Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
-1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subindex build by Linnet
http://linnet.126.com http://blog.csdn.net/redbirdli
������Ļ�ϲ���SubindexV0.5
Created time 25.09.08 18:19:50
1
00:00:03,501 --> 00:00:04,941
From Channel 4
2
00:00:30,621 --> 00:00:33,021
No one else was charged with the kidnapping.
3
00:00:33,501 --> 00:00:35,301
He might have been contracted by this man:
4
00:00:35,781 --> 00:00:38,421
Emilian Mazer-Pavic, alias Kum.
5
00:00:38,661 --> 00:00:40,461
- It's too much. -He's dead.
6
00:00:41,661 --> 00:00:43,101
Who are you? - Collections Agency.
7
00:00:43,461 --> 00:00:44,781
The house is to be auctioned.
8
00:00:45,261 --> 00:00:47,301
Emily, you've been declared bankrupt.
9
00:00:48,381 --> 00:00:50,781
Don't you recognise me, Tata?
10
00:00:51,621 --> 00:00:53,901
OK, you couldn't wait, but I'm out now.
11
00:00:54,141 --> 00:00:55,101
Mummy.
12
00:01:02,181 --> 00:01:06,741
A security van was raided this morning in Stockholm.
13
00:01:06,981 --> 00:01:11,541
After the raid, the police chased after the suspects.
14
00:01:12,381 --> 00:01:16,821
During the chase, a police car crashed and a policeman was hospitalised,
15
00:01:17,181 --> 00:01:20,301
but we have no details on the extent of his injuries.
16
00:01:20,901 --> 00:01:23,901
Three people have been taken in for questioning,
17
00:01:24,141 --> 00:01:28,341
but the police say that none of them is a suspect.
18
00:01:29,061 --> 00:01:31,821
The spike strips remain in place on the E4
19
00:01:32,061 --> 00:01:33,381
and some cars...
20
00:01:36,141 --> 00:01:39,621
6 YEARS EARLIER
21
00:01:56,181 --> 00:01:58,821
- A menthol-flavoured click cigarette.
22
00:02:00,141 --> 00:02:03,141
- Menthol? Give me a normal one.
23
00:02:13,101 --> 00:02:15,981
Hey, boys. Have you checked out those new screws?
24
00:02:40,221 --> 00:02:43,941
REGISSOR ALEXIS ALMSTROM
25
00:02:51,261 --> 00:02:52,341
Dad!
26
00:03:12,861 --> 00:03:14,301
You remembered.
27
00:03:16,221 --> 00:03:19,101
- My examination!
28
00:03:23,901 --> 00:03:26,541
I'll be late tonight, but Jonas has promised to stay.
29
00:03:27,261 --> 00:03:28,581
Here you go.
30
00:03:30,741 --> 00:03:31,821
There.
31
00:03:33,261 --> 00:03:35,661
Come on... Come and have some milk.
32
00:03:37,221 --> 00:03:39,981
Odd. Maybe someone else is feeding her now.
33
00:03:40,221 --> 00:03:42,021
- What do you think? - She's not alive.
34
00:03:44,061 --> 00:03:47,181
We buried her by the tree, last summer.
35
00:04:00,981 --> 00:04:02,541
You look nice.
36
00:04:04,581 --> 00:04:06,141
Special occasion?
37
00:04:06,621 --> 00:04:09,021
- It's my examination. - Oh, yes, you said.
38
00:04:09,861 --> 00:04:13,581
- No, it'll be about work stuff only.
39
00:04:16,701 --> 00:04:19,341
- Well, a little. - You shouldn't be.
40
00:04:28,701 --> 00:04:33,021
So you prioritise loyalty to the former owners over your new client?
41
00:04:33,621 --> 00:04:35,061
Is that so?
42
00:04:35,421 --> 00:04:39,741
No matter what my new owners think, I'm bound by client confidentiality.
43
00:04:39,981 --> 00:04:43,461
I refer to paragraph/10 in the guidelines of accepted lawyer practice.
44
00:04:44,301 --> 00:04:48,621
- We're aware of the... - "If a company obtains a new owner,
45
00:04:48,861 --> 00:04:52,341
"former owners may demand confidentiality of a lawyer
46
00:04:52,581 --> 00:04:56,421
"as regards deliberations held with the previous board."
