Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
-1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subindex build by Linnet
http://linnet.126.com http://blog.csdn.net/redbirdli
������Ļ�ϲ���SubindexV0.5
Created time 25.09.08 18:18:58
1
00:00:03,501 --> 00:00:04,941
From Channel 4
2
00:00:30,021 --> 00:00:33,021
- A birthday coming up?
3
00:00:33,501 --> 00:00:35,061
- Boy or girl?
4
00:00:35,541 --> 00:00:38,181
Even if I wanted to, I can't let you be a father to Lea.
5
00:00:38,901 --> 00:00:41,061
Try being more personal.
6
00:00:41,301 --> 00:00:45,021
Personal? You'd think they want competent.
7
00:00:45,501 --> 00:00:48,381
My diabetes. I need to go to the hospital first.
8
00:00:48,741 --> 00:00:51,621
- See this damn thing? - It's not healing?
9
00:00:55,581 --> 00:00:57,261
Do you ever think about Mats?
10
00:00:57,501 --> 00:01:00,861
Teddy, you've done your time, Iet it go. You're not a bad person.
11
00:01:01,221 --> 00:01:03,981
Kum, which is Serbian for "godfather".
12
00:01:04,461 --> 00:01:07,101
Kum died in 2016 and isn't of interest,
13
00:01:07,581 --> 00:01:09,981
but Chamon Hanna is.
14
00:01:12,141 --> 00:01:14,061
We've got a tricky situation.
15
00:01:14,541 --> 00:01:16,221
- You took the watch.
16
00:01:17,781 --> 00:01:18,981
You can work off 150,000.
17
00:01:19,701 --> 00:01:22,821
How long has Leijon been aware that my brother's been kidnapped?
18
00:01:23,541 --> 00:01:24,741
Where is he?
19
00:01:24,981 --> 00:01:26,541
- Who are you talking about?
20
00:01:26,781 --> 00:01:28,701
Philip Schale is a sadistic pig.
21
00:01:30,981 --> 00:01:34,461
- Isak thinks he's being betrayed. - Must be someone with a death wish.
22
00:01:44,181 --> 00:01:46,821
TEN YEARS EARLIER
23
00:03:00,621 --> 00:03:04,101
MOLLY HARTLEB
24
00:03:20,301 --> 00:03:21,981
Teddy,kid!
25
00:03:24,261 --> 00:03:25,341
Come on.
26
00:03:39,621 --> 00:03:42,861
This is too much. - Teddy, he's dead.
27
00:03:44,901 --> 00:03:46,821
-Who? -Mats.
28
00:03:47,541 --> 00:03:48,981
He suffocated.
29
00:03:52,461 --> 00:03:54,021
But I made holes, like you said.
30
00:03:55,581 --> 00:03:57,861
He vomited under the tape.
31
00:04:00,861 --> 00:04:02,421
It was an accident.
32
00:04:03,981 --> 00:04:05,781
You don't have to worry, OK?
33
00:04:09,141 --> 00:04:11,541
No,keep it. You did your job.
34
00:04:12,741 --> 00:04:15,381
It might be a good idea to stay out of sight for a while.
35
00:04:18,381 --> 00:04:19,821
I have nowhere to go.
36
00:04:21,861 --> 00:04:25,461
I'll take care of everything. Nothing will happen to you.
37
00:04:26,541 --> 00:04:27,981
Trust me.
38
00:05:26,781 --> 00:05:28,821
You still have your beautiful smile.
39
00:05:29,421 --> 00:05:30,621
Hi, Liza.
40
00:05:32,061 --> 00:05:34,821
Here, I can't accept it.
41
00:05:39,861 --> 00:05:43,101
Kum always said you'd get the car when you got out.
42
00:05:44,181 --> 00:05:46,701
He was so unhappy about how things worked out.
43
00:05:50,061 --> 00:05:52,221
He loved you like a son.
44
00:05:56,061 --> 00:05:57,981
- You still have them?
45
00:05:58,821 --> 00:06:00,381
I can't seem to get rid of them.
46
00:06:02,181 --> 00:06:03,621
It's like he's still here.
47
00:06:05,061 --> 00:06:08,781
He talks just as much as before, even though he's dead.
48
00:06:15,741 --> 00:06:17,661
It's a present. No strings attached.
49
00:06:27,741 --> 00:06:29,661
The lawyer, where is he going?
