:59:02,673 --> 00:59:03,999
Very much.
644
00:59:04,216 --> 00:59:06,084
These two as well.
645
00:59:06,385 --> 00:59:07,836
Hold on...
646
00:59:08,470 --> 00:59:11,214
- Try it on.
- It's very soft.
647
00:59:16,895 --> 00:59:18,263
Yes.
648
00:59:18,730 --> 00:59:20,307
It suits you.
649
00:59:22,192 --> 00:59:23,852
It's a nice match.
650
00:59:24,278 --> 00:59:27,856
- The blue could be pretty too.
- Let me see.
651
00:59:35,622 --> 00:59:38,658
The Gireugne clinic.
How can I help you?
652
00:59:38,876 --> 00:59:40,109
Rachel?
653
00:59:40,210 --> 00:59:42,695
I have to tell you something quick.
654
00:59:42,796 --> 00:59:44,581
What is it, Nicole?
655
00:59:45,215 --> 00:59:48,576
Your girl's father called us
at Social Security.
656
00:59:48,677 --> 00:59:50,328
He was looking for you.
657
00:59:50,429 --> 00:59:53,623
I told him you were at Gireugne now.
658
00:59:53,724 --> 00:59:55,374
He said he'd call you.
659
00:59:55,475 --> 00:59:59,179
He's calling right away,
so I wanted to warn you.
660
01:00:34,181 --> 01:00:36,383
Hello, Rachel. It's Philippe.
661
01:00:36,808 --> 01:00:38,417
How are you?
662
01:00:38,518 --> 01:00:41,179
Very well. And how are you?
663
01:00:41,855 --> 01:00:46,518
Very well. How are things?
Not too tough at the hospital?
664
01:00:46,818 --> 01:00:50,230
No, on the contrary.
It's all going well.
665
01:00:51,281 --> 01:00:53,683
How long have you...
666
01:00:53,784 --> 01:00:55,184
I didn't know...
667
01:00:55,285 --> 01:00:58,563
I haven't been committed, Philippe.
668
01:00:58,664 --> 01:01:00,615
I work here.
669
01:01:04,378 --> 01:01:05,778
I misunderstood.
670
01:01:05,879 --> 01:01:09,907
Yes, you misunderstood.
I've been here a few years now.
671
01:01:10,008 --> 01:01:12,910
I'm the director's secretary.
I like it.
672
01:01:13,011 --> 01:01:16,706
She hadn't heard my father's voice
for seven years.
673
01:01:16,807 --> 01:01:21,052
since that morning when she said,
"Leave now."
674
01:01:21,687 --> 01:01:24,005
Her anger had died down since then.
675
01:01:24,106 --> 01:01:26,549
She barely thought about him.
676
01:01:26,650 --> 01:01:29,719
Oh, I've seen quite a few changes.
677
01:01:29,820 --> 01:01:31,396
I moved house,
678
01:01:31,697 --> 01:01:35,057
I passed my driving test
at the first try.
679
01:01:35,158 --> 01:01:38,153
Wonderful.
I'm not surprised.
680
01:01:40,997 --> 01:01:42,907
You sound very happy.
681
01:01:43,500 --> 01:01:45,526
Yes, if you like...
682
01:01:45,627 --> 01:01:47,287
I am fairly happy.
683
01:01:49,089 --> 01:01:51,166
I often think of you.
684
01:01:56,054 --> 01:01:59,457
- Who wants another?
- Me, Auntie, they're delicious.
685
01:01:59,558 --> 01:02:02,218
- Me too.
- Don't burn yourself.
686
01:02:02,727 --> 01:02:05,087
Don't make such a mess!
687
01:02:05,188 --> 01:02:07,891
- Look what you've done.
- You did it.
688
01:02:09,067 --> 01:02:11,394
Here, have a whole one.
689
01:02:12,779 --> 01:02:14,439
You're animals.
690
01:02:15,907 --> 01:02:18,026
I wish I'd gone to Paris.
691
01:02:18,201 --> 01:02:21,029
You have all your life to go to Paris.
692
01:02:21,163 --> 01:02:23,147
Mum takes me everywhere.
693
01:02:23,248 --> 01:02:25,367
We always holiday together.
694
01:02:25,792 --> 01:02:28,495
She's not really on a holiday.
695
01:02:28,795 --> 01:02:29,913
Just a weekend.
696
01:02:33,341 --> 01:02:35,377
She's seeing your dad.
697
01:02:38,763 --> 01:02:41,091
Really?
So why didn't she take me.
698
01:02:41,808 --> 01:02:44,010
You'll have to ask her.
699
01:02:45,854 --> 01:02:47,931
That's grown-up business.
700
01:02:52,819 --> 01:02:54,345
You ate them all.
701
01:02:54,446 --> 01:02:56,305
Can't I have a few?
702
01:02:56,406 --> 01:02:58,149
Don't take the lot.
703
01:03:02,370 --> 01:03:03,696
Come on...
704
01:03:04,122 --> 01:03:05,573
Don't sulk.
705
01:03:18,720 --> 01:03:20,130
How's it going?
706
01:03:24,893 --> 01:03:27,095
A present from your dad.
707
01:03:29,773 --> 01:03:31,933
- What is it?
- No idea.
708
01:03:40,533 --> 01:03:41,901
Hold on...
709
01:03:59,094 --> 01:04:00,628
Now let's see...
710
01:04:01,304 --> 01:04:04,048
Here, see... This is Brazil.
711
01:04:04,432 --> 01:04:08,136
Your dad said, "Show her Brazil."
He insisted.
712
01:04:08,395 --> 01:04:10,212
Why Brazil?
713
01:04:10,313 --> 01:04:11,714
I don't know.
714
01:04:11,815 --> 01:04:13,841
Maybe because it's big.
715
01:04:13,942 --> 01:04:16,102
But Russia is bigger.
716
01:04:16,861 --> 01:04:19,314
I don't know, Chantal.
717
01:04:19,823 --> 01:04:22,108
Write to him and ask.
718
01:04:44,180 --> 01:04:45,873
My darling Chantal,
719
01:04:45,974 --> 01:04:49,010
I was happy to get your kind letter.
720
01:04:50,186 --> 01:04:52,630
Your school grades are excellent.
721
01:04:52,731 --> 01:04:56,434
It's even more wonderful
that so much interests you.
722
01:04:58,278 --> 01:05:01,013
Learning is one of life's great joys
723
01:05:01,114 --> 01:05:04,067
and I'm impressed
you've idealized that.
724
01:05:04,659 --> 01:05:07,895
If you want,
I'd like another letter from you
725
01:05:07,996 --> 01:05:11,899
about what you do in class
and what games you play.
726
01:05:12,000 --> 01:05:17,664
I'll tell you what I like too,
so we'll know each other when we meet.
727
01:05:18,465 --> 01:05:19,865
Why Brazil?
728
01:05:19,966 --> 01:05:23,285
Maybe because it has a bright future,
729
01:05:23,386 --> 01:05:26,381
like you, the globe's recipient.
730
01:05:27,390 --> 01:05:28,883
Dad.
731
01:06:22,528 --> 01:06:24,063
Come in.
732
01:06:27,951 --> 01:06:29,318
Hello.
733
01:06:30,411 --> 01:06:32,864
- Did you have a good journey?
- Yes.
734
01:06:34,874 --> 01:06:37,243
- Delighted to see you.
- Us too.
735
01:06:48,054 --> 01:06:49,755
Chantal, come on now.
736
01:06:49,889 --> 01:06:51,257
Come on now.
737
01:06:52,100 --> 01:06:53,467
Come on.
738
01:07:00,733 --> 01:07:02,518
It's been so long.
739
01:07:04,988 --> 01:07:09,317
I can't show you Strasbourg,
but I'll take you to lunch.
740
01:07:09,492 --> 01:07:13,061
A good sauerkraut
at the station brasserie,
741
01:07:13,162 --> 01:07:15,188
or the city's best Italian.
742
01:07:15,289 --> 01:07:17,533
- The Italian's good.
- Perfect.
743
01:07:40,231 --> 01:07:43,216
Roman-style calamari.
It's delicious.
744
01:07:43,317 --> 01:07:45,603
This is focaccia. Try it.
745
01:07:46,179 --> 01:07:47,179
Looks delicious.
746
01:07:47,280 --> 01:07:49,523
- Can we use our fingers?
- Of course.
747
01:07:49,907 --> 01:07:51,141
Come here often?
