All language subtitles for Top.Dog.S01E05.720p.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: -1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subindex build by Linnet http://linnet.126.com http://blog.csdn.net/redbirdli ������Ļ�ϲ���SubindexV0.5 Created time 25.09.08 18:19:24 1 00:00:03,501 --> 00:00:04,941 From Channel 4 2 00:00:31,701 --> 00:00:32,901 Emily, you're bankrupt. 3 00:00:33,861 --> 00:00:35,061 The question is, 4 00:00:35,301 --> 00:00:38,061 how does it benefit us if we make you a partner? 5 00:00:38,661 --> 00:00:40,821 If I find Philip, will you help me? 6 00:00:43,341 --> 00:00:45,141 I get that you couldn't wait, but I'm out now. 7 00:00:45,741 --> 00:00:46,941 Mum. 8 00:00:47,661 --> 00:00:49,941 I'm so happy that you're turning your life around, 9 00:00:50,181 --> 00:00:52,821 - but I did that long ago. - You didn't give me a chance. 10 00:00:55,581 --> 00:00:56,661 A stash! 11 00:00:57,741 --> 00:00:59,661 If Isak finds out, he'll freak. 12 00:01:01,341 --> 00:01:03,261 Teddy, he's dead. He suffocated. 13 00:01:04,461 --> 00:01:08,181 - Do you ever think about Mats? - You've done your time, let it go. 14 00:01:08,661 --> 00:01:10,461 OK, I'll fix it. 15 00:01:13,101 --> 00:01:14,781 Hi, it's Emily. Please don't hang up. 16 00:01:16,341 --> 00:01:18,021 You're being sued. 17 00:01:18,741 --> 00:01:20,661 - I can explain... - Where's Philip? 18 00:01:48,981 --> 00:01:51,381 How did you know where Philip was? 19 00:01:55,101 --> 00:01:56,901 You know the kidnapper, don't you? 20 00:01:59,901 --> 00:02:01,341 You have to say who it is. 21 00:02:01,581 --> 00:02:03,141 - You have to. 22 00:02:04,101 --> 00:02:05,781 Otherwise, you'll be an accomplice. 23 00:02:07,461 --> 00:02:09,021 You serious? 24 00:02:09,981 --> 00:02:11,781 Did you see what he did to Philip? 25 00:02:12,861 --> 00:02:13,941 I know... 26 00:02:15,741 --> 00:02:17,541 What good does it do putting him away? 27 00:02:18,261 --> 00:02:19,941 You have Philip, you saved him. 28 00:02:22,461 --> 00:02:25,341 - I'll find out anyway. 29 00:02:28,221 --> 00:02:29,541 Do it. 30 00:03:02,901 --> 00:03:06,021 SHARE TRANSFER 31 00:03:51,381 --> 00:03:53,541 - You still here? - Oh, yeah. 32 00:03:53,781 --> 00:03:55,581 I wanted to prepare for tomorrow. 33 00:03:56,421 --> 00:03:59,541 We made reservations for drinks if you want to come. 34 00:04:01,221 --> 00:04:03,501 Maybe later, I'll see if I can. 35 00:04:04,221 --> 00:04:05,661 Good luck with it! 36 00:04:11,421 --> 00:04:14,421 ALEXISALMSTROM 37 00:04:39,021 --> 00:04:41,661 - Shall we get some more? 38 00:04:42,261 --> 00:04:45,981 - It'll wake up my Mum. - It's OK, I'll distract her. 39 00:05:02,181 --> 00:05:03,501 What's this? 40 00:05:07,701 --> 00:05:08,901 Let's go. 41 00:05:22,221 --> 00:05:23,541 Thanks for everything. 42 00:05:33,021 --> 00:05:36,981 - Do you have to make it so strong? - Coffee should taste like coffee. 43 00:05:38,541 --> 00:05:40,101 I have to take Dad to the bathroom. 44 00:05:41,661 --> 00:05:42,741 Niko! 45 00:05:44,181 --> 00:05:46,461 - Where have you been all night? 46 00:05:46,701 --> 00:05:48,141 You could have called! 47 00:05:56,181 --> 00:05:59,301 - Shouldn't he be in school? - We can only hope... .. 48 00:06:02,541 --> 00:06:03,741 What? 49 00:06:04,341 --> 00:06:04,581 = 50 00:06:04,941 --> 00:06:07,821 He's almost an adult, what can I do? 51 00:06:13,941 --> 00:06:16,941 How are you, Tata? Have some more coffee. 