Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,461 --> 00:00:07,591
♪ Ooh, can you hear me clearly? ♪
2
00:00:11,303 --> 00:00:17,560
♪ Oh, you will never trust in me ♪
3
00:00:18,060 --> 00:00:19,603
♪ Lights, camera, action ♪
4
00:00:19,687 --> 00:00:24,316
♪ I can't leave it to Lady Luck
We'll take it all the way ♪
5
00:00:24,400 --> 00:00:26,485
♪ We'll disappear ♪
6
00:00:27,737 --> 00:00:29,864
♪ There's no turning back ♪
7
00:00:36,036 --> 00:00:37,329
EPISODE 1
8
00:00:37,413 --> 00:00:39,373
[quirky music playing]
9
00:00:48,007 --> 00:00:49,925
[woman] The urban jungle is frantic.
10
00:00:50,009 --> 00:00:52,595
It moves so fast
that no one has a second to spare.
11
00:00:53,637 --> 00:00:57,349
If there was a term to describe
the average human living there,
12
00:00:57,433 --> 00:00:58,517
it would be...
13
00:01:01,312 --> 00:01:02,897
Homo Laundrycus.
14
00:01:03,522 --> 00:01:05,316
The laundering human.
15
00:01:06,066 --> 00:01:08,444
From the moment we're born
till the day we die,
16
00:01:08,527 --> 00:01:10,571
the laundry piles higher and higher.
17
00:01:11,614 --> 00:01:14,033
So mankind struggles to cleanse itself,
18
00:01:14,116 --> 00:01:15,868
to get rid of all that grime,
19
00:01:15,951 --> 00:01:17,787
to wash away its filth.
20
00:01:17,870 --> 00:01:19,497
[news anchor] Gu Pan-su,
known as the Coin King,
21
00:01:19,580 --> 00:01:22,416
was arrested for manipulating
the cryptocurrency market.
22
00:01:22,500 --> 00:01:25,544
On appeal, he ended up receiving a fine
and a suspended sentence.
23
00:01:25,628 --> 00:01:28,380
The ruling has fueled ongoing debate
among victims of this fraud
24
00:01:28,464 --> 00:01:30,424
-over restitution and compensation.
-[woman scoffs]
25
00:01:30,508 --> 00:01:32,551
[woman] The thing about laundry is that
you can just toss it
26
00:01:32,635 --> 00:01:34,178
into the machine when it's dirty.
27
00:01:34,762 --> 00:01:36,972
But what are you supposed to do
with people
28
00:01:37,056 --> 00:01:38,808
who are a lost cause?
29
00:01:38,891 --> 00:01:42,102
[news anchor] The Sand Foundation held
a community service event at Sand Haven,
30
00:01:42,186 --> 00:01:45,105
which is a child welfare center
located in Gyeonggi Province.
31
00:01:45,189 --> 00:01:46,857
To mark the center's tenth anniversary,
32
00:01:46,941 --> 00:01:48,692
Chairman Jeon Tae-su and his employees
33
00:01:48,776 --> 00:01:51,403
took part in the event
and donated sports equipment.
34
00:01:51,487 --> 00:01:54,448
They held a full day of activities
to celebrate the center's anniversary.
35
00:01:55,199 --> 00:01:57,785
Welcome to my world, it's one dirty place.
36
00:02:00,621 --> 00:02:02,623
[opening theme music playing]
37
00:02:08,629 --> 00:02:10,631
[bells ringing]
38
00:02:12,132 --> 00:02:14,009
[whistles softly]
39
00:02:20,182 --> 00:02:22,393
I see that ashes are covering your body.
40
00:02:22,852 --> 00:02:25,354
You try to brush them off,
yet they cling to you anyway.
41
00:02:25,980 --> 00:02:29,024
-What? What could that mean?
-[Baek-hwa screeches, clears throat]
42
00:02:31,735 --> 00:02:33,821
[Baek-hwa gasps, coughs]
43
00:02:34,822 --> 00:02:36,198
[Baek-hwa] This is... [gasping]
44
00:02:36,282 --> 00:02:37,700
It's outta my control.
45
00:02:37,783 --> 00:02:40,035
-I can't stop doing this... [groans]
-[woman] That's right.
46
00:02:40,119 --> 00:02:42,997
When she has an exam to take,
my daughter can't stop coughing.
47
00:02:43,080 --> 00:02:44,999
She always gets kicked out of her exams,
48
00:02:45,082 --> 00:02:47,001
-so she won't disturb the other students.
-But, Mom,
49
00:02:47,084 --> 00:02:49,336
-it's cause I have asthma...
-[Baek-hwa groans]
50
00:02:49,920 --> 00:02:51,881
There's a ghost attached to her
who burned to death.
51
00:02:52,464 --> 00:02:53,340
A what?
52
00:02:54,383 --> 00:02:56,844
We must go deep inside
in order to purge it.
53
00:02:57,595 --> 00:02:59,805
Does that mean
we have to perform a ritual?
54
00:02:59,889 --> 00:03:01,432
-Or, uh...
-[Baek-hwa] Mark my words!
55
00:03:01,515 --> 00:03:03,893
This November brings you danger.
56
00:03:04,310 --> 00:03:05,519
[sharp breathing]
57
00:03:05,603 --> 00:03:08,105
I can't afford to pay for a ritual
right now.
58
00:03:08,188 --> 00:03:09,648
[banging]
59
00:03:09,732 --> 00:03:11,650
[Baek-hwa] This is about saving her life,
60
00:03:11,734 --> 00:03:13,277
and you're talking about money?
61
00:03:13,360 --> 00:03:15,195
[laughing maniacally]
62
00:03:17,156 --> 00:03:18,574
Kim, I need you here!
63
00:03:18,657 --> 00:03:20,284
Kim, I need you now!
64
00:03:20,367 --> 00:03:21,327
[Gu-ho] Coming.
65
00:03:26,749 --> 00:03:27,875
Get them out of my sight!
66
00:03:28,459 --> 00:03:31,712
Why on earth did you bring these two fools
into the holy shrine?
67
00:03:31,795 --> 00:03:32,713
[Gu-ho] I apologize.
68
00:03:32,796 --> 00:03:33,881
-[Gu-ho] Ye-sol, let's go.
-Uh...
69
00:03:33,964 --> 00:03:35,341
[Gu-ho] Ma'am, come with me.
70
00:03:35,424 --> 00:03:37,092
-[Gu-ho] Ma'am...
-I didn't wanna disrespect you.
71
00:03:37,176 --> 00:03:38,177
Oh, you didn't, huh?
72
00:03:38,260 --> 00:03:39,470
Get out now.
73
00:03:39,553 --> 00:03:40,888
-Get outta my sight!
-Let's go.
74
00:03:40,971 --> 00:03:43,015
If you can't accept
the truth of the matter,
75
00:03:43,098 --> 00:03:44,266
maybe some salt will help.
76
00:03:44,350 --> 00:03:45,267
Kim, you hear that?
77
00:03:45,351 --> 00:03:46,894
Throw salt at both of them!
78
00:03:46,977 --> 00:03:47,811
[Gu-ho] They're leaving.
79
00:03:48,354 --> 00:03:49,188
Let's go.
80
00:03:51,357 --> 00:03:53,359
[mysterious music playing]
81
00:03:59,698 --> 00:04:01,241
That's how she usually is. [chuckles]
82
00:04:01,325 --> 00:04:02,576
She's completely fine.
83
00:04:04,244 --> 00:04:07,539
Ma'am, I hope you don't take too seriously
what happened earlier.
84
00:04:08,082 --> 00:04:09,083
All we need...
85
00:04:09,583 --> 00:04:11,835
is for Ye-sol to get
a few more questions correctly,
86
00:04:11,919 --> 00:04:13,837
so she can get into a med school
in the city.
87
00:04:14,922 --> 00:04:16,674
I'm really sorry
that I put you through that.
88
00:04:17,132 --> 00:04:19,218
Ah, why would you apologize?
89
00:04:19,301 --> 00:04:23,389
You care about my daughter,
I know that, and I appreciate it.
90
00:04:25,140 --> 00:04:26,809
-[Ye-sol's Mom] Oh, it's here.
-[Gu-ho] Okay.
91
00:04:27,685 --> 00:04:29,019
-[Gu-ho] Ye-sol.
-[Ye-sol's Mom] Ye-sol.
92
00:04:29,103 --> 00:04:30,187
[Gu-ho] Ma'am, you take care.
93
00:04:35,734 --> 00:04:37,236
Man, it was choking me.
94
00:04:37,861 --> 00:04:38,696
[scoffs]
95
00:04:40,197 --> 00:04:41,365
Kim Deok-pil.
96
00:04:41,782 --> 00:04:42,616
Nice!
97
00:04:43,033 --> 00:04:44,702
I figure that should reel her in.
98
00:04:45,494 --> 00:04:46,662
[chuckles softly] Get in.
99
00:04:50,833 --> 00:04:53,127
She's gonna send the money
by the end of the day.
100
00:04:53,711 --> 00:04:55,087
The thing about the poor is their money
101
00:04:55,170 --> 00:04:58,007
tends to act like a feather
that's blowing in the wind.
102
00:04:58,465 --> 00:05:01,719
This neighborhood looks like a dump
from what I'm seeing right now.
103
00:05:01,802 --> 00:05:03,679
Is it even worth pursuing this?
104
00:05:04,096 --> 00:05:05,389
[chuckles softly]
105
00:05:05,472 --> 00:05:07,474
[mysterious music playing]
106
00:05:08,225 --> 00:05:11,353
There's still so much
that you need to learn here, Mr. Kim.
107
00:05:12,563 --> 00:05:16,066
The more destitute they are,
the easier it becomes to squeeze them.
108
00:05:16,150 --> 00:05:18,402
They're living hand to mouth,
barely make a living,
109
00:05:18,485 --> 00:05:19,653
yet they're so naive.
110
00:05:19,737 --> 00:05:23,282
They'll risk their life savings
on their children. [chuckles]
111
00:05:24,241 --> 00:05:26,118
To get the money,
112
00:05:26,618 --> 00:05:28,495
she'll put her store on the market.
113
00:05:29,163 --> 00:05:30,581
[sighs] You think so?
114
00:05:30,664 --> 00:05:32,666
And if she can't sell it then,
115
00:05:32,750 --> 00:05:35,085
she'll take herself out
leaving her poor daughter
116
00:05:35,169 --> 00:05:36,837
with the life insurance money.
117
00:05:37,921 --> 00:05:39,548
Gah, you're unbelievable.
118
00:05:39,631 --> 00:05:42,259
-You got a dark sense of humor, don't ya?
-[chuckles]
119
00:05:43,260 --> 00:05:44,428
[cellphone vibrating]
120
00:05:48,974 --> 00:05:49,975
IM MI-SEON
DEPOSIT: 20,000,000
121
00:05:50,059 --> 00:05:51,268
Look at this?
122
00:05:52,019 --> 00:05:53,854
[both chuckle]
123
00:05:59,026 --> 00:06:01,028
[mysterious music playing]
124
00:06:23,717 --> 00:06:25,511
[men chattering indistinctly]
125
00:06:25,594 --> 00:06:27,387
[upbeat music playing]
126
00:06:32,684 --> 00:06:33,602
[clinking]
127
00:06:45,405 --> 00:06:47,282
The lady has no shame at all.
128
00:06:55,916 --> 00:06:59,044
[Yi-rang] There is only one way
that you can win at this game.
129
00:07:00,838 --> 00:07:04,007
Don't let yourself be tricked
by what your eyes are seeing.
130
00:07:04,842 --> 00:07:06,802
All of the objects before you
131
00:07:06,885 --> 00:07:07,761
[people gasping]
132
00:07:07,845 --> 00:07:09,763
could be real, or actually...
133
00:07:14,184 --> 00:07:15,102
[people gasping]
134
00:07:15,185 --> 00:07:16,520
-Oh, wow.
-That's impressive.
135
00:07:16,603 --> 00:07:17,479
[all chuckling]
136
00:07:17,563 --> 00:07:19,481
They could be something else.
137
00:07:19,565 --> 00:07:21,900
-[all applauding]
-[gambler] Well done.
138
00:07:21,984 --> 00:07:22,860
[exclaims]
139
00:07:25,529 --> 00:07:27,614
Oh, hello there, ma'am. [chuckles]
140
00:07:27,698 --> 00:07:29,783
What an honor.