748
01:07:51,242 --> 01:07:54,978
Yes, only this place does Roman food.
749
01:07:55,079 --> 01:07:57,105
As Rome is my favourite city...
750
01:07:57,206 --> 01:08:00,025
- You've been to Rome?
- Tens of times.
751
01:08:00,126 --> 01:08:02,828
- That often?
- It's not so far.
752
01:08:03,504 --> 01:08:04,905
Ten hours from Paris.
753
01:08:05,006 --> 01:08:08,459
Flying is faster, but less charming.
754
01:08:10,052 --> 01:08:13,372
The train rocks you to sleep in France
755
01:08:13,473 --> 01:08:16,842
and you wake, already in Italy.
756
01:08:17,185 --> 01:08:20,805
You cross the border in your sleep,
like in a dream.
757
01:08:21,981 --> 01:08:25,634
- Rome is the city of 1,000 belfries
- I didn't know.
758
01:08:25,735 --> 01:08:30,356
- If you count them there are more
- You counted them?
759
01:08:31,157 --> 01:08:34,026
- What did you like about Venice?
- Everything.
760
01:08:34,243 --> 01:08:36,728
The gondolas, the canals.
St Mark's Square...
761
01:08:36,829 --> 01:08:40,866
I'm not surprised you liked Venice.
I'm passionate about Italy.
762
01:08:41,459 --> 01:08:43,536
I try to go twice a year.
763
01:08:45,379 --> 01:08:46,530
He's wonderful.
764
01:08:46,631 --> 01:08:49,709
I didn't know my father was so amazing.
765
01:08:50,134 --> 01:08:52,202
I didn't pick just anyone.
766
01:08:52,303 --> 01:08:55,747
I never spoke
to anyone that intelligent before.
767
01:08:55,848 --> 01:08:57,124
What a nerve.
768
01:08:57,225 --> 01:09:01,470
I don't know languages or Rome,
but I'm not stupid.
769
01:09:01,896 --> 01:09:05,048
- I resemble him, don't I?
- Yes, you do.
770
01:09:05,149 --> 01:09:06,716
The same hair colour,
771
01:09:06,817 --> 01:09:08,844
and the same hands too.
772
01:09:08,945 --> 01:09:11,096
Look, we have the same thumbs.
773
01:09:11,197 --> 01:09:13,482
The very same shape.
774
01:09:13,658 --> 01:09:18,195
We have the same tastes,
although we've never lived together.
775
01:10:14,552 --> 01:10:16,620
- An apostle?
- They're above it.
776
01:10:16,721 --> 01:10:18,455
That's old age.
777
01:10:18,556 --> 01:10:22,092
The fourth age after childhood,
youth and adulthood.
778
01:10:22,476 --> 01:10:25,045
They ring the quarter-hour in turn.
779
01:10:25,146 --> 01:10:26,555
And death the hour.
780
01:10:40,411 --> 01:10:41,645
Congratulations.
781
01:10:41,746 --> 01:10:43,530
She's very intelligent.
782
01:10:46,625 --> 01:10:50,663
I wanted to tell you
we may move to Reims next year.
783
01:10:51,047 --> 01:10:53,082
That's good.
784
01:10:54,467 --> 01:10:56,168
I was thinking...
785
01:10:56,969 --> 01:10:58,879
if you recognized Chantal,
786
01:10:59,054 --> 01:11:01,122
I could enrol her under your name.
787
01:11:01,223 --> 01:11:04,635
It would be good,
like a new start for her.
788
01:11:06,520 --> 01:11:08,514
You're persistent, Rachel.
789
01:11:09,857 --> 01:11:11,642
I'll think about it.
790
01:11:24,288 --> 01:11:27,908
I was packing when he came to my room.
791
01:12:35,734 --> 01:12:38,178
I enjoyed these few days.
792
01:12:38,279 --> 01:12:40,647
- Me too.
- Drive safely.
793
01:12:45,160 --> 01:12:47,863
Bye, Chantal.
Enjoy the rest of the holidays.
794
01:12:48,247 --> 01:12:49,981
Can you navigate?
795
01:12:50,082 --> 01:12:51,325
Here.
796
01:13:11,645 --> 01:13:12,837
- Mum.
- Yes?
797
01:13:12,938 --> 01:13:15,390
The letter you were expecting.
798
01:13:27,661 --> 01:13:29,905
- Tell me.
- Hold on.
799
01:13:33,083 --> 01:13:34,701
I'm accepted.
800
01:13:37,212 --> 01:13:39,206
Top of the list!
801
01:13:39,381 --> 01:13:41,950
Top of the list, Mum!
Do you realize?
802
01:13:42,051 --> 01:13:43,743
No, I don't realize.
803
01:13:43,844 --> 01:13:47,214
- I don't realize honey.
- 538 candidates.
804
01:14:05,074 --> 01:14:06,766
She wrote to my father.
805
01:14:06,867 --> 01:14:09,185
Now our departure was confirmed,
806
01:14:09,286 --> 01:14:14,324
would he recognize me so she could
enrol me at school under my new name?
807
01:14:15,250 --> 01:14:16,952
He accepted.
808
01:14:27,054 --> 01:14:29,247
I'm sorry, Rachel, but...
809
01:14:29,348 --> 01:14:32,542
I won't recognize Chantal.
It's a bad idea.
810
01:14:32,643 --> 01:14:34,011
I'm sorry?
811
01:14:34,812 --> 01:14:38,631
But you'd seen your solicitor.
It was nearly done.
812
01:14:38,732 --> 01:14:40,591
Chantal isn't part of my family.
813
01:14:40,692 --> 01:14:42,677
I can't impose her on my in-laws.
814
01:14:42,778 --> 01:14:46,440
I'm happy to see you
and I will whenever I can,
815
01:14:46,657 --> 01:14:48,141
but it stops at that.
816
01:14:48,242 --> 01:14:51,728
Philippe, you agreed.
You wrote to say so.
817
01:14:51,829 --> 01:14:54,981
- I didn't make it up!
- I've thought. Don't you?
818
01:14:55,082 --> 01:14:57,367
Of course I do!
819
01:14:58,377 --> 01:15:02,330
Is it fair her birth certificate
should read "father unknown"?
820
01:15:02,464 --> 01:15:04,157
When you're her father!
821
01:15:04,258 --> 01:15:07,461
When you can recognize her
and came for that!
822
01:15:09,513 --> 01:15:11,006
I'm wary.
823
01:15:12,724 --> 01:15:14,750
- I'm sorry?
- You want to get into my family.
824
01:15:14,851 --> 01:15:18,379
This is about Chantal, not me!
I understood long ago!
825
01:15:18,480 --> 01:15:20,715
It's Chantal who...
Shut up!
826
01:15:20,816 --> 01:15:22,175
Don't shout!
827
01:15:22,276 --> 01:15:26,095
Chantal needs her father
to recognize her as his daughter.
828
01:15:26,196 --> 01:15:27,305
That's all.
829
01:15:27,406 --> 01:15:29,765
It's absurd, changing names at 14.
830
01:15:29,866 --> 01:15:32,235
It will only confuse her.
831
01:15:32,661 --> 01:15:34,604
We're changing towns.
832
01:15:34,705 --> 01:15:37,148
We won't tell people our story!
833
01:15:37,249 --> 01:15:39,066
My head aches.
Don't shout.
834
01:15:39,167 --> 01:15:41,453
I'm not shouting.
835
01:15:44,548 --> 01:15:46,032
Chantal admires you.
836
01:15:46,133 --> 01:15:50,295
You and she have a lot in common.
She'd love to have your name.
837
01:15:53,390 --> 01:15:56,134
What'll you say
next time you see her?
838
01:15:56,310 --> 01:15:59,253
What? That you've changed your mind?
839
01:15:59,354 --> 01:16:02,557
Chantal wants to know me,
not have my name.
840
01:16:03,692 --> 01:16:06,770
- I'll write to her to explain.
- No!
841
01:16:06,987 --> 01:16:10,014
No, you tell her now, in person!
842
01:16:10,115 --> 01:16:12,391
- Tell her!
- You're not alone.
843
01:16:12,492 --> 01:16:15,436
It may suit you,
but not my family!
844
01:16:15,537 --> 01:16:18,657
Things aren't as simple as you think!
845
01:16:21,335 --> 01:16:23,578
They discussed it all night.
846
01:16:27,966 --> 01:16:29,158
The next day,
847
01:16:29,259 --> 01:16:31,169
they saw the registrar.