52 00:06:24,861 --> 00:06:28,461 - Can't you knock? - Listen, that's not cool. 53 00:06:31,941 --> 00:06:35,421 - She's your mum, show some respect. 54 00:06:36,141 --> 00:06:38,301 A tip from the uncle who lives in the TV room. 55 00:06:42,621 --> 00:06:44,181 I'm just kidding. 56 00:06:45,741 --> 00:06:47,301 I'll graduate soon 57 00:06:47,541 --> 00:06:50,541 and then we'll take over the pizza game in this town. 58 00:06:51,861 --> 00:06:55,341 With all due respect, get lost. I'll be nice to Mum. I have to sleep. 59 00:06:56,421 --> 00:06:58,341 Looks like you need a pizza or two. 60 00:07:47,901 --> 00:07:49,221 -Hello. -Hey. 61 00:07:49,461 --> 00:07:51,261 Why don't you answer the phone? 62 00:07:51,861 --> 00:07:54,741 I haven't had time, it's been too much. 63 00:07:58,221 --> 00:07:59,421 Emily. 64 00:08:00,501 --> 00:08:05,061 - I have to focus on the job. OK? - But I didn't call to discuss us. 65 00:08:10,341 --> 00:08:11,781 Are they here already? 66 00:08:13,581 --> 00:08:16,701 - Schale's taken you off the account. 67 00:08:17,661 --> 00:08:19,701 Now all contact goes through Caroline. 68 00:08:21,501 --> 00:08:23,061 What have you done, Emily? 69 00:08:25,941 --> 00:08:28,701 She's run her companies into the ground and risks being sued. 70 00:08:30,501 --> 00:08:34,341 So you think that Caroline cut off her own brother's finger 71 00:08:35,661 --> 00:08:38,901 and set fire to his body for 15 million? They give more to charity. 72 00:08:39,141 --> 00:08:41,781 I don't know how, but she was involved. 73 00:08:42,021 --> 00:08:44,061 I say put that to bed, now. 74 00:08:44,901 --> 00:08:47,421 I can't have a lawyer investigating our own clients. 75 00:08:48,621 --> 00:08:50,661 When Philip wakes up, maybe he'll talk. 76 00:08:51,381 --> 00:08:52,821 He's awake. 77 00:08:54,261 --> 00:08:56,901 What? When? I have to talk to him. 78 00:08:57,141 --> 00:09:00,981 You went behind my back, accusing Caroline Schale. 79 00:09:01,341 --> 00:09:05,301 - Just be happy you keep your job. - I found Philip. Isn't that something? 80 00:09:05,541 --> 00:09:09,381 I'm sorry, but as long as Caroline represents Schale Industri, 81 00:09:09,981 --> 00:09:12,141 forget a partnership. That's how it is. 82 00:09:21,981 --> 00:09:24,501 The financial world was rocked by news 83 00:09:24,741 --> 00:09:27,981 that Schale Industri is buying Eccentric. 84 00:09:28,461 --> 00:09:32,421 Today, representatives for Schale confirmed an agreement 85 00:09:32,781 --> 00:09:36,261 with Eccentric's owner, Peder Berg, over details. 86 00:09:36,501 --> 00:09:39,621 Schale paid 3 billion kronor less 87 00:09:40,101 --> 00:09:44,061 than analysts valued the company at just last week. 88 00:09:45,021 --> 00:09:47,901 What do you think is behind this low price? 89 00:09:48,261 --> 00:09:49,821 Who knows. 90 00:09:50,181 --> 00:09:52,581 We can only speculate, but it's no exaggeration to call it 91 00:09:52,821 --> 00:09:55,221 the biggest deal of the past few decades. 92 00:10:24,261 --> 00:10:24,501 Fav 93 00:10:24,621 --> 00:10:24,861 Ca aav 94 00:10:26,541 --> 00:10:26,661 Favo 95 00:10:32,901 --> 00:10:34,461 -Hey. -Hey. 96 00:10:37,101 --> 00:10:39,621 - Lea, this is Najdan. 97 00:10:40,701 --> 00:10:41,661 -Hi. -Hi. 98 00:10:43,101 --> 00:10:44,781 Do you want some pizza? 99 00:10:45,021 --> 00:10:47,541 OK, climb up on this. 100 00:10:48,861 --> 00:10:51,261 - Can you manage? 