I'm so glad to see you again.
141
00:07:29,867 --> 00:07:30,701
[Baek-hwa] Aw...
142
00:07:31,577 --> 00:07:33,787
Thank you for having me. [chuckles softly]
143
00:07:33,871 --> 00:07:37,749
Oh, you look so beautiful.
You're especially elegant today.
144
00:07:37,833 --> 00:07:39,668
There's a lot of people
who'd laugh at that.
145
00:07:39,751 --> 00:07:42,629
No. That's why this young guy
is all over you.
146
00:07:42,713 --> 00:07:44,923
He's handsome, too.
You've got a suitor here.
147
00:07:46,175 --> 00:07:47,092
[chuckles]
148
00:07:47,176 --> 00:07:48,468
[Gu-ho] She's laying it on thick.
149
00:07:48,969 --> 00:07:51,180
[dice rattling]
150
00:07:56,810 --> 00:07:57,853
Red!
151
00:07:57,936 --> 00:07:59,980
[all exclaiming]
152
00:08:00,063 --> 00:08:01,356
[Yi-rang] This is our signature game,
153
00:08:01,440 --> 00:08:03,525
a modern take
on the traditional juryeonggu
154
00:08:03,609 --> 00:08:05,652
people played while drinking
in the old days.
155
00:08:05,736 --> 00:08:07,362
-[gambler 1] Yeah!
-[Yi-rang] The odds are 50-50.
156
00:08:07,446 --> 00:08:10,240
It's always the simplest games
that bring out the real fire in us all.
157
00:08:10,324 --> 00:08:11,450
[gambler 2] Hey!
158
00:08:12,367 --> 00:08:13,827
-[gambler 2] Go for red!
-[gambler 3] Yeah!
159
00:08:13,911 --> 00:08:15,287
I love this kind of thing.
160
00:08:15,370 --> 00:08:17,497
-[gambler 2] Here we go! [exclaims]
-[gambler 3] I'm in!
161
00:08:18,207 --> 00:08:19,124
[zips]
162
00:08:26,965 --> 00:08:28,508
[dice rattling]
163
00:08:35,182 --> 00:08:37,017
White or red?
164
00:08:37,851 --> 00:08:40,270
Will you choose the moon or the sun?
165
00:08:40,354 --> 00:08:41,939
Which one will it be?
166
00:08:42,606 --> 00:08:43,565
White.
167
00:08:44,900 --> 00:08:46,693
[gambler 1] I'm on white. There.
168
00:08:46,777 --> 00:08:48,445
I got a good feeling.
All right, I'm gonna go red.
169
00:08:48,528 --> 00:08:49,780
-[gambler 2] Yeah.
-[gambler 3] Go on.
170
00:08:49,863 --> 00:08:52,616
Do we have any more bets to be placed?
171
00:08:55,661 --> 00:08:57,037
Then let us reveal.
172
00:08:59,414 --> 00:09:01,416
[music intensifies, fades]
173
00:09:03,877 --> 00:09:05,754
White!
174
00:09:05,837 --> 00:09:07,172
[all exclaiming]
175
00:09:07,256 --> 00:09:08,382
White!
176
00:09:08,465 --> 00:09:09,758
[cheering]
177
00:09:20,894 --> 00:09:23,146
White or red?
178
00:09:23,730 --> 00:09:25,607
Which one will you place your bets on?
179
00:09:25,691 --> 00:09:27,734
-[gambler 1] That's enough.
-[gambler 2] Wait, wait!
180
00:09:27,818 --> 00:09:28,777
[gambler 1] Go red!
181
00:09:28,860 --> 00:09:29,945
-[gambler 2] Oh my God!
-Red.
182
00:09:33,907 --> 00:09:35,033
Red!
183
00:09:35,117 --> 00:09:36,243
-That's right!
-Yeah!
184
00:09:36,326 --> 00:09:37,577
[Gu-ho] Red!
185
00:09:38,120 --> 00:09:39,204
[exclaims]
186
00:09:40,414 --> 00:09:42,416
-[James] White!
-Bang!
187
00:09:42,499 --> 00:09:43,583
[Gu-ho] White!
188
00:09:43,667 --> 00:09:46,420
Red!
189
00:09:46,962 --> 00:09:50,382
Wow, look at that.
We're rich now. [exclaims]
190
00:09:50,465 --> 00:09:51,967
2 WEEKS AGO
191
00:09:53,385 --> 00:09:56,096
[Baek-hwa] I see how someone
with a stature such as yourself
192
00:09:56,179 --> 00:09:57,806
enjoys spending their leisure time.
193
00:09:59,016 --> 00:10:00,851
-[Baek-hwa chuckles softly]
-[Gu-ho clears throat]
194
00:10:02,477 --> 00:10:04,187
Here's something we thought you'd like.
195
00:10:04,938 --> 00:10:07,899
-[Gu-ho] Call it a gesture of goodwill.
-Aw, you shouldn't have.
196
00:10:08,442 --> 00:10:09,276
[dealer chuckles]
197
00:10:10,152 --> 00:10:13,113
-Would you look at that? It's precious.
-That's just a tip.
198
00:10:14,906 --> 00:10:16,033
[Baek-hwa] Here's the real gift.
199
00:10:17,451 --> 00:10:18,744
[James] And what is this?
200
00:10:19,703 --> 00:10:21,204
[enthralling music playing]
201
00:10:21,997 --> 00:10:24,875
The great Gwiyisu of Paldalsan
deserves more respect.
202
00:10:25,792 --> 00:10:28,795
You were the man able to call the shots
everywhere you'd go.
203
00:10:29,713 --> 00:10:30,881
I want this for you.
204
00:10:30,964 --> 00:10:33,383
Let's clean out your dumb boss,
get you back on top.
205
00:10:33,467 --> 00:10:35,260
Let's make our own thing.
206
00:10:35,344 --> 00:10:36,762
[music intensifies]
207
00:10:39,973 --> 00:10:42,100
[James] White and red sound different.
208
00:10:42,809 --> 00:10:43,643
Red.
209
00:10:45,645 --> 00:10:47,522
-Red!
-[all cheering]
210
00:10:47,606 --> 00:10:49,649
Red! Red!
211
00:10:49,733 --> 00:10:51,318
[exclaims]
212
00:10:51,401 --> 00:10:53,195
Well, I think that's enough for today.
213
00:10:56,490 --> 00:10:58,367
All right now, come on. Don't be silly.
214
00:10:58,450 --> 00:11:00,285
Let me keep going here.
215
00:11:00,369 --> 00:11:04,081
And that is the reason gambling's so hard.
Knowing when to quit when you're ahead.
216
00:11:04,164 --> 00:11:05,624
Why do you want to stop now?
217
00:11:07,334 --> 00:11:08,627
Ah!
218
00:11:08,710 --> 00:11:11,171
You got no more cash in reserve, do you?
219
00:11:11,254 --> 00:11:13,173
Is that it? Huh?
220
00:11:14,299 --> 00:11:16,676
-Is she outta cash?
-Seriously?
221
00:11:16,760 --> 00:11:18,011
-What?
-Is she outta money?
222
00:11:18,095 --> 00:11:19,471
Oh my God. How'd that happen?
223
00:11:19,554 --> 00:11:20,889
-This is insane.
-What is she doing?
224
00:11:20,972 --> 00:11:21,973
What the heck?
225
00:11:24,643 --> 00:11:26,311
I guess she's not outta cash.
226
00:11:26,395 --> 00:11:28,271
If you've got eyeballs that work,
227
00:11:28,730 --> 00:11:29,898
then look here.
228
00:11:29,981 --> 00:11:32,067
We always have more than we need.
229
00:11:32,150 --> 00:11:34,236
Our reserve is around three billion.
230
00:11:34,319 --> 00:11:36,071
[laughs]
231
00:11:36,154 --> 00:11:38,448
All right, well, that was uncalled for.
232
00:11:39,366 --> 00:11:41,868
Sorry about that. I do apologize.
233
00:11:41,952 --> 00:11:43,203
Okay, now.
234
00:11:43,745 --> 00:11:46,248
I'm gonna play one more final round.
235
00:11:47,791 --> 00:11:48,792
All in.
236
00:11:50,377 --> 00:11:51,253
[gambler] Whoa.
237
00:11:53,338 --> 00:11:55,382
Ma'am, if you raise the stakes,
the remaining players--
238
00:11:55,465 --> 00:11:58,176
Is the young, rich boss
about to get in here? Hmm?
239
00:11:58,260 --> 00:12:00,846
Last round. Come on. Let's do this!
240
00:12:00,929 --> 00:12:02,931
[suspenseful music intensifies]
241
00:12:04,724 --> 00:12:06,726
[music fades]
242
00:12:12,107 --> 00:12:13,066
[Yi-rang] In that case,
243
00:12:13,984 --> 00:12:15,652
I'll have a new dealer step in.
244
00:12:24,786 --> 00:12:26,997
[intense music playing]
245
00:12:40,469 --> 00:12:42,012
This is so crazy.
246
00:12:43,138 --> 00:12:44,514
[Gu-ho sighs softly]
247
00:12:50,187 --> 00:12:51,062
Now.
248
00:12:51,521 --> 00:12:53,732
Let's roll the dice, and see what we get.
249
00:12:56,735 --> 00:12:58,737
[instrumental music intensifies]
250
00:13:01,990 --> 00:13:03,617
[dice rattling]
251
00:13:09,331 --> 00:13:10,207
White
252
00:13:11,208 --> 00:13:12,042
or red?
253
00:13:13,543 --> 00:13:15,253
Will you choose the moon,
254
00:13:16,004 --> 00:13:18,798
or will you instead choose the sun?
255
00:13:18,882 --> 00:13:20,759
[suspenseful music playing]
256
00:13:22,260 --> 00:13:23,303
Red?
257
00:13:23,386 --> 00:13:24,971
It's not red. No, no. It's not.
258
00:13:37,400 --> 00:13:38,610
Red.
259
00:13:38,693 --> 00:13:40,445
-Red.
-Red. It's red.
260
00:13:40,529 --> 00:13:41,404
-Red.
-Red.
261
00:13:41,988 --> 00:13:42,822
Red.
262
00:13:46,159 --> 00:13:47,118
Then I'm white.
263
00:13:51,456 --> 00:13:52,707
[crowd gasping]
264
00:13:52,791 --> 00:13:53,750
[indistinct chattering]
265
00:13:54,584 --> 00:13:55,460
[sighs softly]
266
00:13:57,420 --> 00:13:58,880
[Yi-rang] Shall we go ahead
and take a look?
267
00:13:59,798 --> 00:14:01,925
Let's see who the goddess of victory
268
00:14:02,467 --> 00:14:04,135
decides to favor.
269
00:14:21,987 --> 00:14:23,947
-[Baek-hwa gasps]
-[Gu-ho] Red!
270
00:14:24,573 --> 00:14:26,783
-[Gu-ho] Red! [exclaims]
-[Baek-hwa cheers]
271
00:14:26,866 --> 00:14:27,826
[all whooping]
272
00:14:27,909 --> 00:14:29,119
[gamblers exclaiming]
273
00:14:29,619 --> 00:14:31,663
-[gambler 1] Nice!
-This can't be happening.
274
00:14:32,289 --> 00:14:33,999
[breathing heavily]
275
00:14:34,583 --> 00:14:36,501
[Gu-ho] It's two billion. Get it all in.
276
00:14:39,337 --> 00:14:40,380
[Yi-rang] This is wrong!
277
00:14:40,463 --> 00:14:42,007
It doesn't count. It's my money.
278
00:14:42,090 --> 00:14:43,883
-[Yi-rang] Give it back!
-[Baek-hwa] You let go!
279
00:14:43,967 --> 00:14:47,053
There's no way I'd lose this game.
Give it back. This is invalid!
280
00:14:47,137 --> 00:14:48,888
You running a scam? What are you doing?
281
00:14:48,972 --> 00:14:51,891
You're the one who told us
that the odds were 50-50!
282
00:14:51,975 --> 00:14:53,351
[Yi-rang straining] Let go. Let go!
283
00:14:53,435 --> 00:14:55,520
-[both grunting]
-[crowd gasping]
284
00:14:58,565 --> 00:15:00,442
-Don't you touch that, you prick!
