All language subtitles for Top.Dog.S01E06.720p.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: -1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subindex build by Linnet http://linnet.126.com http://blog.csdn.net/redbirdli ������Ļ�ϲ���SubindexV0.5 Created time 25.09.08 18:19:50 1 00:00:03,501 --> 00:00:04,941 From Channel 4 2 00:00:30,621 --> 00:00:33,021 No one else was charged with the kidnapping. 3 00:00:33,501 --> 00:00:35,301 He might have been contracted by this man: 4 00:00:35,781 --> 00:00:38,421 Emilian Mazer-Pavic, alias Kum. 5 00:00:38,661 --> 00:00:40,461 - It's too much. -He's dead. 6 00:00:41,661 --> 00:00:43,101 Who are you? - Collections Agency. 7 00:00:43,461 --> 00:00:44,781 The house is to be auctioned. 8 00:00:45,261 --> 00:00:47,301 Emily, you've been declared bankrupt. 9 00:00:48,381 --> 00:00:50,781 Don't you recognise me, Tata? 10 00:00:51,621 --> 00:00:53,901 OK, you couldn't wait, but I'm out now. 11 00:00:54,141 --> 00:00:55,101 Mummy. 12 00:01:02,181 --> 00:01:06,741 A security van was raided this morning in Stockholm. 13 00:01:06,981 --> 00:01:11,541 After the raid, the police chased after the suspects. 14 00:01:12,381 --> 00:01:16,821 During the chase, a police car crashed and a policeman was hospitalised, 15 00:01:17,181 --> 00:01:20,301 but we have no details on the extent of his injuries. 16 00:01:20,901 --> 00:01:23,901 Three people have been taken in for questioning, 17 00:01:24,141 --> 00:01:28,341 but the police say that none of them is a suspect. 18 00:01:29,061 --> 00:01:31,821 The spike strips remain in place on the E4 19 00:01:32,061 --> 00:01:33,381 and some cars... 20 00:01:36,141 --> 00:01:39,621 6 YEARS EARLIER 21 00:01:56,181 --> 00:01:58,821 - A menthol-flavoured click cigarette. 22 00:02:00,141 --> 00:02:03,141 - Menthol? Give me a normal one. 23 00:02:13,101 --> 00:02:15,981 Hey, boys. Have you checked out those new screws? 24 00:02:40,221 --> 00:02:43,941 REGISSOR ALEXIS ALMSTROM 25 00:02:51,261 --> 00:02:52,341 Dad! 26 00:03:12,861 --> 00:03:14,301 You remembered. 27 00:03:16,221 --> 00:03:19,101 - My examination! 28 00:03:23,901 --> 00:03:26,541 I'll be late tonight, but Jonas has promised to stay. 29 00:03:27,261 --> 00:03:28,581 Here you go. 30 00:03:30,741 --> 00:03:31,821 There. 31 00:03:33,261 --> 00:03:35,661 Come on... Come and have some milk. 32 00:03:37,221 --> 00:03:39,981 Odd. Maybe someone else is feeding her now. 33 00:03:40,221 --> 00:03:42,021 - What do you think? - She's not alive. 34 00:03:44,061 --> 00:03:47,181 We buried her by the tree, last summer. 35 00:04:00,981 --> 00:04:02,541 You look nice. 36 00:04:04,581 --> 00:04:06,141 Special occasion? 37 00:04:06,621 --> 00:04:09,021 - It's my examination. - Oh, yes, you said. 38 00:04:09,861 --> 00:04:13,581 - No, it'll be about work stuff only. 39 00:04:16,701 --> 00:04:19,341 - Well, a little. - You shouldn't be. 40 00:04:28,701 --> 00:04:33,021 So you prioritise loyalty to the former owners over your new client? 41 00:04:33,621 --> 00:04:35,061 Is that so? 42 00:04:35,421 --> 00:04:39,741 No matter what my new owners think, I'm bound by client confidentiality. 43 00:04:39,981 --> 00:04:43,461 I refer to paragraph/10 in the guidelines of accepted lawyer practice. 