Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
-1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subindex build by Linnet
http://linnet.126.com http://blog.csdn.net/redbirdli
������Ļ�ϲ���SubindexV0.5
Created time 25.09.08 22:40:01
1
00:00:06,280 --> 00:00:08,919
I think Chamon was killed because of this.
2
00:00:09,040 --> 00:00:12,559
- Isak's going behind Teddy's back. - We have to call the police.
3
00:00:12,680 --> 00:00:16,319
We can't! Things on the phone would put Teddy away as well.
4
00:00:16,520 --> 00:00:19,399
The phone's been found, Isak. Anina has it.
5
00:00:20,040 --> 00:00:22,799
- What do I do? - I don't give a shit, sort it out.
6
00:00:24,160 --> 00:00:25,359
Tell Lena thanks.
7
00:00:26,920 --> 00:00:29,719
You're just like your father. Greedy and clingy.
8
00:00:29,840 --> 00:00:34,279
- I'm going to sue you. - Go ahead, Emily. Sue me!
9
00:00:35,800 --> 00:00:36,800
Hey, guys.
10
00:00:37,720 --> 00:00:40,559
Next time you won't see us. Got it?
11
00:00:40,760 --> 00:00:42,279
You'll regret it if you sell.
12
00:00:42,400 --> 00:00:45,879
- We don't have any other way out. - Yes, we can put Isak away.
13
00:00:46,600 --> 00:00:49,559
- Will you take it to the police? - Yes, of course.
14
00:00:50,200 --> 00:00:52,919
- Does anyone else know you have it? - No, only Niko.
15
00:00:55,560 --> 00:00:56,959
Niko!
16
00:00:57,320 --> 00:00:59,799
Nikola! Niko!
17
00:01:35,280 --> 00:01:36,879
Police!
18
00:01:37,120 --> 00:01:38,599
Stop!
19
00:01:52,560 --> 00:01:53,679
Look around.
20
00:02:32,320 --> 00:02:34,359
I'd like to ask some questions.
21
00:02:35,640 --> 00:02:37,679
Did you see who fired?
22
00:02:40,400 --> 00:02:43,759
Could it be that you were the target?
23
00:02:50,480 --> 00:02:53,319
If you think of anything, you have my number.
24
00:02:54,600 --> 00:02:55,719
My condolences.
25
00:03:23,160 --> 00:03:24,439
Have a seat.
26
00:03:30,480 --> 00:03:32,079
Got something for me?
27
00:03:39,920 --> 00:03:42,439
- What's this? - It's all he had.
28
00:03:43,040 --> 00:03:44,519
You iced him for this?
29
00:03:45,400 --> 00:03:48,519
- This is the wrong fucking phone. - It was all he had.
30
00:03:58,280 --> 00:04:01,519
You know, this means big trouble for me.
31
00:04:03,200 --> 00:04:04,799
- It was a mistake. - Mistake?
32
00:04:06,040 --> 00:04:07,719
One more mistake,
33
00:04:07,920 --> 00:04:10,959
and I swear we'll come to your house and kill your whole family.
34
00:04:12,560 --> 00:04:13,719
Got that?
35
00:04:18,360 --> 00:04:19,559
Get out of here.
36
00:04:21,000 --> 00:04:22,559
Take this crap with you.
37
00:04:31,000 --> 00:04:32,479
What are you staring at?
38
00:04:36,120 --> 00:04:37,319
"Mistake".
39
00:04:49,360 --> 00:04:51,399
- Hurry and eat. - All right.
40
00:04:51,520 --> 00:04:52,759
Good.
41
00:04:53,560 --> 00:04:55,519
I'll get your jackets, all right?
42
00:04:59,840 --> 00:05:01,159
Eat quickly, OK?
43
00:05:11,920 --> 00:05:14,199
Where the hell have you been?
44
00:05:14,560 --> 00:05:18,359
- Just out. - Out all night while I worry?