-[Gu-ho grunts]
285
00:15:00,525 --> 00:15:01,735
Oh, I won this!
286
00:15:02,193 --> 00:15:04,362
[Yi-rang exclaims, groans]
287
00:15:07,324 --> 00:15:09,618
[Gu-ho] You got it? [grunts]
288
00:15:09,701 --> 00:15:11,703
[intense music playing]
289
00:15:21,755 --> 00:15:23,048
[swishes]
290
00:15:36,019 --> 00:15:39,230
[sword swishes, zings]
291
00:15:56,122 --> 00:15:57,248
The money stays here.
292
00:15:57,957 --> 00:16:00,293
Leave the money and I'll let you live.
293
00:16:00,377 --> 00:16:03,463
[intense music playing]
294
00:16:05,924 --> 00:16:06,800
[chuckles softly]
295
00:16:08,093 --> 00:16:10,387
You really believe
it's that easy to kill someone?
296
00:16:10,887 --> 00:16:11,763
What?
297
00:16:13,056 --> 00:16:14,599
You don't think I can do it?
298
00:16:16,101 --> 00:16:17,060
Okay.
299
00:16:18,019 --> 00:16:19,729
Then let's see it. Kill me. Come on.
300
00:16:20,980 --> 00:16:22,065
[chuckles softly]
301
00:16:22,148 --> 00:16:23,566
Do it if you're gonna do it.
302
00:16:27,070 --> 00:16:29,155
[sword zings]
303
00:16:31,491 --> 00:16:33,243
-It's the police!
-[all gasping]
304
00:16:33,326 --> 00:16:35,161
[guard] The police are here! Everyone out!
305
00:16:35,662 --> 00:16:36,913
Run!
306
00:16:36,996 --> 00:16:38,873
-[guard] Hurry! Get out! Go!
-[all clamoring]
307
00:16:43,086 --> 00:16:44,212
Freeze where you are!
308
00:16:45,296 --> 00:16:47,841
Well, well, well.
It's been a while, Kim Mi-yeong.
309
00:16:47,924 --> 00:16:49,801
What's with the sword? It's dangerous.
310
00:16:50,301 --> 00:16:51,136
Ah...
311
00:16:51,970 --> 00:16:54,347
Are you performing shows
at the casino now?
312
00:16:55,348 --> 00:16:56,975
You sure are a busy lady.
313
00:16:58,268 --> 00:16:59,561
[chuckles]
314
00:17:00,770 --> 00:17:01,604
Ah.
315
00:17:02,355 --> 00:17:03,565
Is this about that bag?
316
00:17:04,107 --> 00:17:07,152
-Give it to me.
-What? Oh, the bag.
317
00:17:07,861 --> 00:17:11,364
Baek-hwa, hurry. Do it, do it. Here.
Give it to him.
318
00:17:11,948 --> 00:17:14,325
Hey, no stop! What're you doing?
That bag's mine.
319
00:17:14,409 --> 00:17:15,952
Kim Mi-yeong.
320
00:17:16,369 --> 00:17:19,497
You're under arrest
for operating an illegal gambling den,
321
00:17:19,581 --> 00:17:22,333
and for the attempted murder
of Pak Tae-chun as well.
322
00:17:22,417 --> 00:17:25,128
I need you to put the sword down. Yeah?
323
00:17:25,211 --> 00:17:27,589
How is spending your own money
in your own place illegal?
324
00:17:27,672 --> 00:17:31,009
And what attempted murder?
Are you outta your mind? [chuckles softly]
325
00:17:31,092 --> 00:17:34,137
And the rest of you,
don't you even think about leaving.
326
00:17:34,220 --> 00:17:36,347
You all came here to gamble, did you not?
327
00:17:36,431 --> 00:17:38,016
So don't you act all innocent now.
328
00:17:38,099 --> 00:17:40,268
No one's getting out of here.
Not one person!
329
00:17:40,351 --> 00:17:41,770
She's lost it.
330
00:17:42,437 --> 00:17:43,688
-Get her!
-Not today!
331
00:17:44,773 --> 00:17:46,316
[grunting]
332
00:17:46,399 --> 00:17:48,777
-[James] Drop it!
-[Yi-rang] No one's leaving.
333
00:17:49,778 --> 00:17:50,904
[Yi-rang] Where're you going?
334
00:17:50,987 --> 00:17:52,238
-[Yi-rang grunts]
-[Gu-ho groans]
335
00:18:01,581 --> 00:18:02,457
Deok-pil.
336
00:18:02,540 --> 00:18:05,460
-Deok-pil. [panting]
-[weakly] Baek-hwa, get outta here.
337
00:18:05,543 --> 00:18:07,086
-Are you okay?
-[Gu-ho] You need to run. Hurry.
338
00:18:07,170 --> 00:18:08,505
[Baek-Hwa] Come with me.
339
00:18:08,922 --> 00:18:10,381
[Gu-ho] Don't worry about me.
340
00:18:10,465 --> 00:18:12,217
Promise you'll live a good life.
341
00:18:13,134 --> 00:18:15,094
Now go! Go! Run! Get out!
342
00:18:15,678 --> 00:18:16,888
I said get outta here!
343
00:18:17,889 --> 00:18:19,057
My love!
344
00:18:20,099 --> 00:18:21,309
I love you!
345
00:18:23,061 --> 00:18:23,978
[groans softly]
346
00:18:25,605 --> 00:18:26,606
[Baek-hwa panting]
347
00:18:30,902 --> 00:18:33,446
Jesus. [sighs wearily]
348
00:18:35,073 --> 00:18:37,158
God, I really thought I was gonna die.
349
00:18:38,034 --> 00:18:39,285
That ruthless slut.
350
00:18:39,744 --> 00:18:40,787
My love!
351
00:18:41,996 --> 00:18:43,122
I love you!
352
00:18:44,040 --> 00:18:47,961
That kid's like obsessed with me
or something. It's a little embarrassing.
353
00:18:49,379 --> 00:18:50,630
I can't help it, though.
354
00:18:51,381 --> 00:18:52,757
That's the way it goes.
355
00:18:54,676 --> 00:18:56,719
I guess if it's a crime
to be this beautiful,
356
00:18:56,803 --> 00:18:59,013
then I should go to prison.
[chuckles softly]
357
00:18:59,097 --> 00:19:01,891
[sirens wailing in distance]
358
00:19:18,074 --> 00:19:18,950
Cut.
359
00:19:19,033 --> 00:19:21,035
[quirky music playing]
360
00:19:23,872 --> 00:19:25,623
Are you gonna lie there all day?
361
00:19:27,125 --> 00:19:29,919
[straining] Dang it. [sighs in relief]
362
00:19:30,003 --> 00:19:32,589
Wearing this disguise was overkill. Jeez.
363
00:19:32,672 --> 00:19:34,924
[groaning in pain] Ouch, that hurts.
364
00:19:37,135 --> 00:19:39,053
Ow, that stings!
365
00:19:44,100 --> 00:19:46,102
[both laughing]
366
00:19:56,237 --> 00:19:58,531
Oh, God, this one was freaking hilarious.
367
00:19:58,615 --> 00:20:01,117
-[continues laughing]
-[Gu-ho] Why are you laughing? Quit it.
368
00:20:01,200 --> 00:20:03,119
-That's enough.
-Hey. [chuckling]
369
00:20:03,202 --> 00:20:04,454
Seriously? "My love"?
370
00:20:05,455 --> 00:20:06,915
-[Yi-rang grunts]
-[Gu-ho groans]
371
00:20:09,751 --> 00:20:10,960
[Gu-ho] My love!
372
00:20:12,003 --> 00:20:13,046
I love you!
373
00:20:13,129 --> 00:20:15,381
-[Yi-rang chuckling]
-Hey, that was in the script.
374
00:20:15,465 --> 00:20:17,759
Honestly, I almost got up because of you.
375
00:20:17,842 --> 00:20:20,094
-[James laughing]
-I was sticking to the script. Shut up!
376
00:20:20,178 --> 00:20:22,972
-Gosh. Stop laughing!
-Hey, maybe he actually meant it.
377
00:20:23,056 --> 00:20:24,349
All right, all right.
378
00:20:24,974 --> 00:20:26,726
Hey, great work, everybody!
379
00:20:27,185 --> 00:20:28,811
-Good work!
-[all cheering]
380
00:20:31,147 --> 00:20:32,649
Good work! Nice job!
381
00:20:34,692 --> 00:20:35,693
My money.
382
00:20:37,153 --> 00:20:38,071
[groans]
383
00:20:41,908 --> 00:20:43,159
Two billion.
384
00:20:50,083 --> 00:20:51,000
The money...
385
00:20:53,169 --> 00:20:54,462
What is this?
386
00:20:54,545 --> 00:20:57,340
My two billion. Two billion.
Where's the money?
387
00:21:08,977 --> 00:21:13,731
[angrily] Kim Deok-pil, goddamn you!
388
00:21:13,815 --> 00:21:16,651
[yelling]
389
00:21:18,027 --> 00:21:20,947
You suck!
390
00:21:24,242 --> 00:21:27,161
CASINO OWNER HWA-RAN
STARRING YUN YI-RANG
391
00:21:29,455 --> 00:21:32,375
DETECTIVE CHOI, DEALER GWIYISU
STARRING JAMES
392
00:21:34,293 --> 00:21:37,213
KIM DEOK-PIL, AKA MR. KIM
STARRING MYUNG GU-HO
393
00:21:43,970 --> 00:21:45,513
["Lights, Camera, Action" by Hui playing]
394
00:21:45,596 --> 00:21:47,265
I cannot believe you did that.
395
00:21:47,348 --> 00:21:48,683
You had to switch the dealer?
396
00:21:48,766 --> 00:21:51,019
-Did that make sense to you, James?
-[James chuckles]
397
00:21:51,102 --> 00:21:53,521
It's always more fun
if you improvise a little.
398
00:21:53,604 --> 00:21:55,231
That's the best part of a plan, I think.
399
00:21:55,314 --> 00:21:57,775
Yeah, improvising is okay,
but that was a lot.
400
00:21:58,192 --> 00:22:00,403
It threw me when you came in like that.
401
00:22:00,486 --> 00:22:01,779
That's my point.
402
00:22:01,863 --> 00:22:04,323
[Yi-rang] Okay, but that look on your face
was pretty good.
403
00:22:05,283 --> 00:22:07,618
Wait, were you actually swooning over me?
404
00:22:08,703 --> 00:22:11,497
-No, I was not swooning. Okay?
-[Yi-rang giggles]
405
00:22:11,581 --> 00:22:13,416
-I wasn't.
-Never mind then.
406
00:22:14,250 --> 00:22:16,711
-Hey, I'm hungry for some lobster.
-Yeah.
407
00:22:22,925 --> 00:22:24,927
[whirring]
408
00:22:26,054 --> 00:22:28,056
[vocalizing]
409
00:22:40,318 --> 00:22:41,277
Mmm.
410
00:22:44,030 --> 00:22:46,574
It's robust, yet not overwhelming,
with a delicate nose,
411
00:22:46,657 --> 00:22:49,202
and I feel like I'm detecting
a subtle wisp of smoke.
412
00:22:49,702 --> 00:22:52,705
I'd have to say,
the best white wine is Montrachet.
413
00:22:52,789 --> 00:22:54,791
[James] Montrachet goes down very smooth.
414
00:22:54,874 --> 00:22:56,417
So, this time it'll be France?
415
00:22:57,627 --> 00:22:59,462
You know, just last week,
416
00:22:59,545 --> 00:23:02,799
I went shopping in Paris,
and I bought a winery while I was there.
417
00:23:02,882 --> 00:23:05,593
Oh, I'm not surprised that you would go
global with your investments.
418
00:23:05,676 --> 00:23:06,594
[chuckles]
419
00:23:07,637 --> 00:23:09,430
So, how's the laundry bill
looking this time?
420
00:23:09,514 --> 00:23:10,389
Well, it's not bad.
421
00:23:10,473 --> 00:23:12,016
The cost of production dropped,
422
00:23:12,100 --> 00:23:15,144
thanks to Mr. Mustache pulling in
that casino set from his film days.
423
00:23:15,228 --> 00:23:18,189
Oh, that's so great! Amazing!
[chuckles excitedly]
424
00:23:18,272 --> 00:23:20,024
We should go somewhere
to celebrate all this.