848
01:16:31,636 --> 01:16:35,257
"Father unknown"
vanished from my birth certificate.
849
01:16:36,266 --> 01:16:39,928
Henceforth, my name was
Chantal Arnold.
850
01:16:40,395 --> 01:16:41,796
What do you think?
851
01:16:41,897 --> 01:16:43,631
- Which one?
- This one.
852
01:16:43,732 --> 01:16:48,052
Not bad I'd do a bigger "A"
but the line under it is elegant.
853
01:16:48,153 --> 01:16:51,222
I'll make less than at Gireogne.
854
01:16:51,323 --> 01:16:53,808
- You can't have it all.
- She's modest
855
01:16:53,909 --> 01:16:55,568
I know the name you want.
856
01:16:55,744 --> 01:16:57,279
What is it?
857
01:16:57,454 --> 01:17:00,398
- She wants to be Brigitte Bonnefoy.
- You do?
858
01:17:00,499 --> 01:17:03,827
Rubbish, Emilie, stop it.
859
01:17:04,795 --> 01:17:06,496
She's in love.
860
01:17:07,005 --> 01:17:09,040
Stop, it's not funny.
861
01:17:09,299 --> 01:17:11,251
It is a little.
862
01:17:11,468 --> 01:17:14,796
Bonnefoy... Brigitte Bonnefoy.
863
01:17:21,520 --> 01:17:23,013
All right...
864
01:17:30,721 --> 01:17:31,721
Drive safely.
865
01:17:31,822 --> 01:17:34,232
- We'll come back.
- When?
866
01:17:34,699 --> 01:17:36,443
I don't know. At Easter?
867
01:18:02,269 --> 01:18:05,722
We moved to Reims
over the Christmas break.
868
01:18:06,606 --> 01:18:09,017
My mother had been allocated
869
01:18:09,442 --> 01:18:11,853
an apartment by social housing.
870
01:18:12,571 --> 01:18:15,482
Our first impression
was not negative.
871
01:18:19,536 --> 01:18:22,030
We can plant flowers on the balcony.
872
01:18:31,840 --> 01:18:34,575
We can make the place nice.
873
01:18:34,676 --> 01:18:36,294
Right, sweetie?
874
01:18:40,890 --> 01:18:44,552
In late February,
my father came to see us in Reims.
875
01:18:44,728 --> 01:18:46,921
He met me from school.
876
01:18:47,022 --> 01:18:49,265
Mum, look, my dad's here.
877
01:18:50,066 --> 01:18:51,258
Hello, Philippe.
878
01:18:51,359 --> 01:18:53,353
Good evening, you finish late.
879
01:18:53,695 --> 01:18:55,563
I'm a department head now.
880
01:18:56,906 --> 01:18:59,859
Another woman did the exam.
881
01:19:00,368 --> 01:19:05,824
She's furious she didn't get my job
and now complicates things. It's tiring.
882
01:19:06,082 --> 01:19:07,951
I'm sure you'll manage.
883
01:19:11,963 --> 01:19:13,280
Mum...
884
01:19:13,381 --> 01:19:15,375
Want the full kissy?
885
01:19:28,605 --> 01:19:31,215
I was a loner with few friends.
886
01:19:31,316 --> 01:19:34,519
I dreamt a lot and read a lot too.
Like you.
887
01:19:35,070 --> 01:19:37,438
I'd have liked to know you then.
888
01:19:37,739 --> 01:19:40,182
- Want me to help?
- No, it's ok.
889
01:19:40,283 --> 01:19:42,569
- I'm off to bed.
- All right.
890
01:19:44,120 --> 01:19:45,947
Good night, sweetie.
891
01:20:10,313 --> 01:20:13,132
I want to send you 150 francs a month.
892
01:20:13,233 --> 01:20:15,601
As my share, in a way.
893
01:20:15,735 --> 01:20:17,261
Your share of what?
894
01:20:17,362 --> 01:20:19,179
As a sort of alimony.
895
01:20:19,280 --> 01:20:20,898
For Chantal.
896
01:20:21,157 --> 01:20:22,558
Would that do?
897
01:20:22,659 --> 01:20:25,310
- 150 francs? If you want.
- Good.
898
01:20:25,411 --> 01:20:27,780
I'll post it each month.
899
01:20:33,795 --> 01:20:35,663
I also wanted to say
900
01:20:35,839 --> 01:20:39,709
you pleaded Chantal's cause beautifully
in Châteauroux.
901
01:20:41,302 --> 01:20:44,464
With intelligence and sensitivity.
902
01:20:46,307 --> 01:20:48,426
I'm happy you persuaded me.
903
01:20:49,435 --> 01:20:50,720
Really?
904
01:20:51,187 --> 01:20:52,805
Thank you.
905
01:20:53,022 --> 01:20:57,801
It's a joy getting to know Chantal.
She's so thirsty for knowledge.
906
01:20:57,902 --> 01:21:01,105
Yes, she's always been very curious.
907
01:21:01,739 --> 01:21:05,193
I'd like to take more care of her
than until now.
908
01:21:06,411 --> 01:21:10,814
I could take her away for weekends
or to see exhibitions
909
01:21:10,915 --> 01:21:12,867
or to visit Paris.
910
01:21:13,293 --> 01:21:16,412
- Would you mind?
- Of course not.
911
01:21:16,671 --> 01:21:19,749
It would be wonderful.
She'd be very proud.
912
01:21:21,217 --> 01:21:23,202
Could you free yourself?
913
01:21:23,303 --> 01:21:25,046
I'll make sure I do.
914
01:21:44,449 --> 01:21:46,442
What is it, sweetie?
915
01:21:52,290 --> 01:21:54,242
What's going on?
916
01:21:55,418 --> 01:21:59,205
What are you doing?
What's going on?
917
01:22:03,217 --> 01:22:04,794
What?
918
01:22:09,098 --> 01:22:10,508
Nothing.
919
01:22:11,726 --> 01:22:13,219
It's nothing.
920
01:22:14,020 --> 01:22:15,963
So why are you like this?
921
01:22:16,064 --> 01:22:18,558
It's weird, you sleeping together.
922
01:22:21,319 --> 01:22:23,479
It gets you in this state?
923
01:22:25,948 --> 01:22:27,817
Yes, I know...
924
01:22:28,868 --> 01:22:32,196
It's normal a dad and a mum
sleep together
925
01:22:32,955 --> 01:22:35,074
But I'm not used to it.
926
01:22:37,251 --> 01:22:40,871
I'm not really used to it either...
927
01:22:43,007 --> 01:22:46,711
I'm not just a mother.
I'm a woman too.
928
01:22:48,763 --> 01:22:50,923
Do you understand that?
929
01:22:52,892 --> 01:22:54,176
Yes.
930
01:22:55,728 --> 01:22:57,096
A little.
931
01:23:51,242 --> 01:23:53,778
Did you have a nice weekend, honey?
932
01:23:55,538 --> 01:23:57,365
I'd love to remember
all he says.
933
01:23:57,707 --> 01:24:00,743
I'd have learned so much,
living with him.
934
01:24:02,753 --> 01:24:05,498
I'm glad it's going so well.
935
01:24:12,513 --> 01:24:14,831
My father saw me regularly.
936
01:24:14,932 --> 01:24:17,209
He would meet me from school.
937
01:24:17,310 --> 01:24:21,013
He'd bring me back Sunday evening
or Monday morning.
938
01:24:24,609 --> 01:24:26,894
My mother stayed alone
all weekend.
939
01:25:15,618 --> 01:25:18,696
On getting home.
I'd stay in my room until dinner.
940
01:25:20,706 --> 01:25:23,617
Often, we didn't speak at the table.
941
01:25:24,377 --> 01:25:26,194
Or we'd argue.
942
01:25:26,295 --> 01:25:28,280
Why be so hurtful?
943
01:25:28,381 --> 01:25:29,739
But it's true.
944
01:25:29,840 --> 01:25:32,585
Sorry, we're not a family.
945
01:25:32,843 --> 01:25:35,704
We're a family of two.
What are we then?
946
01:25:35,805 --> 01:25:37,747
This isn't a family.
947
01:25:37,848 --> 01:25:40,500
You can't make me think
we're a family.
948
01:25:40,601 --> 01:25:42,586
I can think otherwise.
949
01:25:42,687 --> 01:25:45,297
- You have every right!
- Why is it a problem?
950
01:25:45,398 --> 01:25:47,558
I have a right to say it.
