All language subtitles for The.excavation.S01E06.1080p.WEB.H265-EGEN_track3_[dan]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:04,040 Vi er overbevist om, at vi har fundet de jordiske rester - 2 00:00:04,160 --> 00:00:05,760 - af den fÞrste konge af et samlet Danmark, nemlig Harald BlÄtand. 3 00:00:05,760 --> 00:00:08,160 - af den fÞrste konge af et samlet Danmark, nemlig Harald BlÄtand. 4 00:00:08,280 --> 00:00:11,520 Det er noget af et fund, hvad? 5 00:00:11,640 --> 00:00:14,040 Det er ikke bevist, det er Harald BlÄtand. 6 00:00:14,160 --> 00:00:16,880 Hvad fanden har hun gang i? 7 00:00:17,000 --> 00:00:17,280 - Jamen for helvede! - Det er et problem for udstillingen. 8 00:00:17,280 --> 00:00:20,760 - Jamen for helvede! - Det er et problem for udstillingen. 9 00:00:20,880 --> 00:00:23,040 SÄ du tÊnker, det ikke er Harald BlÄtand? 10 00:00:23,040 --> 00:00:23,840 SÄ du tÊnker, det ikke er Harald BlÄtand? 11 00:00:23,960 --> 00:00:27,560 Lad os finde den runestav. SÄ bliver vi meget klogere. 12 00:00:27,680 --> 00:00:28,800 Fantastisk. Lad os fortsÊtte. 13 00:00:28,800 --> 00:00:31,080 Fantastisk. Lad os fortsÊtte. 14 00:00:33,440 --> 00:00:34,560 Lige nu betaler du 10.000 i husleje. Den rykker vi op til 30.000. 15 00:00:34,560 --> 00:00:38,680 Lige nu betaler du 10.000 i husleje. Den rykker vi op til 30.000. 16 00:00:38,800 --> 00:00:40,320 Det er Fyn, det her! 17 00:00:40,320 --> 00:00:40,920 Det er Fyn, det her! 18 00:00:41,040 --> 00:00:44,320 Vil I have mig til at smadre min kone i pressen? 19 00:00:44,440 --> 00:00:46,080 Ester, jeg er under et gigantisk politisk pres! 20 00:00:46,080 --> 00:00:48,120 Ester, jeg er under et gigantisk politisk pres! 21 00:00:48,240 --> 00:00:50,640 Du modarbejder min teori! 22 00:00:50,760 --> 00:00:51,840 - De insisterer pÄ, du bortvises. - Hvad? 23 00:00:51,840 --> 00:00:54,440 - De insisterer pÄ, du bortvises. - Hvad? 24 00:00:54,560 --> 00:00:57,600 Vi er sÄ tÊt pÄ at finde den sidste del af runestaven! 25 00:00:57,600 --> 00:00:57,880 Vi er sÄ tÊt pÄ at finde den sidste del af runestaven! 26 00:00:58,000 --> 00:00:59,480 Marco overtager. 27 00:00:59,600 --> 00:01:01,000 - Nej, nej! - Jo. 28 00:01:01,760 --> 00:01:03,360 Du er fÊrdig, Ester, og jeg kan ikke hjÊlpe dig mere. 29 00:01:03,360 --> 00:01:05,480 Du er fÊrdig, Ester, og jeg kan ikke hjÊlpe dig mere. 30 00:01:43,920 --> 00:01:44,960 Hallo? 31 00:01:45,080 --> 00:01:47,880 - Laura. - Ja. 32 00:01:48,000 --> 00:01:49,440 - VÊkkede jeg dig? - Det er okay. 33 00:01:49,440 --> 00:01:50,960 - VÊkkede jeg dig? - Det er okay. 34 00:01:51,880 --> 00:01:55,200 - Jeg har staven. - Har du fundet det sidste stykke? 35 00:01:55,200 --> 00:01:56,520 - Jeg har staven. - Har du fundet det sidste stykke? 36 00:01:56,640 --> 00:01:59,600 Ja. Kan vi mÞdes pÄ kontoret? 37 00:01:59,720 --> 00:02:00,960 Klokken er lidt over fem. Jeg er klar om et par timer. 38 00:02:00,960 --> 00:02:04,560 Klokken er lidt over fem. Jeg er klar om et par timer. 