50
00:06:31,461 --> 00:06:36,021
- He went off with the other girl.
51
00:06:37,221 --> 00:06:39,861
- The dark-haired one.
52
00:06:45,861 --> 00:06:49,461
Look, if we don't know each other anyway,
53
00:06:50,541 --> 00:06:55,221
and I may never get out of here, can't you tell me who hired you?
54
00:06:58,701 --> 00:07:00,861
Once I have my money, you can go.
55
00:07:01,461 --> 00:07:03,621
The bank will put it in the right account.
56
00:07:04,821 --> 00:07:06,861
All we have to do is sit tight, OK?
57
00:07:15,861 --> 00:07:16,941
Yes?
58
00:07:20,061 --> 00:07:21,141
Why?
59
00:07:23,301 --> 00:07:24,981
Give it a bit more time.
60
00:07:32,901 --> 00:07:35,541
OK, I'll fix it.
61
00:07:48,981 --> 00:07:50,301
What's happening?
62
00:07:58,581 --> 00:08:00,021
Wait, what are you doing?
63
00:08:02,061 --> 00:08:03,021
No, no...
64
00:08:03,141 --> 00:08:03,381
No,no...
65
00:08:36,381 --> 00:08:39,861
You need to understand the premise of this discussion.
66
00:08:40,821 --> 00:08:44,181
It's not a test, it's more like providing background.
67
00:08:45,501 --> 00:08:46,821
I understand.
68
00:08:47,181 --> 00:08:51,741
You're clearly a good lawyer, perhaps one of the best we've had.
69
00:08:52,941 --> 00:08:56,181
The question is whether you're-right for Leijon.
70
00:08:57,141 --> 00:09:01,461
So let me start with: Why do you want to be a partner here?
71
00:09:02,781 --> 00:09:07,101
I've worked at this firm for 5 years and I've given my all.
72
00:09:08,541 --> 00:09:11,061
No one else has billed as many hours,
73
00:09:11,301 --> 00:09:14,421
no one is as fast or as thorough as I am with contracts.
74
00:09:15,981 --> 00:09:17,781
So no one deserves it more than-me.
75
00:09:19,461 --> 00:09:21,381
Thank you. Next?
76
00:09:21,621 --> 00:09:25,701
Excuse me, but I didn't really understand your answer.
77
00:09:26,421 --> 00:09:29,901
Our job isn't to give anyone charity.
78
00:09:30,501 --> 00:09:34,341
Any associate lawyer could do what you just described.
79
00:09:34,821 --> 00:09:39,021
The question is, how does it benefit us if we make you a partner?
80
00:09:40,701 --> 00:09:44,181
Perhaps you still do need a bit more experience.
81
00:09:46,221 --> 00:09:48,021
And then we'll see.
82
00:09:49,221 --> 00:09:52,341
The question is whether you can afford that.
83
00:09:54,021 --> 00:09:56,901
Do you dare take the risk that I'll take my skills elsewhere?
84
00:09:59,181 --> 00:10:03,501
The market is no longer dominated by traditional old family firms.
85
00:10:03,741 --> 00:10:05,901
Now it's new entrepreneurs.
86
00:10:06,981 --> 00:10:09,381
Even in older companies,
87
00:10:10,101 --> 00:10:13,821
the old generation is being replaced with the new.
88
00:10:14,421 --> 00:10:18,741
And it takes a lawyer with fresh perspectives to win those clients.
89
00:10:21,621 --> 00:10:25,701
I myself and a few others here
90
00:10:26,901 --> 00:10:28,581
started this law firm.
91
00:10:29,181 --> 00:10:33,141
And for us, this isn't just a company.
92
00:10:33,381 --> 00:10:36,381
It's more like a second family.
93
00:10:37,461 --> 00:10:41,541
So the question is simply: Do you fit into the family?
94
00:10:47,301 --> 00:10:48,261
No.
95
00:10:49,101 --> 00:10:50,181
No.
96
00:10:53,301 --> 00:10:55,101
We all know that I don't.
97
00:10:59,301 --> 00:11:02,781
I'll always be a bit too much, a bit too little...
98
00:11:05,181 --> 00:11:06,861
A bit "off", quite simply.
99
00:11:07,461 --> 00:11:10,221
I'll always work the hardest to compensate for that.
100
00:11:13,581 --> 00:11:15,981
But I'm glad you used the word "family".
