Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
-1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subindex build by Linnet
http://linnet.126.com http://blog.csdn.net/redbirdli
������Ļ�ϲ���SubindexV0.5
Created time 25.09.08 18:19:24
1
00:00:03,501 --> 00:00:04,941
From Channel 4
2
00:00:31,701 --> 00:00:32,901
Emily, you're bankrupt.
3
00:00:33,861 --> 00:00:35,061
The question is,
4
00:00:35,301 --> 00:00:38,061
how does it benefit us if we make you a partner?
5
00:00:38,661 --> 00:00:40,821
If I find Philip, will you help me?
6
00:00:43,341 --> 00:00:45,141
I get that you couldn't wait, but I'm out now.
7
00:00:45,741 --> 00:00:46,941
Mum.
8
00:00:47,661 --> 00:00:49,941
I'm so happy that you're turning your life around,
9
00:00:50,181 --> 00:00:52,821
- but I did that long ago. - You didn't give me a chance.
10
00:00:55,581 --> 00:00:56,661
A stash!
11
00:00:57,741 --> 00:00:59,661
If Isak finds out, he'll freak.
12
00:01:01,341 --> 00:01:03,261
Teddy, he's dead. He suffocated.
13
00:01:04,461 --> 00:01:08,181
- Do you ever think about Mats? - You've done your time, let it go.
14
00:01:08,661 --> 00:01:10,461
OK, I'll fix it.
15
00:01:13,101 --> 00:01:14,781
Hi, it's Emily. Please don't hang up.
16
00:01:16,341 --> 00:01:18,021
You're being sued.
17
00:01:18,741 --> 00:01:20,661
- I can explain... - Where's Philip?
18
00:01:48,981 --> 00:01:51,381
How did you know where Philip was?
19
00:01:55,101 --> 00:01:56,901
You know the kidnapper, don't you?
20
00:01:59,901 --> 00:02:01,341
You have to say who it is.
21
00:02:01,581 --> 00:02:03,141
- You have to.
22
00:02:04,101 --> 00:02:05,781
Otherwise, you'll be an accomplice.
23
00:02:07,461 --> 00:02:09,021
You serious?
24
00:02:09,981 --> 00:02:11,781
Did you see what he did to Philip?
25
00:02:12,861 --> 00:02:13,941
I know...
26
00:02:15,741 --> 00:02:17,541
What good does it do putting him away?
27
00:02:18,261 --> 00:02:19,941
You have Philip, you saved him.
28
00:02:22,461 --> 00:02:25,341
- I'll find out anyway.
29
00:02:28,221 --> 00:02:29,541
Do it.
30
00:03:02,901 --> 00:03:06,021
SHARE TRANSFER
31
00:03:51,381 --> 00:03:53,541
- You still here? - Oh, yeah.
32
00:03:53,781 --> 00:03:55,581
I wanted to prepare for tomorrow.
33
00:03:56,421 --> 00:03:59,541
We made reservations for drinks if you want to come.
34
00:04:01,221 --> 00:04:03,501
Maybe later, I'll see if I can.
35
00:04:04,221 --> 00:04:05,661
Good luck with it!
36
00:04:11,421 --> 00:04:14,421
ALEXISALMSTROM
37
00:04:39,021 --> 00:04:41,661
- Shall we get some more?
38
00:04:42,261 --> 00:04:45,981
- It'll wake up my Mum. - It's OK, I'll distract her.
39
00:05:02,181 --> 00:05:03,501
What's this?
40
00:05:07,701 --> 00:05:08,901
Let's go.
41
00:05:22,221 --> 00:05:23,541
Thanks for everything.
42
00:05:33,021 --> 00:05:36,981
- Do you have to make it so strong? - Coffee should taste like coffee.
43
00:05:38,541 --> 00:05:40,101
I have to take Dad to the bathroom.
44
00:05:41,661 --> 00:05:42,741
Niko!
45
00:05:44,181 --> 00:05:46,461
- Where have you been all night?
46
00:05:46,701 --> 00:05:48,141
You could have called!
47
00:05:56,181 --> 00:05:59,301
- Shouldn't he be in school? - We can only hope... ..
48
00:06:02,541 --> 00:06:03,741
What?
49
00:06:04,341 --> 00:06:04,581
=
50
00:06:04,941 --> 00:06:07,821
He's almost an adult, what can I do?
51
00:06:13,941 --> 00:06:16,941
How are you, Tata? Have some more coffee.
