Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,431 --> 00:00:16,517
{\an8}[♪ dramatic music plays]
2
00:01:05,857 --> 00:01:11,196
TWELVE
3
00:01:25,210 --> 00:01:27,879
[panting]
4
00:01:38,515 --> 00:01:39,725
[sighs]
5
00:01:41,893 --> 00:01:43,395
I lost track of it again.
6
00:01:43,478 --> 00:01:44,980
[breathes deeply]
7
00:01:45,063 --> 00:01:46,398
[sniffing]
8
00:01:46,481 --> 00:01:48,483
[gasps] It's definitely nearby.
9
00:01:49,109 --> 00:01:50,736
It couldn't have gotten far.
10
00:01:52,529 --> 00:01:54,531
Let's split up and search.
11
00:01:54,614 --> 00:01:56,450
- I'll go this way.
- Sure.
12
00:03:11,108 --> 00:03:13,402
Mirr, it's me.
13
00:03:13,485 --> 00:03:15,237
[laughing]
14
00:03:15,320 --> 00:03:16,863
- You startled me.
- Geez, Kangji.
15
00:03:18,490 --> 00:03:19,700
[groans]
16
00:03:21,451 --> 00:03:23,453
- Are you okay?
- I'm good.
17
00:03:24,996 --> 00:03:27,916
- It escaped us, didn't it?
- I wouldn't be here if it didn't.
18
00:03:28,583 --> 00:03:30,419
I bet we scared it off.
19
00:03:34,589 --> 00:03:35,799
What is it?
20
00:03:36,883 --> 00:03:37,968
Isn't it weird?
21
00:03:38,552 --> 00:03:40,429
- What do you mean?
- The evil spirits.
22
00:03:41,430 --> 00:03:43,306
They used to come out only at night,
23
00:03:43,390 --> 00:03:45,725
but now they show up at any hour.
24
00:03:46,226 --> 00:03:48,061
There's more of them too.
25
00:03:48,145 --> 00:03:49,938
Don't worry too much.
26
00:03:50,021 --> 00:03:51,773
Let's come back with the others tomorrow.
27
00:03:53,191 --> 00:03:54,401
Sure.
28
00:03:55,902 --> 00:03:57,154
Will you stay seated there?
29
00:03:57,237 --> 00:03:59,781
Let's go. We should go back
and join the others.
30
00:03:59,865 --> 00:04:02,242
Sure. Go ahead without me.
31
00:04:03,577 --> 00:04:04,703
On my own?
32
00:04:05,370 --> 00:04:06,371
Why? What about you?
33
00:04:13,545 --> 00:04:14,713
Mirr, don't tell me…
34
00:04:15,881 --> 00:04:17,299
Are you still seeing him?
35
00:04:19,342 --> 00:04:21,470
[sighs] We told you to end it.
Until when--
36
00:04:21,553 --> 00:04:23,972
This is my business. I'll handle it.
37
00:04:24,055 --> 00:04:26,141
This isn't something you can handle alone.
38
00:04:26,933 --> 00:04:30,061
What will you tell the others
and what if Taesan and Marok find out?
39
00:04:33,231 --> 00:04:34,441
Mirr.
40
00:04:35,692 --> 00:04:36,693
Be wise about this.
41
00:04:37,486 --> 00:04:39,780
If you violate the rules
and keep seeing him,
42
00:04:39,863 --> 00:04:43,033
Ogwi might have to pay a big price.
43
00:04:44,451 --> 00:04:45,452
You and Ogwi.
44
00:04:46,703 --> 00:04:49,122
I wish you'd choose
what's best for each other.
45
00:04:52,000 --> 00:04:55,170
This will be the last time
I turn a blind eye.
46
00:05:01,927 --> 00:05:03,345
[sighs]
47
00:05:08,308 --> 00:05:09,893
Mirr.
48
00:05:09,976 --> 00:05:12,813
Don't forget this. Ogwi isn't like us.
