All language subtitles for Top.Dog.S01E04.720p.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: -1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subindex build by Linnet http://linnet.126.com http://blog.csdn.net/redbirdli ������Ļ�ϲ���SubindexV0.5 Created time 25.09.08 18:18:58 1 00:00:03,501 --> 00:00:04,941 From Channel 4 2 00:00:30,021 --> 00:00:33,021 - A birthday coming up? 3 00:00:33,501 --> 00:00:35,061 - Boy or girl? 4 00:00:35,541 --> 00:00:38,181 Even if I wanted to, I can't let you be a father to Lea. 5 00:00:38,901 --> 00:00:41,061 Try being more personal. 6 00:00:41,301 --> 00:00:45,021 Personal? You'd think they want competent. 7 00:00:45,501 --> 00:00:48,381 My diabetes. I need to go to the hospital first. 8 00:00:48,741 --> 00:00:51,621 - See this damn thing? - It's not healing? 9 00:00:55,581 --> 00:00:57,261 Do you ever think about Mats? 10 00:00:57,501 --> 00:01:00,861 Teddy, you've done your time, Iet it go. You're not a bad person. 11 00:01:01,221 --> 00:01:03,981 Kum, which is Serbian for "godfather". 12 00:01:04,461 --> 00:01:07,101 Kum died in 2016 and isn't of interest, 13 00:01:07,581 --> 00:01:09,981 but Chamon Hanna is. 14 00:01:12,141 --> 00:01:14,061 We've got a tricky situation. 15 00:01:14,541 --> 00:01:16,221 - You took the watch. 16 00:01:17,781 --> 00:01:18,981 You can work off 150,000. 17 00:01:19,701 --> 00:01:22,821 How long has Leijon been aware that my brother's been kidnapped? 18 00:01:23,541 --> 00:01:24,741 Where is he? 19 00:01:24,981 --> 00:01:26,541 - Who are you talking about? 20 00:01:26,781 --> 00:01:28,701 Philip Schale is a sadistic pig. 21 00:01:30,981 --> 00:01:34,461 - Isak thinks he's being betrayed. - Must be someone with a death wish. 22 00:01:44,181 --> 00:01:46,821 TEN YEARS EARLIER 23 00:03:00,621 --> 00:03:04,101 MOLLY HARTLEB 24 00:03:20,301 --> 00:03:21,981 Teddy,kid! 25 00:03:24,261 --> 00:03:25,341 Come on. 26 00:03:39,621 --> 00:03:42,861 This is too much. - Teddy, he's dead. 27 00:03:44,901 --> 00:03:46,821 -Who? -Mats. 28 00:03:47,541 --> 00:03:48,981 He suffocated. 29 00:03:52,461 --> 00:03:54,021 But I made holes, like you said. 30 00:03:55,581 --> 00:03:57,861 He vomited under the tape. 31 00:04:00,861 --> 00:04:02,421 It was an accident. 32 00:04:03,981 --> 00:04:05,781 You don't have to worry, OK? 33 00:04:09,141 --> 00:04:11,541 No,keep it. You did your job. 34 00:04:12,741 --> 00:04:15,381 It might be a good idea to stay out of sight for a while. 35 00:04:18,381 --> 00:04:19,821 I have nowhere to go. 36 00:04:21,861 --> 00:04:25,461 I'll take care of everything. Nothing will happen to you. 37 00:04:26,541 --> 00:04:27,981 Trust me. 38 00:05:26,781 --> 00:05:28,821 You still have your beautiful smile. 39 00:05:29,421 --> 00:05:30,621 Hi, Liza. 40 00:05:32,061 --> 00:05:34,821 Here, I can't accept it. 41 00:05:39,861 --> 00:05:43,101 Kum always said you'd get the car when you got out. 42 00:05:44,181 --> 00:05:46,701 He was so unhappy about how things worked out. 43 00:05:50,061 --> 00:05:52,221 He loved you like a son. 44 00:05:56,061 --> 00:05:57,981 - You still have them? 45 00:05:58,821 --> 00:06:00,381 I can't seem to get rid of them. 46 00:06:02,181 --> 00:06:03,621 It's like he's still here. 47 00:06:05,061 --> 00:06:08,781 He talks just as much as before, even though he's dead. 48 00:06:15,741 --> 00:06:17,661 It's a present. No strings attached. 49 00:06:27,741 --> 00:06:29,661 The lawyer, where is he going? 