45
00:05:18,480 --> 00:05:21,159
- My heart is pounding! - I know.
46
00:05:23,040 --> 00:05:26,039
- Promise you'll never do that again! - I won't do it again.
47
00:05:26,760 --> 00:05:28,399
Promise. Love you.
48
00:05:29,040 --> 00:05:30,359
You're hopeless.
49
00:05:31,480 --> 00:05:34,199
- I can't eat any more. - You're done?
50
00:05:34,320 --> 00:05:36,559
Go and brush your teeth.
51
00:06:54,360 --> 00:06:57,399
Hi, are you here? There's coffee.
52
00:08:12,720 --> 00:08:14,039
Damn it!
53
00:08:17,960 --> 00:08:20,679
- What are you doing here? - Paul...
54
00:08:22,440 --> 00:08:23,679
This is Isak's.
55
00:08:24,560 --> 00:08:28,279
It has information that would send him away for a long time.
56
00:08:29,840 --> 00:08:32,959
- Where did you get that? - I told you I had contacts.
57
00:08:34,960 --> 00:08:36,879
You can use it to blackmail him.
58
00:08:37,400 --> 00:08:39,359
- Give it to the police. - No!
59
00:08:39,480 --> 00:08:42,159
It'd take a year to even get to trial.
60
00:08:43,080 --> 00:08:45,799
You can force him to give up on the shopping centre.
61
00:08:50,160 --> 00:08:51,479
Come on, Paul.
62
00:09:16,840 --> 00:09:17,840
OK.
63
00:09:19,120 --> 00:09:20,120
Let's do it.
64
00:09:21,880 --> 00:09:22,880
OK.
65
00:09:24,880 --> 00:09:28,559
Rebecca mentioned your housing situation.
66
00:09:28,680 --> 00:09:30,239
Do you still need a place?
67
00:09:32,120 --> 00:09:33,439
Yes.
68
00:09:34,000 --> 00:09:37,879
We have a company flat. Go to Marie. She has the keys.
69
00:09:38,760 --> 00:09:39,760
Thanks.
70
00:09:41,680 --> 00:09:42,680
Emily...
71
00:09:44,200 --> 00:09:45,799
Good work.
72
00:10:01,640 --> 00:10:06,079
Mahir, how many times do I have to call you? Come and eat.
73
00:10:06,600 --> 00:10:08,919
- I'm coming. - Now.
74
00:10:09,880 --> 00:10:14,279
I thought we could watch a film tonight. I'll make knafeh.
75
00:10:14,520 --> 00:10:18,279
- No, that's yucky. - I want it. I love it.
76
00:10:19,760 --> 00:10:24,479
- And Mahir will stay at home with us. - Yeah, I'm not going anywhere.
77
00:10:24,960 --> 00:10:26,479
- All right? - Good.
78
00:10:27,920 --> 00:10:31,799
Finally! We haven't eaten together in ages.
79
00:11:46,320 --> 00:11:48,199
- Emily speaking. - Hello.
80
00:11:48,320 --> 00:11:50,639
This is the Sodertalje Police.
81
00:11:50,760 --> 00:11:53,759
You have previously represented Nikola Maksumic?
82
00:11:53,880 --> 00:11:55,919
- Yes, that's right. - OK. Well...
83
00:11:56,040 --> 00:11:59,799
Your client was killed in a shooting.
84
00:12:00,600 --> 00:12:03,119
It's being investigated as a murder.
85
00:12:03,680 --> 00:12:08,599
- The investigators may contact you. - OK. Thanks.
86
00:12:08,720 --> 00:12:10,279
Thanks. Bye.
87
00:12:31,240 --> 00:12:34,319
Teddy? Teddy, it's me.
88
00:12:38,520 --> 00:12:40,079
I know you're in there.
89
00:12:49,680 --> 00:12:50,839
Hi.
90
00:12:52,640 --> 00:12:54,919
- He's gone. - I know.