39 00:03:35,560 --> 00:03:38,160 Hvor har du vÊret? 40 00:03:38,280 --> 00:03:38,880 Du har ikke vÊret hjemme hele natten, sÄ det er vel okay, jeg spÞrger. 41 00:03:38,880 --> 00:03:42,480 Du har ikke vÊret hjemme hele natten, sÄ det er vel okay, jeg spÞrger. 42 00:03:42,600 --> 00:03:44,640 Jeg har ikke vÊret sammen med ham. 43 00:03:44,640 --> 00:03:45,200 Jeg har ikke vÊret sammen med ham. 44 00:03:57,200 --> 00:04:00,000 Godmorgen. 45 00:04:00,120 --> 00:04:01,920 Godmorgen. Du er tidlig oppe. Har du slet ikke sovet? 46 00:04:01,920 --> 00:04:04,880 Godmorgen. Du er tidlig oppe. Har du slet ikke sovet? 47 00:04:05,000 --> 00:04:07,680 - En lille smule. - Du mÄ ud og lÞbe en tur. Ikke? 48 00:04:07,680 --> 00:04:10,320 - En lille smule. - Du mÄ ud og lÞbe en tur. Ikke? 49 00:04:10,440 --> 00:04:13,440 Jeg har aftalt med mormor, at hun kÞrer jer til udstillingen i dag. 50 00:04:13,440 --> 00:04:16,000 Jeg har aftalt med mormor, at hun kÞrer jer til udstillingen i dag. 51 00:04:16,120 --> 00:04:18,400 Du skal ikke med? 52 00:04:18,520 --> 00:04:19,200 Nej, det tror jeg ikke. 53 00:04:19,200 --> 00:04:20,760 Nej, det tror jeg ikke. 54 00:04:27,400 --> 00:04:29,920 Hej. 55 00:04:30,920 --> 00:04:34,040 - Hallo! - Hej. 56 00:04:34,160 --> 00:04:36,480 Min fars jurister har set pÄ den kontrakt, du gav mig. 57 00:04:36,480 --> 00:04:38,920 Min fars jurister har set pÄ den kontrakt, du gav mig. 58 00:04:39,040 --> 00:04:42,240 Der skal vÊre permahave de nÊste 25 Är. 59 00:04:42,240 --> 00:04:42,280 Der skal vÊre permahave de nÊste 25 Är. 60 00:04:42,400 --> 00:04:44,280 Det er jeg klar over. 61 00:04:44,400 --> 00:04:48,000 Hvorfor sÄ alt det her? Den leje kan ingen normale mennesker betale. 62 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Hvorfor sÄ alt det her? Den leje kan ingen normale mennesker betale. 63 00:04:50,120 --> 00:04:52,960 NÄr Folketinget godkender vertikalt landbrug - 64 00:04:53,080 --> 00:04:53,760 - kan jeg gÞre permahaven rentabel. 65 00:04:53,760 --> 00:04:55,160 - kan jeg gÞre permahaven rentabel. 66 00:04:55,280 --> 00:04:59,520 - Hvad tror du, jeg er i gang med? - Jeg har midlerne. Det har du ikke. 67 00:04:59,520 --> 00:05:00,360 - Hvad tror du, jeg er i gang med? - Jeg har midlerne. Det har du ikke. 68 00:05:01,720 --> 00:05:04,040 Det er det her, du ville. 69 00:05:04,160 --> 00:05:05,280 Jeg er ked af, du ikke lykkedes. 70 00:05:05,280 --> 00:05:07,760 Jeg er ked af, du ikke lykkedes. 71 00:05:07,880 --> 00:05:11,040 Det er jeg virkelig. Jeg synes, du er dygtig og ambitiÞs. 72 00:05:11,040 --> 00:05:13,120 Det er jeg virkelig. Jeg synes, du er dygtig og ambitiÞs. 73 00:05:13,240 --> 00:05:16,360 - Ja. - Du kan ogsÄ komme og hjÊlpe mig. 74 00:05:20,320 --> 00:05:22,560 Hold nu kÊft, mand! 75 00:05:22,560 --> 00:05:23,040 Hold nu kÊft, mand! 76 00:05:27,680 --> 00:05:28,320 Jeg skal ikke i noget morgenprogram. 77 00:05:28,320 --> 00:05:30,400 Jeg skal ikke i noget morgenprogram. 78 00:05:30,520 --> 00:05:33,440 Hvis det er om udstillingen, sÄ send Christian. 