50 00:06:31,461 --> 00:06:36,021 - He went off with the other girl. 51 00:06:37,221 --> 00:06:39,861 - The dark-haired one. 52 00:06:45,861 --> 00:06:49,461 Look, if we don't know each other anyway, 53 00:06:50,541 --> 00:06:55,221 and I may never get out of here, can't you tell me who hired you? 54 00:06:58,701 --> 00:07:00,861 Once I have my money, you can go. 55 00:07:01,461 --> 00:07:03,621 The bank will put it in the right account. 56 00:07:04,821 --> 00:07:06,861 All we have to do is sit tight, OK? 57 00:07:15,861 --> 00:07:16,941 Yes? 58 00:07:20,061 --> 00:07:21,141 Why? 59 00:07:23,301 --> 00:07:24,981 Give it a bit more time. 60 00:07:32,901 --> 00:07:35,541 OK, I'll fix it. 61 00:07:48,981 --> 00:07:50,301 What's happening? 62 00:07:58,581 --> 00:08:00,021 Wait, what are you doing? 63 00:08:02,061 --> 00:08:03,021 No, no... 64 00:08:03,141 --> 00:08:03,381 No,no... 65 00:08:36,381 --> 00:08:39,861 You need to understand the premise of this discussion. 66 00:08:40,821 --> 00:08:44,181 It's not a test, it's more like providing background. 67 00:08:45,501 --> 00:08:46,821 I understand. 68 00:08:47,181 --> 00:08:51,741 You're clearly a good lawyer, perhaps one of the best we've had. 69 00:08:52,941 --> 00:08:56,181 The question is whether you're-right for Leijon. 70 00:08:57,141 --> 00:09:01,461 So let me start with: Why do you want to be a partner here? 71 00:09:02,781 --> 00:09:07,101 I've worked at this firm for 5 years and I've given my all. 72 00:09:08,541 --> 00:09:11,061 No one else has billed as many hours, 73 00:09:11,301 --> 00:09:14,421 no one is as fast or as thorough as I am with contracts. 74 00:09:15,981 --> 00:09:17,781 So no one deserves it more than-me. 75 00:09:19,461 --> 00:09:21,381 Thank you. Next? 76 00:09:21,621 --> 00:09:25,701 Excuse me, but I didn't really understand your answer. 77 00:09:26,421 --> 00:09:29,901 Our job isn't to give anyone charity. 78 00:09:30,501 --> 00:09:34,341 Any associate lawyer could do what you just described. 79 00:09:34,821 --> 00:09:39,021 The question is, how does it benefit us if we make you a partner? 80 00:09:40,701 --> 00:09:44,181 Perhaps you still do need a bit more experience. 81 00:09:46,221 --> 00:09:48,021 And then we'll see. 82 00:09:49,221 --> 00:09:52,341 The question is whether you can afford that. 83 00:09:54,021 --> 00:09:56,901 Do you dare take the risk that I'll take my skills elsewhere? 84 00:09:59,181 --> 00:10:03,501 The market is no longer dominated by traditional old family firms. 85 00:10:03,741 --> 00:10:05,901 Now it's new entrepreneurs. 86 00:10:06,981 --> 00:10:09,381 Even in older companies, 87 00:10:10,101 --> 00:10:13,821 the old generation is being replaced with the new. 88 00:10:14,421 --> 00:10:18,741 And it takes a lawyer with fresh perspectives to win those clients. 89 00:10:21,621 --> 00:10:25,701 I myself and a few others here 90 00:10:26,901 --> 00:10:28,581 started this law firm. 91 00:10:29,181 --> 00:10:33,141 And for us, this isn't just a company. 92 00:10:33,381 --> 00:10:36,381 It's more like a second family. 93 00:10:37,461 --> 00:10:41,541 So the question is simply: Do you fit into the family? 94 00:10:47,301 --> 00:10:48,261 No. 95 00:10:49,101 --> 00:10:50,181 No. 96 00:10:53,301 --> 00:10:55,101 We all know that I don't. 97 00:10:59,301 --> 00:11:02,781 I'll always be a bit too much, a bit too little... 98 00:11:05,181 --> 00:11:06,861 A bit "off", quite simply. 