425
00:23:20,108 --> 00:23:22,193
Yeah, just the three of us,
like old times.
426
00:23:22,276 --> 00:23:25,029
How about Waikiki and we go skydiving?
427
00:23:25,655 --> 00:23:27,406
How'd you know that's on my bucket list?
428
00:23:27,490 --> 00:23:29,075
You always wanted to skydive there?
429
00:23:29,700 --> 00:23:30,952
Well, we really do need to go.
430
00:23:31,035 --> 00:23:33,788
I've actually always dreamed of going
to Waikiki to surf,
431
00:23:33,871 --> 00:23:36,457
-but this way we can do them both.
-[excitingly] Yeah, yeah!
432
00:23:36,541 --> 00:23:38,251
-[Yi-rang] Let's go! [chuckles]
-Let's get it!
433
00:23:39,335 --> 00:23:41,629
[Yi-rang giggles]
Gu-ho, you're coming, right?
434
00:23:43,214 --> 00:23:44,423
Nah, I'll sit this one out.
435
00:23:44,507 --> 00:23:47,301
-Hey, it's no fun without you, man.
-[Yi-rang] Why?
436
00:23:47,385 --> 00:23:49,011
I just don't think
this line of work suits me.
437
00:23:49,095 --> 00:23:50,721
I think that I'm done with it.
438
00:23:51,222 --> 00:23:52,056
I'm out.
439
00:23:52,557 --> 00:23:53,432
Ah, jeez.
440
00:23:53,516 --> 00:23:55,852
-What, what are you even saying?
-[Gu-ho] I can't do it anymore.
441
00:23:56,352 --> 00:23:57,186
Gu-ho.
442
00:23:58,187 --> 00:23:59,814
Did you forget what we promised?
443
00:24:00,565 --> 00:24:01,774
The ten billion?
444
00:24:02,483 --> 00:24:04,110
We've done more than that by now.
445
00:24:04,193 --> 00:24:05,361
-We have?
-Mmm-hmm.
446
00:24:05,862 --> 00:24:06,821
Uh, what about...
447
00:24:07,238 --> 00:24:10,241
[chuckles] this one you do
'cause of your loyalty? Hmm?
448
00:24:10,324 --> 00:24:13,452
'Cause I got some dirty laundry
that will require some extra cleaning.
449
00:24:13,536 --> 00:24:15,163
The kind that only you can handle.
450
00:24:15,705 --> 00:24:17,331
Huh? Just stay.
451
00:24:17,415 --> 00:24:18,416
[kisses]
452
00:24:18,499 --> 00:24:20,710
Hmm? Come on, please? Just say yes.
453
00:24:20,793 --> 00:24:21,711
Hmm?
454
00:24:22,086 --> 00:24:23,254
-Huh?
-Hey, uh...
455
00:24:23,880 --> 00:24:25,131
I really gotta go. Yeah?
456
00:24:25,214 --> 00:24:26,716
-Don't try to call me.
-What--
457
00:24:26,799 --> 00:24:28,676
-Guys, take care.
-Oh, you're going?
458
00:24:28,759 --> 00:24:29,719
Are you leaving?
459
00:24:30,428 --> 00:24:31,637
Without your cut?
460
00:24:34,640 --> 00:24:35,766
Donate the rest of it.
461
00:24:35,850 --> 00:24:37,310
Really? Nice guy.
462
00:24:37,393 --> 00:24:38,352
[in unison] Split it?
463
00:24:38,436 --> 00:24:40,438
[both laughing]
464
00:24:40,521 --> 00:24:41,397
Split it?
465
00:24:42,648 --> 00:24:46,235
Seriously? You're not gonna, like,
say goodbye, or take care?
466
00:24:46,319 --> 00:24:47,945
Would it kill you
to say something like that?
467
00:24:48,029 --> 00:24:49,864
-Okay. Bye.
-Take care.
468
00:24:50,323 --> 00:24:51,199
Just forget it.
469
00:24:53,743 --> 00:24:55,870
I'd bet my left arm that he'll come back.
470
00:24:55,953 --> 00:24:58,122
-I'd bet my feet.
-Oh yeah.
471
00:24:58,706 --> 00:25:00,708
[both laughing]
472
00:25:05,671 --> 00:25:08,507
1 MONTH LATER
473
00:25:08,591 --> 00:25:10,593
[water sloshing]
474
00:25:14,555 --> 00:25:16,557
[lively music playing]
475
00:25:30,780 --> 00:25:32,490
-[Gu-ho grunts]
-[kids laughing]
476
00:25:33,241 --> 00:25:34,116
[Gu-ho groans]
477
00:25:36,202 --> 00:25:37,078
CHEONMYEONG SHOP
478
00:25:37,161 --> 00:25:39,038
-[woman] Come on.
-[Gu-ho] What are you guys looking for?
479
00:25:39,121 --> 00:25:41,165
-Good to see you! I packed you some food.
-Hello.
480
00:25:41,832 --> 00:25:44,585
Ah, I'm so grateful
for everything you do for me.
481
00:25:44,669 --> 00:25:47,338
It's no trouble,
I was packing lunch for Bo-ra anyway.
482
00:25:47,421 --> 00:25:48,631
You're very sweet. Thanks.
483
00:25:48,714 --> 00:25:51,008
[boy] One cone and three popsicles.
He pays!
484
00:25:51,092 --> 00:25:52,218
[woman] Oh, you little brats.
485
00:25:52,301 --> 00:25:54,971
What do you think he is? Your wallet?
[laughs heartily]
486
00:25:55,054 --> 00:25:56,013
-Let's go!
-Let's go play!
487
00:25:56,097 --> 00:25:56,931
-Wait!
-Come on!
488
00:25:57,014 --> 00:25:59,100
They were nice enough
not to pick anything too expensive.
489
00:25:59,183 --> 00:26:00,935
-[both chuckle]
-[boy] Bro, hurry up!
490
00:26:01,018 --> 00:26:01,978
Let's play soccer.
491
00:26:02,061 --> 00:26:03,688
-I'll be back, okay?
-Okay.
492
00:26:04,480 --> 00:26:05,815
Wait for me!
493
00:26:05,898 --> 00:26:07,984
Hey, pass it, pass it! Pass!
494
00:26:08,067 --> 00:26:09,277
Huh? What?
495
00:26:09,860 --> 00:26:11,320
You need to pass better!
496
00:26:11,696 --> 00:26:13,698
[Gu-ho] Let's go get it. Come on.
497
00:26:14,115 --> 00:26:16,325
[boy 1] Do-na, can you kick us the ball?
498
00:26:17,243 --> 00:26:18,160
[Gu-ho sighs]
499
00:26:19,036 --> 00:26:20,746
-Your ice cream.
-[Do-na] Look.
500
00:26:20,830 --> 00:26:21,831
-Huh?
-What?
501
00:26:21,914 --> 00:26:23,165
-What?
-[Do-Na] Over there.
502
00:26:23,249 --> 00:26:24,250
[boy 2] What's that?
503
00:26:24,333 --> 00:26:26,335
[mysterious music playing]
504
00:26:35,344 --> 00:26:36,721
[boy 3] Oh, that's so cool.
505
00:26:36,804 --> 00:26:37,805
[all exclaiming]
506
00:26:37,888 --> 00:26:39,765
-[boy 1] Aw...
-[boy 2] Oh, cool.
507
00:26:43,686 --> 00:26:44,562
Huh?
508
00:26:54,655 --> 00:26:55,573
[boy 3] Huh?
509
00:26:56,198 --> 00:26:57,033
[gasps]
510
00:26:57,742 --> 00:26:59,493
-[both exclaiming]
-[thuds]
511
00:26:59,577 --> 00:27:00,578
[Yi-rang yelps]
512
00:27:00,661 --> 00:27:01,746
-[boy 1] Gosh.
-[Gu-ho] Oh no.
513
00:27:01,829 --> 00:27:03,372
-Oh, that's...
-[Yi-rang groaning]
514
00:27:03,456 --> 00:27:04,665
-[boy 1] Is she okay?
-Uh...
515
00:27:04,749 --> 00:27:06,167
Hey, you guys, stay here.
516
00:27:06,250 --> 00:27:07,084
-Okay?
-Okay.
517
00:27:07,168 --> 00:27:08,044
-Okay.
-Okay.
518
00:27:08,127 --> 00:27:09,337
[quirky music playing]
519
00:27:09,420 --> 00:27:11,464
[Yi-rang] Ugh, I can't breathe.
520
00:27:12,006 --> 00:27:14,216
[Yi-rang groaning]
521
00:27:14,300 --> 00:27:15,509
Hey. Are you okay?
522
00:27:16,344 --> 00:27:18,387
[Yi-rang straining] What the heck?
523
00:27:18,471 --> 00:27:19,597
[Gu-ho] Excuse me?
524
00:27:22,433 --> 00:27:23,351
[Yi-rang] Hey.
525
00:27:23,434 --> 00:27:24,560
[chuckles excitedly]
526
00:27:26,604 --> 00:27:27,605
I missed you!
527
00:27:27,688 --> 00:27:28,647
[chuckles excitedly]
528
00:27:34,945 --> 00:27:36,447
-[Gu-ho screams]
-[Yi-rang shrieking]
529
00:27:36,530 --> 00:27:37,406
Yun Yi-rang.
530
00:27:37,490 --> 00:27:39,575
-What are you doing here?
-[Yi-rang giggling]
531
00:27:40,284 --> 00:27:43,079
[Gu-ho] Oh, please! [groaning]
532
00:27:43,162 --> 00:27:44,663
Yun Yi-rang. [sighs in exasperation]
533
00:27:44,747 --> 00:27:47,416
What are you doing here? Seriously!
534
00:27:47,500 --> 00:27:49,293
[both exclaiming]
535
00:27:58,928 --> 00:27:59,845
[Yi-rang] Huh?
536
00:28:01,472 --> 00:28:03,015
-[Yi-rang chuckles softly]
-[Gu-ho] Yi-rang.
537
00:28:03,516 --> 00:28:06,769
Every time you decide to show up,
all peace goes out the window.
538
00:28:06,852 --> 00:28:08,979
-Just like today.
-Think about it this way.
539
00:28:09,063 --> 00:28:13,109
A really, really, really quiet Indie film
meets me,
540
00:28:13,192 --> 00:28:14,652
and then before you know it,
541
00:28:14,735 --> 00:28:16,862
it has turned into a huge summer success.
542
00:28:16,946 --> 00:28:18,781
A blockbuster smash hit.
543
00:28:19,240 --> 00:28:21,659
Just like the day we first met each other.
544
00:28:24,120 --> 00:28:26,122
[pensive music playing]
545
00:28:42,930 --> 00:28:45,391
[gasps softly] Look, a shooting star!
546
00:28:46,517 --> 00:28:49,478
I'm sure you see them every night.
How many have you seen from here?
547
00:28:49,562 --> 00:28:53,899
If the sky is really nice and clear,
you can easily see 12 or so in a night.
548
00:28:53,983 --> 00:28:55,943
-Twelve? Really?
-Yeah.
549
00:28:56,026 --> 00:28:57,111
[gasps softly]
550
00:28:57,486 --> 00:29:01,699
Oh, that's 12 wishes
that could come true every day.
551
00:29:02,741 --> 00:29:04,034
I love it here.
552
00:29:05,035 --> 00:29:05,995
[chuckles softly]
553
00:29:07,204 --> 00:29:08,122
Here.
554
00:29:08,205 --> 00:29:11,417
[exclaiming] Thank you! It's great!
555
00:29:11,500 --> 00:29:13,586
I caught these today myself.
556
00:29:13,669 --> 00:29:16,422
Here. They're fresh wild abalones,
557
00:29:16,505 --> 00:29:19,341
they should be fancy enough
for your delicate palate.
558
00:29:20,551 --> 00:29:21,552
[gasps]
559
00:29:22,344 --> 00:29:25,598
This is crazy delicious.
It's not just fancy. This is magnificent.
560
00:29:26,140 --> 00:29:29,518
Mmm! It's chewy and...
Oh, yummy, yummy!
561
00:29:29,602 --> 00:29:31,187
-Yum!
-[Gu-ho chuckles]
562
00:29:35,816 --> 00:29:36,734
It's annoying.