47
00:04:57,021 --> 00:05:00,741
Let me remind you, kindly, but firmly, that you're on thin ice now.
48
00:05:00,981 --> 00:05:03,861
I hear you, but there can be other circumstances
49
00:05:04,101 --> 00:05:06,381
that oblige a lawyer to observe confidentiality
50
00:05:06,981 --> 00:05:09,021
towards the company and other interests.
51
00:05:09,261 --> 00:05:12,141
In fact, the Supreme Court has decided on such a case today.
52
00:05:13,581 --> 00:05:14,181
N
53
00:05:14,421 --> 00:05:17,661
- Wayfare and Sons vs. Hansson.
54
00:05:18,501 --> 00:05:20,061
What was the outcome?
55
00:05:20,661 --> 00:05:22,461
Idon't know, because I've been here,
56
00:05:23,181 --> 00:05:25,701
but I'd be surprised if it ruled otherwise.
57
00:05:29,061 --> 00:05:30,501
Are we boring you?
58
00:05:31,341 --> 00:05:34,941
You seem to think this is a waste of time and a little beneath you.
59
00:05:35,781 --> 00:05:37,461
Maybe we have something in common.
60
00:05:38,781 --> 00:05:42,861
I'm not bored, but I prefer real cases...
61
00:05:43,341 --> 00:05:45,741
to hypothetical issues from the 1980s.
62
00:05:48,981 --> 00:05:50,541
Then let's leave it.
63
00:05:52,821 --> 00:05:55,461
- What, are we done? - You are done.
64
00:05:57,021 --> 00:05:59,301
And we've had enough reality for today.
65
00:06:01,701 --> 00:06:03,021
- Thank you. -Thanks.
66
00:06:11,181 --> 00:06:14,421
I saw him in the gym, but he ran off, didn't make it to poker last night.
67
00:06:14,781 --> 00:06:17,301
- We'll never see him again. - Let me speak to him.
68
00:06:17,901 --> 00:06:20,421
- Tell him we're looking for him. - Sara, come quickly!
69
00:06:24,261 --> 00:06:26,541
- Sound the alarm! - Medic to section C!
70
00:06:34,701 --> 00:06:36,141
Get me a towel.
71
00:06:40,821 --> 00:06:42,261
I need help!
72
00:06:43,701 --> 00:06:45,261
Help me! Get me a towel!
73
00:06:52,941 --> 00:06:54,261
Press it there.
74
00:06:56,181 --> 00:06:57,021
Don't let go.
75
00:06:58,101 --> 00:06:58,941
Out of the way!
76
00:07:01,221 --> 00:07:02,421
Out of the way!
77
00:07:03,261 --> 00:07:06,021
Make way! Up against the wall. Move it!
78
00:07:06,381 --> 00:07:08,901
- What's happened? - He's been cut.
79
00:07:35,181 --> 00:07:37,221
- Your visitor's here.
80
00:07:47,901 --> 00:07:50,421
I don't know if you've heard, but he'll be OK.
81
00:07:51,741 --> 00:07:54,141
- I thought you might want to know.
82
00:07:56,661 --> 00:07:58,461
You know what he's inside for?
83
00:08:00,141 --> 00:08:02,901
And you didn't hesitate? As a woman, I mean...
84
00:08:04,941 --> 00:08:06,261
How's that relevant?
85
00:08:08,901 --> 00:08:10,221
I know why you're here,
86
00:08:10,581 --> 00:08:14,061
but what would be the point if you didn't get a chance to change?
87
00:08:15,621 --> 00:08:17,181
That's why we're here?
88
00:08:53,541 --> 00:08:56,541
- Is it your father who's come?
89
00:09:00,501 --> 00:09:01,821
Handsome man.
90
00:09:06,141 --> 00:09:09,501
How are you? You seem distracted.
91
00:09:10,221 --> 00:09:12,741
No, it's fine. I'm good.
92
00:09:14,181 --> 00:09:17,661
It's your last year, Teddy. The last year's hard.