91
00:12:55,040 --> 00:12:56,519
It's my fault.
92
00:12:57,200 --> 00:12:59,399
No, it's not your fault.
93
00:13:03,880 --> 00:13:05,279
It's not your fault.
94
00:13:07,400 --> 00:13:08,879
It's not your fault.
95
00:13:16,440 --> 00:13:19,279
- He's gone. - I know.
96
00:13:31,200 --> 00:13:34,039
I've borrowed a flat if you want to get away for a few days.
97
00:13:35,440 --> 00:13:37,199
I can't get away.
98
00:13:40,840 --> 00:13:44,039
- Why Niko? - I don't know.
99
00:13:45,800 --> 00:13:48,159
He didn't have any enemies. He was a good boy.
100
00:13:50,240 --> 00:13:52,479
He was about to start at that school.
101
00:13:55,880 --> 00:13:58,719
He and Anina were going to have a good life.
102
00:14:00,920 --> 00:14:05,759
- Maybe you didn't know everything. - No, he didn't hide things from me.
103
00:14:07,680 --> 00:14:08,959
He trusted me.
104
00:14:11,160 --> 00:14:13,439
He trusted me and I couldn't protect him.
105
00:14:15,360 --> 00:14:19,199
- He died in my arms. - It's not your fault.
106
00:14:34,600 --> 00:14:38,679
I hate what you're involved in. You know that. I hate it.
107
00:14:43,240 --> 00:14:48,199
Violence doesn't solve anything. Nothing at all. You understand?
108
00:14:49,440 --> 00:14:50,440
Sort of.
109
00:14:51,080 --> 00:14:53,759
I escaped from a war.
110
00:14:55,600 --> 00:14:56,600
So I know.
111
00:14:58,520 --> 00:14:59,799
Think about that.
112
00:15:03,720 --> 00:15:05,119
Look what's happened.
113
00:15:08,440 --> 00:15:10,039
I don't want any more of this.
114
00:15:27,040 --> 00:15:29,599
Have you heard from Anina? She won't answer my calls.
115
00:15:33,720 --> 00:15:37,039
Linda, have you heard from Anina?
116
00:15:39,320 --> 00:15:42,279
No. Nothing.
117
00:15:50,240 --> 00:15:52,399
Get your dirty fingers out of there.
118
00:17:11,760 --> 00:17:14,279
- Have you seen Anina? - No.
119
00:17:46,600 --> 00:17:47,879
I'm here for you.
120
00:17:49,040 --> 00:17:50,199
Thank you.
121
00:18:30,040 --> 00:18:33,799
- Good food, isn't it? - Very.
122
00:18:34,520 --> 00:18:35,799
Everything OK?
123
00:18:39,440 --> 00:18:43,559
- This is just too tragic. - Glad someone can lighten the mood.
124
00:18:44,440 --> 00:18:47,599
What do you mean, brother? I'm sad. What should I say?
125
00:18:47,920 --> 00:18:50,799
You don't have to say anything. Have some more.
126
00:18:52,120 --> 00:18:55,199
- Teddy, what are you doing? - Have some more.
127
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
Teddy...
128
00:18:58,120 --> 00:19:01,359
Teddy, stop. That's enough. That's enough.
129
00:19:02,640 --> 00:19:03,679
Teddy!
130
00:19:05,360 --> 00:19:07,599
- Teddy... - You got your respect.
131
00:19:08,160 --> 00:19:11,599
- What? - You just had to shoot those kids.
132
00:19:11,840 --> 00:19:15,159
- This is Niko's funeral. - You blame me? Are you crazy?
133
00:19:15,280 --> 00:19:18,039
- Calm down. - I know you're sad.
134
00:19:18,160 --> 00:19:20,199
- But don't... - Shut up!
135
00:19:22,280 --> 00:19:24,239
Get out. I'm done with you.
136
00:19:24,960 --> 00:19:26,079
What are you doing?