563
00:29:38,444 --> 00:29:39,862
What? What's wrong?
564
00:29:39,945 --> 00:29:42,823
I mean, this whole time
I was thinking you were struggling,
565
00:29:42,907 --> 00:29:44,867
living a pitiful life somewhere.
566
00:29:45,326 --> 00:29:47,286
But you're breathing fresh air,
eating fresh food.
567
00:29:47,369 --> 00:29:50,498
You don't think about me at all, do you?
It looks so nice.
568
00:29:53,042 --> 00:29:55,085
-You were worried about me.
-[Yi-rang scoffs]
569
00:29:55,711 --> 00:29:58,255
Oh, you know that I don't worry
about anything.
570
00:29:58,672 --> 00:30:03,010
Right, I forgot, those emotions
don't belong to someone born a sociopath.
571
00:30:04,178 --> 00:30:05,721
-Gu-ho.
-Hmm?
572
00:30:07,014 --> 00:30:08,682
I'm not a sociopath, okay?
573
00:30:11,143 --> 00:30:12,144
Sorry, I, um...
574
00:30:12,228 --> 00:30:14,438
I was just joking. That was a joke.
575
00:30:14,522 --> 00:30:15,397
Okay?
576
00:30:16,065 --> 00:30:17,149
The, uh...
577
00:30:17,233 --> 00:30:19,652
The correct word is genius sociopath,
all right?
578
00:30:19,735 --> 00:30:22,571
So will you call me a genio-path?
I'm your genio-path, yeah?
579
00:30:22,655 --> 00:30:24,323
-[Yi-rang laughs]
-Yeah. Oh my God.
580
00:30:24,406 --> 00:30:26,367
I never stood a chance
against a genio-path.
581
00:30:26,450 --> 00:30:27,743
Just eat this, all right?
582
00:30:28,577 --> 00:30:29,745
-Goodness.
-Mmm!
583
00:30:30,329 --> 00:30:32,748
Mmm! This is cooked perfectly. Mmm!
584
00:30:32,831 --> 00:30:33,916
JAMES
585
00:30:33,999 --> 00:30:36,210
-[cellphone vibrating]
-[utensils clanking]
586
00:30:36,293 --> 00:30:37,628
He's calling late.
587
00:30:40,881 --> 00:30:41,757
James? Hello?
588
00:30:42,424 --> 00:30:43,509
Hmm?
589
00:30:44,134 --> 00:30:45,094
Hmm?
590
00:30:47,179 --> 00:30:48,055
What?
591
00:30:49,139 --> 00:30:50,933
What? What'd he say?
592
00:30:51,016 --> 00:30:52,560
[rapid footsteps approaching]
593
00:30:52,643 --> 00:30:53,852
There.
594
00:30:53,936 --> 00:30:55,938
[both panting]
595
00:30:58,649 --> 00:31:00,651
[machine beeping]
596
00:31:01,986 --> 00:31:03,279
[Yi-rang] It's all your fault.
597
00:31:04,697 --> 00:31:05,531
What?
598
00:31:07,074 --> 00:31:07,950
Why?
599
00:31:08,284 --> 00:31:09,952
What, um... What happened, Yi-rang?
600
00:31:10,995 --> 00:31:12,663
It was perfectly planned out.
601
00:31:13,122 --> 00:31:15,207
What? What was planned out?
602
00:31:15,624 --> 00:31:17,626
How did James end up like this?
What happened?
603
00:31:18,502 --> 00:31:19,503
Huh?
604
00:31:19,962 --> 00:31:21,088
Come on, tell me, Yi-rang.
605
00:31:21,171 --> 00:31:23,007
[suspenseful music playing]
606
00:31:26,260 --> 00:31:27,428
Jeon Tae-su.
607
00:31:29,346 --> 00:31:30,556
Jeon Tae-su?
608
00:31:30,639 --> 00:31:32,808
He runs the Sand Foundation for kids.
609
00:31:34,602 --> 00:31:35,728
SAND HAVEN SPORTS DAY
610
00:31:35,811 --> 00:31:38,272
[referee] Ready, set, go!
611
00:31:39,898 --> 00:31:41,483
[kids chattering]
612
00:31:41,567 --> 00:31:44,069
Guys, be careful!
Everyone keep their space!
613
00:31:44,987 --> 00:31:46,947
One, two! One, two!
614
00:31:47,031 --> 00:31:50,326
-One, two! One, two! Yeah!
-[Yi-rang] On the outside,
615
00:31:50,409 --> 00:31:52,119
he appears to be an honest,
616
00:31:52,202 --> 00:31:54,622
self-made businessman
as well as a charitable benefactor
617
00:31:54,705 --> 00:31:56,206
-Yeah!
-who uses his fortunes to run
618
00:31:56,290 --> 00:31:59,043
a child welfare center
benefiting children in the community.
619
00:31:59,126 --> 00:32:01,003
Bye, kids! See you later!
620
00:32:01,086 --> 00:32:03,213
-[Tae-su] Yeah! [laughs]
-[kids chattering excitedly]
621
00:32:03,297 --> 00:32:05,341
Yeah. Okay.
622
00:32:05,424 --> 00:32:06,884
Okay. See you, guys!
623
00:32:06,967 --> 00:32:08,302
-[Tae-su laughing]
-[kids chattering]
624
00:32:11,221 --> 00:32:14,141
[Yi-rang] But that image
is completely fabricated.
625
00:32:14,975 --> 00:32:16,185
Nice, sir. Well done.
626
00:32:18,896 --> 00:32:20,314
Tell them to bathe the kids.
627
00:32:20,397 --> 00:32:21,440
Yes, sir. We will.
628
00:32:22,024 --> 00:32:23,817
[tuts] For Christ's sake.
629
00:32:30,449 --> 00:32:31,283
[clears throat]
630
00:32:34,703 --> 00:32:37,998
What is absolutely imperative
for any relationship's success?
631
00:32:38,832 --> 00:32:40,334
It's trust. I know it is.
632
00:32:40,417 --> 00:32:42,586
Uh, sir, trust is the most important.
633
00:32:43,212 --> 00:32:44,546
I hear what you're saying,
634
00:32:44,630 --> 00:32:47,216
but yet the interest due date
has passed, hasn't it?
635
00:32:47,299 --> 00:32:49,343
[stutters] Uh, yes. It...
636
00:32:49,426 --> 00:32:50,678
Uh, that's not it, sir.
637
00:32:51,345 --> 00:32:53,097
Someone is refusing to vacate, so, uh...
638
00:32:53,180 --> 00:32:55,766
We have an issue
with the land acquisition right now. Yeah.
639
00:32:56,600 --> 00:32:59,228
And because of that,
the construction got delayed.
640
00:32:59,311 --> 00:33:00,145
[clears throat]
641
00:33:00,771 --> 00:33:02,481
And I was unable to get the money.
642
00:33:05,150 --> 00:33:07,653
Sir. Please, sir. I need your help.
643
00:33:07,736 --> 00:33:09,697
[sobbing] I can't handle it,
I'm overwhelmed, sir.
644
00:33:11,865 --> 00:33:13,575
How long have we known each other?
645
00:33:14,243 --> 00:33:16,745
For 20 years. This year makes 20, sir.
646
00:33:16,829 --> 00:33:18,831
[intense music playing]
647
00:33:22,000 --> 00:33:23,836
Sir, wait...
648
00:33:23,919 --> 00:33:24,962
[groans softly]
649
00:33:25,045 --> 00:33:26,046
Wait. Wait a minute.
650
00:33:26,547 --> 00:33:28,048
[strained coughing]
651
00:33:28,674 --> 00:33:31,176
The rivers and the mountains
could have changed twice
652
00:33:31,260 --> 00:33:32,970
in the time we've spent together.
653
00:33:33,387 --> 00:33:34,930
[man choking]
654
00:33:35,013 --> 00:33:37,599
At this point,
we're basically like family.
655
00:33:39,101 --> 00:33:40,269
Yes, sir. Of course.
656
00:33:40,352 --> 00:33:42,396
[straining] Yes, sir. Of course.
We're family.
657
00:33:42,479 --> 00:33:44,898
So, in tough times,
we should help each other.
658
00:33:46,817 --> 00:33:47,860
As family.
659
00:33:49,027 --> 00:33:50,487
Yes. That's right, sir.
660
00:33:53,073 --> 00:33:55,367
[man groans, coughs]
661
00:33:57,119 --> 00:33:58,954
[Tae-su] Let me settle it smoothly.
662
00:33:59,747 --> 00:34:02,541
Thank you very much. I'm...
I'm so grateful, sir!
663
00:34:02,624 --> 00:34:04,626
Thank you! Thank you so much, sir!
664
00:34:05,294 --> 00:34:08,881
RESTRICTED AREA
EXPECTED TO BE DEMOLISHED
665
00:34:08,964 --> 00:34:10,966
[suspenseful music playing]
666
00:34:16,096 --> 00:34:17,806
NAZARETH CATHOLIC CHURCH
667
00:34:17,890 --> 00:34:19,600
Hey! We're going in!
668
00:34:24,688 --> 00:34:25,773
Seaweed soup today.
669
00:34:25,856 --> 00:34:28,233
[indistinct chatter]
670
00:34:28,317 --> 00:34:30,194
I just need to bring meat and rice.
671
00:34:32,780 --> 00:34:34,072
Min-su, you're late.
672
00:34:43,165 --> 00:34:44,124
Who are you?
673
00:34:45,042 --> 00:34:47,503
Sister, where would you like me to sit?
674
00:34:51,298 --> 00:34:52,216
Wow.
675
00:34:56,386 --> 00:34:57,679
How do you have an appetite...
676
00:34:59,056 --> 00:35:01,350
when you're facing an avalanche of debt?
677
00:35:01,433 --> 00:35:03,227
It's not that I'm not going leave.
678
00:35:03,310 --> 00:35:04,603
As I said before, first,
679
00:35:04,686 --> 00:35:06,480
-I have to find us another place--
-[man] Exactly.
680
00:35:06,563 --> 00:35:07,981
Because you won't cooperate,
681
00:35:08,065 --> 00:35:09,942
we're gonna find ourselves
out on the street!
682
00:35:10,025 --> 00:35:11,777
[objects clattering]
683
00:35:11,860 --> 00:35:13,153
Don't just stand there.
684
00:35:13,821 --> 00:35:15,322
-Get to work.
-Yes, sir.
685
00:35:15,405 --> 00:35:16,573
-Let's do it.
-Oh, yeah.
686
00:35:17,616 --> 00:35:18,742
What are you doing?
687
00:35:19,952 --> 00:35:22,663
-[men grunting]
-[objects clattering]
688
00:35:24,414 --> 00:35:26,166
Please stop! [screams]
689
00:35:27,167 --> 00:35:28,502
[Sister] Please stop. No!
690
00:35:28,919 --> 00:35:29,753
Don't do that!
691
00:35:32,506 --> 00:35:33,423
[Sister screams]
692
00:35:35,425 --> 00:35:36,718
Please stop doing this.
693
00:35:36,802 --> 00:35:37,761
-[Sister screams]
-Get off!
694
00:35:37,845 --> 00:35:39,221
Sister! My God!
695
00:35:40,931 --> 00:35:42,808
[Sister screams] Min-su!
696
00:35:42,891 --> 00:35:44,351
-[Sister] Min-su!
-[man] Get outta my way!
697
00:35:44,434 --> 00:35:45,936
-[Sister] Min-su! [screams]
-[man] Move!
698
00:35:46,353 --> 00:35:47,855
-[man groans]
-[Sister] Stop it!
699
00:35:49,356 --> 00:35:50,774
[Min-su grunting]
700
00:35:52,734 --> 00:35:53,610
[Sister] Oh no.
701
00:35:53,694 --> 00:35:56,113
[Sister exclaims] No!
702
00:35:56,530 --> 00:35:58,532
[Sister crying]
703
00:35:59,575 --> 00:36:03,579
INDEPENDENT LIVING CENTER YOUTH
ASSAULTING CONSTRUCTION EMPLOYEE
704
00:36:03,662 --> 00:36:05,163
VICTIM HOSPITALIZED FOR 4 WEEKS
705
00:36:05,247 --> 00:36:06,373
RELIGIOUS GROUP REMAINS SILENT
706
00:36:07,416 --> 00:36:08,876
A NEW NAIL HOUSE EXPLOITING YOUTH?
