All language subtitles for Top.Dog.S01E08.720p.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: -1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subindex build by Linnet http://linnet.126.com http://blog.csdn.net/redbirdli ������Ļ�ϲ���SubindexV0.5 Created time 25.09.08 18:20:39 1 00:00:03,501 --> 00:00:04,941 From Channel 4 2 00:00:29,901 --> 00:00:31,221 I'm going to fuck you! 3 00:00:31,581 --> 00:00:33,141 - Motherfucker! 4 00:00:35,421 --> 00:00:36,141 Hurry up! 5 00:00:38,301 --> 00:00:39,261 It works. 6 00:00:41,301 --> 00:00:42,981 Do it now, before the party. 7 00:00:43,221 --> 00:00:47,061 - Ice him in broad daylight? - Minors don't get more than 4 years. 8 00:00:47,301 --> 00:00:50,301 This is your fault, dragging me into shit! 9 00:00:51,141 --> 00:00:54,381 Is it a coincidence you pay Mats' son 25,000 a month, 10 00:00:54,621 --> 00:00:55,941 just for a clean conscience? 11 00:00:57,501 --> 00:00:59,781 - You lied to me for 10 years. - It was a mistake. 12 00:01:00,021 --> 00:01:01,221 - A mistake? 13 00:01:01,461 --> 00:01:03,621 I did time for that and he's not even dead. 14 00:01:04,341 --> 00:01:06,621 Come and sit down. What grade are you in? 15 00:01:09,261 --> 00:01:11,781 It was you. You blackmailed Peder Berg. 16 00:01:13,341 --> 00:01:16,941 It was a good deal for Leijon and for the client. Win-win. 17 00:01:19,101 --> 00:01:21,981 - Nice pizzeria you have! 18 00:01:53,301 --> 00:01:54,861 Want to play a game? 19 00:01:57,261 --> 00:01:58,941 Any game you want. 20 00:02:01,821 --> 00:02:03,021 No? OK. 21 00:02:11,781 --> 00:02:13,221 Are you thirsty? 22 00:02:17,901 --> 00:02:19,821 - Hi, sweetheart. 23 00:02:20,661 --> 00:02:21,741 Hi. 24 00:02:23,781 --> 00:02:27,261 - Are you Sara Eriksson's family? 25 00:02:28,821 --> 00:02:30,381 - Everything went well. 26 00:02:31,341 --> 00:02:34,701 - Sara has had anaesthesia, 27 00:02:34,941 --> 00:02:38,061 but she's being taken to recovery now. Come with me. 28 00:02:46,341 --> 00:02:49,461 - So she's going to be fine? - The operation went well. 29 00:02:50,541 --> 00:02:52,461 So we'll hope for the best. 30 00:03:15,861 --> 00:03:19,581 REGISSOR ALEXIS ALMSTROM 31 00:03:32,181 --> 00:03:33,741 Turn around once. 32 00:03:36,861 --> 00:03:38,661 - What do you think? - Looking good. 33 00:03:39,141 --> 00:03:41,661 - Shall I take the rings? - No, Bamse will. 34 00:03:43,581 --> 00:03:46,941 - You're taking Bamse to the church? 35 00:03:47,301 --> 00:03:50,061 Isak, are you sure he's not marrying the dog? 36 00:03:50,301 --> 00:03:52,821 - You look nervous. 37 00:03:53,061 --> 00:03:56,781 - He's been in the bathroom all day. - I was just doing my hair. 38 00:03:57,141 --> 00:04:00,141 - You're missing something. - Yes. It doesn't look good. 39 00:04:02,781 --> 00:04:04,581 - What's this? 40 00:04:09,021 --> 00:04:10,701 - Thank you. - Give me a hug. 41 00:04:12,861 --> 00:04:14,421 Getting married, are you? 42 00:04:33,861 --> 00:04:35,541 Isak, someone's here. 43 00:04:40,941 --> 00:04:44,061 - Are you sure it was him? 44 00:04:45,621 --> 00:04:48,141 OK. So why are you here? 45 00:04:50,901 --> 00:04:52,821 Look, I know that I... 46 00:04:53,781 --> 00:04:55,221 Out with it. 47 00:04:57,741 --> 00:04:59,421 She's the mother of my child. 