99 00:11:07,461 --> 00:11:10,221 I'll always work the hardest to compensate for that. 100 00:11:13,581 --> 00:11:15,981 But I'm glad you used the word "family". 101 00:11:16,461 --> 00:11:17,301 102 00:11:23,901 --> 00:11:25,101 When my father died, 103 00:11:26,061 --> 00:11:28,701 I sat in this office instead of holding his hand. 104 00:11:30,261 --> 00:11:33,621 And all this time, I've felt guilty for being a terrible daughter. 105 00:11:36,621 --> 00:11:38,541 Leijon isn't my second family. 106 00:11:41,301 --> 00:11:43,101 Leijon is my only family. 107 00:11:50,061 --> 00:11:52,221 All right. Thank you. 108 00:11:53,301 --> 00:11:54,501 Can we go on? 109 00:12:08,661 --> 00:12:12,021 - Relax, you were fantastic. - I ruined everything. 110 00:12:12,381 --> 00:12:14,661 No! You'll see. 111 00:12:15,861 --> 00:12:16,701 Just wait. 112 00:12:21,621 --> 00:12:24,501 - Is someone behind me? - Yes. Guess who. 113 00:12:25,461 --> 00:12:26,781 Angelica. 114 00:12:29,781 --> 00:12:31,581 Can we have dinner tonight? 115 00:12:33,381 --> 00:12:35,901 I'm supposed to meet friends. I'll cancel. 116 00:12:36,381 --> 00:12:37,701 No, don't. 117 00:12:39,741 --> 00:12:41,661 I'd like to meet your friends. 118 00:12:43,221 --> 00:12:44,301 Good. 119 00:13:05,901 --> 00:13:07,101 What's up? 120 00:13:07,821 --> 00:13:10,701 I have to get to the doctor for my leg. What is it? 121 00:13:14,061 --> 00:13:15,381 It's yours. 122 00:13:16,581 --> 00:13:18,021 If you want it. 123 00:13:19,341 --> 00:13:22,221 You need wheels now that you're almost in a wheelchair. 124 00:13:24,981 --> 00:13:26,541 Are you serious? 125 00:13:28,341 --> 00:13:29,781 You've always been there. 126 00:13:31,821 --> 00:13:33,981 No. Teddy... 127 00:13:35,301 --> 00:13:38,541 - This is Kum's car! - 4.6 litre V8 engine. 128 00:13:39,261 --> 00:13:41,061 2005 model, 300 horsepower. 129 00:13:56,301 --> 00:13:57,621 What is it? 130 00:13:59,421 --> 00:14:01,221 I don't know what to say. 131 00:14:03,261 --> 00:14:04,461 Thanks, bro. 132 00:16:16,221 --> 00:16:19,221 Clumsy work. It's probably Philip's finger, 133 00:16:19,461 --> 00:16:21,861 but we'll have to wait for the analysis. 134 00:16:22,461 --> 00:16:26,181 Why did they do this? The transfer was to be today, we still have time. 135 00:16:26,541 --> 00:16:30,021 Well, I actually don't know. I've never seen it happen before. 136 00:16:31,101 --> 00:16:33,381 If you contact the police, call me. 137 00:16:38,901 --> 00:16:40,581 Has the ransom been paid? 138 00:16:41,901 --> 00:16:46,101 We should have done it right away. Tell Magnus the deal is off. 139 00:16:46,701 --> 00:16:48,861 My trust in you and Leijon is used up. 140 00:16:49,101 --> 00:16:50,901 Carl Johan, in a situation like this... 141 00:16:51,381 --> 00:16:54,021 Get out, I don't want to see you again. 142 00:17:10,221 --> 00:17:11,781 Something isn't right here. 143 00:17:13,221 --> 00:17:14,661 This isn't about money. 144 00:17:22,821 --> 00:17:26,301 - This is Tomas. Sara's husband. 145 00:17:26,661 --> 00:17:27,501 OK. 146 00:17:27,981 --> 00:17:32,061 Sara and I want you to come for lunch and talk about Lea. 147 00:17:32,901 --> 00:17:34,221 Absolutely. 148 00:17:45,861 --> 00:17:48,621 - Forget something? 149 00:17:50,301 --> 00:17:51,861 This just feels wrong. 150 00:17:52,941 --> 00:17:54,981 Dad's not in his right mind right now. 151 00:17:57,501 --> 00:17:59,781 Everything feels so unreal. 152 00:18:00,981 --> 00:18:02,421 I understand. 153 00:18:03,381 --> 00:18:05,781 But I'd appreciate it if you could talk to Carl Johan. 