All language subtitles for Top.Dog.S02E06.720p.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: -1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subindex build by Linnet http://linnet.126.com http://blog.csdn.net/redbirdli ������Ļ�ϲ���SubindexV0.5 Created time 25.09.08 22:40:33 1 00:00:10,160 --> 00:00:12,959 - Devin has to pay. - Back off! Back off! 2 00:00:13,200 --> 00:00:15,559 - You promised me! - Here he is, go on. 3 00:00:16,400 --> 00:00:18,079 Why are you hesitating? 4 00:00:18,760 --> 00:00:21,759 If you go after Devin, you can't see Lea anymore. 5 00:00:22,680 --> 00:00:27,119 - I'm going to sue you. - Go ahead, Emily. Sue me! 6 00:00:27,240 --> 00:00:30,479 What will Argo say about us working with someone 7 00:00:30,600 --> 00:00:33,159 who's behind half the shootings in Sodertalje? 8 00:00:33,600 --> 00:00:36,959 Isak wouldn't be happy if I told him you were delving into this. 9 00:00:38,160 --> 00:00:39,879 I think Isak murdered Niko. 10 00:01:37,120 --> 00:01:38,120 Nova? 11 00:01:45,640 --> 00:01:47,479 Nova, come. 12 00:01:56,320 --> 00:02:01,279 Oh, may he live on Oh, may he live on 13 00:02:01,400 --> 00:02:04,919 Oh, may he live to be 100 years old 14 00:02:05,680 --> 00:02:09,959 Oh yes, he will live on Oh yes, he will live on 15 00:02:10,080 --> 00:02:14,919 Oh yes, he will live to be 100 years old 16 00:02:15,040 --> 00:02:18,239 Happy birthday! Blow out the candles. 17 00:02:20,280 --> 00:02:21,639 Good! 18 00:02:23,480 --> 00:02:25,079 Here, come here. 19 00:02:29,440 --> 00:02:30,839 I love you. 20 00:02:42,280 --> 00:02:43,719 You want some cake? 21 00:03:08,960 --> 00:03:09,960 Hey... 22 00:03:11,880 --> 00:03:12,999 Chin up. 23 00:03:15,240 --> 00:03:17,079 You're Isak Nimrod, right? 24 00:03:21,480 --> 00:03:22,919 I love you. 25 00:03:30,840 --> 00:03:32,439 - OK. - Bye, Teddy. 26 00:03:32,560 --> 00:03:35,559 - Bye, love. See you later. - OK. 27 00:03:41,160 --> 00:03:44,759 What are you doing here? I just dropped her off. 28 00:03:45,120 --> 00:03:47,239 Has something happened? 29 00:03:48,880 --> 00:03:50,639 Anina was found dead last night. 30 00:03:58,320 --> 00:03:59,639 I'm sorry, Teddy. 31 00:04:04,640 --> 00:04:05,640 No. 32 00:04:30,400 --> 00:04:31,559 Damn it! 33 00:04:33,120 --> 00:04:34,279 What? 34 00:04:36,600 --> 00:04:40,119 Come on! Stupid piece of... 35 00:04:42,200 --> 00:04:43,759 - Hi. - Hi. 36 00:04:43,880 --> 00:04:44,880 What are you doing? 37 00:04:45,000 --> 00:04:47,919 I paid my money and didn't get my chocolate bar. 38 00:04:48,040 --> 00:04:51,279 OK, but why are you here? Do you have a meeting? 39 00:04:51,840 --> 00:04:53,119 I... 40 00:04:56,640 --> 00:04:58,199 I've resigned. 41 00:05:02,600 --> 00:05:03,799 You have? 42 00:05:05,560 --> 00:05:07,679 I can't work for those bastards anymore. 43 00:05:09,120 --> 00:05:10,479 I can't support them'. 44 00:05:11,720 --> 00:05:13,039 I'm on your side. 45 00:05:18,000 --> 00:05:19,999 Shall we? Your hearing is starting. 46 00:05:48,320 --> 00:05:50,199 So, let's get started. 