All language subtitles for Twelve.S01E02.1080p.DSNP.WEBRip.DD2.0.X264-W0lv3r!nE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,599 --> 00:01:40,434 You need to stick around for centuries more 2 00:01:40,517 --> 00:01:42,561 and keep protecting the innocent. 3 00:01:43,270 --> 00:01:45,314 You're an angel, after all. 4 00:01:45,397 --> 00:01:46,940 Although it's a secret only I know. 5 00:01:53,113 --> 00:01:55,866 Chief, look at this. Bangwool would love it, right? 6 00:01:55,949 --> 00:01:57,034 Take a look around. 7 00:01:57,117 --> 00:01:58,618 - Buy a pair of beoseon. - Right. 8 00:01:59,619 --> 00:02:01,371 Come on. You barely even looked. 9 00:02:02,914 --> 00:02:04,207 I did. They are pretty. 10 00:02:05,625 --> 00:02:08,503 Since Bangwool sleeps most of the winter and hardly goes outside, 11 00:02:08,587 --> 00:02:09,921 I thought I would get her one. 12 00:02:10,672 --> 00:02:12,049 Can you not help me out? 13 00:02:12,716 --> 00:02:15,385 Sure, but I do not think those are earrings. 14 00:02:15,469 --> 00:02:17,054 Get that one. There, I helped. 15 00:02:18,555 --> 00:02:19,598 Get her that one. 16 00:02:19,681 --> 00:02:22,684 Forget it. You are terrible at this. 17 00:02:22,768 --> 00:02:23,935 What do you mean? 18 00:02:24,019 --> 00:02:27,064 I have been out here shopping for hours because of you. 19 00:02:27,648 --> 00:02:28,815 Help me pick one. 20 00:02:28,899 --> 00:02:31,526 Goodness, no! 21 00:02:31,610 --> 00:02:33,528 - What is going on? - What is that? 22 00:02:33,612 --> 00:02:36,239 It is not here either. 23 00:02:36,323 --> 00:02:37,324 What is going on? 24 00:02:41,036 --> 00:02:42,454 Is there a fight or what? 25 00:02:43,038 --> 00:02:45,582 Please spare my life. 26 00:02:45,666 --> 00:02:47,167 I will give you whatever you want. 27 00:02:47,751 --> 00:02:50,587 Money is what I want. Bring me everything you made today! 28 00:02:50,671 --> 00:02:53,674 - Enough, you goons! - I got dirt on my shoes. 29 00:02:53,757 --> 00:02:55,676 - What now? - That is my hard-earned money. 30 00:02:55,759 --> 00:02:58,679 If you want it, you will have to kill me first. 31 00:03:00,764 --> 00:03:04,393 I like you better than that weakling. 32 00:03:04,476 --> 00:03:07,270 I did not know there were still bandits left in Hanyang. 33 00:03:07,354 --> 00:03:08,897 Chief, they might get hurt. 34 00:03:10,065 --> 00:03:11,858 - We should intervene. - Stop. 35 00:03:12,442 --> 00:03:14,986 You are not to get involved. I will handle this. 36 00:03:15,070 --> 00:03:16,738 Hold these and hang back. 37 00:03:16,822 --> 00:03:19,783 - We will not give you a single penny. - Seriously, lady? 38 00:03:19,866 --> 00:03:21,451 Okay, fine. 39 00:03:21,535 --> 00:03:24,037 I should drag your pretty ass with me instead. 40 00:03:24,121 --> 00:03:25,789 - Get over here. - You cannot! 41 00:03:25,872 --> 00:03:28,041 - You scoundrels! - What? 42 00:03:28,959 --> 00:03:30,001 "Scoundrels"? 43 00:03:32,254 --> 00:03:33,672 What now? 44 00:03:33,755 --> 00:03:36,925 Move along if you do not want to get hurt. 45 00:03:37,008 --> 00:03:38,093 Who are you, Gilgamesh? 46 00:03:38,176 --> 00:03:40,262 Gilgamesh, my foot. 47 00:03:40,345 --> 00:03:42,222 Do not Gilga-mess with me. 48 00:03:42,722 --> 00:03:44,057 You deserve a good punch. 49 00:03:44,141 --> 00:03:46,226 Boys, get him. 50 00:03:57,571 --> 00:04:01,032 Quit standing around. They deserve a good beating. 51 00:04:01,116 --> 00:04:02,909 Those bastards! 52 00:04:04,119 --> 00:04:06,746 - Hold on. - Do not push! 53 00:04:19,259 --> 00:04:21,261 - What? - What was that? 54 00:04:28,059 --> 00:04:29,895 That hurts! 55 00:04:29,978 --> 00:04:32,981 It will hurt more on that side since that is where the liver is. 56 00:04:33,064 --> 00:04:35,358 Keep causing trouble like this, 57 00:04:35,442 --> 00:04:37,944 and you will cross paths with me again. 58 00:04:38,028 --> 00:04:40,697 - Of course. I will be kind from now on. - Get lost. 59 00:04:43,450 --> 00:04:44,868 Goodness, my liver. 60 00:04:49,956 --> 00:04:51,124 Who is that lady? 61 00:04:51,750 --> 00:04:53,001 What was that? 62 00:04:53,543 --> 00:04:55,378 A gust of wind shot out from her hands. 63 00:04:58,006 --> 00:04:59,674 How did they get sent flying? 