93
00:09:18,981 --> 00:09:20,781
It's easy to start counting the days.
94
00:09:22,461 --> 00:09:26,061
You know, I'm getting old, turning 60.
95
00:09:27,981 --> 00:09:29,541
I need someone who can cope.
96
00:09:30,861 --> 00:09:33,621
- You look 25. - Thanks.
97
00:09:37,581 --> 00:09:39,861
I'd like to ask you a favour.
98
00:09:41,901 --> 00:09:45,741
There's a Liam Rosell in here, right?
99
00:09:48,021 --> 00:09:49,941
He came 3 weeks ago, already in solitary.
100
00:09:50,901 --> 00:09:53,061
He and his brother are muscling in.
101
00:09:53,781 --> 00:09:56,181
Can you find out who they're doing business with?
102
00:09:57,861 --> 00:10:00,741
- Of course. I can fix that.
103
00:10:01,821 --> 00:10:03,381
See you on the outside.
104
00:10:05,181 --> 00:10:07,341
I'm proud of you, Teddy.
105
00:10:28,701 --> 00:10:30,501
Hi. Victor Lilja.
106
00:10:30,741 --> 00:10:32,901
- We met at the examination.
107
00:10:33,381 --> 00:10:36,861
- I didn't think Leijon needed lawyers.
108
00:10:39,021 --> 00:10:40,341
-Hi. -Hi.
109
00:10:41,181 --> 00:10:43,461
- Congratulations.
110
00:10:44,541 --> 00:10:45,981
I thought you'd fail me.
111
00:10:46,941 --> 00:10:49,941
And I thought you had higher ambitions than Engstrom and Wall.
112
00:10:51,261 --> 00:10:52,821
You have to start somewhere.
113
00:10:53,781 --> 00:10:55,341
Let me ask you something.
114
00:10:55,941 --> 00:10:59,181
A scholarly brain, a sharp mind, extremely meticulous
115
00:11:00,261 --> 00:11:01,581
'and average grades.
116
00:11:03,621 --> 00:11:04,701
Was that a question?
117
00:11:07,341 --> 00:11:09,381
I want you to come and work for Leijon.
118
00:11:10,341 --> 00:11:12,261
You won't become a partner overnight,
119
00:11:12,741 --> 00:11:15,261
but you have to start somewhere.
120
00:11:16,461 --> 00:11:19,701
- You think I can be a partner?
121
00:11:20,301 --> 00:11:24,501
It'll take 7 years if you're gifted, 5 if you're unique.
122
00:11:27,861 --> 00:11:29,541
- Can I think it over?
123
00:11:29,781 --> 00:11:32,061
This is no standing offer. It's yes or no.
124
00:11:36,741 --> 00:11:39,261
It's no, I'm afraid. I can't.
125
00:11:41,421 --> 00:11:43,101
Seems I misjudged you.
126
00:11:45,501 --> 00:11:46,341
Good luck.
127
00:12:13,701 --> 00:12:14,901
Dad?
128
00:12:16,821 --> 00:12:17,901
Dad?
129
00:12:19,461 --> 00:12:21,021
Where's Jonas?
130
00:12:24,381 --> 00:12:25,821
- Your assistant.
131
00:12:26,061 --> 00:12:27,861
You were meant to go to the pharmacy.
132
00:12:30,861 --> 00:12:34,701
You can't keep sending him home. Jesus, I need help!
133
00:12:35,301 --> 00:12:36,741
Don't you see that?
134
00:13:03,621 --> 00:13:08,301
CONGRATULATIONS! LOUISE 0737-652310
135
00:13:37,581 --> 00:13:40,701
- You know the procedures, right?
136
00:13:41,301 --> 00:13:44,061
Great. If you need me, call.
137
00:13:44,301 --> 00:13:46,341
- I'll be up late.
138
00:13:55,101 --> 00:13:57,861
- Just give me a minute.
139
00:13:58,581 --> 00:14:00,501
You never let up, do you, Maksumic?
140
00:14:01,941 --> 00:14:04,941
"I'll be up late"! What a twat.
141
00:14:05,901 --> 00:14:08,301
Watch it, that's my colleague you're dissing.