52
00:06:24,861 --> 00:06:28,461
- Can't you knock? - Listen, that's not cool.
53
00:06:31,941 --> 00:06:35,421
- She's your mum, show some respect.
54
00:06:36,141 --> 00:06:38,301
A tip from the uncle who lives in the TV room.
55
00:06:42,621 --> 00:06:44,181
I'm just kidding.
56
00:06:45,741 --> 00:06:47,301
I'll graduate soon
57
00:06:47,541 --> 00:06:50,541
and then we'll take over the pizza game in this town.
58
00:06:51,861 --> 00:06:55,341
With all due respect, get lost. I'll be nice to Mum. I have to sleep.
59
00:06:56,421 --> 00:06:58,341
Looks like you need a pizza or two.
60
00:07:47,901 --> 00:07:49,221
-Hello. -Hey.
61
00:07:49,461 --> 00:07:51,261
Why don't you answer the phone?
62
00:07:51,861 --> 00:07:54,741
I haven't had time, it's been too much.
63
00:07:58,221 --> 00:07:59,421
Emily.
64
00:08:00,501 --> 00:08:05,061
- I have to focus on the job. OK? - But I didn't call to discuss us.
65
00:08:10,341 --> 00:08:11,781
Are they here already?
66
00:08:13,581 --> 00:08:16,701
- Schale's taken you off the account.
67
00:08:17,661 --> 00:08:19,701
Now all contact goes through Caroline.
68
00:08:21,501 --> 00:08:23,061
What have you done, Emily?
69
00:08:25,941 --> 00:08:28,701
She's run her companies into the ground and risks being sued.
70
00:08:30,501 --> 00:08:34,341
So you think that Caroline cut off her own brother's finger
71
00:08:35,661 --> 00:08:38,901
and set fire to his body for 15 million? They give more to charity.
72
00:08:39,141 --> 00:08:41,781
I don't know how, but she was involved.
73
00:08:42,021 --> 00:08:44,061
I say put that to bed, now.
74
00:08:44,901 --> 00:08:47,421
I can't have a lawyer investigating our own clients.
75
00:08:48,621 --> 00:08:50,661
When Philip wakes up, maybe he'll talk.
76
00:08:51,381 --> 00:08:52,821
He's awake.
77
00:08:54,261 --> 00:08:56,901
What? When? I have to talk to him.
78
00:08:57,141 --> 00:09:00,981
You went behind my back, accusing Caroline Schale.
79
00:09:01,341 --> 00:09:05,301
- Just be happy you keep your job. - I found Philip. Isn't that something?
80
00:09:05,541 --> 00:09:09,381
I'm sorry, but as long as Caroline represents Schale Industri,
81
00:09:09,981 --> 00:09:12,141
forget a partnership. That's how it is.
82
00:09:21,981 --> 00:09:24,501
The financial world was rocked by news
83
00:09:24,741 --> 00:09:27,981
that Schale Industri is buying Eccentric.
84
00:09:28,461 --> 00:09:32,421
Today, representatives for Schale confirmed an agreement
85
00:09:32,781 --> 00:09:36,261
with Eccentric's owner, Peder Berg, over details.
86
00:09:36,501 --> 00:09:39,621
Schale paid 3 billion kronor less
87
00:09:40,101 --> 00:09:44,061
than analysts valued the company at just last week.
88
00:09:45,021 --> 00:09:47,901
What do you think is behind this low price?
89
00:09:48,261 --> 00:09:49,821
Who knows.
90
00:09:50,181 --> 00:09:52,581
We can only speculate, but it's no exaggeration to call it
91
00:09:52,821 --> 00:09:55,221
the biggest deal of the past few decades.
92
00:10:24,261 --> 00:10:24,501
Fav
93
00:10:24,621 --> 00:10:24,861
Ca aav
94
00:10:26,541 --> 00:10:26,661
Favo
95
00:10:32,901 --> 00:10:34,461
-Hey. -Hey.
96
00:10:37,101 --> 00:10:39,621
- Lea, this is Najdan.
97
00:10:40,701 --> 00:10:41,661
-Hi. -Hi.
98
00:10:43,101 --> 00:10:44,781
Do you want some pizza?
99
00:10:45,021 --> 00:10:47,541
OK, climb up on this.
100
00:10:48,861 --> 00:10:51,261
- Can you manage?