64 00:04:59,758 --> 00:05:01,301 I told you to stay put. 65 00:05:01,384 --> 00:05:04,971 How did she do that? Was that her? 66 00:05:05,055 --> 00:05:06,807 - Goodness me. - Hurry. 67 00:05:09,309 --> 00:05:11,978 - Come on. - I cannot believe it. 68 00:05:12,062 --> 00:05:13,146 Pick these up. 69 00:05:13,814 --> 00:05:15,357 Let us go. Come on. 70 00:05:16,942 --> 00:05:19,069 What brings you here so late? 71 00:05:19,152 --> 00:05:22,823 We were so thankful for your help today, so we brought some food and drinks. 72 00:05:23,657 --> 00:05:24,950 - Hmm? - Ah. 73 00:05:25,534 --> 00:05:26,535 Where is Chief? 74 00:05:26,618 --> 00:05:28,662 He is with Marok in the guest room. 75 00:05:28,745 --> 00:05:31,373 - Let us call him out. - Chief, come out here! 76 00:05:31,456 --> 00:05:33,124 Chief, we have guests! 77 00:05:34,626 --> 00:05:35,669 What is this about? 78 00:05:37,087 --> 00:05:38,213 This way, please. 79 00:05:41,049 --> 00:05:44,678 We brought you some food and drinks. 80 00:05:46,012 --> 00:05:48,390 It is not much, but please accept it 81 00:05:48,473 --> 00:05:50,684 as our token of gratitude. 82 00:05:50,767 --> 00:05:53,353 We are good, so please enjoy it yourselves. 83 00:05:53,436 --> 00:05:55,605 - We are grateful, that is all. - He is right. 84 00:05:55,689 --> 00:05:57,566 Please accept it, if only for us. 85 00:05:58,066 --> 00:06:00,944 We even brought some fancy booze. 86 00:06:01,027 --> 00:06:02,028 Goodness. 87 00:06:02,571 --> 00:06:05,991 It is their way of showing gratitude. Accept it already. 88 00:06:06,074 --> 00:06:08,326 He is right. It is fine to accept this much. 89 00:06:08,910 --> 00:06:11,371 Chief. 90 00:06:14,624 --> 00:06:18,295 - All right. We will accept with gratitude. - Good thinking. 91 00:06:18,378 --> 00:06:20,881 - Thank you, my goodness. - What did you bring us? 92 00:06:20,964 --> 00:06:22,799 Chief, I will quickly set the table! 93 00:06:22,883 --> 00:06:24,801 - Please come this way. - Thank you. 94 00:06:24,885 --> 00:06:27,262 It is this way. Let me take that. 95 00:07:11,723 --> 00:07:13,141 Huh? 96 00:07:13,224 --> 00:07:14,267 Guys. 97 00:07:15,060 --> 00:07:16,311 What happened? 98 00:07:20,357 --> 00:07:22,192 She must be killed. We need to move fast. 99 00:07:22,275 --> 00:07:24,527 - I saw her shooting wind from her hand. - What? 100 00:07:26,696 --> 00:07:28,823 I saw it with my own two eyes. 101 00:07:28,907 --> 00:07:30,950 She is a fiend for sure. 102 00:07:31,034 --> 00:07:33,328 - Something shot from her hands. - Exactly! 103 00:07:33,411 --> 00:07:35,288 - I saw it too. - Same here! 104 00:07:35,372 --> 00:07:37,791 She must be some kind of fiend with magical powers. 105 00:07:37,874 --> 00:07:41,169 - The others are with her for sure. - Yes. 106 00:07:41,252 --> 00:07:43,046 We have to kill the rest too. 107 00:07:43,713 --> 00:07:46,466 She will charm us under the guise of protecting us, 108 00:07:46,549 --> 00:07:49,302 then kill us all. 109 00:07:49,386 --> 00:07:50,887 We must kill the fiend first. 110 00:07:51,846 --> 00:07:54,933 - Let us kill her. - Yes, let us kill her. 111 00:07:55,558 --> 00:07:57,435 - Kill her. - Kill the fiend. 112 00:08:04,109 --> 00:08:07,112 Guys, wake up! 113 00:08:08,238 --> 00:08:09,489 Come on! 114 00:08:14,953 --> 00:08:16,287 Guys, are you all right? 115 00:08:17,372 --> 00:08:19,749 - The liquor. - The liquor? 116 00:08:19,833 --> 00:08:21,418 I think someone spiked the liquor. 117 00:08:24,462 --> 00:08:26,131 - Where is Mirr? - Mirr? 118 00:08:26,214 --> 00:08:27,507 Mirr� 119 00:08:27,590 --> 00:08:29,843 The fiend should die. 120 00:08:37,350 --> 00:08:38,435 Move! 121 00:08:43,815 --> 00:08:46,818 Mirr, wake up. Come on! 122 00:08:51,698 --> 00:08:53,199 Who tied the knot so loose? 123 00:08:53,283 --> 00:08:55,493 Why did you tie her up so loosely? 124 00:08:57,829 --> 00:09:00,457 - We can't let her go. - Go on. Get going. 125 00:09:00,540 --> 00:09:03,043 Should we not stop her? We should grab her. 126 00:09:06,379 --> 00:09:07,464 - Oh, my. - He pulled it out. 127 00:09:15,180 --> 00:09:16,431 - Go. - Run! 128 00:09:28,193 --> 00:09:29,986 Do not push. 129 00:09:31,362 --> 00:09:32,530 - Move! - Hurry! 130 00:09:32,614 --> 00:09:34,491 That is what humans are really like. 131 00:09:37,077 --> 00:09:40,330 They have been that way for thousands of years. 