142
00:14:09,141 --> 00:14:12,621
- What do you think he's doing up late?
143
00:14:13,701 --> 00:14:15,981
100 kronor says he lives with his mum.
144
00:14:16,581 --> 00:14:18,261
You want to bet your entire salary?
145
00:14:30,141 --> 00:14:32,781
Aren't you a bit over-qualified for this?
146
00:14:33,021 --> 00:14:35,301
It's just a job on the side. I study.
147
00:14:36,381 --> 00:14:38,301
I see, you want to be a real cop.
148
00:14:38,901 --> 00:14:40,821
At least that's the plan.
149
00:14:41,781 --> 00:14:44,541
That's good. We need more cops like you.
150
00:14:50,421 --> 00:14:51,861
And what am I like?
151
00:15:04,221 --> 00:15:05,661
Why did you switch jobs?
152
00:15:07,941 --> 00:15:09,501
Just wanted a change.
153
00:15:22,341 --> 00:15:24,501
2 minutes, then back to your cell.
154
00:16:07,101 --> 00:16:08,301
Emily.
155
00:16:23,421 --> 00:16:24,381
Here.
156
00:16:26,061 --> 00:16:27,141
Thanks.
157
00:16:39,021 --> 00:16:40,941
I didn't think you'd get in touch.
158
00:16:42,621 --> 00:16:44,421
No, me neither.
159
00:16:50,541 --> 00:16:53,661
So, how long have you been living in Sweden?
160
00:16:54,621 --> 00:16:56,901
We moved here almost a year ago.
161
00:16:57,981 --> 00:17:00,741
But we're in the middle of a divorce, so...
162
00:17:02,301 --> 00:17:03,861
we'll see what happens.
163
00:17:05,781 --> 00:17:06,861
So that's why.
164
00:17:08,661 --> 00:17:10,221
Why you reached-out?
165
00:17:12,261 --> 00:17:14,181
He's left you, so now it's convenient.
166
00:17:15,621 --> 00:17:17,541
I'm the one wanting the divorce.
167
00:17:18,861 --> 00:17:21,501
I got in touch because I missed you.
168
00:17:25,581 --> 00:17:28,221
Emily, will I see you again?
169
00:17:33,381 --> 00:17:34,701
I think not.
170
00:17:38,061 --> 00:17:38,181
T
171
00:17:38,781 --> 00:17:40,221
Thanks for coming.
172
00:17:43,461 --> 00:17:44,901
Thank you, Emily.
173
00:17:58,101 --> 00:18:00,741
Have you played Cassino with that Vietnamese in 4?
174
00:18:01,821 --> 00:18:04,821
- I hear he cheats his arse off.
175
00:18:05,061 --> 00:18:07,101
I told him he was a lucky bastard.
176
00:18:07,341 --> 00:18:09,501
He goes, "It's not luck. Technique."
177
00:19:48,501 --> 00:19:52,101
- Do you miss home? - Not right now.
178
00:20:03,501 --> 00:20:06,021
What's the first thing you'll do when you get out?
179
00:20:09,501 --> 00:20:11,061
Go bowling with Niko.
180
00:20:11,901 --> 00:20:14,661
-Who's Niko? - My nephew.
181
00:20:31,701 --> 00:20:32,301
182
00:20:41,661 --> 00:20:43,821
How did the visit go? Get any smack?
183
00:20:44,421 --> 00:20:46,461
That's my baby mama you're talking about.
184
00:20:51,021 --> 00:20:52,821
Is anyone at home?
185
00:20:53,421 --> 00:20:56,901
Teddy, have you seen that Liam's back from solitary?
186
00:20:59,661 --> 00:21:03,021
- Are you still here? - Wow, you don't look good!
187
00:21:03,861 --> 00:21:05,301
What do we do?
188
00:21:37,701 --> 00:21:39,861
Your grandpa had one of those, remember?
189
00:21:40,821 --> 00:21:41,901
No.
190
00:21:42,141 --> 00:21:44,781
- Then it's yours.
191
00:21:46,581 --> 00:21:50,181
No, thanks. Why are you in such a hurry to get rid of things?