101
00:10:52,941 --> 00:10:54,981
Pizza in the middle of the week. Nice, huh?
102
00:10:56,061 --> 00:10:57,981
You can choose whatever you want.
103
00:10:59,901 --> 00:11:01,701
Maybe Mum should look at that.
104
00:11:03,021 --> 00:11:05,781
Do you want to make your own? Your own pizza.
105
00:11:07,701 --> 00:11:09,621
So tell me what you want on it.
106
00:11:12,141 --> 00:11:14,301
-Pineapple. - Pineapple...
107
00:11:15,621 --> 00:11:17,421
- Tomato. - Tomato.
108
00:11:17,661 --> 00:11:19,461
-Ham. -Ham.
109
00:11:20,301 --> 00:11:21,381
Banana...
110
00:11:22,941 --> 00:11:25,701
- Anchovies. -Anchovies?
111
00:11:26,901 --> 00:11:30,261
- I'll have a Capricciosa. - A bit boring, but OK.
112
00:11:32,061 --> 00:11:33,621
Sit and I'll come with them.
113
00:11:38,541 --> 00:11:42,021
I think it's time to take it out, OK? You sit here.
114
00:11:51,261 --> 00:11:53,181
Right, are you happy? Do you approve?
115
00:12:22,221 --> 00:12:26,181
27 league titles, five trophies, 121 goals in the Champions League...
116
00:12:26,421 --> 00:12:28,581
You don't get it, he'd take him out, easy!
117
00:12:29,301 --> 00:12:31,221
Why is Messi behind in all categories?
118
00:12:31,461 --> 00:12:34,101
He's younger, idiot. He'll fuck his record.
119
00:12:34,581 --> 00:12:37,581
Fuck his record? Tell me one time he won with Argentina.
120
00:12:37,821 --> 00:12:40,101
- Fuck Argentina! - Are you kidding me?
121
00:12:56,181 --> 00:13:00,861
Listen, Messi was born to be a star. Ronaldo has just trained a lot.
122
00:13:01,941 --> 00:13:03,261
What are you on?
123
00:13:03,501 --> 00:13:04,221
Hey!
124
00:13:04,701 --> 00:13:08,181
- He's like a fucking egghead, right? - You're a fucking idiot!
125
00:13:10,581 --> 00:13:12,021
I know this guy.
126
00:13:13,101 --> 00:13:15,021
-What? - I know him.
127
00:13:15,381 --> 00:13:17,901
- We hung out when I was little.
128
00:13:18,741 --> 00:13:21,981
We just had an exam week, so we need something to relax.
129
00:13:22,581 --> 00:13:26,181
- I understand. What are you studying? - Interstellar medium physics.
130
00:13:27,981 --> 00:13:31,701
- Are you going to be an astronomer? - No, it's mostly because it's fun.
131
00:13:32,661 --> 00:13:35,181
- To relieve the stress. - What, only three?
132
00:13:35,421 --> 00:13:37,341
-Three. - Come on.
133
00:13:37,581 --> 00:13:40,701
What? Study something useful, moron.
134
00:13:42,261 --> 00:13:43,581
See you.
135
00:13:44,901 --> 00:13:46,581
Who does he think he's dealing with?
136
00:14:00,021 --> 00:14:03,261
Have you ever thought of... You know, like...
137
00:14:04,221 --> 00:14:06,261
- Police! Stop!
138
00:14:16,221 --> 00:14:17,181
Stop!
139
00:14:32,781 --> 00:14:33,381
Hey!
140
00:14:35,061 --> 00:14:36,381
I said stop!
141
00:14:42,741 --> 00:14:44,061
No!
142
00:15:06,141 --> 00:15:07,581
No!
143
00:15:19,341 --> 00:15:21,741
Police, drop the jug! Drop the jug!
144
00:15:21,981 --> 00:15:25,461
Drop it! On your knees! Lie down! Lie down!
145
00:15:40,701 --> 00:15:43,341
Philip is in rough shape, but he can talk.
146
00:15:51,501 --> 00:15:52,461
Hey.
147
00:15:53,421 --> 00:15:56,781
You don't have to say anything. Save your energy.
148
00:16:00,021 --> 00:16:01,461
My name's Emily.
149
00:16:02,781 --> 00:16:04,821
I dragged you out of the house.
150
00:16:07,341 --> 00:16:08,781
Do you remember?