132 00:09:41,706 --> 00:09:42,874 As long as we live� 133 00:09:45,376 --> 00:09:48,129 we will not get involved with humans ever again. 134 00:10:12,153 --> 00:10:16,825 TWELVE 135 00:10:55,697 --> 00:10:56,823 For thousands of years, 136 00:10:58,366 --> 00:10:59,826 I have scoured the world for you, 137 00:11:01,536 --> 00:11:02,787 Ogwi. 138 00:11:15,341 --> 00:11:17,260 The boredom almost killed me. 139 00:11:19,345 --> 00:11:22,098 You've been looking for me for thousands of years? 140 00:11:24,058 --> 00:11:26,144 Maybe you never really wanted to wake me. 141 00:11:34,611 --> 00:11:35,612 I'm right, aren't I? 142 00:11:38,698 --> 00:11:40,074 Look at what's become of me. 143 00:11:43,453 --> 00:11:46,039 I risked my life to awaken you. 144 00:11:49,000 --> 00:11:50,043 Help me. 145 00:11:51,252 --> 00:11:52,295 I need your powers. 146 00:11:54,339 --> 00:11:55,506 Taesan and Marok. 147 00:11:57,091 --> 00:11:58,384 The angels are still alive. 148 00:12:05,725 --> 00:12:07,352 Now that's music to my ears. 149 00:12:33,670 --> 00:12:34,712 Are you tired already? 150 00:12:35,755 --> 00:12:38,800 How can you be wiped out before we've even started? 151 00:12:38,883 --> 00:12:39,884 Get up already. 152 00:12:46,349 --> 00:12:50,353 I'm not quite feeling like myself today. 153 00:12:50,436 --> 00:12:52,647 That's ridiculous. 154 00:12:52,730 --> 00:12:54,440 It's your first time working out with us. 155 00:12:54,524 --> 00:12:57,568 Seriously, this is why I kept telling you to exercise regularly. 156 00:12:57,652 --> 00:13:00,655 Your body's giving up since it's not used to physical activity. 157 00:13:00,738 --> 00:13:03,366 Don't worry, Kangji. Well begun is half done. 158 00:13:04,033 --> 00:13:07,245 I warmed up today, so I'll run with you tomorrow. 159 00:13:07,328 --> 00:13:08,413 Tomorrow? 160 00:13:09,122 --> 00:13:10,331 Are you saying you're leaving? 161 00:13:10,415 --> 00:13:11,499 Yes. Why? 162 00:13:11,582 --> 00:13:14,502 Then you'll have woken up early for nothing. 163 00:13:14,585 --> 00:13:16,045 It's fine. 164 00:13:16,129 --> 00:13:18,798 I can have early breakfast. Early breakfast is the best. 165 00:13:19,841 --> 00:13:22,802 I haven't been to the Han River in a while, so I'll get some ramyeon. 166 00:13:23,594 --> 00:13:25,680 He sure does live up to his name. 167 00:13:27,598 --> 00:13:28,599 Seriously? 168 00:13:29,267 --> 00:13:32,395 Why don't you just join me for some ramyeon too? 169 00:13:32,478 --> 00:13:34,188 You can work out later if you want. 170 00:13:34,272 --> 00:13:36,482 We didn't come here to eat. 171 00:13:36,566 --> 00:13:39,944 Malsook, why are you so snappy? 172 00:13:40,028 --> 00:13:42,155 Because you keep muttering nonsense. 173 00:13:42,238 --> 00:13:44,073 It must be because you're hungry. 174 00:13:44,157 --> 00:13:46,325 All the more reason to have ramyeon. 175 00:13:48,661 --> 00:13:50,121 Just go. 176 00:13:50,204 --> 00:13:53,041 Leave without saying another word. 177 00:13:54,917 --> 00:13:58,171 Kangji, I'll be at the convenience store eating ramyeon, 178 00:13:58,254 --> 00:14:00,214 so come by if you get hungry. 179 00:14:00,298 --> 00:14:03,593 Sure. I'll meet you there after the run, so enjoy for now. 180 00:14:03,676 --> 00:14:05,845 Kangji, hurry up! 181 00:14:05,928 --> 00:14:07,805 - Let's not waste time. - Got it. 182 00:14:07,889 --> 00:14:08,973 Bye, see you later. 183 00:14:09,057 --> 00:14:10,308 Sure, see you later. 184 00:14:16,355 --> 00:14:19,442 Ah. Remember, running isn't supposed to be work. 185 00:14:19,525 --> 00:14:21,194 Let's keep it light today. 186 00:14:21,277 --> 00:14:23,529 Don't be a baby like Doni. 187 00:14:24,155 --> 00:14:26,407 Also, take that off when running. 188 00:14:26,491 --> 00:14:28,201 That doesn't even work. 189 00:14:29,243 --> 00:14:31,954 How can I, when I've had this with me forever? 190 00:14:32,538 --> 00:14:33,831 I know why you're wearing it. 191 00:14:34,332 --> 00:14:37,543 You're wearing it in case something happens to humans. 192 00:14:38,419 --> 00:14:40,296 But the Hellmouth was sealed ages ago. 193 00:14:40,963 --> 00:14:43,925 Don't forget why we live in these human forms. 