101
00:11:16,461 --> 00:11:17,301
102
00:11:23,901 --> 00:11:25,101
When my father died,
103
00:11:26,061 --> 00:11:28,701
I sat in this office instead of holding his hand.
104
00:11:30,261 --> 00:11:33,621
And all this time, I've felt guilty for being a terrible daughter.
105
00:11:36,621 --> 00:11:38,541
Leijon isn't my second family.
106
00:11:41,301 --> 00:11:43,101
Leijon is my only family.
107
00:11:50,061 --> 00:11:52,221
All right. Thank you.
108
00:11:53,301 --> 00:11:54,501
Can we go on?
109
00:12:08,661 --> 00:12:12,021
- Relax, you were fantastic. - I ruined everything.
110
00:12:12,381 --> 00:12:14,661
No! You'll see.
111
00:12:15,861 --> 00:12:16,701
Just wait.
112
00:12:21,621 --> 00:12:24,501
- Is someone behind me? - Yes. Guess who.
113
00:12:25,461 --> 00:12:26,781
Angelica.
114
00:12:29,781 --> 00:12:31,581
Can we have dinner tonight?
115
00:12:33,381 --> 00:12:35,901
I'm supposed to meet friends. I'll cancel.
116
00:12:36,381 --> 00:12:37,701
No, don't.
117
00:12:39,741 --> 00:12:41,661
I'd like to meet your friends.
118
00:12:43,221 --> 00:12:44,301
Good.
119
00:13:05,901 --> 00:13:07,101
What's up?
120
00:13:07,821 --> 00:13:10,701
I have to get to the doctor for my leg. What is it?
121
00:13:14,061 --> 00:13:15,381
It's yours.
122
00:13:16,581 --> 00:13:18,021
If you want it.
123
00:13:19,341 --> 00:13:22,221
You need wheels now that you're almost in a wheelchair.
124
00:13:24,981 --> 00:13:26,541
Are you serious?
125
00:13:28,341 --> 00:13:29,781
You've always been there.
126
00:13:31,821 --> 00:13:33,981
No. Teddy...
127
00:13:35,301 --> 00:13:38,541
- This is Kum's car! - 4.6 litre V8 engine.
128
00:13:39,261 --> 00:13:41,061
2005 model, 300 horsepower.
129
00:13:56,301 --> 00:13:57,621
What is it?
130
00:13:59,421 --> 00:14:01,221
I don't know what to say.
131
00:14:03,261 --> 00:14:04,461
Thanks, bro.
132
00:16:16,221 --> 00:16:19,221
Clumsy work. It's probably Philip's finger,
133
00:16:19,461 --> 00:16:21,861
but we'll have to wait for the analysis.
134
00:16:22,461 --> 00:16:26,181
Why did they do this? The transfer was to be today, we still have time.
135
00:16:26,541 --> 00:16:30,021
Well, I actually don't know. I've never seen it happen before.
136
00:16:31,101 --> 00:16:33,381
If you contact the police, call me.
137
00:16:38,901 --> 00:16:40,581
Has the ransom been paid?
138
00:16:41,901 --> 00:16:46,101
We should have done it right away. Tell Magnus the deal is off.
139
00:16:46,701 --> 00:16:48,861
My trust in you and Leijon is used up.
140
00:16:49,101 --> 00:16:50,901
Carl Johan, in a situation like this...
141
00:16:51,381 --> 00:16:54,021
Get out, I don't want to see you again.
142
00:17:10,221 --> 00:17:11,781
Something isn't right here.
143
00:17:13,221 --> 00:17:14,661
This isn't about money.
144
00:17:22,821 --> 00:17:26,301
- This is Tomas. Sara's husband.
145
00:17:26,661 --> 00:17:27,501
OK.
146
00:17:27,981 --> 00:17:32,061
Sara and I want you to come for lunch and talk about Lea.
147
00:17:32,901 --> 00:17:34,221
Absolutely.
148
00:17:45,861 --> 00:17:48,621
- Forget something?
149
00:17:50,301 --> 00:17:51,861
This just feels wrong.
150
00:17:52,941 --> 00:17:54,981
Dad's not in his right mind right now.
151
00:17:57,501 --> 00:17:59,781
Everything feels so unreal.
152
00:18:00,981 --> 00:18:02,421
I understand.
153
00:18:03,381 --> 00:18:05,781
But I'd appreciate it if you could talk to Carl Johan.