192
00:21:50,661 --> 00:21:52,821
It's because of the divorce.
193
00:21:54,261 --> 00:21:57,141
It took me years to build this business
194
00:21:57,501 --> 00:22:00,741
and now my ex-husband wants to get his hands on as much as he can.
195
00:22:01,101 --> 00:22:03,381
He can't tell rococo from retro.
196
00:22:09,741 --> 00:22:11,181
This is nice.
197
00:22:12,141 --> 00:22:14,181
That's a Vicke Lindstrand.
198
00:22:14,661 --> 00:22:16,941
You could get it for a few thousand at a flea market.
199
00:22:18,021 --> 00:22:21,021
I could sell it for 50-60,000 abroad.
200
00:22:22,701 --> 00:22:26,901
Do you still have one of these? I sent you one for your confirmation.
201
00:22:27,861 --> 00:22:31,821
- You didn't send me anything.
202
00:22:33,861 --> 00:22:36,621
Then your dad has put it away somewhere. Ask him.
203
00:22:37,821 --> 00:22:40,581
Guess he didn't want things that reminded him of me.
204
00:22:42,621 --> 00:22:44,781
But you got my letters, didn't you?
205
00:22:47,421 --> 00:22:49,221
Yes, I got them.
206
00:22:51,861 --> 00:22:53,541
I know it sounds ridiculous,
207
00:22:55,101 --> 00:22:58,101
but I always felt left out when I was with you two.
208
00:22:58,341 --> 00:23:00,501
You had something very special.
209
00:23:01,101 --> 00:23:04,701
You were a real daddy's girl. You always took his side.
210
00:23:06,141 --> 00:23:08,061
So it was my fault you left?
211
00:23:09,741 --> 00:23:12,261
I wanted to take you, but you wanted to stay with him.
212
00:23:12,981 --> 00:23:15,021
- I was 11 years old.
213
00:23:16,221 --> 00:23:18,141
I should've fought much harder.
214
00:23:21,261 --> 00:23:23,301
It was the biggest mistake of my life.
215
00:23:49,341 --> 00:23:51,021
What are you doing?
216
00:23:51,981 --> 00:23:55,941
We said we wanted to do something with these walls, so now I am.
217
00:23:56,181 --> 00:23:57,861
But it's 10:30pm.
218
00:23:58,101 --> 00:24:02,181
I've made up some beds in the attic. It's well ventilated up there.
219
00:24:06,021 --> 00:24:07,581
Where are Mum's letters?
220
00:24:09,381 --> 00:24:12,501
- The letters. And all the presents.
221
00:24:12,741 --> 00:24:16,221
- Where are they? - She never sent any.
222
00:24:16,701 --> 00:24:18,381
Think, Dad.
223
00:24:18,741 --> 00:24:22,581
Have you thrown them away, packed them away somewhere?
224
00:24:24,621 --> 00:24:26,181
Do you miss your mother?
225
00:24:27,141 --> 00:24:29,901
We can build a little hideout up in the attic if you like.
226
00:24:54,741 --> 00:24:55,821
Sara.
227
00:24:56,781 --> 00:24:58,701
Sara... Sara!
228
00:25:07,461 --> 00:25:08,901
Where have you been?
229
00:25:09,741 --> 00:25:12,261
- I was worried, I thought you'd quit.
230
00:25:13,341 --> 00:25:14,781
I've missed you.
231
00:25:16,701 --> 00:25:19,941
- I've put in for a transfer.
232
00:25:21,981 --> 00:25:24,741
- What's happened? - I'm pregnant.
233
00:25:35,061 --> 00:25:36,741
But I'm going to get rid of it.
234
00:25:39,141 --> 00:25:41,061
- Just so you know.
235
00:25:44,901 --> 00:25:47,061
I'll be out in under a year, give me a chance.
236
00:25:51,861 --> 00:25:54,981
- Sara, I'm done with all this.
237
00:25:56,421 --> 00:25:57,861
All I want is to be with you.
238
00:25:59,781 --> 00:26:02,661
- Do you want to keep it?
239
00:26:06,981 --> 00:26:08,661
I don't know anything.
240
00:26:12,261 --> 00:26:13,461
I love you.