101 00:10:52,941 --> 00:10:54,981 Pizza in the middle of the week. Nice, huh? 102 00:10:56,061 --> 00:10:57,981 You can choose whatever you want. 103 00:10:59,901 --> 00:11:01,701 Maybe Mum should look at that. 104 00:11:03,021 --> 00:11:05,781 Do you want to make your own? Your own pizza. 105 00:11:07,701 --> 00:11:09,621 So tell me what you want on it. 106 00:11:12,141 --> 00:11:14,301 -Pineapple. - Pineapple... 107 00:11:15,621 --> 00:11:17,421 - Tomato. - Tomato. 108 00:11:17,661 --> 00:11:19,461 -Ham. -Ham. 109 00:11:20,301 --> 00:11:21,381 Banana... 110 00:11:22,941 --> 00:11:25,701 - Anchovies. -Anchovies? 111 00:11:26,901 --> 00:11:30,261 - I'll have a Capricciosa. - A bit boring, but OK. 112 00:11:32,061 --> 00:11:33,621 Sit and I'll come with them. 113 00:11:38,541 --> 00:11:42,021 I think it's time to take it out, OK? You sit here. 114 00:11:51,261 --> 00:11:53,181 Right, are you happy? Do you approve? 115 00:12:22,221 --> 00:12:26,181 27 league titles, five trophies, 121 goals in the Champions League... 116 00:12:26,421 --> 00:12:28,581 You don't get it, he'd take him out, easy! 117 00:12:29,301 --> 00:12:31,221 Why is Messi behind in all categories? 118 00:12:31,461 --> 00:12:34,101 He's younger, idiot. He'll fuck his record. 119 00:12:34,581 --> 00:12:37,581 Fuck his record? Tell me one time he won with Argentina. 120 00:12:37,821 --> 00:12:40,101 - Fuck Argentina! - Are you kidding me? 121 00:12:56,181 --> 00:13:00,861 Listen, Messi was born to be a star. Ronaldo has just trained a lot. 122 00:13:01,941 --> 00:13:03,261 What are you on? 123 00:13:03,501 --> 00:13:04,221 Hey! 124 00:13:04,701 --> 00:13:08,181 - He's like a fucking egghead, right? - You're a fucking idiot! 125 00:13:10,581 --> 00:13:12,021 I know this guy. 126 00:13:13,101 --> 00:13:15,021 -What? - I know him. 127 00:13:15,381 --> 00:13:17,901 - We hung out when I was little. 128 00:13:18,741 --> 00:13:21,981 We just had an exam week, so we need something to relax. 129 00:13:22,581 --> 00:13:26,181 - I understand. What are you studying? - Interstellar medium physics. 130 00:13:27,981 --> 00:13:31,701 - Are you going to be an astronomer? - No, it's mostly because it's fun. 131 00:13:32,661 --> 00:13:35,181 - To relieve the stress. - What, only three? 132 00:13:35,421 --> 00:13:37,341 -Three. - Come on. 133 00:13:37,581 --> 00:13:40,701 What? Study something useful, moron. 134 00:13:42,261 --> 00:13:43,581 See you. 135 00:13:44,901 --> 00:13:46,581 Who does he think he's dealing with? 136 00:14:00,021 --> 00:14:03,261 Have you ever thought of... You know, like... 137 00:14:04,221 --> 00:14:06,261 - Police! Stop! 138 00:14:16,221 --> 00:14:17,181 Stop! 139 00:14:32,781 --> 00:14:33,381 Hey! 140 00:14:35,061 --> 00:14:36,381 I said stop! 141 00:14:42,741 --> 00:14:44,061 No! 142 00:15:06,141 --> 00:15:07,581 No! 143 00:15:19,341 --> 00:15:21,741 Police, drop the jug! Drop the jug! 144 00:15:21,981 --> 00:15:25,461 Drop it! On your knees! Lie down! Lie down! 145 00:15:40,701 --> 00:15:43,341 Philip is in rough shape, but he can talk. 146 00:15:51,501 --> 00:15:52,461 Hey. 147 00:15:53,421 --> 00:15:56,781 You don't have to say anything. Save your energy. 148 00:16:00,021 --> 00:16:01,461 My name's Emily. 149 00:16:02,781 --> 00:16:04,821 I dragged you out of the house. 150 00:16:07,341 --> 00:16:08,781 Do you remember? 151 00:16:11,301 --> 00:16:13,461 I know it's hard to remember, 152 00:16:15,141 --> 00:16:19,101 but you have to tell me if you recognise this man. 153 00:16:26,421 --> 00:16:28,581 Was it just him or were there several? 