951
01:25:47,733 --> 01:25:51,562
We're a mother and her daughter.
That's all.
952
01:25:51,779 --> 01:25:54,472
Two people in a house
aren't a family!
953
01:25:54,573 --> 01:25:59,028
Sorry, it's obvious.
No need to start crying!
954
01:26:07,753 --> 01:26:10,572
- What's wrong?
- What do you mean?
955
01:26:10,673 --> 01:26:13,533
Mrs. Steiner,
low blood pressure has a cause.
956
01:26:13,634 --> 01:26:15,210
Get dressed.
957
01:26:16,887 --> 01:26:18,756
How's your appetite?
958
01:26:18,973 --> 01:26:21,925
Normal. I'm not very hungry,
but I eat.
959
01:26:22,768 --> 01:26:24,470
How are you sleeping?
960
01:26:24,645 --> 01:26:28,140
Well, I'm tired.
It's hard getting to sleep.
961
01:26:28,816 --> 01:26:30,508
When you doze off,
962
01:26:30,609 --> 01:26:34,063
do you sleep through the night?
963
01:26:34,447 --> 01:26:36,482
No, it's irregular.
964
01:26:37,199 --> 01:26:39,234
I wake up now and then.
965
01:26:40,870 --> 01:26:43,030
Do you suffer from insomnia?
966
01:26:44,582 --> 01:26:46,742
Sometimes. Not a lot.
967
01:26:47,460 --> 01:26:49,578
Two or three times a week.
968
01:26:51,755 --> 01:26:54,616
Mrs. Steiner, for me, as a doctor.
969
01:26:54,717 --> 01:26:56,993
you display signs of depression.
970
01:26:57,094 --> 01:27:00,756
No, doctor,
I'm not that kind of person.
971
01:27:01,724 --> 01:27:04,751
There's no shame in it.
It can happen to anyone.
972
01:27:04,852 --> 01:27:08,505
Is this a particularly difficult time
for you?
973
01:27:08,606 --> 01:27:10,516
At work or at home?
974
01:27:14,028 --> 01:27:16,105
Yes. Yes, it's...
975
01:27:19,116 --> 01:27:20,776
It's difficult.
976
01:27:21,285 --> 01:27:22,528
What exactly?
977
01:27:26,665 --> 01:27:28,450
A range of things.
978
01:27:29,210 --> 01:27:32,287
For starters, we moved so...
979
01:27:32,922 --> 01:27:37,626
we lost our circle.
A family circle, but that matters.
980
01:27:38,052 --> 01:27:39,878
I have no one...
981
01:27:40,429 --> 01:27:42,923
I have no one to visit or call.
982
01:27:47,436 --> 01:27:51,056
I need to talk sometimes,
I think.
983
01:27:51,190 --> 01:27:52,516
Of course.
984
01:27:53,317 --> 01:27:56,386
I've always raised my daughter alone.
985
01:27:56,487 --> 01:27:58,689
It's a source of joy, but...
986
01:28:00,741 --> 01:28:02,526
it's not always easy.
987
01:28:03,577 --> 01:28:05,362
What isn't easy?
988
01:28:07,289 --> 01:28:10,066
She barely knew her father
as a child.
989
01:28:10,167 --> 01:28:13,695
Recently, they... he got back
in touch with her.
990
01:28:13,796 --> 01:28:17,916
They're getting acquainted
and he takes her for weekends away.
991
01:28:18,384 --> 01:28:20,210
It's good, of course.
992
01:28:20,678 --> 01:28:23,130
But it's complicated.
993
01:28:25,808 --> 01:28:27,509
What's complicated?
994
01:28:31,271 --> 01:28:34,183
He's cultured and brings her a lot.
995
01:28:35,484 --> 01:28:37,269
And, personally...
996
01:28:39,446 --> 01:28:41,565
I bring her nothing now.
997
01:29:02,052 --> 01:29:04,787
A few days later, in a local paper,
998
01:29:04,888 --> 01:29:07,248
a small ad caught my mother's eye.
999
01:29:07,349 --> 01:29:10,636
"Antique dealer seeks to form
group of friends."
1000
01:29:10,936 --> 01:29:14,672
- This is almost your place.
- It's my secret garden.
1001
01:29:14,773 --> 01:29:17,091
My mother went to some meetings.
1002
01:29:17,192 --> 01:29:20,938
It was relaxed group
of seven or eight people.
1003
01:29:21,363 --> 01:29:24,816
A Flemish woman
alone with two daughters.
1004
01:29:25,242 --> 01:29:29,696
an insurance employee
interested in culture, full of theories.
1005
01:29:29,913 --> 01:29:33,325
a chemical engineer
working in detergents.
1006
01:29:33,542 --> 01:29:37,371
Franck was from Mauritius
and was in his thirties.
1007
01:29:43,844 --> 01:29:45,671
Beautiful, isn't it?
1008
01:29:47,848 --> 01:29:49,883
Let me take your photo.
1009
01:29:51,185 --> 01:29:53,720
- The setting's perfect.
- I'm too shy.
1010
01:29:54,354 --> 01:29:56,139
Come on. Stand here.
1011
01:29:57,983 --> 01:30:00,143
All right then.
1012
01:30:02,779 --> 01:30:04,231
Look at me.
1013
01:30:10,579 --> 01:30:11,947
Thank you.
1014
01:30:15,918 --> 01:30:18,069
Been into photography long?
1015
01:30:18,170 --> 01:30:19,746
Three years now.
1016
01:30:19,880 --> 01:30:22,457
It's just a hobby, but I enjoy it.
1017
01:30:22,925 --> 01:30:24,876
I like developing them best.
1018
01:30:25,594 --> 01:30:27,921
I have my own lab.
I can show you.
1019
01:30:28,555 --> 01:30:30,424
Why not. Thank you.
1020
01:30:43,403 --> 01:30:46,064
I knew no one here at first.
1021
01:30:46,448 --> 01:30:48,307
With Régis' gatherings,
1022
01:30:48,408 --> 01:30:50,610
I'm getting to like Reims.
1023
01:30:51,078 --> 01:30:53,071
It was hard for us too.
1024
01:30:53,580 --> 01:30:55,282
But it's better now.
1025
01:31:01,546 --> 01:31:04,833
Hi there, dear.
Did it go well?
1026
01:31:19,147 --> 01:31:20,590
Please, have one.
1027
01:31:20,691 --> 01:31:22,767
Thank you very much.
1028
01:31:23,360 --> 01:31:26,730
Here's what Reims is known for!
1029
01:31:28,407 --> 01:31:30,609
The bubbly...
1030
01:31:36,707 --> 01:31:38,950
You're doing a great job.
1031
01:31:39,292 --> 01:31:41,527
- In high school?
- First year.
1032
01:31:41,628 --> 01:31:44,155
Let's raise our glasses to Rachel
1033
01:31:44,256 --> 01:31:47,742
who has finally dared
to receive us at home.
1034
01:31:47,843 --> 01:31:49,169
To Rachel.
1035
01:31:50,721 --> 01:31:52,339
And to Chantal.
1036
01:32:02,023 --> 01:32:03,642
Fun, wasn't it?
1037
01:32:09,072 --> 01:32:11,483
Franck's a nice man.
1038
01:32:11,700 --> 01:32:14,060
- Franck?
- The mixed-race guy.
1039
01:32:14,161 --> 01:32:16,821
I like that kind of man.
1040
01:32:17,706 --> 01:32:20,149
He's with Amandine,
the one in pink.
1041
01:32:20,250 --> 01:32:22,276
I didn't mean anything.
1042
01:32:22,377 --> 01:32:25,237
I'd be absurd making advances
at my age.
1043
01:32:25,338 --> 01:32:28,458
But if he was interested,
I wouldn't say no.
1044
01:32:42,981 --> 01:32:46,309
My father invited me for a week
in Strasbourg.
1045
01:32:50,697 --> 01:32:56,361
His children, who knew nothing about me,
were in Morocco with their mother.
1046
01:32:59,873 --> 01:33:02,075
The apartment was empty.
1047
01:33:06,630 --> 01:33:09,999
She met me at the station
when I got back.
1048
01:33:42,916 --> 01:33:44,742
What's wrong?
1049
01:33:45,585 --> 01:33:47,236
What is it?
1050
01:33:47,337 --> 01:33:49,414
Did something happen?
1051
01:33:51,132 --> 01:33:52,876
It was difficult.
1052
01:33:53,343 --> 01:33:54,910
What was difficult?