44 00:04:44,301 --> 00:04:48,621 - We're aware of the... - "If a company obtains a new owner, 45 00:04:48,861 --> 00:04:52,341 "former owners may demand confidentiality of a lawyer 46 00:04:52,581 --> 00:04:56,421 "as regards deliberations held with the previous board." 47 00:04:57,021 --> 00:05:00,741 Let me remind you, kindly, but firmly, that you're on thin ice now. 48 00:05:00,981 --> 00:05:03,861 I hear you, but there can be other circumstances 49 00:05:04,101 --> 00:05:06,381 that oblige a lawyer to observe confidentiality 50 00:05:06,981 --> 00:05:09,021 towards the company and other interests. 51 00:05:09,261 --> 00:05:12,141 In fact, the Supreme Court has decided on such a case today. 52 00:05:13,581 --> 00:05:14,181 N 53 00:05:14,421 --> 00:05:17,661 - Wayfare and Sons vs. Hansson. 54 00:05:18,501 --> 00:05:20,061 What was the outcome? 55 00:05:20,661 --> 00:05:22,461 Idon't know, because I've been here, 56 00:05:23,181 --> 00:05:25,701 but I'd be surprised if it ruled otherwise. 57 00:05:29,061 --> 00:05:30,501 Are we boring you? 58 00:05:31,341 --> 00:05:34,941 You seem to think this is a waste of time and a little beneath you. 59 00:05:35,781 --> 00:05:37,461 Maybe we have something in common. 60 00:05:38,781 --> 00:05:42,861 I'm not bored, but I prefer real cases... 61 00:05:43,341 --> 00:05:45,741 to hypothetical issues from the 1980s. 62 00:05:48,981 --> 00:05:50,541 Then let's leave it. 63 00:05:52,821 --> 00:05:55,461 - What, are we done? - You are done. 64 00:05:57,021 --> 00:05:59,301 And we've had enough reality for today. 65 00:06:01,701 --> 00:06:03,021 - Thank you. -Thanks. 66 00:06:11,181 --> 00:06:14,421 I saw him in the gym, but he ran off, didn't make it to poker last night. 67 00:06:14,781 --> 00:06:17,301 - We'll never see him again. - Let me speak to him. 68 00:06:17,901 --> 00:06:20,421 - Tell him we're looking for him. - Sara, come quickly! 69 00:06:24,261 --> 00:06:26,541 - Sound the alarm! - Medic to section C! 70 00:06:34,701 --> 00:06:36,141 Get me a towel. 71 00:06:40,821 --> 00:06:42,261 I need help! 72 00:06:43,701 --> 00:06:45,261 Help me! Get me a towel! 73 00:06:52,941 --> 00:06:54,261 Press it there. 74 00:06:56,181 --> 00:06:57,021 Don't let go. 75 00:06:58,101 --> 00:06:58,941 Out of the way! 76 00:07:01,221 --> 00:07:02,421 Out of the way! 77 00:07:03,261 --> 00:07:06,021 Make way! Up against the wall. Move it! 78 00:07:06,381 --> 00:07:08,901 - What's happened? - He's been cut. 79 00:07:35,181 --> 00:07:37,221 - Your visitor's here. 80 00:07:47,901 --> 00:07:50,421 I don't know if you've heard, but he'll be OK. 81 00:07:51,741 --> 00:07:54,141 - I thought you might want to know. 82 00:07:56,661 --> 00:07:58,461 You know what he's inside for? 83 00:08:00,141 --> 00:08:02,901 And you didn't hesitate? As a woman, I mean... 84 00:08:04,941 --> 00:08:06,261 How's that relevant? 85 00:08:08,901 --> 00:08:10,221 I know why you're here, 86 00:08:10,581 --> 00:08:14,061 but what would be the point if you didn't get a chance to change? 87 00:08:15,621 --> 00:08:17,181 That's why we're here? 88 00:08:53,541 --> 00:08:56,541 - Is it your father who's come? 89 00:09:00,501 --> 00:09:01,821 Handsome man. 90 00:09:06,141 --> 00:09:09,501 How are you? You seem distracted. 