79 00:05:33,560 --> 00:05:34,080 Hvis det er mit privatliv eller Esters cv, har vi ingen kommentarer. 80 00:05:34,080 --> 00:05:38,280 Hvis det er mit privatliv eller Esters cv, har vi ingen kommentarer. 81 00:05:38,400 --> 00:05:39,840 - Er der andet? - Nej. Det var det. 82 00:05:39,840 --> 00:05:41,440 - Er der andet? - Nej. Det var det. 83 00:05:41,560 --> 00:05:44,840 - Fint. Vi ses om en time. - Hej sÄ... 84 00:06:11,400 --> 00:06:14,400 "Du mÄ ikke have andre guder end mig". 85 00:06:14,400 --> 00:06:15,160 "Du mÄ ikke have andre guder end mig". 86 00:06:16,960 --> 00:06:19,560 Det er fÞrste bud. 87 00:06:21,200 --> 00:06:25,560 Hvorfor rejser en fra eliten rundt med et kristent budskab? 88 00:06:25,680 --> 00:06:25,920 Det ville Harald ikke gÞre. Han kristnede jo Danmark for at fÄ fred. 89 00:06:25,920 --> 00:06:31,360 Det ville Harald ikke gÞre. Han kristnede jo Danmark for at fÄ fred. 90 00:06:31,480 --> 00:06:31,680 Det er jo lige det. Det var et politisk spil for ham. 91 00:06:31,680 --> 00:06:36,160 Det er jo lige det. Det var et politisk spil for ham. 92 00:06:36,280 --> 00:06:37,440 Der er et eller andet, der ikke stemmer. 93 00:06:37,440 --> 00:06:39,880 Der er et eller andet, der ikke stemmer. 94 00:06:40,000 --> 00:06:43,080 - Godmorgen. - Godmorgen. 95 00:06:43,200 --> 00:06:45,600 Hvad er det der? 96 00:06:49,560 --> 00:06:53,800 I er for fanden ikke brudt ind pÄ en hÞjprofileretudgravning? 97 00:06:53,920 --> 00:06:54,720 Det var kun mig. 98 00:06:54,720 --> 00:06:56,400 Det var kun mig. 99 00:06:57,720 --> 00:07:00,480 - Er du blevet sindssyg? - Men nu har vi hele runestaven. 100 00:07:00,480 --> 00:07:03,200 - Er du blevet sindssyg? - Men nu har vi hele runestaven. 101 00:07:03,320 --> 00:07:06,240 De rejste med det fÞrste bud. "Du mÄ ikke have andre guder end mig." 102 00:07:06,240 --> 00:07:07,880 De rejste med det fÞrste bud. "Du mÄ ikke have andre guder end mig." 103 00:07:08,000 --> 00:07:11,880 - Okay. - Vi ved, de kom fra Jelling. 104 00:07:12,000 --> 00:07:16,800 Vi ved, Thyra kom fra Jelling. Vi er nÞdt til at undersÞge det her. 105 00:07:16,920 --> 00:07:17,760 Nationalmuseet fastholder, det er Harald BlÄtand. 106 00:07:17,760 --> 00:07:19,840 Nationalmuseet fastholder, det er Harald BlÄtand. 107 00:07:19,960 --> 00:07:22,960 Ja, men vi er nÞdt til at sige, hvad vi ved. 108 00:07:23,080 --> 00:07:23,520 Og det lige inden deres store Äbning? 109 00:07:23,520 --> 00:07:25,640 Og det lige inden deres store Äbning? 110 00:07:25,760 --> 00:07:29,280 Ja, selvfÞlgelig! Det er sgu da vores pligt. 111 00:07:29,280 --> 00:07:30,520 Ja, selvfÞlgelig! Det er sgu da vores pligt. 112 00:07:32,000 --> 00:07:35,040 Vi kan ikke stoppe her. 113 00:07:35,040 --> 00:07:35,080 Vi kan ikke stoppe her. 114 00:07:35,200 --> 00:07:38,600 Bakker Ladby ikke op? 115 00:07:41,440 --> 00:07:44,080 Ulla! Bakker du ikke op? 116 00:07:50,240 --> 00:07:52,320 ForstÄr du ikke, at jeg er blevet truet med en fyreseddel? 