49
00:05:13,313 --> 00:05:14,731
He's human,
50
00:05:15,565 --> 00:05:18,693
and we were created to protect humans.
51
00:05:37,128 --> 00:05:41,967
TWELVE
52
00:05:54,604 --> 00:05:55,689
[Taesan] If it gets dangerous,
53
00:05:55,772 --> 00:05:58,191
just run. I'll handle them.
54
00:05:58,275 --> 00:06:00,360
[chuckles] Hey,
55
00:06:01,027 --> 00:06:03,530
are you belittling me
or looking out for me?
56
00:06:04,656 --> 00:06:07,576
You know full well I'm the only one
whose powers aren't sealed.
57
00:06:08,159 --> 00:06:09,369
[chuckles]
58
00:06:12,205 --> 00:06:13,623
I've got this.
59
00:06:24,718 --> 00:06:25,719
[grunts]
60
00:06:25,802 --> 00:06:27,220
You puny brat.
61
00:06:30,265 --> 00:06:31,433
Way to go.
62
00:06:34,477 --> 00:06:36,771
[grunting]
63
00:06:44,654 --> 00:06:45,655
[chuckles]
64
00:07:02,130 --> 00:07:03,840
- [groans]
- Goodness.
65
00:07:07,385 --> 00:07:08,428
Uh-huh.
66
00:07:32,202 --> 00:07:33,370
[groans]
67
00:07:49,928 --> 00:07:51,221
[sighs]
68
00:08:02,857 --> 00:08:04,275
[breathes shakily]
69
00:08:27,090 --> 00:08:28,341
[grunts]
70
00:08:30,635 --> 00:08:33,096
[breathes heavily]
71
00:08:34,347 --> 00:08:37,767
Samin, did you take my soul stone?
72
00:08:44,899 --> 00:08:46,609
Aren't you a sight for sore eyes?
73
00:08:47,360 --> 00:08:49,320
[chuckles]
74
00:08:49,404 --> 00:08:51,197
I have a choice to make.
75
00:08:52,615 --> 00:08:54,159
One that brings me pleasure.
76
00:08:56,202 --> 00:08:58,788
Who should I kill first?
77
00:09:02,000 --> 00:09:03,209
[groans]
78
00:09:10,341 --> 00:09:13,053
[groaning]
79
00:09:14,637 --> 00:09:16,639
[breathing heavily]
80
00:09:28,193 --> 00:09:29,736
[exclaims]
81
00:10:49,274 --> 00:10:51,359
[breathing heavily]
82
00:10:53,111 --> 00:10:54,112
Mirr.
83
00:10:54,821 --> 00:10:55,864
Mirr, wake up.
84
00:10:56,739 --> 00:10:57,740
Mirr?
85
00:10:58,408 --> 00:10:59,450
Mirr!
86
00:11:02,120 --> 00:11:03,621
[chuckles]
87
00:11:05,248 --> 00:11:06,249
Ogwi, you.
88
00:11:06,332 --> 00:11:08,376
[breathing heavily]
89
00:11:08,459 --> 00:11:10,128
Your memories are back. [chuckles]
90
00:11:12,130 --> 00:11:13,381
[groans]
91
00:11:14,883 --> 00:11:15,884
How does it feel
92
00:11:16,801 --> 00:11:19,679
to be fully conscious yet unable to move?
93
00:11:19,762 --> 00:11:21,055
[chuckling]
94
00:11:22,557 --> 00:11:24,809
Though I was trapped
for thousands of years,
95
00:11:25,727 --> 00:11:27,812
I could never get used to it.
96
00:11:32,025 --> 00:11:33,902
[grunting]
97
00:12:21,366 --> 00:12:24,118
[groaning, wheezing]
98
00:12:24,202 --> 00:12:26,204
Why did you have me sealed back then?
99
00:12:26,871 --> 00:12:28,414
[wheezing, chuckling]
100
00:12:29,207 --> 00:12:30,875
That wasn't what I planned.