154 00:18:06,261 --> 00:18:09,021 - Talk some sense into him. - Easier said than done. 155 00:18:11,421 --> 00:18:14,301 I'm worried that it was a mistake to pay. 156 00:18:14,781 --> 00:18:16,821 We'll have to hope it works out. 157 00:18:19,101 --> 00:18:21,381 You're the one thinking most clearly right now. 158 00:18:22,461 --> 00:18:24,981 You can't blame Leijon for Philip. 159 00:18:25,821 --> 00:18:27,981 This deal is critical for the Schale group. 160 00:18:28,821 --> 00:18:30,741 The negotiations are almost complete. 161 00:18:33,261 --> 00:18:34,701 I'll do what I can. 162 00:18:36,381 --> 00:18:37,461 Thanks. 163 00:18:39,861 --> 00:18:42,141 He's mutilated and you're talking business? 164 00:18:42,381 --> 00:18:44,181 Stay out of it, you don't understand. 165 00:18:44,421 --> 00:18:46,461 You think she doesn't care? He's her brother! 166 00:18:46,701 --> 00:18:51,141 Yesterday you blamed him. Don't put your guilt feelings on me. 167 00:18:51,861 --> 00:18:54,021 - At least I have them. 168 00:18:54,261 --> 00:18:57,021 You've done worse than cutting off a finger. 169 00:18:57,741 --> 00:18:59,901 - That was then. 170 00:19:00,741 --> 00:19:03,861 What did you get for that? You didn't do it for free, right? 171 00:19:04,821 --> 00:19:06,621 So nothing has changed. 172 00:19:07,581 --> 00:19:11,541 - You're always for sale. - At least I am who I say I am. 173 00:19:12,261 --> 00:19:15,501 - You know nothing about me. - I know you only care about yourself. 174 00:19:17,061 --> 00:19:18,621 Good luck with your career. 175 00:20:58,101 --> 00:21:00,021 Hi, it's Emily. Please, don't hang up. 176 00:22:00,141 --> 00:22:01,221 Philip. 177 00:22:02,901 --> 00:22:04,941 Philip, I know you're there. Come down. 178 00:22:11,061 --> 00:22:11,901 AKALA 179 00:23:36,861 --> 00:23:38,181 Who is she? 180 00:23:48,981 --> 00:23:50,061 So... 181 00:23:51,501 --> 00:23:54,861 Welcome. Caroline has something to say. 182 00:23:55,461 --> 00:23:58,461 For those of you who don't know, I'm Caroline Schale. 183 00:23:59,301 --> 00:24:02,181 I've been living in London for 5 years 184 00:24:02,421 --> 00:24:05,421 and started two successful businesses. 185 00:24:06,621 --> 00:24:10,101 I'll be here for a while now helping my family. 186 00:24:10,461 --> 00:24:12,021 I'd appreciate it 187 00:24:12,621 --> 00:24:16,821 if you'd provide the details regarding the acquisition of Eccentric. 188 00:24:18,381 --> 00:24:19,941 It's high time to close the deal. 189 00:24:23,781 --> 00:24:26,541 Just briefly. We'll go into detail later. 190 00:24:35,901 --> 00:24:37,101 Caroline. 191 00:24:39,261 --> 00:24:42,501 - Heard anything about Philip? - Not yet, unfortunately.. 192 00:24:44,181 --> 00:24:48,021 But as you said, someone needs to take responsibility for the company. 193 00:24:48,861 --> 00:24:51,261 I think you and I could be a good team. 194 00:24:53,661 --> 00:24:55,581 What would Carl Johan say about that? 195 00:24:58,221 --> 00:25:00,381 I think we can do this without involving Dad. 196 00:25:03,381 --> 00:25:08,181 It feels good having such a dedicated, reliable lead advisor on this. 197 00:25:08,901 --> 00:25:10,941 Yes, she's definitely very special. 198 00:25:12,261 --> 00:25:13,341 Shall we? 199 00:25:15,141 --> 00:25:16,341 Coming? 200 00:25:39,381 --> 00:25:41,061 I'm sure she'll be here soon. 201 00:25:45,021 --> 00:25:48,261 Say, has Sara told you that I'm a social worker? 