137
00:19:31,800 --> 00:19:35,319
There's a lot of emotion on a day like today. No surprise there.
138
00:19:35,920 --> 00:19:38,999
- Bid you see that? - Keep eating.
139
00:19:43,920 --> 00:19:45,199
What happened?
140
00:20:02,280 --> 00:20:04,519
So... shall we get started?
141
00:20:05,560 --> 00:20:08,679
Yes. Naturally, we want to resolve this,
142
00:20:08,800 --> 00:20:11,399
and Louise has offered her inheritance,
143
00:20:11,520 --> 00:20:14,679
a Milles statue valued at SEK 400,000.
144
00:20:14,800 --> 00:20:18,039
- 500,000. - Right, 500,000. Sorry.
145
00:20:18,160 --> 00:20:20,119
I've rejected that joke of an offer.
146
00:20:20,560 --> 00:20:24,959
But we're here to arrive at what's best for both parties.
147
00:20:25,280 --> 00:20:28,759
Yes, and you don’t have a very strong case, Emily.
148
00:20:29,120 --> 00:20:33,879
Which I hope you realise. You took over Louise's business voluntarily.
149
00:20:34,080 --> 00:20:35,679
No one forced you.
150
00:20:36,200 --> 00:20:39,719
I suggest that both parties split the cost.
151
00:20:40,400 --> 00:20:42,639
4.5 million each.
152
00:20:43,080 --> 00:20:47,159
What do you think? Yes. That sounds like a reasonable solution.
153
00:20:47,600 --> 00:20:48,879
Emily?
154
00:20:54,760 --> 00:20:57,999
Louise owns a house in Spain, among other things.
155
00:20:58,960 --> 00:21:00,719
That's why she's agreeing to 50%.
156
00:21:08,000 --> 00:21:09,399
- Is that...? - Yes.
157
00:21:10,840 --> 00:21:14,199
- Is this information true? - Yes, it is.
158
00:21:15,280 --> 00:21:19,359
- So, we're done here? - Do you want to go to court?
159
00:21:20,360 --> 00:21:24,359
- Yes. - Well then. We're done here.
160
00:21:24,840 --> 00:21:26,439
- Thank you. - Thank you.
161
00:21:46,000 --> 00:21:48,079
Devin is here, in the car park.
162
00:22:01,960 --> 00:22:02,960
Teddy...
163
00:22:04,160 --> 00:22:05,479
- Teddy... - Let me go.
164
00:22:05,640 --> 00:22:07,639
Teddy, please. Guys, wait.
165
00:22:07,840 --> 00:22:10,879
- I'll deal with this. - Teddy...
166
00:22:12,200 --> 00:22:14,399
- Hold him. - Not here. Not now.
167
00:22:14,560 --> 00:22:16,079
I'll handle this.
168
00:22:16,920 --> 00:22:19,039
Teddy, your family is here.
169
00:22:19,320 --> 00:22:21,519
- Everyone stay here. - Let go!
170
00:22:21,920 --> 00:22:23,159
Najdan
171
00:22:28,080 --> 00:22:29,719
One day.
172
00:22:30,560 --> 00:22:32,639
Can you give us one day?
173
00:22:36,240 --> 00:22:37,439
Linda, I...
174
00:22:40,040 --> 00:22:42,159
What the hell are you doing here?
175
00:22:44,600 --> 00:22:46,759
This funeral is because of you.
176
00:22:47,920 --> 00:22:51,039
Listen, it was a mistake, what happened to Niko.
177
00:22:51,320 --> 00:22:55,399
My guy fucked up. I came here to admit it face to face.
178
00:23:01,400 --> 00:23:02,679
Face to face?
179
00:23:09,160 --> 00:23:11,999
- Is that how it's done these days? - It's how I do it.
180
00:23:14,160 --> 00:23:16,279
Know what "delusions of grandeur" means?