154
00:18:06,261 --> 00:18:09,021
- Talk some sense into him. - Easier said than done.
155
00:18:11,421 --> 00:18:14,301
I'm worried that it was a mistake to pay.
156
00:18:14,781 --> 00:18:16,821
We'll have to hope it works out.
157
00:18:19,101 --> 00:18:21,381
You're the one thinking most clearly right now.
158
00:18:22,461 --> 00:18:24,981
You can't blame Leijon for Philip.
159
00:18:25,821 --> 00:18:27,981
This deal is critical for the Schale group.
160
00:18:28,821 --> 00:18:30,741
The negotiations are almost complete.
161
00:18:33,261 --> 00:18:34,701
I'll do what I can.
162
00:18:36,381 --> 00:18:37,461
Thanks.
163
00:18:39,861 --> 00:18:42,141
He's mutilated and you're talking business?
164
00:18:42,381 --> 00:18:44,181
Stay out of it, you don't understand.
165
00:18:44,421 --> 00:18:46,461
You think she doesn't care? He's her brother!
166
00:18:46,701 --> 00:18:51,141
Yesterday you blamed him. Don't put your guilt feelings on me.
167
00:18:51,861 --> 00:18:54,021
- At least I have them.
168
00:18:54,261 --> 00:18:57,021
You've done worse than cutting off a finger.
169
00:18:57,741 --> 00:18:59,901
- That was then.
170
00:19:00,741 --> 00:19:03,861
What did you get for that? You didn't do it for free, right?
171
00:19:04,821 --> 00:19:06,621
So nothing has changed.
172
00:19:07,581 --> 00:19:11,541
- You're always for sale. - At least I am who I say I am.
173
00:19:12,261 --> 00:19:15,501
- You know nothing about me. - I know you only care about yourself.
174
00:19:17,061 --> 00:19:18,621
Good luck with your career.
175
00:20:58,101 --> 00:21:00,021
Hi, it's Emily. Please, don't hang up.
176
00:22:00,141 --> 00:22:01,221
Philip.
177
00:22:02,901 --> 00:22:04,941
Philip, I know you're there. Come down.
178
00:22:11,061 --> 00:22:11,901
AKALA
179
00:23:36,861 --> 00:23:38,181
Who is she?
180
00:23:48,981 --> 00:23:50,061
So...
181
00:23:51,501 --> 00:23:54,861
Welcome. Caroline has something to say.
182
00:23:55,461 --> 00:23:58,461
For those of you who don't know, I'm Caroline Schale.
183
00:23:59,301 --> 00:24:02,181
I've been living in London for 5 years
184
00:24:02,421 --> 00:24:05,421
and started two successful businesses.
185
00:24:06,621 --> 00:24:10,101
I'll be here for a while now helping my family.
186
00:24:10,461 --> 00:24:12,021
I'd appreciate it
187
00:24:12,621 --> 00:24:16,821
if you'd provide the details regarding the acquisition of Eccentric.
188
00:24:18,381 --> 00:24:19,941
It's high time to close the deal.
189
00:24:23,781 --> 00:24:26,541
Just briefly. We'll go into detail later.
190
00:24:35,901 --> 00:24:37,101
Caroline.
191
00:24:39,261 --> 00:24:42,501
- Heard anything about Philip? - Not yet, unfortunately..
192
00:24:44,181 --> 00:24:48,021
But as you said, someone needs to take responsibility for the company.
193
00:24:48,861 --> 00:24:51,261
I think you and I could be a good team.
194
00:24:53,661 --> 00:24:55,581
What would Carl Johan say about that?
195
00:24:58,221 --> 00:25:00,381
I think we can do this without involving Dad.
196
00:25:03,381 --> 00:25:08,181
It feels good having such a dedicated, reliable lead advisor on this.
197
00:25:08,901 --> 00:25:10,941
Yes, she's definitely very special.
198
00:25:12,261 --> 00:25:13,341
Shall we?
199
00:25:15,141 --> 00:25:16,341
Coming?
200
00:25:39,381 --> 00:25:41,061
I'm sure she'll be here soon.
201
00:25:45,021 --> 00:25:48,261
Say, has Sara told you that I'm a social worker?
202
00:25:49,941 --> 00:25:51,501
For10 years,
203
00:25:51,741 --> 00:25:55,581
so this type of case is nothing unusual for me.