241
00:26:16,821 --> 00:26:18,381
I love you, Sara.
242
00:26:27,981 --> 00:26:31,581
I'd forgotten it was a public holiday so there were no buses either!
243
00:26:34,341 --> 00:26:36,621
No, I should've stayed in town.
244
00:26:37,101 --> 00:26:40,461
That was delicious. What was in the sauce?
245
00:26:43,101 --> 00:26:44,901
Some soya, some...
246
00:26:45,381 --> 00:26:47,901
No, it's a takeaway.
247
00:26:50,061 --> 00:26:53,781
I wanted it to be perfect. I can't cook to save my life!
248
00:26:54,501 --> 00:26:55,581
Sorry!
249
00:26:56,901 --> 00:27:01,221
- Do you want some takeaway dessert?
250
00:27:09,981 --> 00:27:11,421
Where is he?
251
00:27:12,501 --> 00:27:14,421
- You mean William?
252
00:27:14,901 --> 00:27:16,461
He's in Nice.
253
00:27:18,021 --> 00:27:21,621
- Is he moving back there? - We're moving back.
254
00:27:22,821 --> 00:27:24,501
There will be no divorce.
255
00:27:24,981 --> 00:27:28,341
He's threatening to carve up the company in the divorce settlement.
256
00:27:29,061 --> 00:27:29,181
NN
257
00:27:29,661 --> 00:27:31,461
- He can't do that.
258
00:27:32,901 --> 00:27:34,581
He can, unfortunately.
259
00:27:36,381 --> 00:27:40,341
My job is the only thing I'm good at, I can't risk it.
260
00:27:41,181 --> 00:27:45,261
- There must be some other way. - Believe me, I've tried everything.
261
00:27:49,341 --> 00:27:51,261
Maybe you can sign your company over to me.
262
00:27:52,461 --> 00:27:55,581
Just temporarily. Then you can get it back after the divorce.
263
00:27:57,381 --> 00:27:58,821
Is that possible?
264
00:28:01,821 --> 00:28:03,261
I don't want you to go.
265
00:28:04,581 --> 00:28:05,781
Sweetheart...
266
00:28:15,021 --> 00:28:17,901
We can go to IKEA and get baby things.
267
00:28:18,741 --> 00:28:21,141
You really want to spend your final leave at IKEA?
268
00:28:22,461 --> 00:28:25,701
- Yes, I do. - OK, suit yourself.
269
00:28:28,341 --> 00:28:30,381
When can you tell if it's a girl or a boy?
270
00:28:30,981 --> 00:28:34,221
Not yet. I'm sure it's a girl, though.
271
00:28:35,541 --> 00:28:37,221
I hope she takes after you.
272
00:28:39,981 --> 00:28:41,061
I miss you.
273
00:28:46,221 --> 00:28:49,221
I can trust you to give it back, I hope!
274
00:28:53,421 --> 00:28:55,461
My clever girl.
275
00:28:55,941 --> 00:28:58,341
We must celebrate: What are you up to this weekend?
276
00:28:59,421 --> 00:29:01,821
I promise you I won't be doing the cooking!
277
00:29:03,021 --> 00:29:04,941
It's on me, your choice.
278
00:29:09,981 --> 00:29:10,821
Maksumic.
279
00:29:28,821 --> 00:29:31,821
- Happy birthday! - Thank you, Kum.
280
00:29:33,021 --> 00:29:35,781
- Thanks for the present. - I thought you should have it.
281
00:29:36,021 --> 00:29:37,581
It's a family heirloom.
282
00:29:38,661 --> 00:29:40,341
I got it from my father...
283
00:29:41,661 --> 00:29:44,061
- to keep the flame burning.
284
00:29:45,261 --> 00:29:48,381
That Liam guy, why hasn't anything happened?
285
00:29:50,061 --> 00:29:53,181
The opportunity hasn't arisen, that's all. I'm in a bit of a jam.
286
00:29:54,141 --> 00:29:55,581
OK, I see.
287
00:29:58,581 --> 00:30:02,541
I popped in to see Linda and Niko the other day. They send their regards.
288
00:30:03,981 --> 00:30:07,701
- How are they? . - They've made staff cuts.