194 00:14:44,884 --> 00:14:46,594 And stop dwelling on negative thoughts. 195 00:14:47,845 --> 00:14:48,888 Let's pick up the pace. 196 00:14:49,972 --> 00:14:51,224 What? 197 00:14:51,307 --> 00:14:52,475 Already? Hey! 198 00:14:52,975 --> 00:14:55,561 Not yet. I haven't even warmed up. 199 00:14:55,645 --> 00:14:56,896 We're not out for a stroll. 200 00:14:56,979 --> 00:14:58,231 Get moving! 201 00:14:58,314 --> 00:15:00,775 Let's take it easy, Malsook, come on! 202 00:15:02,944 --> 00:15:05,988 Horoscopes never get it right. 203 00:15:06,072 --> 00:15:07,073 "BE CAREFUL TODAY!" 204 00:15:07,156 --> 00:15:10,284 How could I have bad blood with someone when I've never been disliked? 205 00:15:10,910 --> 00:15:12,411 Bangwool and I 206 00:15:12,495 --> 00:15:15,039 have probably cured a million humans. 207 00:15:20,711 --> 00:15:22,922 Don't be tempted by human food. 208 00:15:23,506 --> 00:15:26,467 Sticking to dog food is how you live a long life. 209 00:15:27,468 --> 00:15:29,095 Why am I eating this 210 00:15:29,178 --> 00:15:31,305 when I'm a pig, you ask? Listen up. 211 00:15:31,389 --> 00:15:36,310 A pig's body fat percentage is only about 13 to 15%. 212 00:15:36,394 --> 00:15:38,229 By human standards, 213 00:15:38,312 --> 00:15:40,857 pigs are lean and muscular. Got it? 214 00:15:42,733 --> 00:15:43,734 What was that? 215 00:15:43,818 --> 00:15:47,196 Contrary to what I believe, calluses on my toes don't count as muscle? 216 00:15:49,448 --> 00:15:52,326 Look, what I have is 100% fat. 217 00:15:53,244 --> 00:15:54,954 What do you think that means? 218 00:15:55,037 --> 00:15:56,873 It means I'm not a pig. 219 00:15:57,456 --> 00:16:00,376 God just gave me the abilities of a pig. 220 00:16:00,960 --> 00:16:02,712 I'm not a pig, but an angel. 221 00:16:05,840 --> 00:16:08,551 Are my wings buried in all this fat, you ask? 222 00:16:10,678 --> 00:16:13,347 You want me to stop oinking and give you a piece of the sundae? 223 00:16:16,267 --> 00:16:18,561 Enough with your barking nonsense! 224 00:16:18,644 --> 00:16:21,480 Why you� 225 00:16:23,357 --> 00:16:25,484 Hey! 226 00:16:26,319 --> 00:16:28,196 What do you think you're doing? 227 00:16:28,279 --> 00:16:30,698 Your dog's been barking at me for some sundae, 228 00:16:30,781 --> 00:16:32,366 calling me a pig. 229 00:16:32,450 --> 00:16:34,744 What? Do you even hear yourself? 230 00:16:34,827 --> 00:16:37,955 I have the ability to read minds, you see. 231 00:16:38,039 --> 00:16:39,832 Stop barking nonsense! 232 00:16:39,916 --> 00:16:42,043 Say that again, why don't you? Bark at me! 233 00:16:42,126 --> 00:16:43,669 - Go on! - What's he doing over there? 234 00:16:44,337 --> 00:16:47,006 What are you doing? Just get lost, mister. 235 00:16:47,089 --> 00:16:49,300 Why are you yelling at my precious dog? 236 00:16:49,383 --> 00:16:51,344 - It barked nonsense at me. - Leave it! 237 00:16:51,427 --> 00:16:52,887 We're so sorry. 238 00:16:52,970 --> 00:16:55,056 We're really sorry. Please accept our apology. 239 00:16:55,139 --> 00:16:58,517 - I know that was frightening. - He has special needs, doesn't he? 240 00:16:59,685 --> 00:17:00,937 You see, 241 00:17:01,020 --> 00:17:03,606 my friend sometimes snaps when he's hungry. 242 00:17:03,689 --> 00:17:04,774 What? 243 00:17:06,317 --> 00:17:08,444 We brought you here to run, not to cause trouble. 244 00:17:08,527 --> 00:17:10,196 I didn't cause any trouble. 245 00:17:11,447 --> 00:17:12,907 Zip it and come with me. 246 00:17:14,700 --> 00:17:17,954 We're sorry he ruined your peaceful day out. 247 00:17:18,037 --> 00:17:19,163 So sorry. 248 00:17:20,873 --> 00:17:21,874 You get it, right? 249 00:17:22,667 --> 00:17:24,961 You know we'd lose if we went up against a pig. 250 00:17:29,173 --> 00:17:30,299 I'm so sorry. 251 00:17:31,968 --> 00:17:33,469 Let's get out of here. 252 00:17:33,553 --> 00:17:35,096 You've got to be kidding me. 253 00:17:35,846 --> 00:17:37,557 Unbelievable! 254 00:17:37,640 --> 00:17:40,643 Doni, Chief said not to interact with humans. 255 00:17:40,726 --> 00:17:43,771 I'm not the one who actively interacted with a human. 256 00:17:43,854 --> 00:17:46,107 That dog pushed my buttons. 257 00:17:46,732 --> 00:17:48,985 It's true that dogs have it best these days. 258 00:17:49,068 --> 00:17:50,820 What a mess. 259 00:17:51,904 --> 00:17:53,322 I thought you were having ramyeon. 