204
00:25:57,021 --> 00:25:59,061
I'm used to a bit of family conflict.
205
00:26:01,221 --> 00:26:02,781
There you are.
206
00:26:05,301 --> 00:26:07,581
- Let's get started.
207
00:26:08,181 --> 00:26:12,501
I want fifty-fifty: shared custody, all the way.
208
00:26:15,141 --> 00:26:19,701
I meant the food, but I'm glad you want to be a part of Lea's life.
209
00:26:20,541 --> 00:26:24,381
- Not part. Fifty-fifty. - That's absurd.
210
00:26:28,101 --> 00:26:30,261
- Do you know what kids need?
211
00:26:31,821 --> 00:26:34,221
- So you've got a steady income?
212
00:26:34,461 --> 00:26:37,701
- Is your "varying income" legal? - Is this an interrogation?
213
00:26:38,781 --> 00:26:42,021
- You invite me here to insult me? - Tomas invited you, not me.
214
00:26:44,901 --> 00:26:46,341
I have rights.
215
00:26:47,541 --> 00:26:49,821
I'll take you to court, no problem.
216
00:26:51,141 --> 00:26:55,461
- Are you threatening us now? - I don't feel threatened.
217
00:26:55,821 --> 00:26:58,461
I see demands and threats are still your method.
218
00:26:58,701 --> 00:27:00,621
The whole cop thing suits you.
219
00:27:09,381 --> 00:27:10,701
Teddy, wait.
220
00:27:12,141 --> 00:27:14,181
Do you want to see Lea's room before you go?
221
00:27:36,621 --> 00:27:38,301
She loves planes.
222
00:27:40,101 --> 00:27:42,141
Or pretty much anything that flies.
223
00:27:56,661 --> 00:27:59,421
- Hey, what are you up to?
224
00:28:01,701 --> 00:28:05,061
I'm looking for Talia. She's not picking up.
225
00:28:08,421 --> 00:28:09,861
Damn, what idiots!
226
00:28:10,461 --> 00:28:12,741
Do they all think they're going to be Zlatan?
227
00:28:14,781 --> 00:28:16,341
What do you-want with Talia?
228
00:28:18,261 --> 00:28:20,421
She was going to help me with some debts.
229
00:28:22,581 --> 00:28:24,021
What are you going to do?
230
00:28:25,701 --> 00:28:27,861
A rush. You want in?
231
00:28:29,301 --> 00:28:30,141
You can drive.
232
00:29:34,341 --> 00:29:36,261
Let's check if anyone's in there first.
233
00:30:45,501 --> 00:30:48,261
Open your bag. Open your bag.
234
00:30:57,741 --> 00:30:59,661
- Niko, Niko... - Yeah, I'm hurrying.
235
00:31:02,421 --> 00:31:03,621
Let's go!
236
00:31:07,821 --> 00:31:09,861
Get it? How cool is this?
237
00:31:10,821 --> 00:31:12,261
We're fucking kings.
238
00:31:12,981 --> 00:31:16,461
- If Isak finds out, he'll freak. - No one will be looking.
239
00:31:17,421 --> 00:31:20,301
If they knew it existed, they'll think it burned up.
240
00:31:22,341 --> 00:31:23,541
Yo!
241
00:31:26,661 --> 00:31:28,101
No, we're coming.
242
00:31:29,901 --> 00:31:31,581
Isak wants to see us.
243
00:31:48,621 --> 00:31:51,141
Please, let me go.
244
00:31:54,621 --> 00:31:56,061
I'll never tell.
245
00:32:00,141 --> 00:32:01,701
I'd never identify you.
246
00:32:03,501 --> 00:32:05,061
You know that, right?
247
00:32:13,821 --> 00:32:16,821
UNKNOWN NUMBER: CALLING IT OFF, LET HIM GO.
248
00:33:14,301 --> 00:33:15,381
Yo!
249
00:33:54,741 --> 00:33:56,061
What's up?
250
00:33:59,781 --> 00:34:03,981
- Where are you going? - Nowhere, I'm just straightening up.
251
00:34:06,621 --> 00:34:09,501
- How did it go at the doctor's?
252
00:34:10,341 --> 00:34:12,141
You were at the hospital today, right?
253
00:34:13,221 --> 00:34:17,301
What? Yeah, I had to wait for hours.
254
00:34:26,301 --> 00:34:29,301
I need to borrow the car a while, OK?