117 00:07:52,320 --> 00:07:54,400 ForstÄr du ikke, at jeg er blevet truet med en fyreseddel? 118 00:07:55,880 --> 00:07:58,080 Pak den sammen og fÄ den sendt retur. 119 00:07:58,080 --> 00:07:59,080 Pak den sammen og fÄ den sendt retur. 120 00:08:23,800 --> 00:08:26,400 Hvad har du tÊnkt dig at gÞre? 121 00:08:26,520 --> 00:08:26,880 Jeg sender den i hvert fald ikke til Nationalmuseet. 122 00:08:26,880 --> 00:08:30,520 Jeg sender den i hvert fald ikke til Nationalmuseet. 123 00:08:32,200 --> 00:08:32,640 HvornÄr kommer mormor egentlig? 124 00:08:32,640 --> 00:08:35,080 HvornÄr kommer mormor egentlig? 125 00:08:35,200 --> 00:08:38,400 Hun er sikkert pÄ vej. Tak. 126 00:08:38,400 --> 00:08:39,240 Hun er sikkert pÄ vej. Tak. 127 00:08:42,920 --> 00:08:44,160 - Kommer mor? - Det skal du ikke regne med. 128 00:08:44,160 --> 00:08:46,640 - Kommer mor? - Det skal du ikke regne med. 129 00:08:48,000 --> 00:08:49,800 - Fuck, altsÄ. - Ja. 130 00:08:49,920 --> 00:08:53,880 - Tror du, de gÄr fra hinanden? - Godt spÞrgsmÄl. 131 00:08:56,000 --> 00:09:00,680 Det er noget lort. Det kÞrer bare for den her familie. 132 00:09:03,520 --> 00:09:06,840 Hvordan gÄr det egentlig med permahaven? 133 00:09:07,680 --> 00:09:11,840 Ja... Min udlejer snÞd mig. Han vil overtage den. 134 00:09:11,960 --> 00:09:12,960 - Hvad sÄ? - Han har tilbudt mig arbejde. 135 00:09:12,960 --> 00:09:15,640 - Hvad sÄ? - Han har tilbudt mig arbejde. 136 00:09:15,760 --> 00:09:18,720 - Lille svin, mand. - Jeg kan arbejde for ham i stedet. 137 00:09:18,720 --> 00:09:20,600 - Lille svin, mand. - Jeg kan arbejde for ham i stedet. 138 00:09:27,680 --> 00:09:30,040 - SÄ er der afgang. - Hvor ser du godt ud. 139 00:09:30,160 --> 00:09:30,240 Vi skal ikke til begravelse. Det er fÞrste gang, de kongelige mÞder mig. 140 00:09:30,240 --> 00:09:35,400 Vi skal ikke til begravelse. Det er fÞrste gang, de kongelige mÞder mig. 141 00:09:35,520 --> 00:09:36,000 Ej, sluk den. Kan vi ikke rulle vinduerne ned? 142 00:09:36,000 --> 00:09:39,720 Ej, sluk den. Kan vi ikke rulle vinduerne ned? 143 00:09:40,840 --> 00:09:41,760 Der stinker! 144 00:09:41,760 --> 00:09:43,440 Der stinker! 145 00:09:56,400 --> 00:09:59,040 - Jack? - Ester. 146 00:09:59,040 --> 00:09:59,680 - Jack? - Ester. 147 00:09:59,800 --> 00:10:03,920 Vi har gjort et nyt fund ved Thyras slÊgtsgÄrd. Det er vildt. 148 00:10:04,040 --> 00:10:04,800 Hvad har I fundet? 149 00:10:04,800 --> 00:10:06,400 Hvad har I fundet? 150 00:10:07,600 --> 00:10:09,880 En runestav i hvalrostand. 151 00:10:12,000 --> 00:10:16,320 - Det er fandeme lÞgn. - De kommer ind med den nu. 152 00:10:16,320 --> 00:10:16,440 - Det er fandeme lÞgn. - De kommer ind med den nu. 153 00:10:20,520 --> 00:10:22,080 Jeg kommer. Jeg har ogsÄ noget, du skal se. 154 00:10:22,080 --> 00:10:23,160 Jeg kommer. Jeg har ogsÄ noget, du skal se. 155 00:10:49,600 --> 00:10:50,880 - NÄ. Lad mig se. - Ja. 156 00:10:50,880 --> 00:10:53,080 - NÄ. Lad mig se. - Ja. 157 00:10:54,480 --> 00:10:56,520 Flot. 158 00:10:57,680 --> 00:11:01,560 Ringen... Er den en lille smule malplaceret? 