101
00:12:32,252 --> 00:12:33,503
It was God's will.
102
00:12:33,586 --> 00:12:34,629
I see.
103
00:12:36,631 --> 00:12:39,550
The same God
who has ignored me my whole life?
104
00:12:39,634 --> 00:12:40,885
[chuckles]
105
00:12:40,969 --> 00:12:42,804
How about I forsake you the same way?
106
00:12:44,681 --> 00:12:47,809
Like the time I lost
in thousands of years of captivity
107
00:12:48,685 --> 00:12:50,436
and the memories that were erased,
108
00:12:52,188 --> 00:12:53,189
you will face death.
109
00:12:53,273 --> 00:12:54,649
[chuckles]
110
00:12:55,275 --> 00:12:56,276
[footstep approaches]
111
00:13:05,410 --> 00:13:07,120
[exclaims]
112
00:13:12,750 --> 00:13:16,587
[breathing heavily]
113
00:14:43,591 --> 00:14:44,967
[sighs]
114
00:14:53,059 --> 00:14:54,769
[coughing]
115
00:14:59,315 --> 00:15:00,733
[wheezes]
116
00:15:14,372 --> 00:15:15,790
[groans]
117
00:15:31,556 --> 00:15:32,640
MAROK
INCOMING CALL
118
00:15:33,349 --> 00:15:34,433
Chief, Marok's calling.
119
00:15:38,688 --> 00:15:40,148
Hello? Old man!
120
00:15:40,690 --> 00:15:41,691
Marok!
121
00:15:42,191 --> 00:15:43,234
[Marok groans]
122
00:15:45,153 --> 00:15:47,530
[groans, coughs]
123
00:15:49,365 --> 00:15:50,366
Taesan.
124
00:15:51,325 --> 00:15:55,037
[laughs] Well, I…
125
00:15:56,080 --> 00:15:57,081
It hurts a lot.
126
00:15:57,165 --> 00:15:59,709
[stammers] Old man, what happened?
127
00:15:59,792 --> 00:16:00,918
[Marok] You…
128
00:16:02,128 --> 00:16:03,754
are going to listen to me.
129
00:16:06,132 --> 00:16:07,216
Samin…
130
00:16:08,926 --> 00:16:11,053
seems to have acquired Haetae's powers.
131
00:16:12,180 --> 00:16:13,181
Now,
132
00:16:14,557 --> 00:16:17,768
he will control humans as he pleases.
133
00:16:19,061 --> 00:16:20,062
That's why
134
00:16:21,147 --> 00:16:22,190
you must
135
00:16:23,274 --> 00:16:25,109
open the Hellmouth, Taesan.
136
00:16:26,360 --> 00:16:27,361
Do you hear me?
137
00:16:28,321 --> 00:16:30,323
A world without humans
138
00:16:31,407 --> 00:16:32,617
will be Hell…
139
00:16:34,660 --> 00:16:35,828
stripped of any future.
140
00:16:36,495 --> 00:16:37,496
Hold on.
141
00:16:37,580 --> 00:16:38,623
Also,
142
00:16:39,123 --> 00:16:40,208
[groans]
143
00:16:40,291 --> 00:16:43,878
Ogwi took Mirr away.
144
00:16:45,087 --> 00:16:46,088
You must
145
00:16:47,006 --> 00:16:48,341
find her.
146
00:16:49,383 --> 00:16:50,968
If Samin gets his hands
147
00:16:51,886 --> 00:16:53,346
on the Dragon Soul
148
00:16:55,306 --> 00:16:56,933
within Mirr too,
149
00:16:58,100 --> 00:16:59,769
you won't be able to handle him
150
00:17:01,687 --> 00:17:03,648
even if you guys get your powers back.
151
00:17:03,731 --> 00:17:04,732
Do you hear me?
152
00:17:04,815 --> 00:17:06,400
I got it, old man.