1053
01:33:55,011 --> 01:33:57,881
Him. He's difficult.
1054
01:33:59,015 --> 01:34:00,425
I know.
1055
01:34:01,851 --> 01:34:04,044
He hauled me over the coals
1056
01:34:04,145 --> 01:34:07,724
for not putting the milk away
after breakfast.
1057
01:34:08,191 --> 01:34:11,385
He spoke as if he hated me,
yelling at me,
1058
01:34:11,486 --> 01:34:14,481
"Don't you know, milk can turn sour?
1059
01:34:15,073 --> 01:34:18,151
Don't you know that?
Are you an idiot?"
1060
01:34:18,952 --> 01:34:21,187
He said horrible things, Mum,
1061
01:34:21,288 --> 01:34:23,480
yelling loudly,
1062
01:34:23,581 --> 01:34:25,325
so loudly.
1063
01:34:25,875 --> 01:34:27,243
You can't imagine.
1064
01:34:28,003 --> 01:34:30,163
Oh, I can imagine.
1065
01:34:31,965 --> 01:34:35,251
- And there was something else.
- What?
1066
01:34:37,303 --> 01:34:40,873
After lunch,
we were going out for a drive.
1067
01:34:40,974 --> 01:34:43,876
I was glad
because he kept working.
1068
01:34:43,977 --> 01:34:48,264
I was waiting for him every day,
so I was happy to go out.
1069
01:34:48,898 --> 01:34:52,384
He was on the landing and I followed,
closing the door.
1070
01:34:52,485 --> 01:34:55,179
He realized that the key was inside.
1071
01:34:55,280 --> 01:35:00,610
He started to accuse me,
saying you don't close others' doors.
1072
01:35:02,120 --> 01:35:05,564
That it was impolite and rude,
that it wasn't my home,
1073
01:35:05,665 --> 01:35:07,200
but his.
1074
01:35:08,251 --> 01:35:12,330
It wasn't your fault!
You couldn't know about the keys.
1075
01:35:13,423 --> 01:35:15,500
But he said it was my fault.
1076
01:35:15,675 --> 01:35:17,493
At someone else's home,
1077
01:35:17,594 --> 01:35:21,047
you don't go out first,
but second after the owner.
1078
01:35:21,473 --> 01:35:24,875
I should have known.
It's a matter of education
1079
01:35:24,976 --> 01:35:27,845
and politeness.
I apologized...
1080
01:35:28,229 --> 01:35:31,131
And he said,
"Stop crying like a little girl!"
1081
01:35:31,232 --> 01:35:32,934
Because I was crying.
1082
01:35:40,200 --> 01:35:41,401
How did it end?
1083
01:35:43,953 --> 01:35:46,948
He called a locksmith.
It cost a fortune.
1084
01:35:47,499 --> 01:35:51,327
He said it was my fault.
And the day was ruined.
1085
01:35:55,256 --> 01:35:57,709
Don't stay so long next time.
1086
01:35:58,593 --> 01:36:00,211
Definitely not.
1087
01:36:00,678 --> 01:36:02,255
Not anymore.
1088
01:36:25,495 --> 01:36:26,937
- Hi, Mum.
- Hello. Rachel.
1089
01:36:27,038 --> 01:36:29,198
Thanks for the ride home.
1090
01:36:30,250 --> 01:36:32,952
- You met in the city?
- Sort of.
1091
01:36:33,628 --> 01:36:35,580
I'll leave you.
1092
01:36:35,880 --> 01:36:38,407
Thanks for driving her.
Fancy a coffee?
1093
01:36:38,508 --> 01:36:40,042
Why not?
1094
01:36:52,564 --> 01:36:54,673
We haven't seen you lately.
1095
01:36:54,774 --> 01:36:55,841
That's true.
1096
01:36:55,942 --> 01:36:58,635
We saw a lovely photo exhibit.
1097
01:36:58,736 --> 01:37:00,345
World landscapes.
1098
01:37:00,446 --> 01:37:01,856
It was amazing.
1099
01:37:02,699 --> 01:37:06,652
I can tell you where.
We could go back together.
1100
01:37:09,414 --> 01:37:10,573
Here.
1101
01:37:10,957 --> 01:37:12,241
Thank you.
1102
01:37:14,419 --> 01:37:17,863
Listen,
Chantal wasn't at Florence's last night.
1103
01:37:17,964 --> 01:37:19,749
She was at my place.
1104
01:37:19,882 --> 01:37:22,877
- What?
- She spent the night at mine.
1105
01:37:23,052 --> 01:37:26,172
We've been going out together
for a while.
1106
01:37:28,725 --> 01:37:33,054
I preferred to drive her back.
So that you would know.
1107
01:37:36,816 --> 01:37:38,768
As you say, I know now.
1108
01:37:41,779 --> 01:37:44,598
- What about Amandine?
- That's over.
1109
01:37:44,699 --> 01:37:46,692
I wouldn't two-time.
1110
01:37:47,577 --> 01:37:49,028
I don't know.
1111
01:37:49,412 --> 01:37:51,739
I realize I don't know you.
1112
01:38:10,600 --> 01:38:12,760
I had a boyfriend at 16 too.
1113
01:38:13,144 --> 01:38:16,055
Charlie, I've told you about him.
1114
01:38:16,355 --> 01:38:19,517
- I can understand.
- Understand what?
1115
01:38:20,777 --> 01:38:22,979
I can understand that...
1116
01:38:24,614 --> 01:38:27,432
you're in love.
That you have a sweetheart.
1117
01:38:27,533 --> 01:38:30,519
Franck isn't a sweetheart, Mum,
he's a lover.
1118
01:38:30,620 --> 01:38:32,863
He's nothing like your Charlie.
1119
01:38:45,635 --> 01:38:47,327
A few months later,
1120
01:38:47,428 --> 01:38:50,622
Franck called my mother at work,
saying,
1121
01:38:50,723 --> 01:38:52,633
"We have to meet".
1122
01:39:13,246 --> 01:39:14,438
What's wrong?
1123
01:39:14,539 --> 01:39:19,243
Chantal doesn't know we're meeting.
I called on my own initiative.
1124
01:39:19,502 --> 01:39:21,454
She didn't ask me to.
1125
01:39:21,963 --> 01:39:23,789
I wanted to talk to you.
1126
01:39:24,173 --> 01:39:25,750
What's going on?
1127
01:39:28,427 --> 01:39:31,297
She mustn't see her father this weekend.
1128
01:39:33,015 --> 01:39:34,383
Why not?
1129
01:39:37,270 --> 01:39:38,804
Because...
1130
01:39:42,275 --> 01:39:44,852
He's been abusing her for years.
1131
01:39:47,071 --> 01:39:48,606
He sodomizes her.
1132
01:39:53,119 --> 01:39:55,604
I'm sorry to be so blunt,
1133
01:39:55,705 --> 01:39:57,990
but I saw no other way.
1134
01:40:07,967 --> 01:40:10,336
Do you understand what I said?
1135
01:40:36,078 --> 01:40:38,822
- Am I disturbing you?
- Of course not.
1136
01:41:17,036 --> 01:41:18,487
What's wrong?
1137
01:41:25,169 --> 01:41:26,453
Nothing.
1138
01:41:30,549 --> 01:41:32,751
My mother said nothing to me.
1139
01:41:50,778 --> 01:41:54,440
That night, she had an infection
of the Fallopian tubes.
1140
01:41:55,825 --> 01:41:58,444
Her temperature shot up to 41 degrees.
1141
01:42:01,038 --> 01:42:02,448
Mum?
1142
01:42:12,883 --> 01:42:16,086
She was hospitalized for ten days.
1143
01:42:25,312 --> 01:42:27,556
I didn't go to Strasbourg.
1144
01:42:27,815 --> 01:42:29,808
I cut all ties with my father.
1145
01:42:51,213 --> 01:42:52,539
Chantal,
1146
01:42:52,882 --> 01:42:55,116
I always follow your wishes
1147
01:42:55,217 --> 01:42:57,920
and I shall respect your decision.
1148
01:42:58,596 --> 01:43:01,465
What you told your mum is serious.
1149
01:43:01,724 --> 01:43:04,593
It is a knife stabbed into my heart.
1150
01:43:05,144 --> 01:43:06,553
I shall not recover easily.
1151
01:43:09,273 --> 01:43:13,101
My disappointment is as great
as the joy of meeting you.
1152
01:43:14,486 --> 01:43:18,524
Getting to know you made me very happy.