260 00:17:53,948 --> 00:17:56,617 You're having pork belly and sundae for breakfast? 261 00:17:56,701 --> 00:17:58,703 Is having a hearty breakfast a crime? 262 00:17:58,786 --> 00:18:00,746 You're the ones who should stay out of my life. 263 00:18:00,830 --> 00:18:02,331 You know nothing. 264 00:18:02,915 --> 00:18:05,459 I'll eat all of this and leave nothing behind. 265 00:18:05,543 --> 00:18:07,211 I'm polishing off this sundae! 266 00:18:09,672 --> 00:18:10,673 Geez. 267 00:18:12,133 --> 00:18:16,345 ANCIENT ART EXHIBITION: A JOURNEY INTO MYSTERY 268 00:18:40,745 --> 00:18:42,121 It's total chaos. 269 00:18:46,125 --> 00:18:49,170 After I finish, I'll be back at the museum before lunch. 270 00:18:50,504 --> 00:18:51,964 Okay, bye. 271 00:19:10,107 --> 00:19:11,275 Hmm� 272 00:19:55,277 --> 00:19:56,737 I need your powers. 273 00:19:57,321 --> 00:19:58,531 Taesan and Marok. 274 00:19:59,281 --> 00:20:00,825 The angels are still alive. 275 00:20:01,450 --> 00:20:04,036 You will be sealed in Hell for eternity, 276 00:20:04,120 --> 00:20:06,038 and you'll be neither dead nor alive. 277 00:20:06,122 --> 00:20:08,582 You defied God and brought ruin to the world. 278 00:20:25,349 --> 00:20:26,851 - Isn't it good? - It is. 279 00:20:27,935 --> 00:20:30,104 What about Chief? Is he not coming? 280 00:20:31,188 --> 00:20:32,189 Of course, he's not. 281 00:20:32,940 --> 00:20:34,984 He said we should go easy on the human cosplay. 282 00:20:35,067 --> 00:20:36,110 We don't have birthdays. 283 00:20:36,694 --> 00:20:38,404 He's not wrong. 284 00:20:38,487 --> 00:20:39,613 Except for the chief, 285 00:20:39,697 --> 00:20:41,866 we were all born on the same day at the same time. 286 00:20:41,949 --> 00:20:45,202 But since time hadn't been conceptualized back then, 287 00:20:45,286 --> 00:20:46,829 we wouldn't know our date of birth. 288 00:20:47,329 --> 00:20:48,372 Where's Mirr? 289 00:20:49,206 --> 00:20:51,041 The exhibition's been keeping her late at work. 290 00:20:51,667 --> 00:20:53,002 She said it was related to us. 291 00:20:53,085 --> 00:20:55,045 Probably legends about us created by humans. 292 00:20:55,129 --> 00:20:56,130 What? 293 00:20:56,213 --> 00:20:58,591 The years we've lived could never be put into words. 294 00:20:59,550 --> 00:21:02,511 So anyway, whose birthday is it? 295 00:21:04,013 --> 00:21:05,931 Wait, is it Bangwool's birthday? 296 00:21:07,224 --> 00:21:09,101 "RESIDENT REGISTRATION CARD" 297 00:21:09,185 --> 00:21:10,644 Is that your ID card? 298 00:21:11,479 --> 00:21:12,605 Goodness. 299 00:21:13,314 --> 00:21:15,483 - Let's see it. - You still have that? 300 00:21:16,233 --> 00:21:17,610 What era is this even from? 301 00:21:17,693 --> 00:21:19,570 - Let me see. - I'll get you a new one tomorrow. 302 00:21:20,446 --> 00:21:21,739 Give it here. 303 00:21:22,948 --> 00:21:24,492 She needs to take a new photo first. 304 00:21:24,575 --> 00:21:26,327 This is what I see. 305 00:21:26,410 --> 00:21:27,828 In this photo, 306 00:21:27,912 --> 00:21:31,332 she looks like a country bumpkin snapping her first picture in the city. 307 00:21:31,415 --> 00:21:33,959 Right? Don't you agree? 308 00:21:36,420 --> 00:21:38,172 Bangwool, come on. 309 00:21:39,215 --> 00:21:40,216 Huh? 310 00:21:41,300 --> 00:21:42,551 Oh� 311 00:21:44,011 --> 00:21:45,137 What did she say? 312 00:21:45,221 --> 00:21:47,598 - You're to stop by the clinic. - Why? 313 00:21:47,681 --> 00:21:51,936 There's a strong medicinal herb that can blind you and numb your tongue. 314 00:21:58,317 --> 00:21:59,318 Here. 315 00:22:04,657 --> 00:22:06,700 Wonseung, as if you're any different. 316 00:22:07,409 --> 00:22:08,577 - Check this out. - What? 317 00:22:09,328 --> 00:22:11,330 What is it? Let me see. 318 00:22:11,413 --> 00:22:13,082 He looks like a total clown! 319 00:22:14,375 --> 00:22:16,210 How so? That's decent enough. 320 00:22:16,293 --> 00:22:17,753 That's actually pretty recent. 321 00:22:18,754 --> 00:22:20,339 - Hey! - Check these out. 322 00:22:20,422 --> 00:22:21,674 That's nasty. 323 00:22:21,757 --> 00:22:22,883 Come on! 324 00:22:22,967 --> 00:22:24,510 - Seriously? - Stop it! 325 00:22:26,470 --> 00:22:27,888 That's enough. 