151
00:16:11,301 --> 00:16:13,461
I know it's hard to remember,
152
00:16:15,141 --> 00:16:19,101
but you have to tell me if you recognise this man.
153
00:16:26,421 --> 00:16:28,581
Was it just him or were there several?
154
00:16:35,061 --> 00:16:36,501
Philip, you're safe.
155
00:16:38,421 --> 00:16:39,861
I have something for you.
156
00:16:45,501 --> 00:16:47,661
When I entered the business world,
157
00:16:48,621 --> 00:16:51,501
I quickly learned that having leverage...
158
00:16:53,061 --> 00:16:54,741
is the way to get ahead.
159
00:16:57,021 --> 00:17:00,261
It was a lesson that I, somewhat thoughtlessly,
160
00:17:02,421 --> 00:17:04,341
passed on to my children.
161
00:17:07,821 --> 00:17:11,061
I can't do anything about the damage Caroline has done.
162
00:17:14,061 --> 00:17:16,821
But perhaps someone else would be successful
163
00:17:17,661 --> 00:17:21,021
in discrediting her before the next shareholder meeting.
164
00:17:24,021 --> 00:17:27,621
Then the board would be forced
165
00:17:29,181 --> 00:17:31,101
to choose a new CEO.
166
00:17:39,741 --> 00:17:42,861
It'd be a hard blow for the family,
167
00:17:44,541 --> 00:17:47,061
but perhaps it's best for the corporation.
168
00:18:07,101 --> 00:18:09,621
- I have to get away from here.
169
00:18:10,821 --> 00:18:13,461
- And how is that my problem?
170
00:18:14,061 --> 00:18:15,981
What do you mean? You owe me!
171
00:18:17,661 --> 00:18:19,581
You didn't get your 15 million?
172
00:18:20,901 --> 00:18:23,421
I know about your attempt at blackmail.
173
00:18:23,661 --> 00:18:25,581
Our agreement is broken.
174
00:18:48,381 --> 00:18:49,941
I've got jack shit.
175
00:18:56,061 --> 00:18:57,741
Damn good cards.
176
00:19:01,701 --> 00:19:02,781
Hang on.
177
00:19:08,421 --> 00:19:09,861
Is that your dad?
178
00:19:11,301 --> 00:19:14,181
- What are you doing here?
179
00:19:15,141 --> 00:19:17,901
- He'll make it.
180
00:19:19,941 --> 00:19:21,501
He singled out Rewan.
181
00:19:22,581 --> 00:19:25,221
Is he abroad? I need to talk to him.
182
00:19:25,461 --> 00:19:27,381
- I thought we had a deal.
183
00:19:28,821 --> 00:19:31,821
Stuff has happened, I've messed up.
184
00:19:35,061 --> 00:19:37,941
I don't care about Rewan, I want to know who hired him.
185
00:19:38,661 --> 00:19:42,621
- How would I know? - Teddy, please, I need your help.
186
00:19:44,301 --> 00:19:47,661
- I don't know where he is. - And if you knew?
187
00:19:50,661 --> 00:19:53,661
I've known Rewan all my life and you for only 15 minutes.
188
00:19:53,901 --> 00:19:55,581
What do you think?
189
00:20:00,621 --> 00:20:03,141
Jan Ferm, Redwood Security.
190
00:20:03,501 --> 00:20:05,901
He's hiding. I want to know where.
191
00:20:07,221 --> 00:20:10,821
- Rewan Zilan, with a W and a Z.
192
00:20:12,261 --> 00:20:15,861
- He was born in '83 in S0dertalje.
193
00:20:17,421 --> 00:20:18,501
Thanks.
194
00:20:47,781 --> 00:20:49,701
- What's this?
195
00:20:50,661 --> 00:20:54,021
- This isn't food, it's broccoli!
196
00:20:58,221 --> 00:21:01,581
Fuck, Teddy! Why couldn't you just let it be?
197
00:21:01,821 --> 00:21:04,581
- Did you have to stick your nose in? - You think I wanted to?
198
00:21:05,181 --> 00:21:06,621
What do I do now?
199
00:21:13,341 --> 00:21:15,381
OK, go to Isak.
200
00:21:16,581 --> 00:21:19,221
Make something up, say you have to lie low. He'll help.
201
00:21:19,461 --> 00:21:22,581
You think Isak cares? He doesn't give a shit about me!
202
00:21:23,061 --> 00:21:26,061
The only reason I can still be around is because of you.