91 00:09:10,221 --> 00:09:12,741 No, it's fine. I'm good. 92 00:09:14,181 --> 00:09:17,661 It's your last year, Teddy. The last year's hard. 93 00:09:18,981 --> 00:09:20,781 It's easy to start counting the days. 94 00:09:22,461 --> 00:09:26,061 You know, I'm getting old, turning 60. 95 00:09:27,981 --> 00:09:29,541 I need someone who can cope. 96 00:09:30,861 --> 00:09:33,621 - You look 25. - Thanks. 97 00:09:37,581 --> 00:09:39,861 I'd like to ask you a favour. 98 00:09:41,901 --> 00:09:45,741 There's a Liam Rosell in here, right? 99 00:09:48,021 --> 00:09:49,941 He came 3 weeks ago, already in solitary. 100 00:09:50,901 --> 00:09:53,061 He and his brother are muscling in. 101 00:09:53,781 --> 00:09:56,181 Can you find out who they're doing business with? 102 00:09:57,861 --> 00:10:00,741 - Of course. I can fix that. 103 00:10:01,821 --> 00:10:03,381 See you on the outside. 104 00:10:05,181 --> 00:10:07,341 I'm proud of you, Teddy. 105 00:10:28,701 --> 00:10:30,501 Hi. Victor Lilja. 106 00:10:30,741 --> 00:10:32,901 - We met at the examination. 107 00:10:33,381 --> 00:10:36,861 - I didn't think Leijon needed lawyers. 108 00:10:39,021 --> 00:10:40,341 -Hi. -Hi. 109 00:10:41,181 --> 00:10:43,461 - Congratulations. 110 00:10:44,541 --> 00:10:45,981 I thought you'd fail me. 111 00:10:46,941 --> 00:10:49,941 And I thought you had higher ambitions than Engstrom and Wall. 112 00:10:51,261 --> 00:10:52,821 You have to start somewhere. 113 00:10:53,781 --> 00:10:55,341 Let me ask you something. 114 00:10:55,941 --> 00:10:59,181 A scholarly brain, a sharp mind, extremely meticulous 115 00:11:00,261 --> 00:11:01,581 'and average grades. 116 00:11:03,621 --> 00:11:04,701 Was that a question? 117 00:11:07,341 --> 00:11:09,381 I want you to come and work for Leijon. 118 00:11:10,341 --> 00:11:12,261 You won't become a partner overnight, 119 00:11:12,741 --> 00:11:15,261 but you have to start somewhere. 120 00:11:16,461 --> 00:11:19,701 - You think I can be a partner? 121 00:11:20,301 --> 00:11:24,501 It'll take 7 years if you're gifted, 5 if you're unique. 122 00:11:27,861 --> 00:11:29,541 - Can I think it over? 123 00:11:29,781 --> 00:11:32,061 This is no standing offer. It's yes or no. 124 00:11:36,741 --> 00:11:39,261 It's no, I'm afraid. I can't. 125 00:11:41,421 --> 00:11:43,101 Seems I misjudged you. 126 00:11:45,501 --> 00:11:46,341 Good luck. 127 00:12:13,701 --> 00:12:14,901 Dad? 128 00:12:16,821 --> 00:12:17,901 Dad? 129 00:12:19,461 --> 00:12:21,021 Where's Jonas? 130 00:12:24,381 --> 00:12:25,821 - Your assistant. 131 00:12:26,061 --> 00:12:27,861 You were meant to go to the pharmacy. 132 00:12:30,861 --> 00:12:34,701 You can't keep sending him home. Jesus, I need help! 133 00:12:35,301 --> 00:12:36,741 Don't you see that? 134 00:13:03,621 --> 00:13:08,301 CONGRATULATIONS! LOUISE 0737-652310 135 00:13:37,581 --> 00:13:40,701 - You know the procedures, right? 136 00:13:41,301 --> 00:13:44,061 Great. If you need me, call. 137 00:13:44,301 --> 00:13:46,341 - I'll be up late. 138 00:13:55,101 --> 00:13:57,861 - Just give me a minute. 139 00:13:58,581 --> 00:14:00,501 You never let up, do you, Maksumic? 140 00:14:01,941 --> 00:14:04,941 "I'll be up late"! What a twat. 141 00:14:05,901 --> 00:14:08,301 Watch it, that's my colleague you're dissing. 