47 00:05:51,840 --> 00:05:54,439 Is the claimant, Emily Jansson, here? 48 00:05:54,560 --> 00:05:55,560 Yes. 49 00:05:56,480 --> 00:05:59,679 - Defendant, Louise Gilmore? - Yes. 50 00:06:00,120 --> 00:06:05,279 Represented by lawyers Magnus Hansen and Peder Ankarcrona. 51 00:06:05,640 --> 00:06:06,640 Correct. 52 00:06:06,960 --> 00:06:11,119 Claimant, state your demands and grounds. Go ahead, Emily. 53 00:06:11,240 --> 00:06:13,999 I move that Louise Gilmore be ordered 54 00:06:14,120 --> 00:06:16,919 to pay me 9 million kronor with interest, 55 00:06:17,040 --> 00:06:19,399 according to Paragraph 6 of the Interest Act. 56 00:06:19,920 --> 00:06:21,079 The grounds are 57 00:06:21,200 --> 00:06:26,199 that she intentionally gave a false impression of the company's finances 58 00:06:26,600 --> 00:06:28,999 when the company was signed over to me. 59 00:06:31,280 --> 00:06:34,559 Louise contests Emily Jansson's claim 60 00:06:34,680 --> 00:06:37,479 and demands 2 million for trial costs. 61 00:06:38,080 --> 00:06:39,279 2 million? 62 00:06:39,800 --> 00:06:43,399 As our former employee, you should be familiar with our rates. 63 00:06:45,600 --> 00:06:50,799 Perhaps you'll reconsider. It's not too late to withdraw your claim. 64 00:06:55,960 --> 00:06:57,599 My demands remain unchanged. 65 00:07:00,600 --> 00:07:03,239 - Jackpot! - Don't drop any. 66 00:07:09,960 --> 00:07:12,239 Damn it, we should've brought more guys. 67 00:07:14,680 --> 00:07:15,799 Let's go. 68 00:07:32,120 --> 00:07:34,159 - Go, go, go, go! - In there. 69 00:07:34,280 --> 00:07:37,199 In, in, in! Stop there. Get down, man. 70 00:07:38,120 --> 00:07:39,999 Hands on your head. 71 00:07:40,680 --> 00:07:41,919 Hey, you! 72 00:07:45,040 --> 00:07:46,799 Sit there and shut up. 73 00:07:53,680 --> 00:07:54,999 Tough guys. 74 00:07:56,760 --> 00:07:58,359 You talk about respect. 75 00:08:00,200 --> 00:08:01,759 You like killing people? 76 00:08:02,760 --> 00:08:04,319 Chamon... 77 00:08:05,000 --> 00:08:07,439 Niko. My nephew, my flesh and blood! 78 00:08:08,680 --> 00:08:11,599 - That wasn't me, you know that. - Are you tough now? 79 00:08:11,720 --> 00:08:12,919 Niko wasn’t me. 80 00:08:13,040 --> 00:08:15,679 - And then you killed Anina. - Who the hell is Anina? 81 00:08:16,160 --> 00:08:19,719 Let's see how tough you are without your boys. You first. 82 00:08:19,840 --> 00:08:21,799 - Milan, shut up! - It wasn't us... 83 00:08:22,080 --> 00:08:24,479 - You wanna die for that cunt? - Shut up! 84 00:08:34,640 --> 00:08:36,639 Look at me. 85 00:08:37,240 --> 00:08:40,359 - Don't lie to me. - We only do what Isak says. 86 00:08:41,600 --> 00:08:43,799 It's not us. It's Isak. 87 00:08:47,920 --> 00:08:49,879 I'm gonna kill you, Milan. 88 00:08:56,960 --> 00:08:58,879 You think you're like me? 89 00:09:01,440 --> 00:09:02,879 That you're a real man? 90 00:09:05,720 --> 00:09:06,919 Little boy. 91 00:09:08,160 --> 00:09:09,319 Let's go. 92 00:09:16,640 --> 00:09:18,039 This was all I wanted. 93 00:09:29,960 --> 00:09:31,519 Fucking Isak, man. 94 00:09:54,440 --> 00:09:55,440 Fuck! 95 00:10:07,560 --> 00:10:09,119 Maybe I should drive, bro. 96 00:10:09,840 --> 00:10:12,839 Did you come and visit me during my childhood? 