203
00:21:28,101 --> 00:21:31,701
If I'd known you wanted to make pizzas after getting out,
204
00:21:32,421 --> 00:21:35,181
- I'd have left ages ago. - What can I say?
205
00:21:35,901 --> 00:21:39,141
You really think you can start over here, in fucking Sodertalje?
206
00:21:39,981 --> 00:21:42,621
Tell me, who's that worked out for?
207
00:21:57,381 --> 00:21:58,461
Everything.
208
00:22:05,181 --> 00:22:08,301
Stand with your arms spread a bit more, turn around.
209
00:22:11,301 --> 00:22:14,661
Right. Can you lift up your scrotum?
210
00:22:20,061 --> 00:22:21,381
So, ketamine...
211
00:22:23,781 --> 00:22:25,941
- What do you take for a gram?
212
00:22:28,341 --> 00:22:31,941
- That's a lot of running if it wasn't. - Do I get anything to eat?
213
00:22:33,381 --> 00:22:35,661
Was it his? Chamon Hanna's?
214
00:22:37,581 --> 00:22:39,381
He's a bit of a celebrity here.
215
00:22:42,501 --> 00:22:43,701
Do you know where he is?
216
00:22:51,261 --> 00:22:54,141
I know very well who you are, Nikola Maksumic.
217
00:22:55,341 --> 00:22:58,821
I know who owns the car you drive around in, the weapons you carry.
218
00:22:59,541 --> 00:23:02,181
I even know who supplies you with the shit you sell.
219
00:23:04,221 --> 00:23:06,501
But I'm not after you or Chamon.
220
00:23:10,341 --> 00:23:14,541
Do you want to be like Uncle Teddy, 10 years in maximum security?
221
00:23:15,501 --> 00:23:17,061
Is that where you want to go?
222
00:23:18,261 --> 00:23:19,941
I can help you out of this.
223
00:23:22,101 --> 00:23:23,541
Let me help you.
224
00:23:28,101 --> 00:23:31,101
- What do you want to know?
225
00:23:32,541 --> 00:23:36,141
If you tell me where and when, I'll owe you.
226
00:23:38,301 --> 00:23:39,741
Will you let me go then?
227
00:23:42,741 --> 00:23:44,661
I promise I'll drive you home myself.
228
00:23:49,581 --> 00:23:51,621
You're Marcel's brother, right?
229
00:23:53,901 --> 00:23:56,781
Yes, unfortunately.
230
00:24:04,581 --> 00:24:06,501
Suck my dick.
231
00:24:30,141 --> 00:24:30,741
C C
232
00:25:04,461 --> 00:25:06,381
Anders, good morning.
233
00:25:07,461 --> 00:25:10,341
- How do you feel about retirement?
234
00:25:11,301 --> 00:25:14,541
The only sad thing is that I won't be able to take weekends anymore.
235
00:25:14,901 --> 00:25:18,981
- I've always liked that expression. - If you need help, then...
236
00:25:19,221 --> 00:25:22,821
Thanks, but Daniel's taking care of my clients.
237
00:25:23,061 --> 00:25:27,141
Absolutely, but Daniel has a wife and kids that need his attention.
238
00:25:28,341 --> 00:25:31,461
We'll be fine. Take the weekend off!
239
00:25:35,781 --> 00:25:37,461
Emily, this was on my desk.
240
00:25:38,901 --> 00:25:41,541
Are you home so little that your mail is sent here?
241
00:25:42,261 --> 00:25:44,901
You're happy now that I'm in the doghouse, right?
242
00:25:45,141 --> 00:25:48,501
Don't blame me because you messed up with the firm's largest client.
243
00:25:48,741 --> 00:25:51,381
- You know nothing about that. - No, but people talk.
244
00:25:51,741 --> 00:25:54,261
Yes. Without me, this firm would have been screwed!
245
00:25:56,901 --> 00:25:58,941
You seem a little unhinged.
246
00:26:00,021 --> 00:26:02,061
Go home, take a shower and rest.
247
00:26:02,661 --> 00:26:04,581
We'll pick up the battle again tomorrow.
248
00:26:13,101 --> 00:26:14,301
Teddy!
249
00:26:15,501 --> 00:26:18,141
Niko isn't home. You'll have to take Dad.
250
00:26:19,101 --> 00:26:21,981
- Yes, come on!
251
00:26:22,221 --> 00:26:25,461
- I can't, I have to do a thing. - I have to go to work.