154 00:16:35,061 --> 00:16:36,501 Philip, you're safe. 155 00:16:38,421 --> 00:16:39,861 I have something for you. 156 00:16:45,501 --> 00:16:47,661 When I entered the business world, 157 00:16:48,621 --> 00:16:51,501 I quickly learned that having leverage... 158 00:16:53,061 --> 00:16:54,741 is the way to get ahead. 159 00:16:57,021 --> 00:17:00,261 It was a lesson that I, somewhat thoughtlessly, 160 00:17:02,421 --> 00:17:04,341 passed on to my children. 161 00:17:07,821 --> 00:17:11,061 I can't do anything about the damage Caroline has done. 162 00:17:14,061 --> 00:17:16,821 But perhaps someone else would be successful 163 00:17:17,661 --> 00:17:21,021 in discrediting her before the next shareholder meeting. 164 00:17:24,021 --> 00:17:27,621 Then the board would be forced 165 00:17:29,181 --> 00:17:31,101 to choose a new CEO. 166 00:17:39,741 --> 00:17:42,861 It'd be a hard blow for the family, 167 00:17:44,541 --> 00:17:47,061 but perhaps it's best for the corporation. 168 00:18:07,101 --> 00:18:09,621 - I have to get away from here. 169 00:18:10,821 --> 00:18:13,461 - And how is that my problem? 170 00:18:14,061 --> 00:18:15,981 What do you mean? You owe me! 171 00:18:17,661 --> 00:18:19,581 You didn't get your 15 million? 172 00:18:20,901 --> 00:18:23,421 I know about your attempt at blackmail. 173 00:18:23,661 --> 00:18:25,581 Our agreement is broken. 174 00:18:48,381 --> 00:18:49,941 I've got jack shit. 175 00:18:56,061 --> 00:18:57,741 Damn good cards. 176 00:19:01,701 --> 00:19:02,781 Hang on. 177 00:19:08,421 --> 00:19:09,861 Is that your dad? 178 00:19:11,301 --> 00:19:14,181 - What are you doing here? 179 00:19:15,141 --> 00:19:17,901 - He'll make it. 180 00:19:19,941 --> 00:19:21,501 He singled out Rewan. 181 00:19:22,581 --> 00:19:25,221 Is he abroad? I need to talk to him. 182 00:19:25,461 --> 00:19:27,381 - I thought we had a deal. 183 00:19:28,821 --> 00:19:31,821 Stuff has happened, I've messed up. 184 00:19:35,061 --> 00:19:37,941 I don't care about Rewan, I want to know who hired him. 185 00:19:38,661 --> 00:19:42,621 - How would I know? - Teddy, please, I need your help. 186 00:19:44,301 --> 00:19:47,661 - I don't know where he is. - And if you knew? 187 00:19:50,661 --> 00:19:53,661 I've known Rewan all my life and you for only 15 minutes. 188 00:19:53,901 --> 00:19:55,581 What do you think? 189 00:20:00,621 --> 00:20:03,141 Jan Ferm, Redwood Security. 190 00:20:03,501 --> 00:20:05,901 He's hiding. I want to know where. 191 00:20:07,221 --> 00:20:10,821 - Rewan Zilan, with a W and a Z. 192 00:20:12,261 --> 00:20:15,861 - He was born in '83 in S0dertalje. 193 00:20:17,421 --> 00:20:18,501 Thanks. 194 00:20:47,781 --> 00:20:49,701 - What's this? 195 00:20:50,661 --> 00:20:54,021 - This isn't food, it's broccoli! 196 00:20:58,221 --> 00:21:01,581 Fuck, Teddy! Why couldn't you just let it be? 197 00:21:01,821 --> 00:21:04,581 - Did you have to stick your nose in? - You think I wanted to? 198 00:21:05,181 --> 00:21:06,621 What do I do now? 199 00:21:13,341 --> 00:21:15,381 OK, go to Isak. 200 00:21:16,581 --> 00:21:19,221 Make something up, say you have to lie low. He'll help. 201 00:21:19,461 --> 00:21:22,581 You think Isak cares? He doesn't give a shit about me! 202 00:21:23,061 --> 00:21:26,061 The only reason I can still be around is because of you. 203 00:21:28,101 --> 00:21:31,701 If I'd known you wanted to make pizzas after getting out, 204 00:21:32,421 --> 00:21:35,181 - I'd have left ages ago. - What can I say? 205 00:21:35,901 --> 00:21:39,141 You really think you can start over here, in fucking Sodertalje? 