97 00:10:13,120 --> 00:10:17,799 It really wasn't easy. I did what I could. I wrote letters.. 98 00:10:17,920 --> 00:10:20,039 Just answer the question. 99 00:10:20,520 --> 00:10:24,839 Did you ever come back and visit me during my childhood? 100 00:10:25,040 --> 00:10:27,479 - No, I didn't manage to. - No. 101 00:10:28,800 --> 00:10:32,799 17 years later, you were living in Stockholm again, 102 00:10:33,280 --> 00:10:35,199 and suddenly contacted me. 103 00:10:35,880 --> 00:10:38,639 - You were getting divorced again. 104 00:10:40,400 --> 00:10:41,559 Yes. 105 00:10:41,680 --> 00:10:45,599 And you had a company that dealt with antiques. Correct? 106 00:10:45,720 --> 00:10:46,839 Yes, correct. 107 00:10:46,960 --> 00:10:49,679 You told me that your then husband.. 108 00:10:49,720 --> 00:10:54,919 For the benefit of the court, it is not the man who is here today. 109 00:10:55,040 --> 00:10:56,599 No, not him. 110 00:10:57,000 --> 00:11:02,239 You told me he was going to, I quote: "Get his grubby mitts on the company." 111 00:11:03,800 --> 00:11:07,799 What did you think he'd take, when it was 9 million kronor in debt? 112 00:11:08,080 --> 00:11:09,879 I don't know, I... 113 00:11:11,360 --> 00:11:15,679 - I'm not an economist. - You needed to dump the company. 114 00:11:16,440 --> 00:11:19,839 You wanted me to sign over the company to you. It was your idea! 115 00:11:20,240 --> 00:11:22,199 Just calmly answer the question. 116 00:11:23,280 --> 00:11:27,319 So you dumped the company on me, your own daughter. 117 00:11:29,400 --> 00:11:30,999 With 9 million in debts. 118 00:11:33,040 --> 00:11:34,040 Yes. 119 00:11:37,280 --> 00:11:40,959 Speak into the microphone so we get it on the recording. 120 00:11:41,880 --> 00:11:43,439 Yes, that's correct. 121 00:11:44,960 --> 00:11:47,439 Thank you. No further questions. 122 00:11:47,560 --> 00:11:50,239 Thank you. Counsel for the defence? 123 00:11:50,240 --> 00:11:52,239 Thank you, Your Honour. 124 00:11:54,120 --> 00:11:57,559 Emily, would you say you're a good lawyer? 125 00:11:58,240 --> 00:11:58,919 - Yes. - You would? 126 00:11:58,920 --> 00:11:59,639 - Yes. - You would? 127 00:11:59,760 --> 00:12:02,359 - Yes. - Then let me ask you... 128 00:12:03,160 --> 00:12:08,639 What checks did you do of Louise's company before taking it over? 129 00:12:10,400 --> 00:12:12,799 - I trusted my mother. - I repeat. 130 00:12:12,920 --> 00:12:15,679 What checks did you do of Louise's company? 131 00:12:16,080 --> 00:12:17,799 - None. - None at all? 132 00:12:17,960 --> 00:12:18,719 No. 133 00:12:18,840 --> 00:12:23,199 Don't you think a corporate lawyer ought to do some checking? 134 00:12:23,640 --> 00:12:26,919 Yes, but I took over the company to help my mum. 135 00:12:27,040 --> 00:12:31,399 To protect the company for Louise, so her then husband couldn't take it? 136 00:12:31,560 --> 00:12:32,079 Yes. 137 00:12:32,200 --> 00:12:36,879 You are aware that what you're describing is an illegal act? 138 00:12:37,000 --> 00:12:41,999 I didn't think it was improper to help my mother keep her company. 139 00:12:42,320 --> 00:12:46,439 And thus intentionally withhold its assets from her husband? 