326 00:23:06,760 --> 00:23:08,012 Hi, there. 327 00:23:10,264 --> 00:23:11,432 Are you here by yourself? 328 00:23:12,808 --> 00:23:16,020 From across the room, you looked so sexy sipping that wine. 329 00:23:16,103 --> 00:23:18,355 I'd love to drink with you. What do you say? 330 00:23:22,067 --> 00:23:24,028 I'm not a dangerous person. 331 00:23:30,743 --> 00:23:33,704 Are you a dog person? 332 00:23:35,456 --> 00:23:38,167 At my table, there's someone who turns into one when he's drunk. 333 00:23:38,250 --> 00:23:39,543 Want to go watch? 334 00:23:41,962 --> 00:23:42,963 Leave. 335 00:23:44,214 --> 00:23:45,466 Just go. 336 00:23:46,675 --> 00:23:48,260 Well, I mean� 337 00:23:50,512 --> 00:23:53,182 My friend, you're killing me. 338 00:23:53,974 --> 00:23:57,186 Couldn't you be smoother? It's clear what she's after. 339 00:23:58,520 --> 00:23:59,521 Excuse me. 340 00:24:01,607 --> 00:24:03,525 These lights are a little too bright, 341 00:24:03,609 --> 00:24:05,861 so how about a cozy drink back at my place? 342 00:24:07,488 --> 00:24:09,698 I've got expensive booze at home. Let's go. 343 00:24:10,741 --> 00:24:11,742 You in? 344 00:24:11,825 --> 00:24:13,327 Let's go. Come on. 345 00:24:16,038 --> 00:24:17,706 Sweet. 346 00:25:04,837 --> 00:25:07,423 Humans built all this? 347 00:25:10,092 --> 00:25:11,093 Samin. 348 00:25:12,428 --> 00:25:15,931 What were you doing while humans were flourishing? 349 00:25:19,101 --> 00:25:21,979 Did you just toss aside your mission 350 00:25:22,730 --> 00:25:23,981 to turn the world into hell? 351 00:25:25,649 --> 00:25:26,859 My hands were tied. 352 00:25:28,235 --> 00:25:30,154 After Haetae died and the Hellmouth closed, 353 00:25:30,237 --> 00:25:31,488 I lost all my powers. 354 00:25:32,281 --> 00:25:34,616 I clung to life with everything I had 355 00:25:35,242 --> 00:25:36,243 to look for you. 356 00:25:37,619 --> 00:25:41,290 Of course. As if a high priest would actually have any real power. 357 00:25:42,666 --> 00:25:43,667 So? 358 00:25:47,129 --> 00:25:48,797 What do you want from me? 359 00:25:50,132 --> 00:25:53,177 The world should return to being a hell of death and curses. 360 00:25:57,056 --> 00:25:58,432 I need your help, Ogwi. 361 00:26:01,518 --> 00:26:03,312 You said the angels were still alive. 362 00:26:04,688 --> 00:26:05,898 Even I can't take them on. 363 00:26:06,565 --> 00:26:09,026 The angels lost their powers and now live in human forms. 364 00:26:09,818 --> 00:26:13,906 Besides, I'll give you power even greater than what you already have. 365 00:26:17,367 --> 00:26:18,368 How? 366 00:26:20,037 --> 00:26:22,039 You can sense Haetae's energy. 367 00:26:23,707 --> 00:26:24,958 I saw it with my own eyes. 368 00:26:25,834 --> 00:26:28,045 The day Haetae was killed by Taesan and the angels, 369 00:26:29,171 --> 00:26:31,256 he left behind three soul stones. 370 00:26:32,466 --> 00:26:33,842 Once you gather the soul stones 371 00:26:34,510 --> 00:26:36,261 and feed their energy into the Dragon Soul, 372 00:26:36,345 --> 00:26:38,388 which oversees the energy of angels and demons, 373 00:26:39,389 --> 00:26:41,266 you can revive Haetae's power. 374 00:26:42,684 --> 00:26:43,685 That power� 375 00:26:46,146 --> 00:26:47,689 will be yours, Ogwi. 376 00:26:48,941 --> 00:26:50,025 Hmm� 377 00:26:51,401 --> 00:26:52,402 But, Samin� 378 00:26:57,116 --> 00:26:59,535 you're slier than a snake. 379 00:27:02,454 --> 00:27:03,831 So how can I believe you? 380 00:27:07,751 --> 00:27:08,752 You can trust me. 381 00:27:09,711 --> 00:27:12,673 This is also my last shot at becoming immortal. 382 00:27:15,926 --> 00:27:17,928 So that's what you're after. 383 00:27:23,642 --> 00:27:26,812 If you try anything stupid� 384 00:27:30,566 --> 00:27:32,943 I'll rip your head from your body. 385 00:27:59,303 --> 00:28:01,805 60CHICKEN 386 00:28:01,889 --> 00:28:02,890 Thanks for this. 387 00:28:02,973 --> 00:28:05,017 Why did you order so much? I'm not having any. 388 00:28:05,601 --> 00:28:06,602 Why not? 389 00:28:06,685 --> 00:28:08,896 Dalgi appeared in my dream yesterday, 390 00:28:08,979 --> 00:28:12,149 and Dalgi's chicken friends rushed into my arms. 391 00:28:12,232 --> 00:28:15,694 I'm skipping chicken today because it makes me think of Dalgi. 