252
00:26:25,701 --> 00:26:27,501
It's your turn, come on!
253
00:26:28,701 --> 00:26:30,501
Teddy,now!
254
00:26:40,941 --> 00:26:42,261
No, wait.
255
00:26:49,341 --> 00:26:50,781
Do you recognise it?
256
00:26:58,701 --> 00:27:00,261
Let me show you something.
257
00:27:04,221 --> 00:27:06,861
Look, your grandchild.
258
00:27:10,461 --> 00:27:12,021
That's my daughter.
259
00:27:13,821 --> 00:27:15,021
Lea.
260
00:27:19,821 --> 00:27:21,381
Now I'm also "tata".
261
00:27:27,381 --> 00:27:29,421
- What? What was that?
262
00:27:30,261 --> 00:27:31,941
Cig... cigarette.
263
00:27:32,661 --> 00:27:34,341
Cigarette, sure.
264
00:27:46,821 --> 00:27:48,381
Hold it yourself.
265
00:28:16,581 --> 00:28:18,261
I'll be back soon, OK?
266
00:28:40,581 --> 00:28:41,661
Benjamin?
267
00:28:45,861 --> 00:28:47,181
Do you recognise me?
268
00:28:48,861 --> 00:28:50,421
I was the one that...
269
00:28:51,981 --> 00:28:53,421
I'm Najdan Maksumic.
270
00:28:57,261 --> 00:29:00,501
I wanted to apologise for what happened to your dad.
271
00:29:02,661 --> 00:29:04,221
I didn't mean to...
272
00:29:09,621 --> 00:29:10,821
I'm sorry.
273
00:29:12,501 --> 00:29:15,621
- If there's anything I can do...
274
00:29:19,941 --> 00:29:21,021
OK.
275
00:29:48,381 --> 00:29:49,341
Hi.
276
00:29:50,301 --> 00:29:53,181
- Has something happened?
277
00:29:55,941 --> 00:29:57,621
He apologised for Dad.
278
00:29:57,981 --> 00:30:00,861
OK, but you don't need to worry.
279
00:30:02,301 --> 00:30:03,741
He doesn't know anything.
280
00:30:05,181 --> 00:30:09,141
Benjamin, I'm going to hang up now. We'll talk when we meet, OK?
281
00:30:26,181 --> 00:30:28,221
You chose a nice place to meet.
282
00:30:33,381 --> 00:30:37,701
No account activity over the past 2 weeks, not here or abroad.
283
00:30:38,181 --> 00:30:38,421
EKH326
284
00:30:38,541 --> 00:30:42,261
- Any big deposits? - No, mostly living costs.
285
00:30:42,501 --> 00:30:45,141
Not so impressive, he's probably a cash kind of guy.
286
00:30:46,581 --> 00:30:49,101
But this is interesting.
287
00:30:50,421 --> 00:30:52,821
Money comes in every month and then is wired out.
288
00:30:54,021 --> 00:30:56,181
The recipient is Benjamin Emanuelsson.
289
00:30:57,501 --> 00:30:58,701
Mats' son?
290
00:31:00,741 --> 00:31:03,981
- Where's the money coming from? - From a Spanish account.
291
00:31:05,301 --> 00:31:06,621
Page 47.
292
00:31:08,421 --> 00:31:12,261
What should I write on the invoice for this new project?
293
00:31:12,501 --> 00:31:15,381
- Use my name for now.
294
00:31:16,701 --> 00:31:18,621
We'll be in touch by phone from now on.
295
00:31:40,341 --> 00:31:42,021
Someone was asking for you.
296
00:31:48,981 --> 00:31:50,421
Just going for a cig.
297
00:31:55,341 --> 00:31:58,461
- What do you want? - Hi. Just checking if Niko is here.
298
00:32:00,021 --> 00:32:01,341
No, he isn't.
299
00:32:05,901 --> 00:32:08,421
- What is it? - No, it's...
300
00:32:09,381 --> 00:32:11,181
I think he's been busted.
301
00:32:12,261 --> 00:32:14,781
Busted, for what?
302
00:32:23,301 --> 00:32:26,901
- Get inside! - Isak doesn't know.
303
00:32:43,101 --> 00:32:44,781
DEFENDANT NAJDAN "TEDDY" MAKSUMIC
304
00:32:51,741 --> 00:32:53,661
WORK EXPERIENCE
305
00:33:12,501 --> 00:33:15,621
- OK, I'll set you up with Rewan.