181
00:23:17,640 --> 00:23:22,039
It's when a little shit thinks he's better than everyone else.
182
00:23:23,320 --> 00:23:26,879
When a little shit thinks he can do what he wants.
183
00:23:28,400 --> 00:23:31,199
- You're calling me a little shit? - Listen to me.
184
00:23:31,680 --> 00:23:34,319
Face to face? Here's your face to face!
185
00:23:35,120 --> 00:23:36,999
- Come on. - No, sit in the car.
186
00:23:58,480 --> 00:23:59,999
Have you found the phone?
187
00:24:03,840 --> 00:24:07,199
I haven’t found it yet. Not yet.
188
00:24:13,920 --> 00:24:17,559
You need to make it right with Teddy, as soon as possible.
189
00:24:20,360 --> 00:24:21,639
Get out of here.
190
00:24:39,960 --> 00:24:41,999
Hello, Emily. It's Mum.
191
00:24:43,000 --> 00:24:45,079
Think very carefully about this.
192
00:24:45,200 --> 00:24:48,159
There's still time to withdraw your case.
193
00:24:49,600 --> 00:24:54,479
I'm giving you a chance. If you want to play hard ball, I can play hard...
194
00:26:26,840 --> 00:26:28,159
Anina?
195
00:26:33,040 --> 00:26:37,839
Where have you been? We missed you at the ceremony.
196
00:26:37,960 --> 00:26:40,159
I'm so scared I didn't dare to come.
197
00:26:40,840 --> 00:26:44,079
You don't have to be scared. I'll take care of you, OK?
198
00:26:47,360 --> 00:26:51,519
- Chamon, he found a phone. - OK.
199
00:26:52,000 --> 00:26:56,559
He stashed it at the salon. I didn't know. I think that's why they...
200
00:26:58,760 --> 00:27:02,359
- What are you talking about? - I swear, Niko was going to warn you.
201
00:27:03,600 --> 00:27:07,839
- He was going to warn me about what? - It was Isak's phone.
202
00:27:07,960 --> 00:27:11,279
It has stuff on it that could put you and Isak away.
203
00:27:13,800 --> 00:27:16,039
- Do you have it with you? - No.
204
00:27:17,680 --> 00:27:20,039
- I don't... - Give it to me.
205
00:27:20,360 --> 00:27:24,919
I don't have it. I gave it to that lawyer woman.
206
00:27:25,800 --> 00:27:26,959
Emily.
207
00:27:28,160 --> 00:27:29,839
She's taking it to the police.
208
00:27:30,880 --> 00:27:34,879
- I'm sorry. - I'm sorry. Come here.
209
00:27:36,000 --> 00:27:37,519
I'll take care of this.
210
00:27:41,680 --> 00:27:45,479
Get out of here. Like you planned. Go.
211
00:28:08,640 --> 00:28:09,640
Hi.
212
00:28:10,360 --> 00:28:11,559
Come in.
213
00:28:20,040 --> 00:28:23,079
Can I get you something? Coffee, tea?
214
00:28:26,080 --> 00:28:27,439
Give me the phone.
215
00:28:29,640 --> 00:28:32,439
- Anina gave you a phone. Give me it. - I was going to tell you.
216
00:28:32,840 --> 00:28:36,599
- But you were so sad, it felt wrong. - OK. Give it to me now.
217
00:28:36,720 --> 00:28:37,959
I don't have it.
218
00:28:39,760 --> 00:28:42,319
- My boss has it. - Your boss?
219
00:28:42,440 --> 00:28:44,039
- Yes. - Are you kidding?
220
00:28:45,000 --> 00:28:46,679
He's going to contact Isak.
221
00:28:53,720 --> 00:28:56,639
- What's on it? - You'll get a proposal from us.
222
00:28:58,000 --> 00:29:00,599
- You're sending a proposal? - Yes.
223
00:29:01,280 --> 00:29:02,519
Who are you?