142 00:14:09,141 --> 00:14:12,621 - What do you think he's doing up late? 143 00:14:13,701 --> 00:14:15,981 100 kronor says he lives with his mum. 144 00:14:16,581 --> 00:14:18,261 You want to bet your entire salary? 145 00:14:30,141 --> 00:14:32,781 Aren't you a bit over-qualified for this? 146 00:14:33,021 --> 00:14:35,301 It's just a job on the side. I study. 147 00:14:36,381 --> 00:14:38,301 I see, you want to be a real cop. 148 00:14:38,901 --> 00:14:40,821 At least that's the plan. 149 00:14:41,781 --> 00:14:44,541 That's good. We need more cops like you. 150 00:14:50,421 --> 00:14:51,861 And what am I like? 151 00:15:04,221 --> 00:15:05,661 Why did you switch jobs? 152 00:15:07,941 --> 00:15:09,501 Just wanted a change. 153 00:15:22,341 --> 00:15:24,501 2 minutes, then back to your cell. 154 00:16:07,101 --> 00:16:08,301 Emily. 155 00:16:23,421 --> 00:16:24,381 Here. 156 00:16:26,061 --> 00:16:27,141 Thanks. 157 00:16:39,021 --> 00:16:40,941 I didn't think you'd get in touch. 158 00:16:42,621 --> 00:16:44,421 No, me neither. 159 00:16:50,541 --> 00:16:53,661 So, how long have you been living in Sweden? 160 00:16:54,621 --> 00:16:56,901 We moved here almost a year ago. 161 00:16:57,981 --> 00:17:00,741 But we're in the middle of a divorce, so... 162 00:17:02,301 --> 00:17:03,861 we'll see what happens. 163 00:17:05,781 --> 00:17:06,861 So that's why. 164 00:17:08,661 --> 00:17:10,221 Why you reached-out? 165 00:17:12,261 --> 00:17:14,181 He's left you, so now it's convenient. 166 00:17:15,621 --> 00:17:17,541 I'm the one wanting the divorce. 167 00:17:18,861 --> 00:17:21,501 I got in touch because I missed you. 168 00:17:25,581 --> 00:17:28,221 Emily, will I see you again? 169 00:17:33,381 --> 00:17:34,701 I think not. 170 00:17:38,061 --> 00:17:38,181 T 171 00:17:38,781 --> 00:17:40,221 Thanks for coming. 172 00:17:43,461 --> 00:17:44,901 Thank you, Emily. 173 00:17:58,101 --> 00:18:00,741 Have you played Cassino with that Vietnamese in 4? 174 00:18:01,821 --> 00:18:04,821 - I hear he cheats his arse off. 175 00:18:05,061 --> 00:18:07,101 I told him he was a lucky bastard. 176 00:18:07,341 --> 00:18:09,501 He goes, "It's not luck. Technique." 177 00:19:48,501 --> 00:19:52,101 - Do you miss home? - Not right now. 178 00:20:03,501 --> 00:20:06,021 What's the first thing you'll do when you get out? 179 00:20:09,501 --> 00:20:11,061 Go bowling with Niko. 180 00:20:11,901 --> 00:20:14,661 -Who's Niko? - My nephew. 181 00:20:31,701 --> 00:20:32,301 182 00:20:41,661 --> 00:20:43,821 How did the visit go? Get any smack? 183 00:20:44,421 --> 00:20:46,461 That's my baby mama you're talking about. 184 00:20:51,021 --> 00:20:52,821 Is anyone at home? 185 00:20:53,421 --> 00:20:56,901 Teddy, have you seen that Liam's back from solitary? 186 00:20:59,661 --> 00:21:03,021 - Are you still here? - Wow, you don't look good! 187 00:21:03,861 --> 00:21:05,301 What do we do? 188 00:21:37,701 --> 00:21:39,861 Your grandpa had one of those, remember? 189 00:21:40,821 --> 00:21:41,901 No. 190 00:21:42,141 --> 00:21:44,781 - Then it's yours. 191 00:21:46,581 --> 00:21:50,181 No, thanks. Why are you in such a hurry to get rid of things? 192 00:21:50,661 --> 00:21:52,821 It's because of the divorce. 193 00:21:54,261 --> 00:21:57,141 It took me years to build this business 194 00:21:57,501 --> 00:22:00,741 and now my ex-husband wants to get his hands on as much as he can. 195 00:22:01,101 --> 00:22:03,381 He can't tell rococo from retro. 