153
00:17:06,484 --> 00:17:08,486
I'll get Mirr back, whatever it takes.
154
00:17:08,569 --> 00:17:11,364
I'm on my way, so hang in there.
155
00:17:11,447 --> 00:17:12,949
Got it, old man?
156
00:17:13,032 --> 00:17:14,075
[Marok] I…
157
00:17:15,201 --> 00:17:16,994
wanted to fulfill my duties
158
00:17:18,829 --> 00:17:20,539
as your guardian until the very end.
159
00:17:21,499 --> 00:17:25,002
I'm sorry to leave youwith this burden, Taesan.
160
00:17:27,338 --> 00:17:28,339
Taesan,
161
00:17:29,131 --> 00:17:30,132
I…
162
00:17:32,510 --> 00:17:34,303
The money…
163
00:17:35,805 --> 00:17:37,139
The money I borrowed from you.
164
00:17:39,934 --> 00:17:41,936
I'm afraid I can't pay you back.
165
00:17:44,480 --> 00:17:46,691
Old man, you will pay me back!
166
00:17:46,774 --> 00:17:48,276
Survive and pay me back.
167
00:17:48,359 --> 00:17:49,860
Pull yourself together!
168
00:17:49,944 --> 00:17:51,070
Forgive me…
169
00:17:51,153 --> 00:17:52,363
[grunts]
170
00:17:53,114 --> 00:17:54,115
for always…
171
00:17:55,992 --> 00:17:57,785
leaning and depending on you.
172
00:18:01,414 --> 00:18:02,582
I'm sorry.
173
00:18:05,376 --> 00:18:06,460
Taesan…
174
00:18:08,129 --> 00:18:09,171
I'm sorry.
175
00:18:12,216 --> 00:18:13,217
I'm sorry.
176
00:18:16,470 --> 00:18:17,471
Old man?
177
00:18:18,764 --> 00:18:19,765
Old man!
178
00:18:22,393 --> 00:18:23,436
Old man!
179
00:18:27,773 --> 00:18:28,816
Old man!
180
00:18:30,318 --> 00:18:31,319
Old man…
181
00:18:34,030 --> 00:18:35,072
Wonseung.
182
00:18:36,991 --> 00:18:39,535
We must hurry. Step on it.
183
00:18:39,619 --> 00:18:40,620
Got it.
184
00:19:08,773 --> 00:19:09,774
Over there.
185
00:19:38,761 --> 00:19:39,762
Marok!
186
00:19:42,973 --> 00:19:44,934
[stammers]
187
00:19:50,898 --> 00:19:54,985
Taesan, Marok is… [breathes shakily]
188
00:20:00,574 --> 00:20:02,743
- [Taesan] Marok…
- [sobs]
189
00:20:10,835 --> 00:20:11,836
[Taesan] Old man.
190
00:20:11,919 --> 00:20:13,754
[sobbing]
191
00:20:21,470 --> 00:20:24,223
Chief, Marok's gone…
192
00:20:29,103 --> 00:20:30,104
[Taesan] Old man.
193
00:20:30,938 --> 00:20:33,149
[Wonseung sobbing]
194
00:20:37,111 --> 00:20:38,112
[Taesan] Marok.
195
00:20:39,071 --> 00:20:40,948
[Wonseung] Marok!
196
00:20:56,756 --> 00:20:58,257
[crying]
197
00:21:04,096 --> 00:21:05,389
[Kangji] Marok…
198
00:21:37,296 --> 00:21:38,589
[Kangji] Marok…
199
00:21:47,264 --> 00:21:48,891
[crying]
200
00:21:58,025 --> 00:22:02,071
[crying] Marok…
201
00:22:16,585 --> 00:22:18,796
- [sighs]
- [sobs]
202
00:22:30,933 --> 00:22:33,060
[Kangji] Marok!