224
00:29:04,520 --> 00:29:08,519
- Is any of this real to you? - You're not exactly innocent here.
225
00:29:12,160 --> 00:29:14,519
Would it have been better if I'd given it to the police?
226
00:29:20,560 --> 00:29:21,879
Nice place.
227
00:29:23,440 --> 00:29:24,999
Like a real princess.
228
00:29:57,200 --> 00:29:59,159
My little boy.
229
00:30:07,880 --> 00:30:10,079
- Hi. - Hi, Anina.
230
00:30:11,640 --> 00:30:14,559
- Hello, sweetheart. - I came to get some stuff.
231
00:30:15,640 --> 00:30:16,919
That's a good idea.
232
00:31:20,200 --> 00:31:21,879
Where will you go, dear?
233
00:31:24,240 --> 00:31:25,919
I just have to get out of here.
234
00:31:30,600 --> 00:31:32,759
Why weren't you at the funeral?
235
00:31:34,680 --> 00:31:36,439
It was really beautiful.
236
00:31:39,960 --> 00:31:42,999
Really beautiful. So many people came.
237
00:31:43,720 --> 00:31:47,519
Can I take some of Niko's things?
238
00:31:48,360 --> 00:31:49,360
Please?
239
00:31:49,480 --> 00:31:51,119
- Sure. - Thank you.
240
00:31:51,240 --> 00:31:54,079
Of course you can. Take whatever you want.
241
00:32:01,200 --> 00:32:03,439
No, not that. Not that.
242
00:32:05,440 --> 00:32:06,519
Not that.
243
00:32:07,040 --> 00:32:10,239
Anina, you have to tell me if you know what happened.
244
00:32:11,480 --> 00:32:15,079
- Listen, do you know what happened? - I don't know.
245
00:32:15,760 --> 00:32:16,879
I promise.
246
00:32:17,000 --> 00:32:21,959
- You know what happened, tell me! - I don't know anything. OK?
247
00:32:48,680 --> 00:32:50,679
Hey, Teddy, they're in a meeting.
248
00:32:56,880 --> 00:32:59,599
Get out. Take the money and go.
249
00:33:07,280 --> 00:33:08,399
What's going on?
250
00:33:08,760 --> 00:33:11,359
Niko died because of a fucking phone.
251
00:33:12,240 --> 00:33:14,759
- Your phone. - My phone?
252
00:33:16,840 --> 00:33:19,319
- Teddy, what is this? - I saw Anina.
253
00:33:19,440 --> 00:33:21,519
She said Chamon had your phone.
254
00:33:22,720 --> 00:33:24,879
Chamon? My phone?
255
00:33:26,480 --> 00:33:29,439
I don't understand. Do you have this phone?
256
00:33:30,080 --> 00:33:32,799
- No, I don't. - OK. Where is it?
257
00:33:36,320 --> 00:33:37,879
Paul Ahlborg has it.
258
00:33:45,240 --> 00:33:47,039
How the hell did it end up there?
259
00:33:49,920 --> 00:33:51,479
It was your bird, right?
260
00:33:52,800 --> 00:33:55,119
Don't you see she's got it in for us?
261
00:33:56,720 --> 00:34:00,759
Coming here and accusing me, your own fucking brother!
262
00:34:01,960 --> 00:34:04,639
She said there are things on it that can put us away.
263
00:34:20,200 --> 00:34:21,200
I'm sorry.
264
00:34:22,960 --> 00:34:27,239
- I have to know what he died for. - I want to know too.
265
00:34:28,680 --> 00:34:31,759
- I'm going to find out. - OK.
266
00:34:34,640 --> 00:34:36,959
Now go and take care of your family.
267
00:34:40,280 --> 00:34:42,039
I'll work things out with Paul.
268
00:34:43,920 --> 00:34:44,920
OK?
269
00:34:46,040 --> 00:34:47,359
Go to your family.
270
00:34:48,760 --> 00:34:49,760
OK.