196 00:22:09,741 --> 00:22:11,181 This is nice. 197 00:22:12,141 --> 00:22:14,181 That's a Vicke Lindstrand. 198 00:22:14,661 --> 00:22:16,941 You could get it for a few thousand at a flea market. 199 00:22:18,021 --> 00:22:21,021 I could sell it for 50-60,000 abroad. 200 00:22:22,701 --> 00:22:26,901 Do you still have one of these? I sent you one for your confirmation. 201 00:22:27,861 --> 00:22:31,821 - You didn't send me anything. 202 00:22:33,861 --> 00:22:36,621 Then your dad has put it away somewhere. Ask him. 203 00:22:37,821 --> 00:22:40,581 Guess he didn't want things that reminded him of me. 204 00:22:42,621 --> 00:22:44,781 But you got my letters, didn't you? 205 00:22:47,421 --> 00:22:49,221 Yes, I got them. 206 00:22:51,861 --> 00:22:53,541 I know it sounds ridiculous, 207 00:22:55,101 --> 00:22:58,101 but I always felt left out when I was with you two. 208 00:22:58,341 --> 00:23:00,501 You had something very special. 209 00:23:01,101 --> 00:23:04,701 You were a real daddy's girl. You always took his side. 210 00:23:06,141 --> 00:23:08,061 So it was my fault you left? 211 00:23:09,741 --> 00:23:12,261 I wanted to take you, but you wanted to stay with him. 212 00:23:12,981 --> 00:23:15,021 - I was 11 years old. 213 00:23:16,221 --> 00:23:18,141 I should've fought much harder. 214 00:23:21,261 --> 00:23:23,301 It was the biggest mistake of my life. 215 00:23:49,341 --> 00:23:51,021 What are you doing? 216 00:23:51,981 --> 00:23:55,941 We said we wanted to do something with these walls, so now I am. 217 00:23:56,181 --> 00:23:57,861 But it's 10:30pm. 218 00:23:58,101 --> 00:24:02,181 I've made up some beds in the attic. It's well ventilated up there. 219 00:24:06,021 --> 00:24:07,581 Where are Mum's letters? 220 00:24:09,381 --> 00:24:12,501 - The letters. And all the presents. 221 00:24:12,741 --> 00:24:16,221 - Where are they? - She never sent any. 222 00:24:16,701 --> 00:24:18,381 Think, Dad. 223 00:24:18,741 --> 00:24:22,581 Have you thrown them away, packed them away somewhere? 224 00:24:24,621 --> 00:24:26,181 Do you miss your mother? 225 00:24:27,141 --> 00:24:29,901 We can build a little hideout up in the attic if you like. 226 00:24:54,741 --> 00:24:55,821 Sara. 227 00:24:56,781 --> 00:24:58,701 Sara... Sara! 228 00:25:07,461 --> 00:25:08,901 Where have you been? 229 00:25:09,741 --> 00:25:12,261 - I was worried, I thought you'd quit. 230 00:25:13,341 --> 00:25:14,781 I've missed you. 231 00:25:16,701 --> 00:25:19,941 - I've put in for a transfer. 232 00:25:21,981 --> 00:25:24,741 - What's happened? - I'm pregnant. 233 00:25:35,061 --> 00:25:36,741 But I'm going to get rid of it. 234 00:25:39,141 --> 00:25:41,061 - Just so you know. 235 00:25:44,901 --> 00:25:47,061 I'll be out in under a year, give me a chance. 236 00:25:51,861 --> 00:25:54,981 - Sara, I'm done with all this. 237 00:25:56,421 --> 00:25:57,861 All I want is to be with you. 238 00:25:59,781 --> 00:26:02,661 - Do you want to keep it? 239 00:26:06,981 --> 00:26:08,661 I don't know anything. 240 00:26:12,261 --> 00:26:13,461 I love you. 241 00:26:16,821 --> 00:26:18,381 I love you, Sara. 242 00:26:27,981 --> 00:26:31,581 I'd forgotten it was a public holiday so there were no buses either! 