140 00:12:46,560 --> 00:12:48,799 There weren't any assets. Only debt. 141 00:12:48,920 --> 00:12:52,119 But you're saying you didn't know that, did you? 142 00:12:52,480 --> 00:12:53,759 No... 143 00:12:53,880 --> 00:12:57,719 - Can you speak up, please? - No, I didn't know that. 144 00:12:57,840 --> 00:12:59,959 Thank you. No further questions. 145 00:13:28,520 --> 00:13:29,959 Milan... 146 00:14:04,000 --> 00:14:05,599 - No! - No. 147 00:14:15,120 --> 00:14:16,120 Isak? 148 00:14:21,680 --> 00:14:22,919 Out to the barbecue. 149 00:14:28,520 --> 00:14:31,999 Well, time for closing remarks. 150 00:14:32,680 --> 00:14:34,039 Emily, proceed. 151 00:14:35,680 --> 00:14:38,519 Emily Jansson, proceed. 152 00:14:39,560 --> 00:14:40,679 Thank you. 153 00:14:43,760 --> 00:14:47,359 Have you ever felt what it's like to be taken advantage of? 154 00:14:49,800 --> 00:14:51,159 By a friend, 155 00:14:52,520 --> 00:14:53,839 a partner, 156 00:14:56,080 --> 00:14:57,199 a mother? 157 00:14:59,360 --> 00:15:00,759 For my entire life.. 158 00:15:03,600 --> 00:15:05,279 I've felt unloved. 159 00:15:06,200 --> 00:15:09,959 As a child. As a teenager. 160 00:15:11,160 --> 00:15:12,439 And now as an adult. 161 00:15:13,400 --> 00:15:14,879 I was thrown away. 162 00:15:16,120 --> 00:15:17,879 Maybe even unwanted. 163 00:15:19,240 --> 00:15:21,999 I desperately sought affirmation. 164 00:15:24,480 --> 00:15:27,199 So when Mum suddenly popped up 5 years ago, 165 00:15:28,360 --> 00:15:33,839 and pretended to want to start over, she knew I'd be easy to manipulate. 166 00:15:34,400 --> 00:15:37,999 That I wouldn't see things clearly and she could take advantage of... 167 00:15:39,240 --> 00:15:41,799 my longing for compassion. 168 00:15:43,880 --> 00:15:45,279 And love. 169 00:15:47,120 --> 00:15:52,679 I know it was my duty to investigate, as Mr Hansen says. 170 00:15:53,200 --> 00:15:54,559 I admit that. 171 00:15:55,440 --> 00:16:00,519 But I trusted my mother. Maybe as a way of proving my love to her. 172 00:16:03,960 --> 00:16:05,999 In the hope of getting love back. 173 00:16:10,080 --> 00:16:11,279 Thank you. 174 00:16:21,520 --> 00:16:23,599 Darling, dinner is ready! 175 00:16:36,600 --> 00:16:37,759 Darling! 176 00:16:39,960 --> 00:16:42,999 Teddy, what are you doing here? 177 00:16:45,040 --> 00:16:46,199 Are you hungry? 178 00:16:48,000 --> 00:16:49,359 I just came from Devin. 179 00:16:52,680 --> 00:16:56,439 - I thought we were done with that. - I know you control them. 180 00:16:57,160 --> 00:16:58,399 - No work talk, OK? - All this, it's on you. 181 00:16:58,400 --> 00:17:01,839 - No work talk, OK? - All this, it's on you. 182 00:17:08,400 --> 00:17:10,599 You had your chance to avenge Niko. 183 00:17:12,840 --> 00:17:14,119 You didn't take it. 184 00:17:17,680 --> 00:17:21,079 The hot dogs are burnt. Darling! 185 00:17:24,680 --> 00:17:27,879 Kum was wrong about you. You're not a leader. 186 00:17:30,680 --> 00:17:34,159 You never know what you want. You're like a woman, Teddy. 187 00:17:35,240 --> 00:17:36,839 Kids, dinner! 