392 00:28:15,777 --> 00:28:17,654 Cut the crap, will you? 393 00:28:17,738 --> 00:28:20,240 You eat pork belly and sundae just fine. 394 00:28:20,324 --> 00:28:22,534 She's right. Just eat what's here and don't complain 395 00:28:22,618 --> 00:28:23,785 about being hungry later. 396 00:28:24,369 --> 00:28:25,621 Got it. 397 00:28:25,704 --> 00:28:28,540 Where's Chief? Should we be eating while he works? 398 00:28:28,624 --> 00:28:31,793 Maybe we should get him some. He's looking thinner these days. 399 00:28:31,877 --> 00:28:33,670 - What? - Probably only from your standards. 400 00:28:33,754 --> 00:28:35,672 He eats just fine, so leave him alone. 401 00:28:36,798 --> 00:28:38,008 Where's Chief gone? 402 00:28:38,091 --> 00:28:41,345 - To collect from the used car shop owner. - Why didn't he take me with him? 403 00:28:41,970 --> 00:28:45,682 I'd love to knock the hell out of those thugs. 404 00:28:46,475 --> 00:28:48,769 He'll be bringing in loads today alone. 405 00:28:48,852 --> 00:28:51,104 What's the point when he doesn't spend any? 406 00:28:51,188 --> 00:28:54,066 Wouldn't it be nice to help those in need? 407 00:28:56,401 --> 00:28:57,819 Here's your fried chicken. 408 00:28:57,903 --> 00:28:59,863 - Let's eat. - Enjoy. 409 00:29:00,697 --> 00:29:01,823 Thank you. 410 00:29:01,907 --> 00:29:04,117 I'm sure Dalgi wouldn't mind me eating a drumstick. 411 00:29:04,201 --> 00:29:05,494 There will still be one left. 412 00:29:05,577 --> 00:29:07,037 I knew it. 413 00:29:07,120 --> 00:29:08,830 Mmm! It's nice and crunchy. 414 00:29:09,414 --> 00:29:11,083 Try the sauce. It's good. 415 00:29:11,667 --> 00:29:13,210 - That's it. - Like this? 416 00:29:18,507 --> 00:29:20,050 This is really good. 417 00:29:20,717 --> 00:29:24,638 CAR MASTER ELDI MOTORS 418 00:29:24,721 --> 00:29:28,850 That's 37, 38, 39, and 40. 419 00:29:28,934 --> 00:29:29,935 Okay. 420 00:29:31,937 --> 00:29:34,648 Would it kill you to pay up when you've got the money? 421 00:29:34,731 --> 00:29:37,567 What's the point of an IOU? It's a promise. 422 00:29:37,651 --> 00:29:39,277 Yes, of course. 423 00:29:39,861 --> 00:29:41,697 It's not like I enjoy flexing my muscles. 424 00:29:42,197 --> 00:29:43,198 I apologize. 425 00:29:44,366 --> 00:29:46,410 Your boys don't really pack a punch. 426 00:29:47,744 --> 00:29:50,080 Here. Take what's left. 427 00:29:50,163 --> 00:29:51,164 Geez, thank you. 428 00:29:52,541 --> 00:29:53,667 We're all done here. 429 00:29:54,501 --> 00:29:56,003 Call me if you need another loan. 430 00:29:56,086 --> 00:29:57,546 I think I'll be fine. 431 00:30:01,550 --> 00:30:02,551 Have a nice day, sir! 432 00:30:27,451 --> 00:30:28,493 Darn it. 433 00:30:40,464 --> 00:30:41,465 Hello? 434 00:30:42,132 --> 00:30:47,220 You see, my condition started getting worse last night. 435 00:30:47,304 --> 00:30:48,847 Could you fit me in today? 436 00:30:50,515 --> 00:30:53,643 I didn't make an appointment, but I'm out of medication. 437 00:30:55,395 --> 00:30:57,564 All right, I'm heading over now. 438 00:30:58,231 --> 00:30:59,232 Thanks. 439 00:31:11,536 --> 00:31:13,997 KIM SEONGHWAN MENTAL HEALTH CLINIC 440 00:31:14,581 --> 00:31:16,291 Mr. Taesan's here to see you. 441 00:31:16,374 --> 00:31:18,001 - Please let him in. - Sure. 442 00:31:21,880 --> 00:31:22,881 You're here. 443 00:31:23,423 --> 00:31:24,716 I ran out of medication. 444 00:31:24,800 --> 00:31:27,052 My chest feels tight, and I'm struggling to breathe. 445 00:31:27,719 --> 00:31:29,137 I'm out of medication. 446 00:31:35,352 --> 00:31:37,521 Let's start with a brief consultation. 447 00:31:37,604 --> 00:31:39,773 Your complexion looks much better. 448 00:31:40,440 --> 00:31:42,901 My sessions and follow-ups must be working. 449 00:31:42,984 --> 00:31:43,985 Right. 450 00:31:44,069 --> 00:31:46,029 No, they're completely useless. 451 00:31:46,113 --> 00:31:48,990 Still, sessions with me will help improve-- 452 00:31:49,074 --> 00:31:51,576 - No, I haven't gotten better. - Not even a little bit? 453 00:31:51,660 --> 00:31:53,036 None at all. 454 00:31:53,870 --> 00:31:56,081 You need time to battle depression-- 455 00:31:56,164 --> 00:31:57,332 I need medication. 