243 00:26:34,341 --> 00:26:36,621 No, I should've stayed in town. 244 00:26:37,101 --> 00:26:40,461 That was delicious. What was in the sauce? 245 00:26:43,101 --> 00:26:44,901 Some soya, some... 246 00:26:45,381 --> 00:26:47,901 No, it's a takeaway. 247 00:26:50,061 --> 00:26:53,781 I wanted it to be perfect. I can't cook to save my life! 248 00:26:54,501 --> 00:26:55,581 Sorry! 249 00:26:56,901 --> 00:27:01,221 - Do you want some takeaway dessert? 250 00:27:09,981 --> 00:27:11,421 Where is he? 251 00:27:12,501 --> 00:27:14,421 - You mean William? 252 00:27:14,901 --> 00:27:16,461 He's in Nice. 253 00:27:18,021 --> 00:27:21,621 - Is he moving back there? - We're moving back. 254 00:27:22,821 --> 00:27:24,501 There will be no divorce. 255 00:27:24,981 --> 00:27:28,341 He's threatening to carve up the company in the divorce settlement. 256 00:27:29,061 --> 00:27:29,181 NN 257 00:27:29,661 --> 00:27:31,461 - He can't do that. 258 00:27:32,901 --> 00:27:34,581 He can, unfortunately. 259 00:27:36,381 --> 00:27:40,341 My job is the only thing I'm good at, I can't risk it. 260 00:27:41,181 --> 00:27:45,261 - There must be some other way. - Believe me, I've tried everything. 261 00:27:49,341 --> 00:27:51,261 Maybe you can sign your company over to me. 262 00:27:52,461 --> 00:27:55,581 Just temporarily. Then you can get it back after the divorce. 263 00:27:57,381 --> 00:27:58,821 Is that possible? 264 00:28:01,821 --> 00:28:03,261 I don't want you to go. 265 00:28:04,581 --> 00:28:05,781 Sweetheart... 266 00:28:15,021 --> 00:28:17,901 We can go to IKEA and get baby things. 267 00:28:18,741 --> 00:28:21,141 You really want to spend your final leave at IKEA? 268 00:28:22,461 --> 00:28:25,701 - Yes, I do. - OK, suit yourself. 269 00:28:28,341 --> 00:28:30,381 When can you tell if it's a girl or a boy? 270 00:28:30,981 --> 00:28:34,221 Not yet. I'm sure it's a girl, though. 271 00:28:35,541 --> 00:28:37,221 I hope she takes after you. 272 00:28:39,981 --> 00:28:41,061 I miss you. 273 00:28:46,221 --> 00:28:49,221 I can trust you to give it back, I hope! 274 00:28:53,421 --> 00:28:55,461 My clever girl. 275 00:28:55,941 --> 00:28:58,341 We must celebrate: What are you up to this weekend? 276 00:28:59,421 --> 00:29:01,821 I promise you I won't be doing the cooking! 277 00:29:03,021 --> 00:29:04,941 It's on me, your choice. 278 00:29:09,981 --> 00:29:10,821 Maksumic. 279 00:29:28,821 --> 00:29:31,821 - Happy birthday! - Thank you, Kum. 280 00:29:33,021 --> 00:29:35,781 - Thanks for the present. - I thought you should have it. 281 00:29:36,021 --> 00:29:37,581 It's a family heirloom. 282 00:29:38,661 --> 00:29:40,341 I got it from my father... 283 00:29:41,661 --> 00:29:44,061 - to keep the flame burning. 284 00:29:45,261 --> 00:29:48,381 That Liam guy, why hasn't anything happened? 285 00:29:50,061 --> 00:29:53,181 The opportunity hasn't arisen, that's all. I'm in a bit of a jam. 286 00:29:54,141 --> 00:29:55,581 OK, I see. 287 00:29:58,581 --> 00:30:02,541 I popped in to see Linda and Niko the other day. They send their regards. 