188 00:17:40,120 --> 00:17:43,479 A leader has to make decisions, sometimes difficult ones. 189 00:17:45,800 --> 00:17:47,479 And then own them. 190 00:17:51,320 --> 00:17:52,919 You have to own yours. 191 00:17:55,280 --> 00:17:56,879 Are you here for the party? 192 00:18:05,640 --> 00:18:07,799 - Who wants hot dogs? - Me. 193 00:18:10,440 --> 00:18:13,199 - Are they ready? - Yes. 194 00:18:31,160 --> 00:18:35,239 The Court has considered the case and arrived at a decision. 195 00:18:36,840 --> 00:18:38,879 The Court finds it confirmed 196 00:18:39,200 --> 00:18:42,039 that Louise Gilmore transferred the company 197 00:18:42,240 --> 00:18:44,639 to her daughter Emily Jansson, 198 00:18:45,000 --> 00:18:48,999 contrary to the principle of good faith and fair dealing 199 00:18:49,120 --> 00:18:50,919 in the Contracts Act. 200 00:18:52,760 --> 00:18:56,399 Louise Gilmore is ordered to pay the principal amount 201 00:18:57,000 --> 00:18:59,279 of 9 million, 32,000... 202 00:19:02,960 --> 00:19:04,879 843 kronor, 203 00:19:05,480 --> 00:19:08,719 plus interest as defined in Paragraph 6 of the Interest Act, 204 00:19:08,840 --> 00:19:10,279 to Emily Jansson, 205 00:19:10,520 --> 00:19:15,519 from the date of service of summons until the full sum has been paid. 206 00:19:16,880 --> 00:19:21,119 Emily Jansson's request for compensation for trial costs... 207 00:19:23,080 --> 00:19:24,199 is granted. 208 00:19:34,840 --> 00:19:36,119 Let's go. 209 00:19:36,560 --> 00:19:40,679 Jesus... Good thing I came here, so I got to know the real you. 210 00:19:42,000 --> 00:19:43,439 Clemens.. 211 00:19:56,880 --> 00:19:58,799 - Congratulations. - Thanks. 212 00:20:03,280 --> 00:20:04,679 Not a dry eye. 213 00:20:23,320 --> 00:20:25,839 It's 3pm and this is the news. 214 00:20:26,560 --> 00:20:30,119 Last night, a young woman was found dead near Malmsjon. 215 00:20:30,480 --> 00:20:33,599 Some people walking their dogs found the body. 216 00:20:34,720 --> 00:20:39,919 Police say that they are investigating the case as a murder, 217 00:20:40,240 --> 00:20:45,519 and that there may be a connection with the heightened gang violence. 218 00:20:55,920 --> 00:20:58,919 Hi, you've reached Anina... 219 00:21:04,880 --> 00:21:07,199 Hi, you've reached Anina... 220 00:21:22,040 --> 00:21:23,559 - Hello. - Hi. 221 00:21:25,040 --> 00:21:28,959 What's going on? Is it Anina they're talking about on the news? 222 00:21:29,320 --> 00:21:31,159 I told you this wasn't a game. 223 00:21:32,600 --> 00:21:36,479 I warned you. You get it? People die. 224 00:21:39,720 --> 00:21:42,079 - Who did this? - Isak. 225 00:22:04,840 --> 00:22:06,639 Paul, I have to talk to you. 226 00:22:08,880 --> 00:22:10,519 - I have a meeting. - Listen. 227 00:22:11,080 --> 00:22:14,559 The woman who was murdered in Sodertalje yesterday. It was Isak. 228 00:22:17,520 --> 00:22:20,359 - Come off it... - Wake up! He kills people. 229 00:22:23,120 --> 00:22:25,839 Get a grip, Emily. We're going ahead with this. 230 00:24:26,880 --> 00:24:27,959 Teddy? 231 00:24:30,720 --> 00:24:35,199 This is Najdan Maksumic. I can't take your call... 232 00:24:52,000 --> 00:24:53,519 - Hello. - Hello. 