203
00:22:33,894 --> 00:22:36,105
[sobbing]
204
00:22:44,321 --> 00:22:45,656
[Malsook sobbing]
205
00:22:48,117 --> 00:22:49,577
[Malsook] Marok.
206
00:23:07,261 --> 00:23:09,597
TAESAN ORIENTAL MEDICINE CLINIC
207
00:23:21,066 --> 00:23:22,401
[sighs]
208
00:23:50,971 --> 00:23:53,390
At last, the world has returned
to how it used to be.
209
00:23:55,225 --> 00:23:56,560
Humans are
210
00:23:57,686 --> 00:23:59,647
without a doubt special beings.
211
00:24:02,483 --> 00:24:05,027
To honor and cherish their time together,
212
00:24:06,236 --> 00:24:09,490
they unite in thought and strength
213
00:24:10,532 --> 00:24:12,034
to build stone graves like this
214
00:24:13,869 --> 00:24:15,663
for the deceased.
215
00:24:17,206 --> 00:24:18,499
[chuckles]
216
00:24:19,333 --> 00:24:21,001
To protect these humans…
217
00:24:23,170 --> 00:24:25,297
God sent you and the other angels
218
00:24:25,381 --> 00:24:27,257
in human form.
219
00:24:28,133 --> 00:24:29,134
Eventually,
220
00:24:29,802 --> 00:24:31,679
as God intended, you and the angels
221
00:24:33,055 --> 00:24:35,057
saved the human world.
222
00:24:37,893 --> 00:24:39,812
My siblings are dead.
223
00:24:41,188 --> 00:24:43,732
Sacrificing our lives to protect humans…
224
00:24:46,318 --> 00:24:48,237
Is that what God really intended?
225
00:24:52,241 --> 00:24:55,536
Protecting humans comes with sacrifices.
226
00:24:57,705 --> 00:25:00,124
It is our destiny to accept such a life.
227
00:25:03,585 --> 00:25:04,878
Taesan.
228
00:25:08,674 --> 00:25:10,259
Do not let your siblings' deaths
229
00:25:11,427 --> 00:25:13,178
cause you to waver. Okay?
230
00:25:16,598 --> 00:25:17,891
[sighs]
231
00:25:20,978 --> 00:25:23,022
That is one miserable destiny.
232
00:26:22,372 --> 00:26:24,666
[footsteps approaching]
233
00:26:31,840 --> 00:26:33,884
[Taesan sighs]
234
00:26:45,104 --> 00:26:47,773
[thunder rumbling]
235
00:26:56,657 --> 00:26:59,368
[thunder rumbling]
236
00:27:55,299 --> 00:27:57,801
[thunder rumbling]
237
00:28:05,976 --> 00:28:07,311
[grunts]
238
00:28:09,271 --> 00:28:10,647
[grunts]
239
00:28:11,732 --> 00:28:14,526
{\an8}ANGEL
240
00:28:18,196 --> 00:28:20,115
- [Taesan grunts]
- [hammer thuds]
241
00:28:29,708 --> 00:28:32,127
[groaning]
242
00:28:50,604 --> 00:28:51,605
Chief!
243
00:28:58,904 --> 00:29:01,323
[sighs] What's he thinking,
opening the Hellmouth?
244
00:29:02,908 --> 00:29:04,743
It was bound to be shattered
at some point.
245
00:29:04,826 --> 00:29:06,828
[Taesan grunting]
246
00:29:06,912 --> 00:29:07,913
Chief…
247
00:31:29,054 --> 00:31:30,055
Now,
248
00:31:30,680 --> 00:31:32,390
with the Hellmouth shattered,
249
00:31:33,809 --> 00:31:36,520
evil will engulf the world.
250
00:31:37,729 --> 00:31:38,730
We have one day
251
00:31:39,981 --> 00:31:41,608
to find Mirr
252
00:31:43,026 --> 00:31:44,986
and kill Samin and Ogwi.