306
00:33:18,501 --> 00:33:20,061
But first I need your help.
307
00:33:22,701 --> 00:33:24,861
- Hello, I'm Emily.
308
00:33:25,821 --> 00:33:29,181
- Are you the little guy's lawyer?
309
00:33:31,221 --> 00:33:32,181
Great.
310
00:33:36,621 --> 00:33:38,181
Hello, Niko.
311
00:33:39,501 --> 00:33:42,861
- I don't recognise you. You're new? - What's Nikola suspected of?
312
00:33:43,821 --> 00:33:46,581
Narcotics. Dealing, among other things.
313
00:33:47,301 --> 00:33:50,421
1 gram of ketamine is basically two doses. Hardly dealing.
314
00:33:52,341 --> 00:33:55,461
- Do you have other proof? - We're about to do a house search.
315
00:33:55,701 --> 00:33:57,141
I don't think so.
316
00:33:57,981 --> 00:34:00,021
There's no probable cause here.
317
00:34:00,861 --> 00:34:04,341
I think the prosecutor would agree with me in that my client is a minor.
318
00:34:05,661 --> 00:34:08,061
- But you already knew that. - How would we know?
319
00:34:08,301 --> 00:34:11,781
No, of course. There's not much you know.
320
00:34:12,861 --> 00:34:15,141
And yet, you left him unsupervised in a cell.
321
00:34:15,381 --> 00:34:16,941
He's had supervision.
322
00:34:20,421 --> 00:34:24,141
- Anyhow, Nikola will be prosecuted. - What did the urine test show?
323
00:34:28,221 --> 00:34:31,221
- Don't you see what I'm trying to do?
324
00:34:32,781 --> 00:34:36,021
I'm trying to give this guy another view of life.
325
00:34:36,741 --> 00:34:39,741
- Know whose errands you're doing? - I'm not running any errands.
326
00:34:41,061 --> 00:34:42,981
I'm doing my job, unlike you.
327
00:34:44,541 --> 00:34:46,821
I suggest you release my client immediately.
328
00:34:47,421 --> 00:34:50,301
Then we'll see whether he lodges a complaint against you.
329
00:34:54,381 --> 00:34:55,341
Follow me, Niko.
330
00:34:59,421 --> 00:35:00,501
Thanks.
331
00:35:13,941 --> 00:35:15,741
Will you say anything to Mum?
332
00:35:16,581 --> 00:35:17,661
No.
333
00:35:18,981 --> 00:35:20,301
You will.
334
00:35:36,141 --> 00:35:37,941
Are you going to keep your promise?
335
00:35:42,261 --> 00:35:43,581
Put this on.
336
00:35:46,581 --> 00:35:48,021
Are you serious?
337
00:35:59,421 --> 00:36:00,861
Lie down.
338
00:36:18,261 --> 00:36:21,381
I owe her. She's here to help, OK?
339
00:36:24,141 --> 00:36:25,941
I just want to talk.
340
00:36:26,901 --> 00:36:28,341
I'm a lawyer.
341
00:36:29,301 --> 00:36:31,941
Whatever you say is protected by client confidentiality.
342
00:36:33,861 --> 00:36:35,901
Do you know who Caroline Schale is?
343
00:36:41,421 --> 00:36:42,741
Philip remembers you,
344
00:36:42,981 --> 00:36:45,261
it's a matter of time before the police find you here.
345
00:36:46,581 --> 00:36:50,061
Abduction, attempted murder, arson...
346
00:36:51,981 --> 00:36:54,141
- That's quite a few years. She sounds like a cop.
347
00:36:55,701 --> 00:36:57,141
Answer what you can.
348
00:37:06,381 --> 00:37:08,061
Who ordered the kidnapping?
349
00:37:09,381 --> 00:37:12,141
I don't know. Everything was by phone.
350
00:37:12,501 --> 00:37:15,021
- Was it a man or a woman?
351
00:37:17,541 --> 00:37:18,621
man.
352
00:37:19,941 --> 00:37:23,781
Or a woman. "Gender-neutral."
353
00:37:25,461 --> 00:37:28,581
- Know why I don't do criminal cases?
354
00:37:29,301 --> 00:37:32,901
I don't want to defend people like you who let others take the blame.
355
00:37:34,341 --> 00:37:37,461
You also kidnapped Mats Emanuelsson and let Teddy sit inside.