707
00:36:08,959 --> 00:36:11,670
[man] Thanks to you, we were able
to start construction on time.
708
00:36:12,296 --> 00:36:15,716
We couldn't have done it
if not for your help, sir. Yeah. [laughs]
709
00:36:16,758 --> 00:36:19,678
I'll give you my utmost loyalty
from here on out. Yes, sir.
710
00:36:19,761 --> 00:36:22,848
[Yi-rang] Among the loan sharks
of the world, he's a living legend.
711
00:36:23,432 --> 00:36:26,351
A common loan shark who used to lend money
to market vendors
712
00:36:26,435 --> 00:36:28,103
and rough up gambling dens
713
00:36:28,186 --> 00:36:30,939
became the most powerful gangster
in Gangnam.
714
00:36:31,607 --> 00:36:33,066
Let's start with Gwangju today.
715
00:36:33,150 --> 00:36:36,653
[Yi-rang] They call him
the godfather of the dark side.
716
00:36:36,737 --> 00:36:37,696
[man] No, sir.
717
00:36:38,614 --> 00:36:39,698
It's coming up light.
718
00:36:39,781 --> 00:36:41,700
[Yi-rang] He rules
the underground economy.
719
00:36:42,492 --> 00:36:45,787
His so-called family is built on trust,
with him at the very top.
720
00:36:45,871 --> 00:36:47,331
It's almost like a cult.
721
00:36:47,414 --> 00:36:50,208
The solidarity among them is unbelievable.
722
00:36:50,667 --> 00:36:52,586
-They give without hesitation.
-[Tae-su clears throat]
723
00:36:52,669 --> 00:36:54,546
They act like real brothers,
724
00:36:54,630 --> 00:36:57,090
bonded by blood
and deep family connection.
725
00:36:57,174 --> 00:36:59,176
[intense music playing]
726
00:37:04,973 --> 00:37:06,975
[metal clanking]
727
00:37:08,060 --> 00:37:09,061
Uh, sir, wait...
728
00:37:19,404 --> 00:37:20,447
[grunting]
729
00:37:28,330 --> 00:37:29,748
[pants]
730
00:37:30,874 --> 00:37:33,418
[Yi-rang] But if you betray him,
you're done for.
731
00:37:33,502 --> 00:37:34,753
Your life is over.
732
00:37:34,836 --> 00:37:37,214
SAND FOUNDATION
SINCE 1998
733
00:37:44,262 --> 00:37:47,432
[Yi-rang] He received a tip that
the Financial Investigation Department
734
00:37:47,516 --> 00:37:50,602
was gathering evidence on tax evasion
by the Sand Foundation.
735
00:37:50,686 --> 00:37:53,522
The National Tax Service
is conducting a special investigation
736
00:37:53,605 --> 00:37:57,025
into their slush funds,
but no one knows when they'll strike,
737
00:37:57,109 --> 00:37:58,777
which I'm sure is making him sweat.
738
00:37:58,860 --> 00:38:01,238
The nonprofit foundation
is just used as a front
739
00:38:01,321 --> 00:38:03,865
to conceal the massive amount
of illicit funds.
740
00:38:04,825 --> 00:38:08,453
And rumor has it that he's stashed away
tens of billions of won
741
00:38:08,537 --> 00:38:10,122
from the National Tax Service.
742
00:38:10,205 --> 00:38:11,331
[Tae-su sighs softly]
743
00:38:12,124 --> 00:38:15,085
[Yi-rang] What's impressive
is that he's hidden it so well
744
00:38:15,168 --> 00:38:17,796
that no one knows where that money is.
745
00:38:22,134 --> 00:38:24,594
But, anyway,
with the investigators closing in,
746
00:38:25,303 --> 00:38:27,723
what Jeon Tae-su needs most right now
747
00:38:27,806 --> 00:38:31,309
is to flee to another country
with as much cash as he can carry.
748
00:38:41,111 --> 00:38:42,863
BOAT OPERATOR'S LICENSE
KIM HAN-SU
749
00:38:42,946 --> 00:38:46,533
[Gu-ho] And at that exact moment,
James made his move.
750
00:38:47,117 --> 00:38:48,869
[James] I'm not worried about the cash,
751
00:38:48,952 --> 00:38:52,205
but without my ID and license,
I won't be able to operate my vessel.
752
00:38:52,289 --> 00:38:54,291
I'll look into it for you right now.
753
00:38:54,374 --> 00:38:55,292
[James] Thank you.
754
00:38:56,543 --> 00:38:57,878
Are you looking for this?
755
00:39:01,757 --> 00:39:04,217
Oh my, you found it. Thank you so much!
756
00:39:04,843 --> 00:39:06,845
I'd love to repay you for doing this.
757
00:39:06,928 --> 00:39:08,180
No, it's all right.
758
00:39:08,263 --> 00:39:09,806
-It's fine.
-No. Wait, sir.
759
00:39:12,684 --> 00:39:14,936
I'll contact you as soon as I return
from Singapore.
760
00:39:15,020 --> 00:39:16,229
CAPTAIN KIM HAN-SU
761
00:39:18,523 --> 00:39:19,441
[Tae-su chuckles softly]
762
00:39:20,150 --> 00:39:21,026
[glass clanks]
763
00:39:22,861 --> 00:39:24,946
-Singapore went well?
-Yes.
764
00:39:25,030 --> 00:39:26,865
Couldn't've been better,
thanks to you helping me.
765
00:39:26,948 --> 00:39:28,867
[Tae-Su chuckles] Here. Cheers.
766
00:39:28,950 --> 00:39:29,826
[glass clanks]
767
00:39:33,330 --> 00:39:34,790
[James] So, what do you think?
768
00:39:35,248 --> 00:39:36,917
This thing's truly enormous.
769
00:39:37,000 --> 00:39:39,294
-[Tae-su] Yeah, it really is.
-[James] Oh, yes. Thank you.
770
00:39:48,678 --> 00:39:50,222
Hmm.
771
00:39:52,599 --> 00:39:54,226
Uh, you know,
772
00:39:54,309 --> 00:39:56,895
I think meeting you
was a stroke of good fortune.
773
00:39:56,978 --> 00:39:58,480
[both laughing]
774
00:39:58,563 --> 00:40:00,690
[Yi-rang] We dangled the bait,
but he wouldn't take it.
775
00:40:00,774 --> 00:40:02,234
[Tae-Su] I really needed this soak.
776
00:40:02,317 --> 00:40:04,945
[Yi-rang] Then, suddenly,
Jeon Tae-su reached out to us.
777
00:40:08,281 --> 00:40:11,535
Captain, I need a favor, and it's big.
778
00:40:11,618 --> 00:40:14,704
Don't you worry, no favor's too big
between you and me, all right?
779
00:40:14,788 --> 00:40:17,332
So, tell me what it is.
I'm glad to help you out.
780
00:40:18,834 --> 00:40:20,418
Excuse me. [clears throat]
781
00:40:20,502 --> 00:40:21,753
The thing is,
782
00:40:21,837 --> 00:40:25,048
I have a package that I need
to move overseas quickly.
783
00:40:26,591 --> 00:40:30,470
[Yi-rang] When James couldn't reach me,
he moved forward with the plan without me.
784
00:40:34,891 --> 00:40:36,143
We're from the Customs Office!
785
00:40:36,226 --> 00:40:37,394
-Who are you?
-Step aside.
786
00:40:37,477 --> 00:40:38,562
-We're on duty.
-Stop! Move it.
787
00:40:38,645 --> 00:40:39,896
-Step aside.
-What are you doing?
788
00:40:39,980 --> 00:40:42,107
-Let's go. We received a tip. Let's go.
-Stop them.
789
00:40:42,691 --> 00:40:43,567
Open it.
790
00:40:46,820 --> 00:40:48,321
[officer] Huh? What the hell?
791
00:40:48,405 --> 00:40:49,573
There's nothing in here.
792
00:40:54,161 --> 00:40:56,037
[Gu-ho] Are you saying
Jeon Tae-su caught on?
793
00:40:57,247 --> 00:40:58,206
[men grunting]
794
00:41:01,293 --> 00:41:03,295
[grunting continues]
795
00:41:07,257 --> 00:41:09,009
[Tae-Su] Stop.
796
00:41:14,514 --> 00:41:15,348
[Yi-rang] That's right.
797
00:41:16,266 --> 00:41:18,560
Jeon Tae-su is the one
who did this to James.
798
00:41:19,978 --> 00:41:20,812
PATIENT: JAMES
799
00:41:20,896 --> 00:41:22,314
[Yi-rang]
I should've never left him alone.
800
00:41:22,981 --> 00:41:25,150
What am I going to do
if James doesn't wake up?
801
00:41:27,235 --> 00:41:28,195
I'll do it.
802
00:41:28,278 --> 00:41:29,196
[machine beeping]
803
00:41:29,279 --> 00:41:30,197
What?
804
00:41:30,572 --> 00:41:32,490
Get 'em back for this. I'll do it.
805
00:41:33,617 --> 00:41:35,202
That'd be too dangerous. No way!
806
00:41:35,285 --> 00:41:36,953
So we just let this prick
get away with it?
807
00:41:41,416 --> 00:41:42,500
Jeon Tae-su.
808
00:41:44,127 --> 00:41:45,212
I'm gonna find him,
809
00:41:46,087 --> 00:41:47,797
and take every penny he's got.
810
00:41:50,842 --> 00:41:54,471
If that money is his heaven,
I'll make sure he gets a taste of hell.
811
00:41:57,599 --> 00:42:00,143
Listen, I'm really angry, too, okay?
But it's too much risk!
812
00:42:00,227 --> 00:42:01,978
Yeah, but James is family.
813
00:42:04,731 --> 00:42:05,732
Is he not?
814
00:42:08,068 --> 00:42:09,110
[Gu-ho] James.
815
00:42:09,194 --> 00:42:11,321
-[James] Hmm?
-I got a question for you.
816
00:42:11,404 --> 00:42:13,615
-[James] What?
-Who's number one
817
00:42:14,199 --> 00:42:15,700
in your phone's favorites?
818
00:42:16,618 --> 00:42:19,246
-You're funny.
-I'm curious. Just tell me.
819
00:42:19,329 --> 00:42:20,664
Come on, dude. It's you.
820
00:42:23,166 --> 00:42:24,334
Whoa, really?
821
00:42:26,836 --> 00:42:28,296
GU-HO
822
00:42:28,380 --> 00:42:29,547
[call tone trilling]
823
00:42:29,631 --> 00:42:31,341
You're always my number one, man.
824
00:42:31,424 --> 00:42:33,218
[enchanting music plays]
825
00:42:33,301 --> 00:42:34,594
Wow.
826
00:42:35,136 --> 00:42:36,179
[James laughs]
827
00:42:36,680 --> 00:42:38,014
Yi-Rang is taking a while.
828
00:42:38,098 --> 00:42:40,016
YI-RANG
829
00:42:41,142 --> 00:42:43,186
[Gu-ho] I was always his number one.
830
00:42:44,312 --> 00:42:46,481
[Yi-rang] What? You were his number one?
831
00:42:46,564 --> 00:42:47,691
That's right.
832
00:42:47,774 --> 00:42:50,527
You were the first person notified
about what was going on.
833
00:42:52,612 --> 00:42:53,655
Hmm?
834
00:42:55,031 --> 00:42:56,700
So, what number does he have me at?
835
00:42:57,367 --> 00:42:58,201
James.
836
00:42:58,994 --> 00:43:00,120
-What's my number?
-Hey, listen.
837
00:43:00,203 --> 00:43:02,330
That doesn't even matter right now,
come on!
838
00:43:03,456 --> 00:43:05,125
-Stop it. Yi-rang.
-[Yi-rang] Where's his phone?
839
00:43:16,261 --> 00:43:17,095
Hmm.
840
00:43:19,639 --> 00:43:21,725
Hey, Gu-ho! Check this out.
841
00:43:21,808 --> 00:43:23,059
-What?
-Whatcha think?
842
00:43:23,435 --> 00:43:27,105
I'm gonna be like a bong girl,
how they kill the bad guys and all,
843
00:43:27,188 --> 00:43:29,941
and they always end up dead.
I'll be sacrificing it all...
844
00:43:30,025 --> 00:43:31,109
for our revenge.