289
00:30:08,661 --> 00:30:10,581
So she only works part-time.
290
00:30:12,261 --> 00:30:16,101
But don't worry, I'll make sure they get everything they need.
291
00:30:17,301 --> 00:30:19,341
Thanks. That means a lot to me.
292
00:30:20,181 --> 00:30:22,461
No need to thank me. It goes without saying.
293
00:30:24,141 --> 00:30:26,061
We've got each other's backs.
294
00:30:27,141 --> 00:30:29,781
- Take care, Teddy.
295
00:31:39,981 --> 00:31:41,661
I need a word.
296
00:31:43,221 --> 00:31:44,901
So what do you want to talk about?
297
00:31:46,941 --> 00:31:48,861
Have the other children been mean to you?
298
00:31:50,301 --> 00:31:52,581
What do you and your brother think you're doing?
299
00:31:53,301 --> 00:31:54,861
Who are you dealing with?
300
00:32:02,181 --> 00:32:04,221
Don't walk off, I'm talking to you.
301
00:32:07,701 --> 00:32:09,381
What are you going to do about it?
302
00:32:09,741 --> 00:32:11,781
I can start by cracking your skull open.
303
00:32:12,501 --> 00:32:13,821
Go ahead.
304
00:32:16,581 --> 00:32:17,541
Come on.
305
00:32:19,941 --> 00:32:23,901
No, that's right! You'll be out soon.
306
00:32:25,581 --> 00:32:28,101
You have to behave yourself and be a good boy, right?
307
00:32:31,701 --> 00:32:33,501
You're on cleaning duty, aren't you?
308
00:32:36,021 --> 00:32:40,101
Tell Cum that if he wants something he can come to me in person next time.
309
00:32:50,301 --> 00:32:51,741
He's called Kum, you arsehole.
310
00:33:12,981 --> 00:33:15,621
- Are you ready to order? - I will be soon, thanks.
311
00:33:17,421 --> 00:33:20,541
These tables are reserved for diners.
312
00:33:20,901 --> 00:33:22,701
And I'm expecting someone.
313
00:33:24,021 --> 00:33:25,101
OK.
314
00:33:26,061 --> 00:33:29,061
Hey. Aren't you going to ask me if I want anything?
315
00:33:29,661 --> 00:33:31,941
- Another glass, please.
316
00:33:33,381 --> 00:33:35,061
-White? -Yes.
317
00:34:48,261 --> 00:34:49,461
Take a seat.
318
00:34:50,421 --> 00:34:53,421
We're having Indian, your favourite.
319
00:34:57,141 --> 00:35:01,821
I've spoken to the assistant, he's coming back on Monday.
320
00:35:02,901 --> 00:35:05,421
So, thanks for putting up with me...
321
00:35:11,181 --> 00:35:12,261
Hey.
322
00:35:15,741 --> 00:35:17,181
Are you sad?
323
00:35:19,581 --> 00:35:20,781
No.
324
00:35:25,581 --> 00:35:27,141
I'm happy.
325
00:35:32,061 --> 00:35:33,261
Come on.
326
00:35:47,901 --> 00:35:49,581
- I'll serve you some.
327
00:35:51,261 --> 00:35:52,701
Say stop.
328
00:36:06,621 --> 00:36:08,661
Maksumic, telephone.
329
00:36:23,901 --> 00:36:25,701
- Hi, it's me.
330
00:36:25,941 --> 00:36:28,101
Hi. Can't you hold out for a few more days?
331
00:36:29,541 --> 00:36:31,821
I've been thinking a lot about us.
332
00:36:32,541 --> 00:36:35,661
OK. We can talk about it when I get my leave.
333
00:36:36,381 --> 00:36:39,141
- We can't see each other anymore.
334
00:36:42,381 --> 00:36:43,941
What are you talking about?
335
00:36:45,861 --> 00:36:46,941
Sara?
336
00:36:49,221 --> 00:36:50,781
I'm going to get rid of it.
337
00:36:54,141 --> 00:36:57,501
- But it's our baby. - I don't believe in us.
338
00:36:57,981 --> 00:37:00,261
Sara, please, don't do this.