48 00:05:03,381 --> 00:05:05,541 That's what happens when you drop out. 49 00:05:09,741 --> 00:05:11,181 I need your help. 50 00:05:13,821 --> 00:05:17,301 Last time I came to you, you gave me an ultimatum. 51 00:05:19,101 --> 00:05:21,381 Then you go and start making pizzas. 52 00:05:22,581 --> 00:05:24,141 Why should I help you? 53 00:05:30,501 --> 00:05:31,821 We're brothers, right? 54 00:05:36,741 --> 00:05:38,061 We'll fix this. 55 00:07:20,301 --> 00:07:23,061 - You look great. - Too good for Bello. 56 00:07:23,301 --> 00:07:25,821 She's always been way too good-looking for Bello. 57 00:07:26,061 --> 00:07:27,501 Girls! 58 00:07:28,581 --> 00:07:30,981 - So damn beautiful. - I haven't seen myself yet. 59 00:07:31,461 --> 00:07:35,781 - Girls, how can I thank you? - You don't have to thank us. 60 00:07:36,261 --> 00:07:37,701 Niko, what do you think? 61 00:07:39,261 --> 00:07:40,821 - Really nice. -Thanks. 62 00:07:44,301 --> 00:07:47,061 - Anina, have you seen Chamon? 63 00:07:50,061 --> 00:07:52,821 - OK, girls, you know what? - Are you leaving now? 64 00:07:53,061 --> 00:07:54,981 Yes, see you at the wedding. 65 00:07:55,821 --> 00:07:58,221 - You look amazing. - It's like a dream. 66 00:08:00,021 --> 00:08:01,701 Let's go. Good. 67 00:08:03,381 --> 00:08:05,421 - Goodbye. - Goodbye! 68 00:08:08,781 --> 00:08:10,461 Want me to fix you up too? 69 00:08:12,021 --> 00:08:12,141 No need. 70 00:08:12,381 --> 00:08:13,101 -No need. 71 00:08:14,661 --> 00:08:16,101 You're already hot enough? 72 00:08:19,341 --> 00:08:20,661 Come here. 73 00:08:42,261 --> 00:08:43,821 Relax! 74 00:08:45,861 --> 00:08:49,101 - You're so tense! 75 00:08:50,781 --> 00:08:52,341 What's with Chamon? 76 00:08:54,021 --> 00:08:55,221 Nothing. 77 00:08:57,981 --> 00:08:59,541 Did you have a fight? 78 00:09:01,581 --> 00:09:03,381 No, I just need help with something. 79 00:09:07,821 --> 00:09:09,861 I think it's weird you two hang out. 80 00:09:12,261 --> 00:09:13,701 It's weird? 81 00:09:14,541 --> 00:09:16,101 You're so different. 82 00:09:21,261 --> 00:09:23,421 There. Look how handsome you are. 83 00:09:27,861 --> 00:09:29,661 Emily came by. 84 00:09:31,341 --> 00:09:34,341 She knows. She's going to go to Magnus. 85 00:09:36,021 --> 00:09:39,621 If she wanted to tell Magnus, she'd have gone there, not here. 86 00:09:41,061 --> 00:09:42,741 What does she want? 87 00:09:43,461 --> 00:09:46,101 - We can't bribe her. 88 00:09:47,421 --> 00:09:50,901 Then we'll have to block her. It's her word against yours. 89 00:09:53,781 --> 00:09:56,421 You're good at digging up dirt on people. 90 00:09:59,301 --> 00:10:01,581 Bury her so deep that she never comes up. 91 00:10:18,861 --> 00:10:20,061 Emily! 92 00:10:22,221 --> 00:10:23,541 -Hi. -Hi. 93 00:10:24,981 --> 00:10:27,141 I forgot my keycard. Could you...? 94 00:10:28,461 --> 00:10:32,421 We were instructed not to let you in. And I understand why. 95 00:10:33,141 --> 00:10:36,741 You haven't taken a holiday in 5 years. I thought you'd already gone! 96 00:10:38,181 --> 00:10:42,741 Right. That was the plan, but I left my passport in the office. 97 00:10:47,181 --> 00:10:48,861 - OK, here. - Thanks! 98 00:10:49,101 --> 00:10:51,141 - Have a good holiday. 99 00:11:32,541 --> 00:11:34,581 I haven't felt this tension in ages. 100 00:11:39,621 --> 00:11:41,061 I've sort of missed it. 101 00:11:42,501 --> 00:11:44,661 Before you started the drug business. 