1153
01:43:20,826 --> 01:43:24,238
But now I feel I was wrong about you.
1154
01:43:27,124 --> 01:43:30,702
You may realize one day
how you've hurt me.
1155
01:43:32,880 --> 01:43:36,542
I wish you a life
that conforms to your desires.
1156
01:43:37,635 --> 01:43:39,002
Dad.
1157
01:44:19,009 --> 01:44:22,170
All five together, nice and close.
1158
01:44:24,098 --> 01:44:25,841
Blow them out.
1159
01:44:36,735 --> 01:44:38,845
What's wrong, sweetheart?
1160
01:44:38,946 --> 01:44:42,733
- Chantal, what's wrong?
- What is it, sweetie?
1161
01:44:51,291 --> 01:44:53,118
You'll have a beautiful life.
1162
01:44:54,545 --> 01:44:56,079
A beautiful life.
1163
01:45:00,592 --> 01:45:02,711
You have your life ahead.
1164
01:45:06,265 --> 01:45:07,758
Your whole life.
1165
01:45:08,142 --> 01:45:09,384
Come on.
1166
01:45:17,693 --> 01:45:18,852
Come on now.
1167
01:45:34,751 --> 01:45:37,079
Champagne for her 16th birthday.
1168
01:45:42,509 --> 01:45:44,753
Here, for your 16th birthday.
1169
01:46:15,250 --> 01:46:16,701
Mum...
1170
01:46:18,378 --> 01:46:19,913
I love you.
1171
01:46:23,425 --> 01:46:25,418
For two months now,
1172
01:46:25,552 --> 01:46:29,714
I've been trying to write
something like a long letter to you.
1173
01:46:31,642 --> 01:46:33,385
And I find it hard.
1174
01:46:34,936 --> 01:46:36,721
I often cry.
1175
01:46:38,231 --> 01:46:40,475
I don't know what it will be like.
1176
01:46:41,485 --> 01:46:43,687
Maybe I'll do nothing with it.
1177
01:46:45,238 --> 01:46:47,357
I hope you'll keep loving me.
1178
01:46:47,866 --> 01:46:49,317
You must.
1179
01:46:49,660 --> 01:46:51,319
You're my mum.
1180
01:46:51,828 --> 01:46:53,154
Chantal.
1181
01:47:00,879 --> 01:47:02,530
- Here
- You too, Alain?
1182
01:47:02,631 --> 01:47:04,165
Please.
1183
01:47:05,926 --> 01:47:08,035
Where's it from?
It looks delicious.
1184
01:47:08,136 --> 01:47:11,080
The place Cédric recommended.
1185
01:47:11,181 --> 01:47:13,383
They had lovely cakes.
1186
01:47:13,642 --> 01:47:15,719
I couldn't resist their babas.
1187
01:47:17,270 --> 01:47:19,139
Are you happy here?
1188
01:47:19,648 --> 01:47:22,383
It's a change from the bedsit.
1189
01:47:22,484 --> 01:47:24,051
We were lucky.
1190
01:47:24,152 --> 01:47:27,355
- We've found a crèche.
- I know. That's good.
1191
01:47:28,532 --> 01:47:30,150
I'll be a real mess.
1192
01:47:30,450 --> 01:47:32,110
Can I have it?
1193
01:47:33,537 --> 01:47:36,531
Good job we got sponge cake.
She loves it.
1194
01:47:38,375 --> 01:47:39,492
It's lovely.
1195
01:47:41,253 --> 01:47:43,747
Are you ok? You look peaky.
1196
01:47:44,297 --> 01:47:45,707
I guess...
1197
01:47:47,259 --> 01:47:49,169
I sleep badly lately.
1198
01:47:54,057 --> 01:47:55,467
Mum...
1199
01:47:57,477 --> 01:47:59,554
My father's in hospital.
1200
01:48:05,193 --> 01:48:06,728
Ok...
1201
01:48:09,531 --> 01:48:11,816
You're not asking how I know?
1202
01:48:14,828 --> 01:48:16,979
I don't like to hear about him.
1203
01:48:17,080 --> 01:48:19,449
But I'm talking to you about him.
1204
01:48:24,963 --> 01:48:27,332
His wife called to tell me.
1205
01:48:30,927 --> 01:48:32,337
What's wrong?
1206
01:48:33,096 --> 01:48:34,789
He has Alzheimer's.
1207
01:48:34,890 --> 01:48:36,966
Which is kind of ironic.
1208
01:48:37,893 --> 01:48:40,961
His father had the very same thing.
1209
01:48:41,062 --> 01:48:43,047
- I didn't know.
- He did.
1210
01:48:43,148 --> 01:48:46,684
It upset him,
seeing his father lose his mind.
1211
01:48:48,695 --> 01:48:51,639
The Arnolds,
so cultured but nothing remains.
1212
01:48:51,740 --> 01:48:54,109
You don't care that he's ill?
1213
01:48:57,913 --> 01:49:00,198
I feel something all the same.
1214
01:49:04,502 --> 01:49:08,581
No, I really don't care. I'm sorry.
1215
01:49:09,424 --> 01:49:12,544
What can I say?
Where your father used to be,
1216
01:49:14,095 --> 01:49:17,048
it's as if my heart has frozen.
1217
01:49:21,269 --> 01:49:23,429
You were thirsty, sweetie.
1218
01:49:28,360 --> 01:49:30,478
My little sweetie...
1219
01:49:31,071 --> 01:49:33,565
Don't worry. He scares you.
1220
01:49:34,115 --> 01:49:36,651
He looks mean, but he's nice.
1221
01:49:38,119 --> 01:49:39,571
That cat's sick.
1222
01:49:39,996 --> 01:49:42,064
- See a vet.
- No.
1223
01:49:42,165 --> 01:49:46,244
- It's full of germs
- No, she's a cute little thing.
1224
01:49:46,544 --> 01:49:47,745
The living room.
1225
01:49:48,463 --> 01:49:52,458
Rachel, surely you're not planning
to keep it?
1226
01:49:53,259 --> 01:49:55,461
I am.
Come and see. kitty.
1227
01:50:08,983 --> 01:50:10,602
All right.
1228
01:50:22,831 --> 01:50:24,407
That was Chantal.
1229
01:50:25,041 --> 01:50:26,701
Her father's dead.
1230
01:50:27,293 --> 01:50:30,496
- Why didn't you put me on?
- She didn't want me to.
1231
01:50:31,923 --> 01:50:33,991
- She's in a bad way?
- Not great.
1232
01:50:34,092 --> 01:50:36,869
- I have to call her.
- No, call her later.
1233
01:50:36,970 --> 01:50:39,330
She'll say
I'm never there for her.
1234
01:50:39,431 --> 01:50:41,874
- She needs me.
- Rachel, baby...
1235
01:50:41,975 --> 01:50:44,427
She didn't want to talk to you.
1236
01:50:45,019 --> 01:50:48,723
If you call,
it'll last an hour and you'll only cry.
1237
01:50:49,357 --> 01:50:51,425
So do it later.
1238
01:50:51,526 --> 01:50:52,810
All right?
1239
01:50:56,865 --> 01:50:58,232
All right.
1240
01:51:19,429 --> 01:51:21,631
It was ten years ago.
1241
01:51:22,891 --> 01:51:25,667
I was at the Rodin Museum
with my husband.
1242
01:51:25,768 --> 01:51:27,553
And, all of a sudden...
1243
01:51:29,939 --> 01:51:32,683
we came across Chantal
with her father.
1244
01:51:33,401 --> 01:51:34,894
Just like that...
1245
01:51:35,737 --> 01:51:37,688
On entering a room.
1246
01:51:44,245 --> 01:51:45,245
Hello, Rachel.
1247
01:51:45,705 --> 01:51:48,574
I hadn't seen him for years but...
1248
01:51:49,042 --> 01:51:52,412
apart from a few grey hairs,
he was the same.
1249
01:51:53,755 --> 01:51:56,457
We all greeted each other normally,
1250
01:51:56,674 --> 01:51:58,876
like it was perfectly natural.
1251
01:51:59,302 --> 01:52:01,787
Chantal's father
didn't seem uncomfortable.
1252
01:52:01,888 --> 01:52:04,048
Chantal even cracked a joke.
1253
01:52:04,766 --> 01:52:08,845
Then we went our separate ways.
It lasted, what,
1254
01:52:09,045 --> 01:52:10,045
two minutes.
1255
01:52:10,146 --> 01:52:11,472
Goodbye.