206 00:21:39,981 --> 00:21:42,621 Tell me, who's that worked out for? 207 00:21:57,381 --> 00:21:58,461 Everything. 208 00:22:05,181 --> 00:22:08,301 Stand with your arms spread a bit more, turn around. 209 00:22:11,301 --> 00:22:14,661 Right. Can you lift up your scrotum? 210 00:22:20,061 --> 00:22:21,381 So, ketamine... 211 00:22:23,781 --> 00:22:25,941 - What do you take for a gram? 212 00:22:28,341 --> 00:22:31,941 - That's a lot of running if it wasn't. - Do I get anything to eat? 213 00:22:33,381 --> 00:22:35,661 Was it his? Chamon Hanna's? 214 00:22:37,581 --> 00:22:39,381 He's a bit of a celebrity here. 215 00:22:42,501 --> 00:22:43,701 Do you know where he is? 216 00:22:51,261 --> 00:22:54,141 I know very well who you are, Nikola Maksumic. 217 00:22:55,341 --> 00:22:58,821 I know who owns the car you drive around in, the weapons you carry. 218 00:22:59,541 --> 00:23:02,181 I even know who supplies you with the shit you sell. 219 00:23:04,221 --> 00:23:06,501 But I'm not after you or Chamon. 220 00:23:10,341 --> 00:23:14,541 Do you want to be like Uncle Teddy, 10 years in maximum security? 221 00:23:15,501 --> 00:23:17,061 Is that where you want to go? 222 00:23:18,261 --> 00:23:19,941 I can help you out of this. 223 00:23:22,101 --> 00:23:23,541 Let me help you. 224 00:23:28,101 --> 00:23:31,101 - What do you want to know? 225 00:23:32,541 --> 00:23:36,141 If you tell me where and when, I'll owe you. 226 00:23:38,301 --> 00:23:39,741 Will you let me go then? 227 00:23:42,741 --> 00:23:44,661 I promise I'll drive you home myself. 228 00:23:49,581 --> 00:23:51,621 You're Marcel's brother, right? 229 00:23:53,901 --> 00:23:56,781 Yes, unfortunately. 230 00:24:04,581 --> 00:24:06,501 Suck my dick. 231 00:24:30,141 --> 00:24:30,741 C C 232 00:25:04,461 --> 00:25:06,381 Anders, good morning. 233 00:25:07,461 --> 00:25:10,341 - How do you feel about retirement? 234 00:25:11,301 --> 00:25:14,541 The only sad thing is that I won't be able to take weekends anymore. 235 00:25:14,901 --> 00:25:18,981 - I've always liked that expression. - If you need help, then... 236 00:25:19,221 --> 00:25:22,821 Thanks, but Daniel's taking care of my clients. 237 00:25:23,061 --> 00:25:27,141 Absolutely, but Daniel has a wife and kids that need his attention. 238 00:25:28,341 --> 00:25:31,461 We'll be fine. Take the weekend off! 239 00:25:35,781 --> 00:25:37,461 Emily, this was on my desk. 240 00:25:38,901 --> 00:25:41,541 Are you home so little that your mail is sent here? 241 00:25:42,261 --> 00:25:44,901 You're happy now that I'm in the doghouse, right? 242 00:25:45,141 --> 00:25:48,501 Don't blame me because you messed up with the firm's largest client. 243 00:25:48,741 --> 00:25:51,381 - You know nothing about that. - No, but people talk. 244 00:25:51,741 --> 00:25:54,261 Yes. Without me, this firm would have been screwed! 245 00:25:56,901 --> 00:25:58,941 You seem a little unhinged. 246 00:26:00,021 --> 00:26:02,061 Go home, take a shower and rest. 247 00:26:02,661 --> 00:26:04,581 We'll pick up the battle again tomorrow. 248 00:26:13,101 --> 00:26:14,301 Teddy! 