255
00:34:30,021 --> 00:34:32,181
OK, just don't take too long.
256
00:35:16,461 --> 00:35:19,341
- Sorry to interrupt your dinner. - You're always welcome.
257
00:35:19,821 --> 00:35:23,421
It's over. They're no longer looking, they found him.
258
00:35:25,581 --> 00:35:28,221
- So who was it?
259
00:35:30,621 --> 00:35:34,701
- He thought his dad would pay up.
260
00:35:38,661 --> 00:35:39,741
Crazy.
261
00:35:41,181 --> 00:35:44,781
- Help yourself. Natalia's mum cooked. - No thanks, I have to go.
262
00:35:52,221 --> 00:35:54,741
- Come and sit down.
263
00:35:54,981 --> 00:35:57,021
Get them some plates. Have a seat.
264
00:35:58,101 --> 00:35:59,181
Here.
265
00:36:01,221 --> 00:36:02,781
Have some dolmas.
266
00:36:25,341 --> 00:36:26,421
My God.
267
00:36:27,621 --> 00:36:31,101
- You're sitting here in the dark? - Sit with me a while.
268
00:36:34,581 --> 00:36:37,341
I haven't had time to talk to you.
269
00:36:37,581 --> 00:36:40,101
- Are you enjoying London?
270
00:36:41,061 --> 00:36:44,901
But I miss home now that it's not all new and exciting.
271
00:36:45,381 --> 00:36:47,661
- And your business is doing well?
272
00:36:48,501 --> 00:36:50,781
We're all set for a Nordic launch,
273
00:36:51,141 --> 00:36:54,261
so I hope to implement my plans as soon as this is taken care of.
274
00:36:54,501 --> 00:36:56,901
Your companies are in debt.
275
00:36:57,741 --> 00:37:02,301
You haven't paid your staff, you have a lawsuit hanging over you,
276
00:37:02,541 --> 00:37:06,021
so exactly what are these plans you hope to implement?
277
00:37:06,861 --> 00:37:11,181
- We have enough to worry about. - Are you worried about Philip?
278
00:37:13,461 --> 00:37:15,621
Then why haven't you paid the ransom?
279
00:37:16,821 --> 00:37:19,581
The money was sent, but to the wrong account.
280
00:37:22,701 --> 00:37:24,981
- I can explain... - Where's Philip?
281
00:37:28,341 --> 00:37:30,501
Are you completely nuts?
282
00:37:32,061 --> 00:37:36,621
- You think I kidnapped him? - Get him home or I'll report you.
283
00:37:37,341 --> 00:37:40,461
Then you can pack your bags and get out of here.
284
00:38:05,061 --> 00:38:06,381
-Hey. -Hey.
285
00:38:08,661 --> 00:38:11,061
- Can I have the car key? - Where are you going?
286
00:38:11,301 --> 00:38:13,701
- I have a date. - With whom?
287
00:38:14,181 --> 00:38:16,701
- No one you know. - I think you're lying.
288
00:38:18,501 --> 00:38:20,061
I'm just messing with you, man.
289
00:38:20,301 --> 00:38:22,701
I'm not in the mood. Give me the key!
290
00:38:48,261 --> 00:38:49,461
Fuck!
291
00:39:08,181 --> 00:39:10,221
- Hello? - It's me.
292
00:39:11,421 --> 00:39:14,061
Don't tell anyone, but I know where Philip is.
293
00:39:14,301 --> 00:39:15,261
I'll call you later.
294
00:39:15,981 --> 00:39:17,181
Hi.
295
00:39:17,421 --> 00:39:19,701
- You look great.
296
00:39:20,181 --> 00:39:23,421
- No problem. Can I take your coat?
297
00:39:25,341 --> 00:39:29,181
- I have to go. I'm sorry. - We've been waiting for you.
298
00:39:30,141 --> 00:39:31,341
I'll call you.
299
00:39:41,181 --> 00:39:42,261
Work.
300
00:39:43,101 --> 00:39:44,301
Hi, it's me.
301
00:39:45,861 --> 00:39:47,181
Where are you?
302
00:39:48,861 --> 00:39:50,181
OK, I'm coming.
303
00:42:00,981 --> 00:42:02,301
Here!
304
00:42:11,181 --> 00:42:12,501
Help!
305
00:43:06,021 --> 00:43:07,101
From Channel 4
22354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.