102 00:11:44,901 --> 00:11:48,261 What do you mean? Nobody's in the drug business. 103 00:12:15,501 --> 00:12:16,941 What are you doing here? 104 00:12:22,341 --> 00:12:25,341 Something isn't right, about the acquisition. 105 00:12:53,541 --> 00:12:54,741 Come on... 106 00:13:15,741 --> 00:13:18,021 - Call your brother. 107 00:13:26,301 --> 00:13:27,261 Isak... 108 00:13:28,701 --> 00:13:30,261 His kids are in the car. 109 00:13:39,501 --> 00:13:41,181 I won't kill your children. 110 00:13:43,581 --> 00:13:45,621 But I'll kill you in front of them. 111 00:13:48,021 --> 00:13:49,581 Call your brother. 112 00:14:27,141 --> 00:14:29,781 What did he say? You can't trust him. 113 00:14:31,941 --> 00:14:34,701 He and Caroline Schale blackmailed Peder Berg. 114 00:14:35,421 --> 00:14:36,861 I have proof. 115 00:14:37,581 --> 00:14:41,421 Henrik inserted a clause to push the lower price at Eccentric. 116 00:14:41,661 --> 00:14:44,661 On paper it's worth 3 billion, in reality it's worth nothing. 117 00:14:48,741 --> 00:14:51,141 He kidnapped Philip to stop the blackmail. 118 00:14:52,221 --> 00:14:53,421 Stop. 119 00:14:54,621 --> 00:14:56,421 I know all that, he told me. 120 00:15:00,861 --> 00:15:02,661 You think you know someone... 121 00:15:06,861 --> 00:15:08,541 I should have trusted you. 122 00:15:12,621 --> 00:15:16,581 Talk to the front desk about getting a new keycard. I'll handle this. 123 00:15:23,541 --> 00:15:24,861 Emily... 124 00:15:27,021 --> 00:15:28,341 Good work. 125 00:15:43,221 --> 00:15:44,301 Noel? 126 00:16:36,621 --> 00:16:39,981 My brother, is he alive? 127 00:16:43,461 --> 00:16:45,261 This is between you and me. 128 00:16:58,581 --> 00:16:59,661 Shoot him. 129 00:17:04,701 --> 00:17:05,901 Teddy... 130 00:18:06,381 --> 00:18:06,501 131 00:18:07,341 --> 00:18:07,701 X 132 00:18:32,541 --> 00:18:34,821 There you are, my darling! 133 00:18:36,381 --> 00:18:39,861 Aren't you handsome! You look great. 134 00:18:40,701 --> 00:18:42,501 Come on, Iet's make the rounds. 135 00:18:44,061 --> 00:18:45,981 Maybe you'll meet a girl tonight. 136 00:18:48,261 --> 00:18:50,541 Oh, Teddy, you came! 137 00:18:53,541 --> 00:18:55,821 - Looking good. 138 00:18:56,061 --> 00:18:57,861 - You too, sister. 139 00:18:58,101 --> 00:19:00,021 Great to see you. 140 00:19:05,421 --> 00:19:07,341 - What was that? 141 00:19:07,581 --> 00:19:11,301 - Let's go and record a greeting. 142 00:19:11,541 --> 00:19:13,341 - Mum, no... - Come on! 143 00:19:13,701 --> 00:19:16,221 A message for the happy couple. 144 00:19:17,181 --> 00:19:20,181 Stand next to Mum now. Isn't this nice? 145 00:19:24,261 --> 00:19:27,381 OK, we want to say congratulations. 146 00:19:27,621 --> 00:19:29,421 - Congratulations! - Congratulations. 147 00:19:30,261 --> 00:19:32,901 We want to say cheers, hip hip hooray, 148 00:19:33,141 --> 00:19:35,781 and now we want to see lots of babies! 149 00:19:37,461 --> 00:19:38,541 Kisses! 150 00:19:40,341 --> 00:19:41,181 Go for it! 151 00:19:42,141 --> 00:19:44,541 You know he had the dog carry the rings? 152 00:19:44,781 --> 00:19:46,101 I'm his best man! 153 00:20:14,661 --> 00:20:15,861 -Hi. -Hi. 154 00:20:16,221 --> 00:20:17,301 Hey. 155 00:20:18,021 --> 00:20:20,541 - Just in time. - Is that for...? 156 00:20:26,541 --> 00:20:30,261 - How was the holiday? 