253
00:31:46,279 --> 00:31:47,280
After that,
254
00:31:48,990 --> 00:31:51,034
we'll reseal the Hellmouth.
255
00:32:46,423 --> 00:32:48,300
For reasons still unknown,
256
00:32:48,383 --> 00:32:50,594
the sky has started to turn black,
257
00:32:50,677 --> 00:32:53,263
darkening the day as though it were night.
258
00:32:53,346 --> 00:32:57,017
Strange fine dust continues to fallfrom the sky,
259
00:32:57,100 --> 00:32:59,102
causing damage in surrounding areas.
260
00:32:59,603 --> 00:33:03,106
If you are watching this,please take shelter indoors…
261
00:33:03,190 --> 00:33:05,400
- [horns honking]
- [person 1] Are you kidding me?
262
00:33:05,483 --> 00:33:07,903
- [person 2] Move, will you?
- [person 3] Come on!
263
00:33:07,986 --> 00:33:10,780
- [person 4] Who's blocking the street?
- [person 5] Are you serious?
264
00:33:12,407 --> 00:33:15,327
Who are those nutjobs?
265
00:33:15,410 --> 00:33:16,870
[person 6] Get out of the way.
266
00:33:20,373 --> 00:33:22,209
- [person 7] Move.
- [person 8] Move!
267
00:33:25,253 --> 00:33:26,796
[person 9] Get out of the way.
268
00:33:26,880 --> 00:33:28,965
- [person 10] Move out of the street.
- [person 11] Move!
269
00:33:29,049 --> 00:33:31,259
- I have no idea what's going on.
- [person 12] Move?
270
00:33:31,843 --> 00:33:35,388
[horns honking]
271
00:33:35,472 --> 00:33:37,641
[person 13] Get out of the way.
What are you doing?
272
00:33:44,272 --> 00:33:46,066
[person 13] Move, will you?
273
00:34:41,913 --> 00:34:42,914
So, for dinner…
274
00:34:43,999 --> 00:34:46,418
Hey, your eyes!
275
00:35:35,550 --> 00:35:37,385
[pedestrian] What's going on? Run!
276
00:35:38,511 --> 00:35:40,472
[people screaming]
277
00:36:06,665 --> 00:36:08,708
[grunts]
278
00:36:14,547 --> 00:36:15,882
[groans]
279
00:36:23,598 --> 00:36:27,227
[inhales deeply, exhales heavily]
280
00:37:34,210 --> 00:37:35,211
Let's go.
281
00:39:54,851 --> 00:39:56,477
Chief.
282
00:40:04,944 --> 00:40:08,072
[coughs, gasps]
283
00:40:30,720 --> 00:40:31,971
I've hurt him enough.
284
00:40:32,680 --> 00:40:34,349
Haetae has turned into an evil spirit.
285
00:40:35,266 --> 00:40:36,267
He must be eliminated.
286
00:40:36,935 --> 00:40:37,936
That is God's will.
287
00:41:15,264 --> 00:41:18,142
[choking, groaning]
288
00:41:47,005 --> 00:41:48,715
[groaning]
289
00:41:51,092 --> 00:41:52,927
[groaning]
290
00:41:56,431 --> 00:41:57,724
[exclaims]
291
00:41:59,892 --> 00:42:01,269
- [groans]
- Marok!
292
00:42:07,483 --> 00:42:09,485
Marok, are you all right?
293
00:42:14,991 --> 00:42:16,784
[footsteps approaching]
294
00:42:20,580 --> 00:42:22,373
[exclaims]
295
00:42:22,457 --> 00:42:23,666
No!
296
00:43:03,539 --> 00:43:04,874
[grunts]
297
00:48:47,508 --> 00:48:49,510
Translated by Hyelim Park
298
00:49:11,782 --> 00:49:15,661
ALL CHARACTERS, PLACES, AND ORGANIZATIONS
IN THIS SERIES ARE FICTIONAL
18462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.