249 00:26:15,501 --> 00:26:18,141 Niko isn't home. You'll have to take Dad. 250 00:26:19,101 --> 00:26:21,981 - Yes, come on! 251 00:26:22,221 --> 00:26:25,461 - I can't, I have to do a thing. - I have to go to work. 252 00:26:25,701 --> 00:26:27,501 It's your turn, come on! 253 00:26:28,701 --> 00:26:30,501 Teddy,now! 254 00:26:40,941 --> 00:26:42,261 No, wait. 255 00:26:49,341 --> 00:26:50,781 Do you recognise it? 256 00:26:58,701 --> 00:27:00,261 Let me show you something. 257 00:27:04,221 --> 00:27:06,861 Look, your grandchild. 258 00:27:10,461 --> 00:27:12,021 That's my daughter. 259 00:27:13,821 --> 00:27:15,021 Lea. 260 00:27:19,821 --> 00:27:21,381 Now I'm also "tata". 261 00:27:27,381 --> 00:27:29,421 - What? What was that? 262 00:27:30,261 --> 00:27:31,941 Cig... cigarette. 263 00:27:32,661 --> 00:27:34,341 Cigarette, sure. 264 00:27:46,821 --> 00:27:48,381 Hold it yourself. 265 00:28:16,581 --> 00:28:18,261 I'll be back soon, OK? 266 00:28:40,581 --> 00:28:41,661 Benjamin? 267 00:28:45,861 --> 00:28:47,181 Do you recognise me? 268 00:28:48,861 --> 00:28:50,421 I was the one that... 269 00:28:51,981 --> 00:28:53,421 I'm Najdan Maksumic. 270 00:28:57,261 --> 00:29:00,501 I wanted to apologise for what happened to your dad. 271 00:29:02,661 --> 00:29:04,221 I didn't mean to... 272 00:29:09,621 --> 00:29:10,821 I'm sorry. 273 00:29:12,501 --> 00:29:15,621 - If there's anything I can do... 274 00:29:19,941 --> 00:29:21,021 OK. 275 00:29:48,381 --> 00:29:49,341 Hi. 276 00:29:50,301 --> 00:29:53,181 - Has something happened? 277 00:29:55,941 --> 00:29:57,621 He apologised for Dad. 278 00:29:57,981 --> 00:30:00,861 OK, but you don't need to worry. 279 00:30:02,301 --> 00:30:03,741 He doesn't know anything. 280 00:30:05,181 --> 00:30:09,141 Benjamin, I'm going to hang up now. We'll talk when we meet, OK? 281 00:30:26,181 --> 00:30:28,221 You chose a nice place to meet. 282 00:30:33,381 --> 00:30:37,701 No account activity over the past 2 weeks, not here or abroad. 283 00:30:38,181 --> 00:30:38,421 EKH326 284 00:30:38,541 --> 00:30:42,261 - Any big deposits? - No, mostly living costs. 285 00:30:42,501 --> 00:30:45,141 Not so impressive, he's probably a cash kind of guy. 286 00:30:46,581 --> 00:30:49,101 But this is interesting. 287 00:30:50,421 --> 00:30:52,821 Money comes in every month and then is wired out. 288 00:30:54,021 --> 00:30:56,181 The recipient is Benjamin Emanuelsson. 289 00:30:57,501 --> 00:30:58,701 Mats' son? 290 00:31:00,741 --> 00:31:03,981 - Where's the money coming from? - From a Spanish account. 291 00:31:05,301 --> 00:31:06,621 Page 47. 292 00:31:08,421 --> 00:31:12,261 What should I write on the invoice for this new project? 293 00:31:12,501 --> 00:31:15,381 - Use my name for now. 294 00:31:16,701 --> 00:31:18,621 We'll be in touch by phone from now on. 295 00:31:40,341 --> 00:31:42,021 Someone was asking for you. 296 00:31:48,981 --> 00:31:50,421 Just going for a cig. 297 00:31:55,341 --> 00:31:58,461 - What do you want? - Hi. Just checking if Niko is here. 298 00:32:00,021 --> 00:32:01,341 No, he isn't. 299 00:32:05,901 --> 00:32:08,421 - What is it? - No, it's... 300 00:32:09,381 --> 00:32:11,181 I think he's been busted. 301 00:32:12,261 --> 00:32:14,781 Busted, for what? 302 00:32:23,301 --> 00:32:26,901 - Get inside! - Isak doesn't know. 303 00:32:43,101 --> 00:32:44,781 DEFENDANT NAJDAN "TEDDY" MAKSUMIC 304 00:32:51,741 --> 00:32:53,661 WORK EXPERIENCE 305 00:33:12,501 --> 00:33:15,621 - OK, I'll set you up with Rewan. 306 00:33:18,501 --> 00:33:20,061 But first I need your help. 307 00:33:22,701 --> 00:33:24,861 - Hello, I'm Emily. 