288 00:30:03,981 --> 00:30:07,701 - How are they? . - They've made staff cuts. 289 00:30:08,661 --> 00:30:10,581 So she only works part-time. 290 00:30:12,261 --> 00:30:16,101 But don't worry, I'll make sure they get everything they need. 291 00:30:17,301 --> 00:30:19,341 Thanks. That means a lot to me. 292 00:30:20,181 --> 00:30:22,461 No need to thank me. It goes without saying. 293 00:30:24,141 --> 00:30:26,061 We've got each other's backs. 294 00:30:27,141 --> 00:30:29,781 - Take care, Teddy. 295 00:31:39,981 --> 00:31:41,661 I need a word. 296 00:31:43,221 --> 00:31:44,901 So what do you want to talk about? 297 00:31:46,941 --> 00:31:48,861 Have the other children been mean to you? 298 00:31:50,301 --> 00:31:52,581 What do you and your brother think you're doing? 299 00:31:53,301 --> 00:31:54,861 Who are you dealing with? 300 00:32:02,181 --> 00:32:04,221 Don't walk off, I'm talking to you. 301 00:32:07,701 --> 00:32:09,381 What are you going to do about it? 302 00:32:09,741 --> 00:32:11,781 I can start by cracking your skull open. 303 00:32:12,501 --> 00:32:13,821 Go ahead. 304 00:32:16,581 --> 00:32:17,541 Come on. 305 00:32:19,941 --> 00:32:23,901 No, that's right! You'll be out soon. 306 00:32:25,581 --> 00:32:28,101 You have to behave yourself and be a good boy, right? 307 00:32:31,701 --> 00:32:33,501 You're on cleaning duty, aren't you? 308 00:32:36,021 --> 00:32:40,101 Tell Cum that if he wants something he can come to me in person next time. 309 00:32:50,301 --> 00:32:51,741 He's called Kum, you arsehole. 310 00:33:12,981 --> 00:33:15,621 - Are you ready to order? - I will be soon, thanks. 311 00:33:17,421 --> 00:33:20,541 These tables are reserved for diners. 312 00:33:20,901 --> 00:33:22,701 And I'm expecting someone. 313 00:33:24,021 --> 00:33:25,101 OK. 314 00:33:26,061 --> 00:33:29,061 Hey. Aren't you going to ask me if I want anything? 315 00:33:29,661 --> 00:33:31,941 - Another glass, please. 316 00:33:33,381 --> 00:33:35,061 -White? -Yes. 317 00:34:48,261 --> 00:34:49,461 Take a seat. 318 00:34:50,421 --> 00:34:53,421 We're having Indian, your favourite. 319 00:34:57,141 --> 00:35:01,821 I've spoken to the assistant, he's coming back on Monday. 320 00:35:02,901 --> 00:35:05,421 So, thanks for putting up with me... 321 00:35:11,181 --> 00:35:12,261 Hey. 322 00:35:15,741 --> 00:35:17,181 Are you sad? 323 00:35:19,581 --> 00:35:20,781 No. 324 00:35:25,581 --> 00:35:27,141 I'm happy. 325 00:35:32,061 --> 00:35:33,261 Come on. 326 00:35:47,901 --> 00:35:49,581 - I'll serve you some. 327 00:35:51,261 --> 00:35:52,701 Say stop. 328 00:36:06,621 --> 00:36:08,661 Maksumic, telephone. 329 00:36:23,901 --> 00:36:25,701 - Hi, it's me. 330 00:36:25,941 --> 00:36:28,101 Hi. Can't you hold out for a few more days? 331 00:36:29,541 --> 00:36:31,821 I've been thinking a lot about us. 332 00:36:32,541 --> 00:36:35,661 OK. We can talk about it when I get my leave. 333 00:36:36,381 --> 00:36:39,141 - We can't see each other anymore. 334 00:36:42,381 --> 00:36:43,941 What are you talking about? 335 00:36:45,861 --> 00:36:46,941 Sara? 336 00:36:49,221 --> 00:36:50,781 I'm going to get rid of it. 337 00:36:54,141 --> 00:36:57,501 - But it's our baby. - I don't believe in us. 338 00:36:57,981 --> 00:37:00,261 Sara, please, don't do this. 339 00:37:02,541 --> 00:37:03,621 Sara... 340 00:37:05,541 --> 00:37:08,301 Please... I love you. 341 00:37:09,981 --> 00:37:12,861 I don't love you. Goodbye. 