157 00:20:32,541 --> 00:20:34,461 It's good having you back. 158 00:20:36,261 --> 00:20:38,421 I'm going to get some more signatures. 159 00:20:44,661 --> 00:20:46,701 Are you going to tell me what's going on? 160 00:20:49,581 --> 00:20:51,141 You'll see. 161 00:20:54,021 --> 00:20:55,461 Thanks for the help. 162 00:20:57,501 --> 00:21:00,381 I hope I won't regret it. I've worked hard to get where I am. 163 00:21:00,621 --> 00:21:02,661 It might work out for both of us. 164 00:21:04,941 --> 00:21:07,941 Another partner position may open up soon. 165 00:21:08,181 --> 00:21:09,741 I My dear friends. 166 00:21:14,301 --> 00:21:16,581 On my last work day, 167 00:21:17,421 --> 00:21:21,021 it feels appropriate to repeat what I was told on my first day: 168 00:21:22,221 --> 00:21:24,501 "To retire is to die." 169 00:21:30,501 --> 00:21:32,181 - Congratulations. - Thank you. 170 00:21:33,741 --> 00:21:35,061 Thank you. 171 00:21:43,221 --> 00:21:44,421 Cheers. 172 00:21:45,141 --> 00:21:48,021 I didn't think you'd be this happy.ll about Anders' retirement. 173 00:21:48,741 --> 00:21:50,541 That's not what we're celebrating. 174 00:21:51,741 --> 00:21:54,381 After tonight, his chair will be empty. 175 00:21:57,141 --> 00:21:58,341 And it's yours. 176 00:22:00,381 --> 00:22:03,381 You won't just be the firm's youngest woman, 177 00:22:03,861 --> 00:22:05,901 you'll be the youngest partner. 178 00:22:07,581 --> 00:22:10,581 - How could you know that? 179 00:22:11,661 --> 00:22:13,341 I see myself in you. 180 00:22:17,781 --> 00:22:19,221 And Henrik's chair? 181 00:22:20,781 --> 00:22:21,621 Who gets that? 182 00:22:24,261 --> 00:22:27,501 - I hope you give it to Daniel. - I didn't think you liked Daniel. 183 00:22:27,741 --> 00:22:30,741 No, I don't. But he deserves it. 184 00:22:32,181 --> 00:22:33,861 Absolutely,. I'll think about it. 185 00:22:35,901 --> 00:22:39,381 Now enjoy your victory, there's no better feeling. 186 00:23:10,101 --> 00:23:13,701 I know, it's bad for my health. 187 00:23:19,101 --> 00:23:20,901 We can quit tomorrow. 188 00:23:26,061 --> 00:23:27,381 She's pretty. 189 00:23:30,261 --> 00:23:33,021 - The hairstylist. You seeing her? 190 00:23:37,341 --> 00:23:40,101 How about you? The lawyer? 191 00:23:40,821 --> 00:23:42,981 - She's pretty. 192 00:23:51,741 --> 00:23:56,541 I ruin everything I touch. She should stay away from me. 193 00:24:01,941 --> 00:24:03,381 What's your excuse? 194 00:24:07,461 --> 00:24:08,781 I'm too chicken. 195 00:24:10,341 --> 00:24:11,901 You're not chicken. 196 00:24:14,301 --> 00:24:16,341 You're afraid, that's not the same thing. 197 00:24:18,141 --> 00:24:20,181 Sometimes it's braver not to do anything. 198 00:24:23,901 --> 00:24:27,501 Just decide what it is you want, Niko, and make it happen. 199 00:24:29,061 --> 00:24:31,461 But choose carefully, be smart. 200 00:24:33,381 --> 00:24:34,821 Like you? 201 00:24:43,221 --> 00:24:43,341 A 202 00:24:43,461 --> 00:24:43,581 X 203 00:25:18,261 --> 00:25:19,701 Teddy, come on! 204 00:26:27,621 --> 00:26:29,061 What are you doing here? 205 00:26:31,701 --> 00:26:35,301 - Get out before Magnus sees you. 206 00:26:36,861 --> 00:26:38,901 You talk about Magnus as if he were God. 207 00:26:40,341 --> 00:26:44,901 Sorry to shatter your illusion, but the client is God. 208 00:26:46,221 --> 00:26:48,621 And who wins the most clients here? 209 00:26:49,941 --> 00:26:53,061 - You seriously think you'll stay? - They can't afford to lose me. 210 00:26:55,461 --> 00:26:57,501 At the end of the day, it's about money. 