1256
01:52:14,025 --> 01:52:19,021
Maybe she saw him again
to try to have a normal relationship,
1257
01:52:19,322 --> 01:52:20,940
but I don't know.
1258
01:52:22,825 --> 01:52:24,277
Ask her.
1259
01:52:24,911 --> 01:52:26,237
No.
1260
01:52:29,290 --> 01:52:32,034
I can't ask her things like that.
1261
01:52:32,710 --> 01:52:36,330
She might get angry.
She has terrible rages sometimes.
1262
01:52:37,006 --> 01:52:38,541
I can't.
1263
01:52:45,473 --> 01:52:47,842
You fear your daughter's rages?
1264
01:52:50,186 --> 01:52:51,470
Yes.
1265
01:52:56,985 --> 01:52:58,269
Stop, Camille.
1266
01:53:00,321 --> 01:53:02,023
I'm going to leave Cédric.
1267
01:53:03,157 --> 01:53:04,859
What on earth for?
1268
01:53:05,410 --> 01:53:07,069
I want something else.
1269
01:53:07,245 --> 01:53:10,364
I love Cédric,
but I can't carry on.
1270
01:53:10,748 --> 01:53:12,491
What do you mean by that?
1271
01:53:13,376 --> 01:53:17,779
I don't love him enough.
I'll probably love him all my life,
1272
01:53:17,880 --> 01:53:19,156
but I'm not in love
1273
01:53:19,257 --> 01:53:20,616
and never have been.
1274
01:53:20,717 --> 01:53:24,911
Maybe you'll always love him...
What do you mean by ''in love"?
1275
01:53:25,012 --> 01:53:28,373
- You're not happy together?
- But I'm not in love.
1276
01:53:28,474 --> 01:53:30,593
I can't help it.
1277
01:53:30,727 --> 01:53:32,470
I'm not happy about it.
1278
01:53:33,104 --> 01:53:35,181
I wish it were different.
1279
01:53:36,149 --> 01:53:40,102
- Could it just be temporary?
- No, I don't think so.
1280
01:53:41,446 --> 01:53:42,679
If you're sure...
1281
01:53:42,780 --> 01:53:46,141
You can never take what I say
as the truth.
1282
01:53:46,242 --> 01:53:49,102
You always have to play things down.
1283
01:53:49,203 --> 01:53:51,897
Why bother?
You always contradict me.
1284
01:53:51,998 --> 01:53:56,985
It's not that.
But Cédric has always supported you.
1285
01:53:57,086 --> 01:54:00,498
Will someone else
understand you that well?
1286
01:54:00,923 --> 01:54:03,084
That's what worries me.
1287
01:54:03,259 --> 01:54:06,286
- Can't you think it over?
- Stop it!
1288
01:54:06,387 --> 01:54:09,131
You can't keep demoralizing me.
1289
01:54:09,765 --> 01:54:13,386
I'm 33.
Surely I can try to have a life?
1290
01:54:13,769 --> 01:54:15,554
I can try at least.
1291
01:54:17,231 --> 01:54:19,058
She's my best friend.
1292
01:54:19,317 --> 01:54:20,926
Over the following years,
1293
01:54:21,027 --> 01:54:22,761
we began to grow apart.
1294
01:54:22,862 --> 01:54:26,181
- The one in the last photo?
- No, that was Charlotte.
1295
01:54:26,282 --> 01:54:28,934
A lead weight hung over our heads.
1296
01:54:29,035 --> 01:54:30,903
They all look alike.
1297
01:54:31,454 --> 01:54:32,938
You're pretty.
1298
01:54:33,039 --> 01:54:35,449
I had stopped calling her 'Mum".
1299
01:54:36,834 --> 01:54:38,786
That was the finale.
1300
01:55:12,828 --> 01:55:14,822
I'm sorry. I can't.
1301
01:55:17,208 --> 01:55:19,743
I can't keep pretending like this.
1302
01:55:20,795 --> 01:55:24,874
- We're not pretending.
- I am. And it wears me out.
1303
01:55:26,968 --> 01:55:29,253
We have nothing to say
1304
01:55:29,971 --> 01:55:31,714
and I can't stand it.
1305
01:55:33,307 --> 01:55:35,718
I'd like you to leave, please.
1306
01:55:51,909 --> 01:55:53,527
Mum...
1307
01:55:54,161 --> 01:55:59,107
You wanted a nice dinner
with Grandma, but I just can't.
1308
01:55:59,208 --> 01:56:00,534
I can't.
1309
01:56:01,627 --> 01:56:03,662
Never mind. I understand.
1310
01:56:05,297 --> 01:56:08,584
- I'll see you tomorrow.
- Yes.
1311
01:56:11,137 --> 01:56:12,838
It's all right.
1312
01:56:13,431 --> 01:56:15,216
I'll see you tomorrow.
1313
01:56:29,905 --> 01:56:31,431
Where will she go?
1314
01:56:31,532 --> 01:56:33,734
I don't know. A hotel.
1315
01:56:35,244 --> 01:56:37,738
Anywhere. I don't care.
1316
01:56:49,759 --> 01:56:51,961
My mother stopped calling.
1317
01:56:52,136 --> 01:56:54,004
She feared my reaction.
1318
01:56:56,265 --> 01:57:01,136
To give me news without bothering me,
she would text me.
1319
01:57:06,317 --> 01:57:09,019
Months passed without us speaking.
1320
01:57:16,160 --> 01:57:17,403
Are you ok?
1321
01:57:19,121 --> 01:57:20,656
It's me, Rachel.
1322
01:57:23,751 --> 01:57:24,785
My darling.
1323
01:57:27,713 --> 01:57:29,832
It's so good to see you.
1324
01:57:33,427 --> 01:57:35,203
You were gone so long.
1325
01:57:35,304 --> 01:57:39,633
No, I only went to the library,
an hour and a half at most.
1326
01:58:11,215 --> 01:58:13,584
Chantal?
Is everything ok?
1327
01:58:13,759 --> 01:58:17,212
Good evening, Mum.
Yes, everything's fine.
1328
01:58:18,931 --> 01:58:21,175
I just wanted to say hi.
1329
01:58:22,518 --> 01:58:27,130
I'm glad to hear that, sweetie.
I was worried for Camille.
1330
01:58:27,231 --> 01:58:29,507
She's fine.
Why did you think that?
1331
01:58:29,608 --> 01:58:31,894
No idea. I'm being silly.
1332
01:58:32,695 --> 01:58:34,438
She's at her father's.
1333
01:58:36,949 --> 01:58:39,193
It's good to hear you.
1334
01:58:39,994 --> 01:58:42,404
I'm happy you called too.
1335
01:58:46,125 --> 01:58:47,993
How's Alain doing?
1336
01:58:49,962 --> 01:58:52,906
We had his test results yesterday.
1337
01:58:53,007 --> 01:58:54,875
They're not great
1338
01:58:55,259 --> 01:58:59,588
The treatment for the disease
is working.
1339
01:59:00,139 --> 01:59:03,217
That side of it is going well.
1340
01:59:03,434 --> 01:59:05,043
But he forgets things.
1341
01:59:05,144 --> 01:59:08,004
It's like choosing
between plague and cholera.
1342
01:59:08,105 --> 01:59:11,007
- Are you managing?
- What can I say?
1343
01:59:11,108 --> 01:59:12,476
I have to.
1344
01:59:13,152 --> 01:59:15,511
Do you see people at all?
1345
01:59:15,612 --> 01:59:17,356
Gaby came to see me.
1346
01:59:19,867 --> 01:59:24,112
With Alain's problems,
I admit I feel a bit alone.
1347
01:59:24,872 --> 01:59:26,448
We are alone.
1348
01:59:26,874 --> 01:59:30,035
Deep down, we're all alone, Mum.
1349
01:59:30,461 --> 01:59:32,829
But sometimes we think we aren't.
1350
01:59:35,299 --> 01:59:37,542
Then again, Alain is there.
1351
01:59:38,343 --> 01:59:39,836
He's still there.
1352
01:59:40,054 --> 01:59:41,713
Yes, that's true.
1353
01:59:42,639 --> 01:59:44,332
I hadn't seen it that way.
1354
01:59:44,433 --> 01:59:47,010
It's kind to say that.
I feel better.
1355
02:00:01,658 --> 02:00:04,403
What happened next was a surprise.
1356
02:00:05,162 --> 02:00:09,700
Old feelings, believed lost for good,
began to resurface.