845
00:43:31,860 --> 00:43:32,861
Hey!
846
00:43:32,944 --> 00:43:34,279
-How do I look?
-No, wait. Just wait.
847
00:43:34,362 --> 00:43:35,405
-Wait. Don't move.
-What?
848
00:43:35,488 --> 00:43:36,948
-Stay right there.
-Wait, why?
849
00:43:37,032 --> 00:43:38,283
-What?
-It's not a bong girl.
850
00:43:38,366 --> 00:43:39,200
-It's a Bond girl.
-What?
851
00:43:39,284 --> 00:43:40,869
Please don't go anywhere wearing this.
852
00:43:40,952 --> 00:43:42,120
[groans] No way.
853
00:43:42,203 --> 00:43:44,789
Seriously, I... I'm begging you,
wear anything but this.
854
00:43:44,873 --> 00:43:45,749
Why?
855
00:43:45,832 --> 00:43:47,292
I'm too sexy in it? Ah!
856
00:43:48,710 --> 00:43:49,753
Oh, look at you.
857
00:43:50,128 --> 00:43:52,547
You really do look out for me, don't you?
It's nice.
858
00:43:52,630 --> 00:43:53,590
I do?
859
00:43:53,673 --> 00:43:55,425
-Mmm-hmm. Don't you?
-No, I don't.
860
00:43:55,508 --> 00:43:57,302
-You just can't pull it off, is all.
-I can't?
861
00:43:57,385 --> 00:43:58,845
-Me?
-Yi-rang.
862
00:43:59,387 --> 00:44:02,265
Honestly, you don't have what it takes
to do it. I'm sorry.
863
00:44:02,724 --> 00:44:06,603
[chuckles] Oh God, are you being serious?
I get my fortune read to me and...
864
00:44:06,686 --> 00:44:09,773
I'm consistently getting nothing
but attractive and popularity energy.
865
00:44:09,856 --> 00:44:14,235
-See, my best weapon is my beauty.
-[Gu-ho laughs]
866
00:44:14,319 --> 00:44:16,154
[Gu-ho groans]
867
00:44:17,697 --> 00:44:19,908
Tell me. Has it ever worked for you?
868
00:44:20,700 --> 00:44:22,494
Just look at the way you blackmail.
869
00:44:22,577 --> 00:44:25,789
You're always so over-the-top
enthusiastic, it's just overkill.
870
00:44:26,206 --> 00:44:29,376
You make every romantic cell
in a guy's body shrivel up and disappear.
871
00:44:29,459 --> 00:44:31,669
Do you remember that money launderer
a while ago?
872
00:44:31,753 --> 00:44:34,422
The poor guy turned himself in
just to get away from you.
873
00:44:34,506 --> 00:44:36,841
And then what happens?
We won't only spend our money,
874
00:44:36,925 --> 00:44:39,636
-but we won't get his. After all that--
-I get it! Now, stop it!
875
00:44:41,888 --> 00:44:43,598
I'll find some other way to do it.
876
00:44:45,850 --> 00:44:47,602
How could you be so cruel to me?
877
00:44:48,061 --> 00:44:49,604
Seriously.
878
00:44:50,730 --> 00:44:51,564
You got this.
879
00:44:51,648 --> 00:44:52,774
-Get lost.
-I will.
880
00:44:53,983 --> 00:44:54,818
You can do it!
881
00:44:55,735 --> 00:44:56,945
Stupid idiot.
882
00:45:24,973 --> 00:45:26,558
Did you give up on the plan already?
883
00:45:27,058 --> 00:45:28,643
I mapped it out, it's done.
884
00:45:28,726 --> 00:45:29,769
You're just goofing around.
885
00:45:30,645 --> 00:45:34,357
[scoffs] Well, we do get our best ideas
when we're having fun.
886
00:45:35,859 --> 00:45:37,360
So, what did you come up with?
887
00:45:38,903 --> 00:45:41,906
Well, the trap gets set in such a way.
888
00:45:42,407 --> 00:45:45,034
That even the Chairman
wouldn't be able to escape it.
889
00:45:46,119 --> 00:45:49,581
We couldn't make it work on the sea,
so then,
890
00:45:50,415 --> 00:45:52,167
we'll take it to...
891
00:45:52,959 --> 00:45:54,252
[plane revving]
892
00:45:54,335 --> 00:45:55,253
the sky.
893
00:45:55,879 --> 00:45:57,881
[upbeat music playing]
894
00:46:10,894 --> 00:46:12,228
Ladies and gentlemen, welcome aboard.
895
00:46:12,312 --> 00:46:13,480
[speaking foreign language]
896
00:46:13,563 --> 00:46:15,440
Thank you for choosing
to fly with us today...
897
00:46:15,523 --> 00:46:17,525
[speaking foreign language]
898
00:46:43,843 --> 00:46:45,303
Some fruit for you.
899
00:46:45,386 --> 00:46:47,514
May I offer you some wine
or anything else?
900
00:46:47,972 --> 00:46:50,350
-No, I'm just fine.
-[Yi-rang] Very well, sir.
901
00:46:50,433 --> 00:46:52,852
SAND FOUNDATION HOLDS EVENT
AT THE CHILD WELFARE FACILITY
902
00:46:54,687 --> 00:46:57,273
-Mmm.
-Is there anything I can do for you?
903
00:46:57,357 --> 00:46:58,441
[laughs sarcastically]
904
00:46:58,983 --> 00:47:01,945
You know, I'm sure you could have done
something better in life than this.
905
00:47:02,028 --> 00:47:04,113
Sir, I'm sure that would have been
a waste of talent.
906
00:47:04,197 --> 00:47:05,031
Mmm-hmm.
907
00:47:13,540 --> 00:47:14,832
[slurps]
908
00:47:16,501 --> 00:47:17,835
-[screams] Oh, that's cold!
-What the--
909
00:47:17,919 --> 00:47:19,295
-What is this?
-It's so cold!
910
00:47:19,379 --> 00:47:21,714
[Gu-ho] Hey, don't you know
that I only drink water
911
00:47:21,798 --> 00:47:24,050
from Canadian glacier ice
from the North Atlantic?
912
00:47:24,926 --> 00:47:26,803
Sir, I'm sorry,
but we had a delivery problem earlier.
913
00:47:26,886 --> 00:47:27,762
[Gu-ho] Delivery problem?
914
00:47:27,845 --> 00:47:30,723
All right, listen, it's unacceptable
that your problems
915
00:47:30,807 --> 00:47:32,684
get in the way of the service
I should be receiving.
916
00:47:32,767 --> 00:47:34,394
-[Yi-rang exhales]
-[Gu-ho] You know what?
917
00:47:34,477 --> 00:47:37,689
Did you get hired by Choi?
Should I make sure both of you are fired?
918
00:47:37,772 --> 00:47:39,274
No, I'm sorry. I'm the only one at fault.
919
00:47:39,357 --> 00:47:41,818
You got a lot of nerve
talking back to me, don't you?
920
00:47:41,901 --> 00:47:43,570
-I could just--
-Keep it down.
921
00:47:43,653 --> 00:47:45,196
It's not like
you rented out the entire plane.
922
00:47:45,280 --> 00:47:47,657
[Gu-ho] Rented out the--
[laughs] What am I, poor?
923
00:47:47,740 --> 00:47:50,285
Why on earth would I ever rent a plane
when I own this one?
924
00:47:50,868 --> 00:47:51,995
You wanna get off?
925
00:47:52,078 --> 00:47:55,123
[man] This is only gonna escalate things.
If you could please calm down...
926
00:47:55,206 --> 00:47:57,125
[Gu-ho] Let go.
927
00:47:57,208 --> 00:47:58,543
You people are all worthless.
928
00:47:58,960 --> 00:48:00,962
Get me some freaking water. Water. Now!
929
00:48:01,045 --> 00:48:02,338
I was very clear.
930
00:48:02,422 --> 00:48:04,591
And it needs to come
from Canadian glacier ice.
931
00:48:04,674 --> 00:48:05,550
[Yi-rang] I'm sorry.
932
00:48:06,217 --> 00:48:07,760
-I'm really sorry.
-[Gu-ho] From Canada!
933
00:48:13,850 --> 00:48:14,726
[sighs]
934
00:48:34,203 --> 00:48:35,163
Watch out, man.
935
00:48:35,246 --> 00:48:36,748
What are you doing? You little...
936
00:48:36,831 --> 00:48:38,374
I'm so sorry. My apologies.
937
00:48:40,084 --> 00:48:42,545
Gosh! Get my luggage. Let's go.
938
00:48:48,384 --> 00:48:50,762
[Gu-ho] Are you kidding me? What is this?
939
00:48:51,888 --> 00:48:54,932
[groans loudly]
Oh my God. You're driving me crazy.
940
00:48:55,016 --> 00:48:56,059
What are you doing?
941
00:48:56,976 --> 00:48:58,102
That's not my bag!
942
00:48:58,561 --> 00:49:01,022
Ah, seriously! This is so ridiculous!
943
00:49:02,106 --> 00:49:03,733
Why do you always
have to do everything wrong?
944
00:49:03,816 --> 00:49:05,151
I can't believe you!
945
00:49:12,158 --> 00:49:13,117
[purrs]
946
00:49:15,411 --> 00:49:16,996
Where's the car? The car...
947
00:49:27,924 --> 00:49:30,468
-[Mr. Mule] I swear, I didn't touch it.
-What?
948
00:49:30,551 --> 00:49:33,012
[trembling] I didn't know that
that money...
949
00:49:33,805 --> 00:49:35,390
That that money was yours, sir.
950
00:49:35,473 --> 00:49:37,183
I'm begging you, sir. Please.
951
00:49:37,975 --> 00:49:40,812
I promise I'll work like a dog
from now on. Please, sir.
952
00:49:41,854 --> 00:49:42,772
You still...
953
00:49:44,148 --> 00:49:46,025
don't know your place.
954
00:49:46,484 --> 00:49:47,318
Hmm.
955
00:49:48,361 --> 00:49:50,738
You've always been nothing but a dog.
956
00:49:50,822 --> 00:49:53,616
-You've never been anything more.
-[Mr. Mule coughs]
957
00:49:59,997 --> 00:50:02,750
[Mr. Mule whimpering]
958
00:50:04,794 --> 00:50:07,505
You still owe me the interest.
And you'll pay it.
959
00:50:08,005 --> 00:50:10,425
See what parts of him can be sold.
Dump all the rest.
960
00:50:10,508 --> 00:50:11,592
[in unison] Yes, sir.
961
00:50:12,635 --> 00:50:14,512
[sobbing] Sir, please give me
one more chance.
962
00:50:21,728 --> 00:50:23,020
That son of a bitch.
963
00:50:26,149 --> 00:50:27,650
What the hell is this?
964
00:50:33,072 --> 00:50:36,367
[Gu-ho groans loudly]
Oh my God. You're driving me crazy.
965
00:50:37,118 --> 00:50:38,327
That's not my bag!
966
00:50:38,411 --> 00:50:39,829
What're you gonna do about my money?
967
00:50:45,710 --> 00:50:47,628
That's quite the coincidence.
968
00:51:00,725 --> 00:51:02,727
[jazz music playing]
969
00:51:19,869 --> 00:51:22,455
Should you really be this relaxed,
Ms. Flight Attendant?
970
00:51:23,790 --> 00:51:25,374
[exclaiming]
971
00:51:25,875 --> 00:51:27,043
What're you doing here?
972
00:51:27,126 --> 00:51:29,003
It's surprising how relaxed you are.
973
00:51:29,086 --> 00:51:31,881
I got worried about you,
I wanted to see if you were all right.
974
00:51:31,964 --> 00:51:34,091
Ah, 'cause of that guy?
975
00:51:35,343 --> 00:51:36,719
I'm sure the man is out there,
976
00:51:36,803 --> 00:51:39,138
completely wasted at this point,
he likes to party.
977
00:51:40,973 --> 00:51:41,808
[Tae-su scoffs]
978
00:51:47,814 --> 00:51:50,733
[excitedly] Oh, wow!
Oh, thanks for bringing it!
979
00:51:50,858 --> 00:51:53,945
I didn't know what to do because
I didn't have any way of contacting you.
980
00:51:54,570 --> 00:51:55,738
[Tae-su chuckles]
981
00:51:56,489 --> 00:51:57,824
Consider yourself lucky.