211 00:26:58,581 --> 00:27:00,741 - Not for me. 212 00:27:02,061 --> 00:27:04,221 You think the Collection Agency will agree? 213 00:27:06,021 --> 00:27:07,461 Stop screwing with me 214 00:27:09,021 --> 00:27:11,061 and I promise not to stand in your way. 215 00:27:12,501 --> 00:27:14,301 Welcome to the family. 216 00:28:09,861 --> 00:28:11,781 You have the nerve to show your face here? 217 00:28:16,101 --> 00:28:18,021 It's a shame you're so bitter. 218 00:28:19,701 --> 00:28:21,501 - It breaks my heart. 219 00:28:24,861 --> 00:28:26,901 Don't spoil the day for him. 220 00:28:28,461 --> 00:28:32,181 You wouldn't be welcome here if people knew what you did, OK? 221 00:28:32,901 --> 00:28:34,341 You're so blind, Teddy. 222 00:28:38,301 --> 00:28:39,741 Everyone, how are you? 223 00:28:41,061 --> 00:28:42,981 - Feeling good? 224 00:28:43,341 --> 00:28:46,101 Do you really think Kum wanted you to get caught? 225 00:28:46,341 --> 00:28:49,221 I want to thank everyone for celebrating here with us. 226 00:28:49,461 --> 00:28:53,301 Besides my lovely wife, I want to thank one person: 227 00:28:53,541 --> 00:28:55,581 my childhood friend Rewan Zilan. 228 00:28:58,941 --> 00:29:01,941 There's only one person who benefited from you getting caught. 229 00:29:02,901 --> 00:29:05,421 And after many years of nagging... 230 00:29:05,661 --> 00:29:09,141 He's like a brother to me. You know what he's done for me? 231 00:29:11,301 --> 00:29:15,741 - He called me every day in prison. - He probably felt guilty. 232 00:29:16,341 --> 00:29:20,061 He was the one who made up the story for Mum about where we'd been. 233 00:29:20,541 --> 00:29:24,861 He even used you as leverage when we realised he was conning us. 234 00:29:25,101 --> 00:29:28,581 - He deals with the brothers. 235 00:29:29,541 --> 00:29:33,381 I wouldn't be surprised if it was still going on behind Isak's back. 236 00:29:33,621 --> 00:29:37,821 It was the same with girls. As soon as I had my first girlfriend, 237 00:29:38,061 --> 00:29:40,701 - Rewan had already kissed her. 238 00:29:44,781 --> 00:29:47,781 Kum wanted to turn it all over to you, 239 00:29:48,981 --> 00:29:51,021 because he knew Rewan couldn't be trusted. 240 00:29:51,261 --> 00:29:53,421 He could talk his way out every time. 241 00:29:53,661 --> 00:29:55,701 You're lying. - Open your eyes. 242 00:29:56,061 --> 00:29:58,221 So, Rewan, I want to thank you 243 00:29:58,581 --> 00:30:00,861 for letting me have the love of my life. 244 00:30:01,581 --> 00:30:03,981 - A toast to Rewan! 245 00:30:06,381 --> 00:30:07,821 Let's party! 246 00:30:08,181 --> 00:30:08,421 WEVVV 247 00:30:09,141 --> 00:30:10,701 People don't change. 248 00:30:11,781 --> 00:30:13,221 Not deep down. 249 00:30:42,141 --> 00:30:43,581 You need a drink. 250 00:30:54,621 --> 00:30:57,141 - That's not Cohibas. 251 00:31:13,821 --> 00:31:16,701 Chamon, I'm sorry for what I said. 252 00:31:17,901 --> 00:31:19,701 - It's all right. - No, it's not. 253 00:31:20,421 --> 00:31:23,301 This is my fault, I need to make it right. 254 00:31:24,381 --> 00:31:25,701 You haven't heard? 