1357
02:00:35,067 --> 02:00:37,009
My mother came to Paris.
1358
02:00:37,110 --> 02:00:38,720
It was hot.
1359
02:00:38,821 --> 02:00:40,439
It was summer.
1360
02:00:41,573 --> 02:00:44,192
I hadn't seen her in five years.
1361
02:01:31,164 --> 02:01:32,899
That's me and Charlie.
1362
02:01:33,000 --> 02:01:34,826
I know realized.
1363
02:01:41,258 --> 02:01:44,211
You always said
you didn't like Charlie.
1364
02:01:45,220 --> 02:01:46,755
But here...
1365
02:01:47,014 --> 02:01:49,758
I see a handsome young man
1366
02:01:50,434 --> 02:01:52,135
with an incredible smile
1367
02:01:52,894 --> 02:01:54,670
who's so beautiful...
1368
02:01:54,771 --> 02:01:58,016
- You thought he was ugly?
- I didn't expect such beauty.
1369
02:02:00,652 --> 02:02:02,771
Charlie's very beautiful.
1370
02:02:03,113 --> 02:02:05,357
He was mostly very kind.
1371
02:02:09,745 --> 02:02:12,030
Know what I suddenly realize,
1372
02:02:13,165 --> 02:02:15,325
on seeing Charlie's photo?
1373
02:02:15,751 --> 02:02:17,118
Tell me.
1374
02:02:18,545 --> 02:02:20,613
You wanted to meet a bad guy.
1375
02:02:20,714 --> 02:02:23,083
You were waiting for my father.
1376
02:02:24,176 --> 02:02:26,127
But I wish he'd been my father.
1377
02:03:50,345 --> 02:03:52,505
Can I ask you something?
1378
02:03:53,265 --> 02:03:54,265
Of course.
1379
02:03:56,810 --> 02:03:58,970
Why didn't you see anything?
1380
02:04:01,856 --> 02:04:04,142
Yes, I was blind.
1381
02:04:05,986 --> 02:04:08,104
Believe me I regret it.
1382
02:04:09,656 --> 02:04:10,931
I truly regret it.
1383
02:04:11,032 --> 02:04:13,485
Looking back, do you know why?
1384
02:04:16,454 --> 02:04:19,240
- I had lost faith in us.
- Meaning?
1385
02:04:19,749 --> 02:04:23,453
When you got home,
you were upset, of course.
1386
02:04:24,212 --> 02:04:26,623
I thought it was because of me.
1387
02:04:27,215 --> 02:04:30,168
I'd lost faith in our affection.
1388
02:04:30,760 --> 02:04:33,087
I was blinded by that.
1389
02:04:34,389 --> 02:04:37,166
I thought you were sick of me.
1390
02:04:37,267 --> 02:04:38,885
I thought...
1391
02:04:39,144 --> 02:04:44,048
you didn't want to see me
because you didn't love me anymore.
1392
02:04:44,149 --> 02:04:46,768
- You really thought that?
- Yes.
1393
02:04:52,490 --> 02:04:54,067
You know, Mum,
1394
02:04:54,576 --> 02:04:56,644
I think there's a logic in it.
1395
02:04:56,745 --> 02:04:58,571
Cast-iron logic.
1396
02:04:58,955 --> 02:05:02,200
It isn't a personal, private story.
1397
02:05:03,626 --> 02:05:05,370
You were rejected.
1398
02:05:06,504 --> 02:05:08,873
It's one huge project of rejection.
1399
02:05:09,674 --> 02:05:13,118
Social, planned, deliberate, organized.
1400
02:05:13,219 --> 02:05:15,421
Including what he did with me.
1401
02:05:16,431 --> 02:05:18,424
I don't quite understand.
1402
02:05:19,434 --> 02:05:22,345
You belonged to two different worlds,
1403
02:05:22,729 --> 02:05:24,380
strangers to each other.
1404
02:05:24,481 --> 02:05:28,309
You were alone, you were poor,
you were Jewish.
1405
02:05:28,777 --> 02:05:33,064
You were beautiful.
Different from others. That's important.
1406
02:05:33,782 --> 02:05:35,316
It matters.
1407
02:05:36,910 --> 02:05:39,404
The goal was to make you lose.
1408
02:05:41,206 --> 02:05:43,116
It's social rejection.
1409
02:05:43,917 --> 02:05:47,161
You had to stay apart socially.
1410
02:05:48,671 --> 02:05:52,241
But then you couldn't bear
the "father unknown" tag.
1411
02:05:52,342 --> 02:05:55,661
No, I couldn't.,
I thought it was unfair, false.
1412
02:05:55,762 --> 02:05:57,755
But if I had his name,
1413
02:05:58,306 --> 02:06:02,051
there was no separation
between your worlds, between you.
1414
02:06:02,477 --> 02:06:06,130
You insisted
he should officially be my father.
1415
02:06:06,231 --> 02:06:07,756
It's the truth.
1416
02:06:07,857 --> 02:06:11,468
So my status changed.
I was recognized as his daughter.
1417
02:06:11,569 --> 02:06:15,023
- You are his daughter.
- Except...
1418
02:06:16,866 --> 02:06:19,518
That ran against
the logic of their side.
1419
02:06:19,619 --> 02:06:21,529
So what could he do?
1420
02:06:22,956 --> 02:06:27,484
He found something. He ignored
the taboo forbidding parents
1421
02:06:27,585 --> 02:06:29,862
to have sex with their child.
1422
02:06:29,963 --> 02:06:32,040
It didn't concern him.
1423
02:06:32,423 --> 02:06:33,708
Not him.
1424
02:06:34,175 --> 02:06:37,712
As if he wasn't my father
and I wasn't his child.
1425
02:06:38,137 --> 02:06:40,006
He was above it all.
1426
02:06:40,515 --> 02:06:43,634
Above you, us, social rules.
1427
02:06:44,644 --> 02:06:47,764
- You think so?
- Yes, I think that's it.
1428
02:06:48,356 --> 02:06:49,932
I'm sure of it.
1429
02:06:50,108 --> 02:06:51,434
Maybe.
1430
02:06:53,778 --> 02:06:56,638
Even so, he did something terrible.
1431
02:06:56,739 --> 02:07:01,861
What he did to me was something
he was doing to you above all.
1432
02:07:02,871 --> 02:07:05,698
To humiliate someone,
you shame them.
1433
02:07:06,124 --> 02:07:08,692
And what could make you more ashamed
1434
02:07:08,793 --> 02:07:11,904
than to become,
when you thought you'd made it,
1435
02:07:12,005 --> 02:07:15,458
the mother of a girl
whose father could do that?
1436
02:07:49,459 --> 02:07:51,994
But why did you love him, Mum?
1437
02:07:53,087 --> 02:07:54,580
I loved him.
1438
02:07:55,632 --> 02:07:58,709
Who knows
why people love each other.
1439
02:07:59,010 --> 02:08:00,586
That's how it is.
1440
02:08:01,763 --> 02:08:05,174
He changed my life.
I couldn't live without him.
1441
02:08:06,059 --> 02:08:09,262
But when he left, I had to.
1442
02:08:13,650 --> 02:08:16,060
We pulled through somehow.
1443
02:08:16,569 --> 02:08:18,646
And our lives aren't over.
1444
02:08:20,782 --> 02:08:23,642
You're beautiful, Mum, you know.
1445
02:08:23,743 --> 02:08:25,069
That's kind.
1446
02:08:25,328 --> 02:08:27,071
No, it's true.
1447
02:08:37,173 --> 02:08:38,991
A few days later,
1448
02:08:39,092 --> 02:08:42,995
my mother emailed me
to say she was thinking of me.
1449
02:08:43,096 --> 02:08:44,422
She added a quote:
1450
02:08:46,349 --> 02:08:52,337
"Of the tortured feelings I felt
in that distant time,
1451
02:08:52,438 --> 02:08:54,265
nothing remained.
1452
02:08:54,565 --> 02:08:58,385
In this world where everything fades
and perishes,
1453
02:08:58,486 --> 02:09:02,514
one thing falls into ruin
and erases itself
1454
02:09:02,615 --> 02:09:05,985
leaving even less of a trace
than beauty,
1455
02:09:06,285 --> 02:09:08,321
and that is sorrow."
1456
02:09:20,591 --> 02:09:25,787
Subtitles ripped by gooz
karagarga, 2019
1457
02:09:25,888 --> 02:09:31,302
Translation by Ian Burley
TITRAFILM
96870