982
00:51:58,741 --> 00:51:59,784
Oh, yes.
983
00:52:04,705 --> 00:52:06,916
[Tae-su] Ah, you know how to drink.
984
00:52:10,253 --> 00:52:11,212
[exhales]
985
00:52:12,255 --> 00:52:13,256
[exclaims]
986
00:52:14,549 --> 00:52:16,467
Why's life so difficult?
987
00:52:16,926 --> 00:52:19,595
You saw how I was treated
by that prick, didn't you?
988
00:52:19,679 --> 00:52:21,806
Nobody should behave that way to you.
989
00:52:22,515 --> 00:52:24,433
Thank you. I agree with you.
990
00:52:24,517 --> 00:52:27,562
He doesn't even own the airline,
his father does.
991
00:52:28,521 --> 00:52:31,983
What am I, poor? Why on earth would
I ever rent a plane when I own this one?
992
00:52:33,025 --> 00:52:35,945
And he was just an accident. A love child.
993
00:52:37,738 --> 00:52:39,282
Oh, no!
994
00:52:39,365 --> 00:52:41,450
Oh my goodness. No. What am I saying?
995
00:52:41,534 --> 00:52:42,994
Oh God. I'm sorry, uh...
996
00:52:43,077 --> 00:52:44,245
I totally, uh...
997
00:52:44,328 --> 00:52:46,664
-I think we should forget what I told you.
-What?
998
00:52:46,747 --> 00:52:48,457
I don't know what you're talking about.
999
00:52:49,542 --> 00:52:51,419
[chuckling] Oh, you're funny, aren't you?
1000
00:52:51,502 --> 00:52:53,379
-[Yi-rang] Goodness.
-[Tae-su laughs]
1001
00:52:55,673 --> 00:52:57,216
But the nepo baby is cute, right?
1002
00:52:57,300 --> 00:53:00,595
Ugh, cute? You're insane.
He's a piece of shit, he really is.
1003
00:53:01,178 --> 00:53:02,013
[chuckles]
1004
00:53:04,098 --> 00:53:05,349
[Tae-su laughing]
1005
00:53:07,977 --> 00:53:09,020
[Yi-rang laughs]
1006
00:53:12,565 --> 00:53:13,858
Would you like...
1007
00:53:14,901 --> 00:53:16,402
to go somewhere else?
1008
00:53:18,321 --> 00:53:19,155
Round two?
1009
00:53:19,238 --> 00:53:20,114
Round two.
1010
00:53:21,365 --> 00:53:22,867
[Yi-rang] Sounds great! [chuckles]
1011
00:53:22,950 --> 00:53:23,826
[Tae-su] Cheers.
1012
00:53:32,460 --> 00:53:34,003
[disco music playing]
1013
00:53:34,086 --> 00:53:36,130
[people clamoring]
1014
00:53:59,946 --> 00:54:01,155
[Yi-rang] Ah, yeah!
1015
00:54:01,906 --> 00:54:03,449
Hello, guys!
1016
00:54:04,200 --> 00:54:05,451
Hello.
1017
00:54:05,534 --> 00:54:08,955
Here's the heir to the throne.
Entitled, spoiled brat.
1018
00:54:09,372 --> 00:54:10,247
[Yi-rang sighs wearily]
1019
00:54:11,666 --> 00:54:14,085
[exclaims]
1020
00:54:14,168 --> 00:54:15,002
[Yi-rang sighs]
1021
00:54:20,841 --> 00:54:22,259
[Gu-ho humming]
1022
00:54:27,181 --> 00:54:28,474
Hey, film this.
1023
00:54:30,434 --> 00:54:33,646
Oh, it's the young master himself.
[chuckles]
1024
00:54:34,188 --> 00:54:35,982
You seem really happy now.
1025
00:54:36,065 --> 00:54:37,566
[chuckles]
1026
00:54:37,650 --> 00:54:39,777
[laughs]
1027
00:54:40,403 --> 00:54:42,738
We got one, high as a kite, right here.
1028
00:54:43,197 --> 00:54:45,324
And the other one there, drunk as a skunk.
1029
00:54:45,992 --> 00:54:47,868
What a fantastic couple. Hmm?
1030
00:54:47,952 --> 00:54:49,787
-You're an idiot!
-Yeah?
1031
00:54:49,870 --> 00:54:51,622
-Do you wanna die?
-Die?
1032
00:54:51,706 --> 00:54:52,748
[laughs mischievously]
1033
00:54:52,832 --> 00:54:54,792
[Tae-su] Wake up, young master.
1034
00:54:54,875 --> 00:54:55,918
Time to get up.
1035
00:54:56,002 --> 00:54:57,003
-Hey.
-[Gu-ho groans]
1036
00:54:57,545 --> 00:54:58,587
Let go of me!
1037
00:55:00,214 --> 00:55:01,132
[sighs in exasperation]
1038
00:55:02,133 --> 00:55:03,009
Shit.
1039
00:55:05,094 --> 00:55:06,095
Who are you?
1040
00:55:07,096 --> 00:55:07,930
Huh?
1041
00:55:08,014 --> 00:55:10,933
Hey. Put the bottle down
and fight like a man.
1042
00:55:11,017 --> 00:55:12,393
[scoffs] Not like a wuss.
1043
00:55:13,394 --> 00:55:14,228
Fine.
1044
00:55:14,687 --> 00:55:15,646
Hey.
1045
00:55:15,730 --> 00:55:16,564
Hey.
1046
00:55:16,647 --> 00:55:19,650
I was a boxer. Let's go. Huh. [exclaims]
1047
00:55:19,734 --> 00:55:20,860
-[Gu-ho yells]
-You wanna fight?
1048
00:55:20,943 --> 00:55:24,238
Yeah! [groaning]
1049
00:55:24,905 --> 00:55:26,073
[both grunting]
1050
00:55:26,157 --> 00:55:28,409
-[Gu-ho laughs]
-[Tae-su] You like that?
1051
00:55:31,328 --> 00:55:33,831
[Gu-ho groaning]
1052
00:55:36,667 --> 00:55:37,585
[thuds]
1053
00:55:42,131 --> 00:55:44,008
You can spend all this money on gambling,
1054
00:55:44,091 --> 00:55:46,427
or you can spend it on drugs.
It doesn't matter to me.
1055
00:55:47,219 --> 00:55:48,220
What I wanna know...
1056
00:55:49,346 --> 00:55:53,142
is how you two could smuggle the money in
with no issues.
1057
00:55:53,225 --> 00:55:55,269
It was my first time doing it.
1058
00:55:55,352 --> 00:55:56,604
You gotta believe me.
1059
00:55:56,687 --> 00:55:58,522
Are you just trying to get yourself
outta this?
1060
00:55:58,606 --> 00:56:00,858
This is something I decided to try
this one time, you know?
1061
00:56:00,941 --> 00:56:02,401
-It's not like I'm an expert--
-[man] Sir.
1062
00:56:02,485 --> 00:56:03,736
You need to take a look at this.
1063
00:56:04,278 --> 00:56:05,613
I've got a video clip here.
1064
00:56:05,696 --> 00:56:07,490
It's Rising Airlines' love child.
1065
00:56:09,033 --> 00:56:11,118
Is that me on the video? Or...
1066
00:56:12,828 --> 00:56:15,206
RISING AIRLINES' LOVE CHILD
1067
00:56:22,046 --> 00:56:23,380
Check his left arm out.
1068
00:56:25,382 --> 00:56:26,342
Huh?
1069
00:56:27,343 --> 00:56:28,344
[Tae-su chuckles]
1070
00:56:31,430 --> 00:56:33,432
[intense music playing]
1071
00:56:34,016 --> 00:56:36,227
-[Tae-su groans]
-[Gu-ho] A gun? What for?
1072
00:56:37,061 --> 00:56:38,562
-[Tae-su] Stand up.
-[Gu-ho whimpering]
1073
00:56:42,233 --> 00:56:43,109
Ah.
1074
00:56:43,776 --> 00:56:45,528
Ah...
1075
00:56:45,903 --> 00:56:46,862
[Gu-ho muffled groans]
1076
00:56:50,616 --> 00:56:51,492
Who the hell are you?
1077
00:56:56,413 --> 00:56:59,041
[laughing hysterically]
1078
00:57:05,548 --> 00:57:07,550
[music intensifies, fades]
1079
00:57:10,219 --> 00:57:15,683
YE-SOL'S
1080
00:57:22,773 --> 00:57:24,358
[cellphone vibrating]
1081
00:57:24,441 --> 00:57:26,110
SAKWANG REAL ESTATE
1082
00:57:28,070 --> 00:57:29,155
How can I help you?
1083
00:57:31,240 --> 00:57:32,366
Well, I...
1084
00:57:32,449 --> 00:57:34,201
I put the restaurant up for sale.
1085
00:57:35,995 --> 00:57:36,829
[Ye-sol sighs]
1086
00:57:41,834 --> 00:57:42,960
[Yi-rang] Jeong Ye-sol.
1087
00:57:47,047 --> 00:57:48,132
How do you know my name?
1088
00:57:48,632 --> 00:57:50,176
Aren't you popular in this neighborhood?
1089
00:57:51,510 --> 00:57:53,262
Here. This is for your mom.
1090
00:57:54,513 --> 00:57:55,681
And just so you know,
1091
00:57:56,265 --> 00:57:59,393
you keep faking that cough
and you could get a real infection.
1092
00:57:59,852 --> 00:58:01,270
[somber music playing]
1093
00:58:01,353 --> 00:58:04,023
You've done well in the past,
and you continue to do quite well.
1094
00:58:04,690 --> 00:58:06,442
Trust yourself, you'd be surprised.
1095
00:58:06,984 --> 00:58:09,403
No more fortune tellers for your mom,
by the way.
1096
00:58:11,071 --> 00:58:12,114
Okay. I'm sorry.
1097
00:58:14,158 --> 00:58:15,492
Don't need to say sorry to me.
1098
00:58:16,118 --> 00:58:16,952
Take care.
1099
00:58:18,495 --> 00:58:19,705
[plastic rustling]
1100
00:58:23,209 --> 00:58:24,210
What is this money?
1101
00:58:25,753 --> 00:58:28,088
["Got Me Good" by An Shin-ae playing]
1102
00:58:28,172 --> 00:58:29,673
[Yi-rang] Let's call it the laundry bill.
1103
00:58:31,467 --> 00:58:32,801
You gotta pay to get things clean.
1104
00:59:01,580 --> 00:59:05,167
[Mr. Ray-bang] This much evidence could
lead to a search warrant within a month.
1105
00:59:05,876 --> 00:59:07,503
[Tae-su] I need to move the timeline up.
1106
00:59:07,586 --> 00:59:10,089
[Mr. Ray-bang] What do you want me to do
about the two?
1107
00:59:10,714 --> 00:59:13,384
[Gu-ho] No one must know that we met.
1108
00:59:13,467 --> 00:59:14,426
[shushes]
1109
00:59:14,510 --> 00:59:18,097
People tend to believe
that whatever they see is the truth.
1110
00:59:18,180 --> 00:59:21,392
[Tae-Su] Stop wasting your time
scheming up a plan and find a way.
1111
00:59:21,475 --> 00:59:22,893
That's why I kept you alive.
1112
00:59:23,727 --> 00:59:27,106
[Yi-rang] We put a device
inside the luggage to fool the X-ray.
1113
00:59:27,856 --> 00:59:29,984
[all laughing]
1114
00:59:30,067 --> 00:59:31,318
[Yi-rang] It was all a set-up.
1115
00:59:31,402 --> 00:59:32,820
[Gu-ho] You were born to do this.
1116
00:59:34,238 --> 00:59:36,407
[Yi-rang] I'm sure that would have been
a waste of talent.
1117
00:59:36,490 --> 00:59:39,618
[Tae-Su] A shame, really.
It was almost perfect.
1118
00:59:40,786 --> 00:59:43,706
[Mr. Mule] You know what happens
when you fail to carry out his orders?
1119
00:59:43,789 --> 00:59:45,165
Please, I beg you.
1120
00:59:45,249 --> 00:59:47,835
[Tae-Su] We should all stick around,
enjoy the finale.
1121
00:59:47,918 --> 00:59:50,838
[Gu-ho muffled groans]
75812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.