356
00:37:37,701 --> 00:37:39,381
What the fuck is this? Seriously?
357
00:37:39,621 --> 00:37:41,781
- Why'd you bring her? - Answer properly for once!
358
00:37:42,021 --> 00:37:44,181
Is it a coincidence you provide for Mats' son?
359
00:37:45,501 --> 00:37:48,141
25,000 a month. Is that the price of a clean conscience?
360
00:37:48,741 --> 00:37:51,741
- What the fuck are you talking about?
361
00:37:52,821 --> 00:37:54,381
What's she talking about?
362
00:37:54,741 --> 00:37:56,421
- Later. - No, now.
363
00:37:56,661 --> 00:38:00,021
It's Kum's money that goes into my account, so it can't be traced.
364
00:38:01,101 --> 00:38:03,621
- Kum gives Mats' son money?
365
00:38:03,861 --> 00:38:06,981
- The whole time, since you went in.
366
00:38:16,821 --> 00:38:18,621
Do I have to move him now?
367
00:38:19,581 --> 00:38:22,341
- Think he should get away with it? - I don't think anything.
368
00:38:24,021 --> 00:38:26,421
He's a brother, it doesn't matter what he's done.
369
00:38:26,661 --> 00:38:29,181
- Why did you kidnap Mats? - Please, Emily..
370
00:38:29,421 --> 00:38:33,261
Just tell me. Why kidnap a guy who's broke?
371
00:38:34,101 --> 00:38:36,141
Mats was a gambler, good for millions.
372
00:38:36,381 --> 00:38:37,821
Not when you took him.
373
00:38:38,421 --> 00:38:39,981
This can't be about money.
374
00:38:42,141 --> 00:38:45,141
- What are you getting at? - I think it's all connected.
375
00:38:46,461 --> 00:38:49,701
- This with Mats and the events now.
376
00:38:50,781 --> 00:38:53,421
Do you know Mikaela, Kum's daughter?
377
00:38:55,341 --> 00:38:56,901
- Rewan was telling the truth.
378
00:38:57,981 --> 00:39:00,021
The money just transits his account.
379
00:39:01,461 --> 00:39:03,981
It comes from Palma, from Mikaela's company.
380
00:39:07,341 --> 00:39:10,701
- Teddy, something doesn't add up.
381
00:39:38,541 --> 00:39:40,701
I think you're wanted in the conference room.
382
00:39:42,741 --> 00:39:44,661
Since when does Leijon do criminal cases?
383
00:39:45,981 --> 00:39:48,261
I did that pro bono, outside of work.
384
00:39:48,981 --> 00:39:51,981
You know very well that contravenes Leijon's policy.
385
00:39:55,461 --> 00:39:57,861
Do you think our clients will appreciate
386
00:39:58,101 --> 00:40:01,821
our lawyers defending drug addicts and mobsters?
387
00:40:02,061 --> 00:40:04,941
I did a favour for a friend, nothing else.
388
00:40:05,661 --> 00:40:08,301
I'd reconsider your circle of friends.
389
00:40:10,221 --> 00:40:12,141
In any event, it doesn't fit in here.
390
00:40:13,581 --> 00:40:16,341
I need to talk to Emily. Could we have a few minutes?
391
00:40:32,781 --> 00:40:35,061
Did you visit Philip Schale in the hospital?
392
00:40:37,221 --> 00:40:38,661
Who's claimed that?
393
00:40:40,941 --> 00:40:43,221
- Take a trip. - But Magnus...
394
00:40:43,461 --> 00:40:47,301
Then I want you to reflect on whether this is the right place for you.
395
00:40:49,101 --> 00:40:51,141
Because I'm not so sure about that anymore.
396
00:41:19,941 --> 00:41:21,621
Have a nice holiday, Emily.
397
00:41:35,781 --> 00:41:36,501
Mikaela.
398
00:41:48,261 --> 00:41:48,981
Yes.
399
00:41:56,901 --> 00:41:57,501
Let me go!
400
00:41:58,941 --> 00:42:02,061
- I'll call the police! - Really? Tell me I'm wrong.
401
00:42:03,141 --> 00:42:05,901
Don't tell me I sat inside 10 years for nothing.
402
00:42:07,341 --> 00:42:08,901
He's not dead, right?
403
00:42:09,861 --> 00:42:11,181
Is he?
404
00:42:42,981 --> 00:42:44,061
From Channel 4
29734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.