308 00:33:25,821 --> 00:33:29,181 - Are you the little guy's lawyer? 309 00:33:31,221 --> 00:33:32,181 Great. 310 00:33:36,621 --> 00:33:38,181 Hello, Niko. 311 00:33:39,501 --> 00:33:42,861 - I don't recognise you. You're new? - What's Nikola suspected of? 312 00:33:43,821 --> 00:33:46,581 Narcotics. Dealing, among other things. 313 00:33:47,301 --> 00:33:50,421 1 gram of ketamine is basically two doses. Hardly dealing. 314 00:33:52,341 --> 00:33:55,461 - Do you have other proof? - We're about to do a house search. 315 00:33:55,701 --> 00:33:57,141 I don't think so. 316 00:33:57,981 --> 00:34:00,021 There's no probable cause here. 317 00:34:00,861 --> 00:34:04,341 I think the prosecutor would agree with me in that my client is a minor. 318 00:34:05,661 --> 00:34:08,061 - But you already knew that. - How would we know? 319 00:34:08,301 --> 00:34:11,781 No, of course. There's not much you know. 320 00:34:12,861 --> 00:34:15,141 And yet, you left him unsupervised in a cell. 321 00:34:15,381 --> 00:34:16,941 He's had supervision. 322 00:34:20,421 --> 00:34:24,141 - Anyhow, Nikola will be prosecuted. - What did the urine test show? 323 00:34:28,221 --> 00:34:31,221 - Don't you see what I'm trying to do? 324 00:34:32,781 --> 00:34:36,021 I'm trying to give this guy another view of life. 325 00:34:36,741 --> 00:34:39,741 - Know whose errands you're doing? - I'm not running any errands. 326 00:34:41,061 --> 00:34:42,981 I'm doing my job, unlike you. 327 00:34:44,541 --> 00:34:46,821 I suggest you release my client immediately. 328 00:34:47,421 --> 00:34:50,301 Then we'll see whether he lodges a complaint against you. 329 00:34:54,381 --> 00:34:55,341 Follow me, Niko. 330 00:34:59,421 --> 00:35:00,501 Thanks. 331 00:35:13,941 --> 00:35:15,741 Will you say anything to Mum? 332 00:35:16,581 --> 00:35:17,661 No. 333 00:35:18,981 --> 00:35:20,301 You will. 334 00:35:36,141 --> 00:35:37,941 Are you going to keep your promise? 335 00:35:42,261 --> 00:35:43,581 Put this on. 336 00:35:46,581 --> 00:35:48,021 Are you serious? 337 00:35:59,421 --> 00:36:00,861 Lie down. 338 00:36:18,261 --> 00:36:21,381 I owe her. She's here to help, OK? 339 00:36:24,141 --> 00:36:25,941 I just want to talk. 340 00:36:26,901 --> 00:36:28,341 I'm a lawyer. 341 00:36:29,301 --> 00:36:31,941 Whatever you say is protected by client confidentiality. 342 00:36:33,861 --> 00:36:35,901 Do you know who Caroline Schale is? 343 00:36:41,421 --> 00:36:42,741 Philip remembers you, 344 00:36:42,981 --> 00:36:45,261 it's a matter of time before the police find you here. 345 00:36:46,581 --> 00:36:50,061 Abduction, attempted murder, arson... 346 00:36:51,981 --> 00:36:54,141 - That's quite a few years. She sounds like a cop. 347 00:36:55,701 --> 00:36:57,141 Answer what you can. 348 00:37:06,381 --> 00:37:08,061 Who ordered the kidnapping? 349 00:37:09,381 --> 00:37:12,141 I don't know. Everything was by phone. 350 00:37:12,501 --> 00:37:15,021 - Was it a man or a woman? 351 00:37:17,541 --> 00:37:18,621 man. 352 00:37:19,941 --> 00:37:23,781 Or a woman. "Gender-neutral." 353 00:37:25,461 --> 00:37:28,581 - Know why I don't do criminal cases? 354 00:37:29,301 --> 00:37:32,901 I don't want to defend people like you who let others take the blame. 355 00:37:34,341 --> 00:37:37,461 You also kidnapped Mats Emanuelsson and let Teddy sit inside. 356 00:37:37,701 --> 00:37:39,381 What the fuck is this? Seriously? 