255 00:31:26,901 --> 00:31:29,181 Metim is in the hospital, stabbed in the leg. 256 00:31:31,341 --> 00:31:34,221 - What are you talking about? - I told Isak it was you. 257 00:31:35,061 --> 00:31:37,701 He's happy. It's taken care of. 258 00:31:44,421 --> 00:31:48,381 - Completely nuts. I know. 259 00:31:54,621 --> 00:31:55,941 Hey, brother. 260 00:31:57,981 --> 00:31:59,781 I'll make it up to you. 261 00:32:01,101 --> 00:32:02,061 I promise. 262 00:32:03,381 --> 00:32:07,221 You're not like me, Niko. You're good at everything you do. 263 00:32:08,661 --> 00:32:11,781 In 5 years, you could be working at a great job 264 00:32:14,661 --> 00:32:15,861 and I'll still be here. 265 00:32:17,061 --> 00:32:18,501 Don't stay here. 266 00:32:20,661 --> 00:32:22,941 You want to get rid of me? 267 00:32:24,021 --> 00:32:25,221 No, but... 268 00:32:26,421 --> 00:32:29,181 You have a real chance, Niko. Don't blow it. 269 00:32:36,621 --> 00:32:38,061 I love you, brother. 270 00:32:41,541 --> 00:32:42,381 Let's go back in. 271 00:32:51,741 --> 00:32:54,501 - Where are we going? - Going for a ride. 272 00:32:55,341 --> 00:32:56,541 Where? 273 00:33:02,421 --> 00:33:03,861 Teddy, let me drive! 274 00:33:04,581 --> 00:33:06,741 - Teddy, let me drive! Come on! 275 00:33:07,941 --> 00:33:09,141 Get in. 276 00:33:09,981 --> 00:33:13,221 I've never ridden in a Rolls before, but I'm going to rock it! 277 00:33:46,461 --> 00:33:47,781 They're leaving. 278 00:33:48,861 --> 00:33:50,541 - Aren't you going with them? 279 00:33:50,781 --> 00:33:53,781 I've been to so many weddings. It's the same every time. 280 00:33:56,901 --> 00:33:58,461 So when is it your turn? 281 00:33:59,541 --> 00:34:02,541 To get married? I'm not going to. 282 00:34:03,621 --> 00:34:07,461 - No, I don't see the big deal. 283 00:34:12,621 --> 00:34:16,221 How about you? Are you ever going to ask me to dance? 284 00:35:00,501 --> 00:35:03,381 Absolutely, darling. But... 285 00:35:05,421 --> 00:35:08,181 Look, let's do this tomorrow. Kiss. Bye. 286 00:35:13,341 --> 00:35:14,781 -Hey. -Hey. 287 00:35:15,021 --> 00:35:16,701 So, here you sit. 288 00:35:19,701 --> 00:35:22,821 I know I didn't have the qualifications to work here. 289 00:35:23,061 --> 00:35:27,021 Family life and law school don't make a great combo. 290 00:35:27,621 --> 00:35:31,461 So, thanks for giving me a chance. 291 00:35:32,541 --> 00:35:33,981 You're welcome. 292 00:35:34,581 --> 00:35:39,141 They say I can make partner in 7 years, or 5 if I'm unique. 293 00:35:40,821 --> 00:35:43,821 Whatever that means. Do you think I have a chance? 294 00:35:44,901 --> 00:35:45,981 Absolutely. 295 00:35:48,621 --> 00:35:51,981 - Some of us are going out if you... 296 00:35:52,821 --> 00:35:54,621 No... OK. 297 00:35:55,821 --> 00:35:56,901 Well... 298 00:35:57,861 --> 00:36:00,381 - Monday morning then. - Monday morning. 299 00:36:14,661 --> 00:36:17,421 -- Recognise the place? - Of course, are you kidding? 300 00:36:23,661 --> 00:36:25,701 Wasn't this where you and Isak fought? 301 00:36:27,501 --> 00:36:28,941 The memories... 302 00:36:30,381 --> 00:36:32,301 Remember the first time we got laid? 303 00:36:33,861 --> 00:36:37,941 - Mum walked in: "What are you doing?" 