202 00:25:49,941 --> 00:25:51,501 For10 years, 203 00:25:51,741 --> 00:25:55,581 so this type of case is nothing unusual for me. 204 00:25:57,021 --> 00:25:59,061 I'm used to a bit of family conflict. 205 00:26:01,221 --> 00:26:02,781 There you are. 206 00:26:05,301 --> 00:26:07,581 - Let's get started. 207 00:26:08,181 --> 00:26:12,501 I want fifty-fifty: shared custody, all the way. 208 00:26:15,141 --> 00:26:19,701 I meant the food, but I'm glad you want to be a part of Lea's life. 209 00:26:20,541 --> 00:26:24,381 - Not part. Fifty-fifty. - That's absurd. 210 00:26:28,101 --> 00:26:30,261 - Do you know what kids need? 211 00:26:31,821 --> 00:26:34,221 - So you've got a steady income? 212 00:26:34,461 --> 00:26:37,701 - Is your "varying income" legal? - Is this an interrogation? 213 00:26:38,781 --> 00:26:42,021 - You invite me here to insult me? - Tomas invited you, not me. 214 00:26:44,901 --> 00:26:46,341 I have rights. 215 00:26:47,541 --> 00:26:49,821 I'll take you to court, no problem. 216 00:26:51,141 --> 00:26:55,461 - Are you threatening us now? - I don't feel threatened. 217 00:26:55,821 --> 00:26:58,461 I see demands and threats are still your method. 218 00:26:58,701 --> 00:27:00,621 The whole cop thing suits you. 219 00:27:09,381 --> 00:27:10,701 Teddy, wait. 220 00:27:12,141 --> 00:27:14,181 Do you want to see Lea's room before you go? 221 00:27:36,621 --> 00:27:38,301 She loves planes. 222 00:27:40,101 --> 00:27:42,141 Or pretty much anything that flies. 223 00:27:56,661 --> 00:27:59,421 - Hey, what are you up to? 224 00:28:01,701 --> 00:28:05,061 I'm looking for Talia. She's not picking up. 225 00:28:08,421 --> 00:28:09,861 Damn, what idiots! 226 00:28:10,461 --> 00:28:12,741 Do they all think they're going to be Zlatan? 227 00:28:14,781 --> 00:28:16,341 What do you-want with Talia? 228 00:28:18,261 --> 00:28:20,421 She was going to help me with some debts. 229 00:28:22,581 --> 00:28:24,021 What are you going to do? 230 00:28:25,701 --> 00:28:27,861 A rush. You want in? 231 00:28:29,301 --> 00:28:30,141 You can drive. 232 00:29:34,341 --> 00:29:36,261 Let's check if anyone's in there first. 233 00:30:45,501 --> 00:30:48,261 Open your bag. Open your bag. 234 00:30:57,741 --> 00:30:59,661 - Niko, Niko... - Yeah, I'm hurrying. 235 00:31:02,421 --> 00:31:03,621 Let's go! 236 00:31:07,821 --> 00:31:09,861 Get it? How cool is this? 237 00:31:10,821 --> 00:31:12,261 We're fucking kings. 238 00:31:12,981 --> 00:31:16,461 - If Isak finds out, he'll freak. - No one will be looking. 239 00:31:17,421 --> 00:31:20,301 If they knew it existed, they'll think it burned up. 240 00:31:22,341 --> 00:31:23,541 Yo! 241 00:31:26,661 --> 00:31:28,101 No, we're coming. 242 00:31:29,901 --> 00:31:31,581 Isak wants to see us. 243 00:31:48,621 --> 00:31:51,141 Please, let me go. 244 00:31:54,621 --> 00:31:56,061 I'll never tell. 245 00:32:00,141 --> 00:32:01,701 I'd never identify you. 246 00:32:03,501 --> 00:32:05,061 You know that, right? 247 00:32:13,821 --> 00:32:16,821 UNKNOWN NUMBER: CALLING IT OFF, LET HIM GO. 248 00:33:14,301 --> 00:33:15,381 Yo! 249 00:33:54,741 --> 00:33:56,061 What's up? 250 00:33:59,781 --> 00:34:03,981 - Where are you going? - Nowhere, I'm just straightening up. 251 00:34:06,621 --> 00:34:09,501 - How did it go at the doctor's? 252 00:34:10,341 --> 00:34:12,141 You were at the hospital today, right? 253 00:34:13,221 --> 00:34:17,301 What? Yeah, I had to wait for hours. 