339
00:37:02,541 --> 00:37:03,621
Sara...
340
00:37:05,541 --> 00:37:08,301
Please... I love you.
341
00:37:09,981 --> 00:37:12,861
I don't love you. Goodbye.
342
00:38:49,461 --> 00:38:50,781
Hit the floor!
343
00:38:55,221 --> 00:38:56,301
Down!
344
00:39:19,221 --> 00:39:22,941
None of the suppliers have been paid. Then we have all the financiers...
345
00:39:24,381 --> 00:39:27,981
The company account was emptied on the 23rd.
346
00:39:29,661 --> 00:39:33,741
You have a duty to investigate when buying a company, didn't you know?
347
00:39:36,141 --> 00:39:38,661
It won't go to court, but the debts...
348
00:39:38,901 --> 00:39:41,781
- How much? - Just over 9 million.
349
00:39:44,661 --> 00:39:46,581
There will be an attachment of salary
350
00:39:46,821 --> 00:39:49,461
and we'll also have to inform your employer.
351
00:39:49,701 --> 00:39:51,261
You can't do that.
352
00:39:52,461 --> 00:39:56,181
- I'm a lawyer, I'll get fired. - Then you should get a normal job.
353
00:39:56,901 --> 00:39:59,301
- With lower demands. - And a lower salary.
354
00:39:59,781 --> 00:40:01,941
How the hell will I be able to pay off my debt?
355
00:40:13,821 --> 00:40:17,301
A partner in 5 years? You said that was possible.
356
00:40:19,101 --> 00:40:22,221
And it wasn't a standing offer, as you might recall.
357
00:40:22,461 --> 00:40:27,141
No, but I've thought it through and I accept, on one condition.
358
00:40:29,061 --> 00:40:31,821
Are you really in a position to dictate conditions?
359
00:40:32,301 --> 00:40:33,861
That this stays between us.
360
00:40:39,381 --> 00:40:41,181
I'll work harder than anyone else.
361
00:40:42,141 --> 00:40:44,421
You can push me as hard as you like, I can't resign.
362
00:40:45,621 --> 00:40:48,621
I can't have a lawyer with this background, you know that.
363
00:40:49,461 --> 00:40:50,541
Here.
364
00:40:53,661 --> 00:40:56,781
Do you know what you're turning down? You can fire me any time!
365
00:40:57,381 --> 00:40:59,421
- You have nothing to lose.
366
00:41:00,741 --> 00:41:02,421
Then it seems I've misjudged you.
367
00:41:26,541 --> 00:41:28,581
I've been looking forward to meeting you.
368
00:41:32,181 --> 00:41:34,701
- Have you got nothing to say? - What do you want me to say?
369
00:41:36,141 --> 00:41:40,101
- What's the point of this? - And what have you achieved in life?
370
00:41:41,301 --> 00:41:44,541
You weren't like this as a boy, you obeyed no one.
371
00:41:44,781 --> 00:41:49,461
Come on! Stop pretending you don't have blood on your hands, OK?
372
00:41:50,781 --> 00:41:53,781
Najdan, there was a war on. What choice did I have?
373
00:41:55,341 --> 00:41:56,781
I'm not a hero like you.
374
00:41:57,741 --> 00:42:00,381
4 more years, 4 more.
375
00:42:00,861 --> 00:42:04,101
Do you know how long that is, how much it hurts?
376
00:42:04,341 --> 00:42:05,901
Well, now you've met me.
377
00:42:09,501 --> 00:42:11,901
Is this your life now, Najdan?
378
00:43:23,061 --> 00:43:25,221
You lied to me for 10 years.
379
00:43:26,301 --> 00:43:29,421
I didn't mean it to be like this. It was a mistake.
380
00:43:29,661 --> 00:43:33,621
A mistake? I did time for that and he's not even dead.
381
00:43:35,061 --> 00:43:37,581
- I don't know.
382
00:43:39,741 --> 00:43:42,981
You need to drop this for your own sake.
383
00:43:44,181 --> 00:43:45,621
Just let it go.
384
00:44:21,621 --> 00:44:22,701
From Channel 4
28271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.