304 00:36:42,501 --> 00:36:43,941 And she bought it. 305 00:36:44,421 --> 00:36:45,621 V 306 00:36:47,541 --> 00:36:50,901 - I've never said thank you. 307 00:36:52,941 --> 00:36:55,941 Everything you did for me when I was locked up. 308 00:36:56,541 --> 00:36:58,701 - Forget it. Of course... 309 00:37:00,381 --> 00:37:01,821 Let me thank you. 310 00:37:08,781 --> 00:37:12,141 Hey, how crazy is it that Bello tied the knot? 311 00:37:13,101 --> 00:37:14,541 Can you believe it? 312 00:37:19,221 --> 00:37:21,261 - Does he know you've screwed her? 313 00:37:22,341 --> 00:37:25,701 Have some respect, he just got married! 314 00:37:29,541 --> 00:37:31,101 Isn't it hard, 315 00:37:33,141 --> 00:37:34,821 keeping so many things quiet? 316 00:37:37,341 --> 00:37:39,501 Like knowing Mats was still alive. 317 00:37:40,821 --> 00:37:44,661 - What are you talking about? - You knew and you didn't say anything. 318 00:37:46,101 --> 00:37:48,741 - I didn't know anything. 319 00:37:48,981 --> 00:37:51,501 - I'm not lying. - You set me up. 320 00:37:57,861 --> 00:37:59,181 Teddy... 321 00:38:09,981 --> 00:38:12,381 Would it have been better if we both got put away? 322 00:38:16,461 --> 00:38:18,621 I would never have survived 10 years. 323 00:38:20,901 --> 00:38:22,581 I could have got out. 324 00:38:24,381 --> 00:38:28,701 - I could have had a life. - It wasn't supposed to be this way. 325 00:38:29,421 --> 00:38:31,341 Did you know Liam was out to get me? 326 00:38:37,221 --> 00:38:39,141 I know you've done business with him. 327 00:38:41,781 --> 00:38:43,461 I heard rumours... 328 00:38:44,901 --> 00:38:46,941 But I thought he'd just scare you a little. 329 00:38:47,661 --> 00:38:50,061 I had no idea he'd blow the whole place up. 330 00:38:56,901 --> 00:38:58,461 What are you going to do? 331 00:39:24,981 --> 00:39:27,381 I didn't mean for this to happen. 332 00:39:30,621 --> 00:39:31,941 Teddy, 333 00:39:33,621 --> 00:39:35,061 forgive me. 334 00:39:40,701 --> 00:39:42,981 Let me go. You'll never see me again. 335 00:39:45,381 --> 00:39:46,821 I'll disappear. 336 00:40:33,261 --> 00:40:34,941 - Hello? - Hi, Emily. 337 00:40:35,181 --> 00:40:37,461 I'm Asa, your new caseworker. 338 00:40:37,821 --> 00:40:41,901 - Hi. Has the house been sold? - Unfortunately not, Emily. 339 00:40:42,381 --> 00:40:45,381 The real estate agent said that the buyer backed out. 340 00:40:45,981 --> 00:40:48,261 All the buyers have backed out. 341 00:40:49,101 --> 00:40:53,181 The agent says this has never happened before. I don't understand. 342 00:40:53,781 --> 00:40:57,501 - So I have a bit of time? - Yes, you have a bit of time. 343 00:41:00,141 --> 00:41:01,461 Thank you. 344 00:41:09,981 --> 00:41:12,501 DAILY NEWS 345 00:41:38,781 --> 00:41:42,021 - Sorry, I didn't know you were... - Don't worry. Come in. 346 00:41:50,781 --> 00:41:52,221 Good luck. 347 00:42:11,661 --> 00:42:13,581 Excuse me. Excuse me. 348 00:42:18,141 --> 00:42:19,341 Emily? 349 00:42:23,061 --> 00:42:24,621 Why did you resign? 350 00:42:25,941 --> 00:42:27,021 Daniel! 351 00:42:57,741 --> 00:42:59,661 - Don't forget this. 352 00:43:00,621 --> 00:43:03,501 - There was something in the pocket. 353 00:43:04,221 --> 00:43:06,381 - Will I see you again? - I don't think so. 354 00:43:06,861 --> 00:43:09,141 - That's a shame. Goodbye. 355 00:43:59,061 --> 00:44:00,261 From Channel 4 25078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.