456 00:32:00,293 --> 00:32:01,294 Sir. 457 00:32:02,754 --> 00:32:06,049 If you're still not improving under the care 458 00:32:06,133 --> 00:32:07,843 of a talented doctor like me, 459 00:32:07,926 --> 00:32:10,387 it means you don't fully trust me, your doctor. 460 00:32:18,270 --> 00:32:21,815 I'll prescribe a two-month supply, as usual. Please relax and wait here. 461 00:32:27,404 --> 00:32:28,822 Should I dim the lights for you? 462 00:32:28,905 --> 00:32:29,906 Sure. 463 00:32:51,511 --> 00:32:52,846 You can trust me. 464 00:32:54,556 --> 00:32:57,100 This is also my last shot at becoming immortal. 465 00:32:58,518 --> 00:33:00,520 So that's what you're after. 466 00:33:04,858 --> 00:33:05,901 If you 467 00:33:07,360 --> 00:33:08,528 try anything stupid� 468 00:33:11,990 --> 00:33:14,367 I'll rip your head from your body. 469 00:33:16,703 --> 00:33:19,915 It's still not too late to get rid of Ogwi. 470 00:33:22,209 --> 00:33:24,669 Do you want to die before we even open the Hellmouth? 471 00:33:26,421 --> 00:33:28,590 Ogwi's the only one who can find the soul stones. 472 00:33:32,052 --> 00:33:33,386 We'll change the plan. 473 00:35:17,532 --> 00:35:18,533 Shit. 474 00:35:56,363 --> 00:35:59,157 TAESAN ORIENTAL MEDICINE CLINIC 475 00:36:04,663 --> 00:36:05,872 - Marok. - I'm here. 476 00:36:06,498 --> 00:36:08,458 I just saw it myself. 477 00:36:08,541 --> 00:36:10,794 I'm on my way, so wait till I'm there. 478 00:36:10,877 --> 00:36:12,671 Got it, Marok. We'll wait. 479 00:36:13,421 --> 00:36:15,298 MIRR CALLING 480 00:36:15,382 --> 00:36:16,466 Please pick up. 481 00:36:21,137 --> 00:36:25,225 The long journey of five months has finally concluded. 482 00:36:26,976 --> 00:36:31,272 The exhibition, which showcased relics that were previously not shown to public 483 00:36:31,356 --> 00:36:34,401 and artifacts with high preservation value, 484 00:36:34,484 --> 00:36:38,238 attracted greater interest than usual. 485 00:36:39,531 --> 00:36:42,409 Ms. Mirr, who dedicated so much time to the exhibition, 486 00:36:43,785 --> 00:36:46,705 along with the team members, you all did a fantastic job. 487 00:36:47,414 --> 00:36:48,415 Nice work, everyone. 488 00:36:50,291 --> 00:36:52,168 - Good job. - Nicely done. 489 00:36:58,091 --> 00:37:00,593 No way. It can't be, right? 490 00:37:03,054 --> 00:37:04,139 No way. 491 00:37:05,265 --> 00:37:06,683 How does this make sense? 492 00:37:06,766 --> 00:37:08,685 Evil spirits rising after thousands of years? 493 00:37:08,768 --> 00:37:11,271 I just talked to Marok. He's on his way. 494 00:37:11,354 --> 00:37:12,397 Where's Chief? 495 00:37:12,480 --> 00:37:14,482 I'm calling him. 496 00:37:14,566 --> 00:37:17,068 What if this is for real? 497 00:37:17,152 --> 00:37:21,156 We're no different from any other humans. How are we supposed to fight them? 498 00:37:23,992 --> 00:37:24,993 He's not picking up. 499 00:37:25,076 --> 00:37:28,204 I have a location. We'll know more when we get there. 500 00:37:28,288 --> 00:37:32,125 Will we be okay? Chief will have our heads for this. 501 00:37:32,959 --> 00:37:35,628 If this is real, getting scolded is the least of our worries. 502 00:37:36,671 --> 00:37:37,756 Let's get going. 503 00:37:38,298 --> 00:37:39,299 Sure. 504 00:38:30,558 --> 00:38:35,313 KOREA HISTORY CULTURE NATIONAL MUSEUM 505 00:39:07,095 --> 00:39:08,179 What are you? 506 00:39:54,309 --> 00:39:55,560 Mirr! 507 00:39:56,185 --> 00:39:57,186 Guys. 508 00:39:59,564 --> 00:40:00,565 Shit. 509 00:40:01,441 --> 00:40:02,442 What are they? 510 00:40:02,525 --> 00:40:04,360 Actual evil spirits, obviously. 511 00:41:51,342 --> 00:41:54,012 Where the heck have they gone this time? 512 00:42:04,188 --> 00:42:05,898 MISSED CALL: WONSEUNG 513 00:42:05,982 --> 00:42:07,191 What's going on? 514 00:43:04,499 --> 00:43:05,750 Bring it on. 515 00:43:40,118 --> 00:43:41,410 Mirr! 516 00:43:47,458 --> 00:43:48,459 Mirr! 517 00:44:11,315 --> 00:44:13,067 Malsook! 518 00:44:13,151 --> 00:44:14,193 Malsook� 519 00:44:25,955 --> 00:44:29,041 {\an8} 520 00:45:10,291 --> 00:45:11,542 Let go of me. 521 00:48:42,586 --> 00:48:44,588 Translated by Hyelim Park 522 00:49:14,577 --> 00:49:18,789 ALL CHARACTERS, PLACES, AND ORGANIZATIONS IN THIS SERIES ARE FICTIONAL 36785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.