357 00:37:39,621 --> 00:37:41,781 - Why'd you bring her? - Answer properly for once! 358 00:37:42,021 --> 00:37:44,181 Is it a coincidence you provide for Mats' son? 359 00:37:45,501 --> 00:37:48,141 25,000 a month. Is that the price of a clean conscience? 360 00:37:48,741 --> 00:37:51,741 - What the fuck are you talking about? 361 00:37:52,821 --> 00:37:54,381 What's she talking about? 362 00:37:54,741 --> 00:37:56,421 - Later. - No, now. 363 00:37:56,661 --> 00:38:00,021 It's Kum's money that goes into my account, so it can't be traced. 364 00:38:01,101 --> 00:38:03,621 - Kum gives Mats' son money? 365 00:38:03,861 --> 00:38:06,981 - The whole time, since you went in. 366 00:38:16,821 --> 00:38:18,621 Do I have to move him now? 367 00:38:19,581 --> 00:38:22,341 - Think he should get away with it? - I don't think anything. 368 00:38:24,021 --> 00:38:26,421 He's a brother, it doesn't matter what he's done. 369 00:38:26,661 --> 00:38:29,181 - Why did you kidnap Mats? - Please, Emily.. 370 00:38:29,421 --> 00:38:33,261 Just tell me. Why kidnap a guy who's broke? 371 00:38:34,101 --> 00:38:36,141 Mats was a gambler, good for millions. 372 00:38:36,381 --> 00:38:37,821 Not when you took him. 373 00:38:38,421 --> 00:38:39,981 This can't be about money. 374 00:38:42,141 --> 00:38:45,141 - What are you getting at? - I think it's all connected. 375 00:38:46,461 --> 00:38:49,701 - This with Mats and the events now. 376 00:38:50,781 --> 00:38:53,421 Do you know Mikaela, Kum's daughter? 377 00:38:55,341 --> 00:38:56,901 - Rewan was telling the truth. 378 00:38:57,981 --> 00:39:00,021 The money just transits his account. 379 00:39:01,461 --> 00:39:03,981 It comes from Palma, from Mikaela's company. 380 00:39:07,341 --> 00:39:10,701 - Teddy, something doesn't add up. 381 00:39:38,541 --> 00:39:40,701 I think you're wanted in the conference room. 382 00:39:42,741 --> 00:39:44,661 Since when does Leijon do criminal cases? 383 00:39:45,981 --> 00:39:48,261 I did that pro bono, outside of work. 384 00:39:48,981 --> 00:39:51,981 You know very well that contravenes Leijon's policy. 385 00:39:55,461 --> 00:39:57,861 Do you think our clients will appreciate 386 00:39:58,101 --> 00:40:01,821 our lawyers defending drug addicts and mobsters? 387 00:40:02,061 --> 00:40:04,941 I did a favour for a friend, nothing else. 388 00:40:05,661 --> 00:40:08,301 I'd reconsider your circle of friends. 389 00:40:10,221 --> 00:40:12,141 In any event, it doesn't fit in here. 390 00:40:13,581 --> 00:40:16,341 I need to talk to Emily. Could we have a few minutes? 391 00:40:32,781 --> 00:40:35,061 Did you visit Philip Schale in the hospital? 392 00:40:37,221 --> 00:40:38,661 Who's claimed that? 393 00:40:40,941 --> 00:40:43,221 - Take a trip. - But Magnus... 394 00:40:43,461 --> 00:40:47,301 Then I want you to reflect on whether this is the right place for you. 395 00:40:49,101 --> 00:40:51,141 Because I'm not so sure about that anymore. 396 00:41:19,941 --> 00:41:21,621 Have a nice holiday, Emily. 397 00:41:35,781 --> 00:41:36,501 Mikaela. 398 00:41:48,261 --> 00:41:48,981 Yes. 399 00:41:56,901 --> 00:41:57,501 Let me go! 400 00:41:58,941 --> 00:42:02,061 - I'll call the police! - Really? Tell me I'm wrong. 401 00:42:03,141 --> 00:42:05,901 Don't tell me I sat inside 10 years for nothing. 402 00:42:07,341 --> 00:42:08,901 He's not dead, right? 403 00:42:09,861 --> 00:42:11,181 Is he? 404 00:42:42,981 --> 00:42:44,061 From Channel 4 29734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.