233 00:24:54,720 --> 00:24:57,039 - I'm Emily. - I know. 234 00:24:58,280 --> 00:24:59,879 Have you heard about Anina? 235 00:25:03,600 --> 00:25:04,999 I can't reach Teddy. 236 00:25:46,720 --> 00:25:49,959 Sweetie, I have to go out. This is your dad's friend Emily. 237 00:25:50,080 --> 00:25:53,639 She's really glad to meet you. She's going to stay with you while I'm gone. 238 00:26:07,840 --> 00:26:09,359 Did you make those? 239 00:26:17,040 --> 00:26:19,759 These are nice. Are they yours too? 240 00:26:37,680 --> 00:26:38,999 Nice house. 241 00:26:40,080 --> 00:26:42,399 It's like the one Dad is building. 242 00:26:43,800 --> 00:26:45,679 I'm going to have my own room there. 243 00:26:48,320 --> 00:26:51,599 - Are you looking forward to that? 244 00:26:55,720 --> 00:26:57,079 Will you go there too? 245 00:26:59,040 --> 00:27:00,399 I don't know. 246 00:27:02,200 --> 00:27:04,559 - If I'm allowed. - I can ask Dad. 247 00:27:06,440 --> 00:27:07,719 That's sweet. 248 00:27:13,000 --> 00:27:14,119 Hey, boys. 249 00:27:18,520 --> 00:27:20,359 What is this, a funeral? 250 00:27:29,720 --> 00:27:31,559 Djano, come on. 251 00:27:33,520 --> 00:27:34,520 Djano. 252 00:27:37,480 --> 00:27:39,199 Where's Bello? 253 00:27:46,680 --> 00:27:47,680 Bello! 254 00:28:03,000 --> 00:28:04,239 Call Bello. 255 00:28:13,480 --> 00:28:15,799 We've got a bit of trouble with Teddy, boys. 256 00:28:24,560 --> 00:28:26,239 He's gone behind our backs. 257 00:28:34,440 --> 00:28:36,039 What are you looking at? 258 00:28:41,400 --> 00:28:42,839 What are you staring at? 259 00:29:28,480 --> 00:29:30,239 Johnny, Bello, out. 260 00:29:45,800 --> 00:29:49,799 - You went behind our backs. - I went behind your backs? 261 00:29:53,200 --> 00:29:56,719 What did you think? That the restaurant and property owners 262 00:29:56,840 --> 00:30:00,719 woke up one day and had the brilliant idea of selling everything to us? 263 00:30:01,440 --> 00:30:02,719 To us! 264 00:30:22,320 --> 00:30:25,039 - You fucked us over. - I fucked you over? 265 00:30:28,080 --> 00:30:31,199 When you were in prison and I paid your mum's rent? 266 00:30:33,040 --> 00:30:36,239 When you got out, I gave you a place to stay. I fucked you over? 267 00:30:37,120 --> 00:30:41,039 And his rehab? It's a long list. Shall I go on? 268 00:30:42,800 --> 00:30:43,839 And Niko? 269 00:30:53,080 --> 00:30:54,439 Niko was a mistake. 270 00:30:57,680 --> 00:31:00,119 - I loved Niko. - You killed Anina, Isak! 271 00:31:00,240 --> 00:31:03,199 Who gave you permission to speak? 272 00:31:03,960 --> 00:31:05,799 We'll talk about Anina later. 273 00:31:06,840 --> 00:31:10,519 You've known me for 30 years. You know what I'm capable of. 274 00:31:11,920 --> 00:31:15,399 I kill people, I do what it takes for us to succeed. 275 00:31:15,800 --> 00:31:17,439 You think all that is free? 276 00:31:20,600 --> 00:31:22,279 Want to go back to selling on the street? 