254 00:34:26,301 --> 00:34:29,301 I need to borrow the car a while, OK? 255 00:34:30,021 --> 00:34:32,181 OK, just don't take too long. 256 00:35:16,461 --> 00:35:19,341 - Sorry to interrupt your dinner. - You're always welcome. 257 00:35:19,821 --> 00:35:23,421 It's over. They're no longer looking, they found him. 258 00:35:25,581 --> 00:35:28,221 - So who was it? 259 00:35:30,621 --> 00:35:34,701 - He thought his dad would pay up. 260 00:35:38,661 --> 00:35:39,741 Crazy. 261 00:35:41,181 --> 00:35:44,781 - Help yourself. Natalia's mum cooked. - No thanks, I have to go. 262 00:35:52,221 --> 00:35:54,741 - Come and sit down. 263 00:35:54,981 --> 00:35:57,021 Get them some plates. Have a seat. 264 00:35:58,101 --> 00:35:59,181 Here. 265 00:36:01,221 --> 00:36:02,781 Have some dolmas. 266 00:36:25,341 --> 00:36:26,421 My God. 267 00:36:27,621 --> 00:36:31,101 - You're sitting here in the dark? - Sit with me a while. 268 00:36:34,581 --> 00:36:37,341 I haven't had time to talk to you. 269 00:36:37,581 --> 00:36:40,101 - Are you enjoying London? 270 00:36:41,061 --> 00:36:44,901 But I miss home now that it's not all new and exciting. 271 00:36:45,381 --> 00:36:47,661 - And your business is doing well? 272 00:36:48,501 --> 00:36:50,781 We're all set for a Nordic launch, 273 00:36:51,141 --> 00:36:54,261 so I hope to implement my plans as soon as this is taken care of. 274 00:36:54,501 --> 00:36:56,901 Your companies are in debt. 275 00:36:57,741 --> 00:37:02,301 You haven't paid your staff, you have a lawsuit hanging over you, 276 00:37:02,541 --> 00:37:06,021 so exactly what are these plans you hope to implement? 277 00:37:06,861 --> 00:37:11,181 - We have enough to worry about. - Are you worried about Philip? 278 00:37:13,461 --> 00:37:15,621 Then why haven't you paid the ransom? 279 00:37:16,821 --> 00:37:19,581 The money was sent, but to the wrong account. 280 00:37:22,701 --> 00:37:24,981 - I can explain... - Where's Philip? 281 00:37:28,341 --> 00:37:30,501 Are you completely nuts? 282 00:37:32,061 --> 00:37:36,621 - You think I kidnapped him? - Get him home or I'll report you. 283 00:37:37,341 --> 00:37:40,461 Then you can pack your bags and get out of here. 284 00:38:05,061 --> 00:38:06,381 -Hey. -Hey. 285 00:38:08,661 --> 00:38:11,061 - Can I have the car key? - Where are you going? 286 00:38:11,301 --> 00:38:13,701 - I have a date. - With whom? 287 00:38:14,181 --> 00:38:16,701 - No one you know. - I think you're lying. 288 00:38:18,501 --> 00:38:20,061 I'm just messing with you, man. 289 00:38:20,301 --> 00:38:22,701 I'm not in the mood. Give me the key! 290 00:38:48,261 --> 00:38:49,461 Fuck! 291 00:39:08,181 --> 00:39:10,221 - Hello? - It's me. 292 00:39:11,421 --> 00:39:14,061 Don't tell anyone, but I know where Philip is. 293 00:39:14,301 --> 00:39:15,261 I'll call you later. 294 00:39:15,981 --> 00:39:17,181 Hi. 295 00:39:17,421 --> 00:39:19,701 - You look great. 296 00:39:20,181 --> 00:39:23,421 - No problem. Can I take your coat? 297 00:39:25,341 --> 00:39:29,181 - I have to go. I'm sorry. - We've been waiting for you. 298 00:39:30,141 --> 00:39:31,341 I'll call you. 299 00:39:41,181 --> 00:39:42,261 Work. 300 00:39:43,101 --> 00:39:44,301 Hi, it's me. 301 00:39:45,861 --> 00:39:47,181 Where are you? 302 00:39:48,861 --> 00:39:50,181 OK, I'm coming. 303 00:42:00,981 --> 00:42:02,301 Here! 304 00:42:11,181 --> 00:42:12,501 Help! 305 00:43:06,021 --> 00:43:07,101 From Channel 4 22354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.