342 00:38:49,461 --> 00:38:50,781 Hit the floor! 343 00:38:55,221 --> 00:38:56,301 Down! 344 00:39:19,221 --> 00:39:22,941 None of the suppliers have been paid. Then we have all the financiers... 345 00:39:24,381 --> 00:39:27,981 The company account was emptied on the 23rd. 346 00:39:29,661 --> 00:39:33,741 You have a duty to investigate when buying a company, didn't you know? 347 00:39:36,141 --> 00:39:38,661 It won't go to court, but the debts... 348 00:39:38,901 --> 00:39:41,781 - How much? - Just over 9 million. 349 00:39:44,661 --> 00:39:46,581 There will be an attachment of salary 350 00:39:46,821 --> 00:39:49,461 and we'll also have to inform your employer. 351 00:39:49,701 --> 00:39:51,261 You can't do that. 352 00:39:52,461 --> 00:39:56,181 - I'm a lawyer, I'll get fired. - Then you should get a normal job. 353 00:39:56,901 --> 00:39:59,301 - With lower demands. - And a lower salary. 354 00:39:59,781 --> 00:40:01,941 How the hell will I be able to pay off my debt? 355 00:40:13,821 --> 00:40:17,301 A partner in 5 years? You said that was possible. 356 00:40:19,101 --> 00:40:22,221 And it wasn't a standing offer, as you might recall. 357 00:40:22,461 --> 00:40:27,141 No, but I've thought it through and I accept, on one condition. 358 00:40:29,061 --> 00:40:31,821 Are you really in a position to dictate conditions? 359 00:40:32,301 --> 00:40:33,861 That this stays between us. 360 00:40:39,381 --> 00:40:41,181 I'll work harder than anyone else. 361 00:40:42,141 --> 00:40:44,421 You can push me as hard as you like, I can't resign. 362 00:40:45,621 --> 00:40:48,621 I can't have a lawyer with this background, you know that. 363 00:40:49,461 --> 00:40:50,541 Here. 364 00:40:53,661 --> 00:40:56,781 Do you know what you're turning down? You can fire me any time! 365 00:40:57,381 --> 00:40:59,421 - You have nothing to lose. 366 00:41:00,741 --> 00:41:02,421 Then it seems I've misjudged you. 367 00:41:26,541 --> 00:41:28,581 I've been looking forward to meeting you. 368 00:41:32,181 --> 00:41:34,701 - Have you got nothing to say? - What do you want me to say? 369 00:41:36,141 --> 00:41:40,101 - What's the point of this? - And what have you achieved in life? 370 00:41:41,301 --> 00:41:44,541 You weren't like this as a boy, you obeyed no one. 371 00:41:44,781 --> 00:41:49,461 Come on! Stop pretending you don't have blood on your hands, OK? 372 00:41:50,781 --> 00:41:53,781 Najdan, there was a war on. What choice did I have? 373 00:41:55,341 --> 00:41:56,781 I'm not a hero like you. 374 00:41:57,741 --> 00:42:00,381 4 more years, 4 more. 375 00:42:00,861 --> 00:42:04,101 Do you know how long that is, how much it hurts? 376 00:42:04,341 --> 00:42:05,901 Well, now you've met me. 377 00:42:09,501 --> 00:42:11,901 Is this your life now, Najdan? 378 00:43:23,061 --> 00:43:25,221 You lied to me for 10 years. 379 00:43:26,301 --> 00:43:29,421 I didn't mean it to be like this. It was a mistake. 380 00:43:29,661 --> 00:43:33,621 A mistake? I did time for that and he's not even dead. 381 00:43:35,061 --> 00:43:37,581 - I don't know. 382 00:43:39,741 --> 00:43:42,981 You need to drop this for your own sake. 383 00:43:44,181 --> 00:43:45,621 Just let it go. 384 00:44:21,621 --> 00:44:22,701 From Channel 4 28271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.