277 00:31:24,400 --> 00:31:25,400 Fuck! 278 00:31:28,040 --> 00:31:29,159 Looking for this? 279 00:31:36,560 --> 00:31:38,679 You think Sweden is like it used to be? 280 00:31:40,640 --> 00:31:42,559 You think people are scared of us? 281 00:31:43,720 --> 00:31:45,159 No one is scared of us. 282 00:31:45,880 --> 00:31:48,119 Police! Back up. 283 00:31:49,160 --> 00:31:50,359 Back up. 284 00:31:52,040 --> 00:31:56,199 People get killed for 50 grand these days. They're fucking idiots. 285 00:31:57,080 --> 00:32:00,759 Without me, every group in this town will hunt you down 286 00:32:01,480 --> 00:32:03,239 and rip out your hearts. 287 00:32:04,840 --> 00:32:08,079 If I disappear, you'll all be pushing up daisies. 288 00:32:10,160 --> 00:32:11,839 You’re nothing without me! 289 00:32:29,240 --> 00:32:31,519 Police! Drop your weapon! 290 00:32:31,640 --> 00:32:32,879 No! No! 291 00:33:18,240 --> 00:33:19,519 Let's go. 292 00:33:35,600 --> 00:33:36,839 Get out of here. 293 00:34:14,480 --> 00:34:15,480 What? 294 00:34:20,960 --> 00:34:22,159 How do you know? 295 00:34:26,760 --> 00:34:28,759 - What did he say? - Isak's been iced. 296 00:34:28,880 --> 00:34:30,879 - What? - Isak's been iced. 297 00:34:34,320 --> 00:34:36,439 - We're free. - We can do what we want. 298 00:34:36,560 --> 00:34:38,759 - What about Teddy? - Teddy can fuck his mother. 299 00:35:05,520 --> 00:35:07,039 You're a natural. 300 00:36:08,440 --> 00:36:11,559 LAW FIRM FRANZEN & JANSSON 301 00:36:31,680 --> 00:36:33,279 This is for you, sweetheart. 302 00:36:36,440 --> 00:36:37,799 I love you. 303 00:37:09,280 --> 00:37:14,079 A new meeting will be held in Brussels later this year. 304 00:37:14,680 --> 00:37:18,399 And now domestic news. 20 journalists were in attendance 305 00:37:18,520 --> 00:37:22,199 when the police released their new report on gang violence in Södertalje. 306 00:37:22,720 --> 00:37:26,839 Many hoped that the peace of recent months would last, 307 00:37:26,960 --> 00:37:29,839 after the bloody gang war earlier this year. 308 00:37:30,320 --> 00:37:34,039 But their hopes were dashed. 309 00:37:34,880 --> 00:37:39,359 Instead, they warn that a new gang war may be brewing. 310 00:37:39,680 --> 00:37:42,079 Police are preparing for another wave... 311 00:38:04,760 --> 00:38:06,319 - Hi. - Hi. 312 00:38:18,240 --> 00:38:19,399 How are you doing? 313 00:38:23,200 --> 00:38:25,599 I'm all right. You? 314 00:38:27,520 --> 00:38:28,520 Fine. 315 00:38:33,280 --> 00:38:35,639 Daniel and I have started a new law firm. 316 00:38:37,600 --> 00:38:39,879 - Congratulations. - Thanks. 317 00:38:41,440 --> 00:38:43,519 Now we can choose our own clients. 318 00:38:50,080 --> 00:38:51,519 I've missed you. 319 00:38:56,800 --> 00:38:58,199 What do you want, Emily? 320 00:39:00,440 --> 00:39:02,679 You think we're going to walk out of here, 321 00:39:02,800 --> 00:39:04,639 buy a house and have taco Fridays? 322 00:39:06,880 --> 00:39:10,719 I am what I am, and that's not what you want. Not really. 323 00:39:11,320 --> 00:39:12,519 That's not true. 324 00:39:15,520 --> 00:39:16,679 It is what it is. 325 00:39:25,320 --> 00:39:26,439 Take care. 326 00:40:06,080 --> 00:40:07,080 Go. 327 00:40:12,240 --> 00:40:15,559 Subtitles: Sub-Ti, London www.subti.com 23466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.