271
00:34:50,720 --> 00:34:51,879
Go on.
272
00:35:27,240 --> 00:35:28,759
- Hi. - Hi.
273
00:35:28,880 --> 00:35:31,399
At your work, they said that you lived here. So I...
274
00:35:31,520 --> 00:35:32,679
Come in.
275
00:35:37,840 --> 00:35:38,840
Here.
276
00:35:45,760 --> 00:35:46,959
Are you OK?
277
00:35:50,360 --> 00:35:51,839
Was the funeral difficult?
278
00:35:53,520 --> 00:35:55,959
- I didn't go. - You didn't?
279
00:35:56,920 --> 00:36:01,159
- No. I don't want to talk about it. - I understand.
280
00:36:04,280 --> 00:36:09,319
You can stay here as long as you like. There are lots of rooms I don't use.
281
00:36:09,920 --> 00:36:12,039
There really are. It's huge.
282
00:36:14,840 --> 00:36:15,840
OK.
283
00:36:18,360 --> 00:36:21,359
Did the police say anything about the phone?
284
00:36:22,400 --> 00:36:24,759
They said they'd look at it.
285
00:36:27,080 --> 00:36:30,479
- OK. Good. - I hope you can sleep.
286
00:36:31,200 --> 00:36:34,679
- Just call if you need anything. - Thanks.
287
00:36:36,120 --> 00:36:38,559
- Want me to close the door? - No, leave it open.
288
00:36:39,200 --> 00:36:41,359
- Sleep well. - Good night.
289
00:36:50,440 --> 00:36:53,759
- Linda, what are you doing? - Don't touch me.
290
00:36:54,200 --> 00:36:57,519
Teddy, help me. She's been drinking.
291
00:36:59,600 --> 00:37:02,999
- Why did you let her drink? - What could I do?
292
00:37:03,280 --> 00:37:04,799
Come on.
293
00:37:10,080 --> 00:37:12,079
Come on, let's get you to bed.
294
00:37:14,840 --> 00:37:18,799
It shouldn't have been him, it should have been you.
295
00:37:23,640 --> 00:37:25,479
Not my Niko.
296
00:37:28,960 --> 00:37:31,799
It shouldn't have been Niko.
297
00:37:33,920 --> 00:37:35,559
It should've been you.
298
00:38:09,200 --> 00:38:10,359
Hello?
299
00:38:27,320 --> 00:38:31,599
Emily, thank you. I'm glad you could come in at short notice.
300
00:38:32,160 --> 00:38:34,279
Come in, come in. Take a seat.
301
00:38:34,840 --> 00:38:38,519
You might have thought it was a crisis when I called, but...
302
00:38:39,280 --> 00:38:41,999
It's the opposite. We're here to celebrate.
303
00:38:42,680 --> 00:38:45,479
We've just agreed on a solution for both parties.
304
00:38:46,200 --> 00:38:48,439
Isak will rescind his claim to the land,
305
00:38:48,920 --> 00:38:51,239
in exchange for shares in the company.
306
00:38:52,080 --> 00:38:53,799
Isak wanted to meet you.
307
00:38:54,640 --> 00:38:58,199
What can I say? I'm a big fan.
308
00:39:01,200 --> 00:39:02,439
Mei's going to be our silent partner.
309
00:39:02,440 --> 00:39:03,119
He's going to be our silent partner.
310
00:39:03,240 --> 00:39:07,439
He knows how to handle the local authority and politicians in Sodertalje.
311
00:39:09,760 --> 00:39:11,239
Here you are, Emily.
312
00:39:13,120 --> 00:39:15,399
Cheers to the solution.
313
00:39:16,160 --> 00:39:18,359
Come on, cheers. Let's drink to that.
314
00:39:22,000 --> 00:39:23,000
Cheers.
315
00:40:18,960 --> 00:40:21,639
Subtitles: Sub-Ti, London www.subti.com
22821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.