159 00:11:01,680 --> 00:11:02,400 - Malplaceret? - Ja. Jeg ved ikke rigtig... 160 00:11:02,400 --> 00:11:05,840 - Malplaceret? - Ja. Jeg ved ikke rigtig... 161 00:11:05,960 --> 00:11:08,160 Den har fÄet sin egen lille spot. PrÞv at se her. 162 00:11:08,160 --> 00:11:10,680 Den har fÄet sin egen lille spot. PrÞv at se her. 163 00:11:12,880 --> 00:11:13,920 - Sin egen lille spot. - Ja... 164 00:11:13,920 --> 00:11:16,200 - Sin egen lille spot. - Ja... 165 00:11:16,320 --> 00:11:19,520 Kunne man forestille sig... 166 00:11:19,640 --> 00:11:19,680 ... at man mÄske satte den pÄ hans finger? 167 00:11:19,680 --> 00:11:22,600 ... at man mÄske satte den pÄ hans finger? 168 00:11:23,520 --> 00:11:25,440 - Den blev ikke fundet pÄ fingeren. - Det er jeg med pÄ. 169 00:11:25,440 --> 00:11:26,680 - Den blev ikke fundet pÄ fingeren. - Det er jeg med pÄ. 170 00:11:26,800 --> 00:11:31,160 - Kunne den placeres pÄ hans finger? - Det er ikke forsvarligt nu. 171 00:11:32,080 --> 00:11:34,640 Okay. Det er jeg ked af. 172 00:11:36,760 --> 00:11:36,960 - Hvis du vil have det, gÞr vi det. - Det kunne jeg godt tÊnke mig. 173 00:11:36,960 --> 00:11:40,480 - Hvis du vil have det, gÞr vi det. - Det kunne jeg godt tÊnke mig. 174 00:11:40,600 --> 00:11:42,720 Michael, vi har fÄet en fil tilsendt fra et sikkerhedsfirma i Nyborg. 175 00:11:42,720 --> 00:11:46,120 Michael, vi har fÄet en fil tilsendt fra et sikkerhedsfirma i Nyborg. 176 00:11:46,240 --> 00:11:48,480 Der har Äbenbart vÊret indbrud i udgravningen i nat. 177 00:11:48,480 --> 00:11:50,320 Der har Äbenbart vÊret indbrud i udgravningen i nat. 178 00:11:50,440 --> 00:11:54,200 - Hvad? - Optagelser fra et kamera. 179 00:11:54,320 --> 00:11:57,840 - Vil du lige kigge det igennem? - SelvfÞlgelig. 180 00:12:37,080 --> 00:12:39,360 Wow! 181 00:12:41,280 --> 00:12:44,520 - "Du mÄ ikke slÄ ihjel". - Det femte bud. 182 00:12:52,720 --> 00:12:56,680 - Jeg fandt det sidste stykke i nat. - Okay? 183 00:13:05,800 --> 00:13:08,400 "Du mÄ ikke have andre guder end mig". 184 00:13:10,480 --> 00:13:12,480 Det fÞrste bud. 185 00:13:12,600 --> 00:13:14,880 Det kan jo ikke vÊre tilfÊldigt. 186 00:13:14,880 --> 00:13:15,840 Det kan jo ikke vÊre tilfÊldigt. 187 00:13:15,960 --> 00:13:18,880 De mÄ hÞre sammen. 188 00:13:30,160 --> 00:13:32,160 For helvede. 189 00:13:32,160 --> 00:13:32,480 For helvede. 190 00:13:37,520 --> 00:13:37,920 Det er Ester. 191 00:13:37,920 --> 00:13:39,960 Det er Ester. 192 00:13:45,440 --> 00:13:48,280 AltsÄ, hvad fanden laver hun? 193 00:13:52,160 --> 00:13:55,200 - Det er jo totalt vanvittigt! - Hvad har du tÊnkt dig at gÞre? 194 00:13:55,200 --> 00:13:57,440 - Det er jo totalt vanvittigt! - Hvad har du tÊnkt dig at gÞre? 195 00:13:57,560 --> 00:13:59,960 Det er et klokkeklart lovbrud. 196 00:14:00,080 --> 00:14:00,960 Hvad skal jeg gÞre? Det er Ester, for fanden! 197 00:14:00,960 --> 00:14:03,560 Hvad skal jeg gÞre? Det er Ester, for fanden! 198 00:14:08,920 --> 00:14:12,480 Vi fÄr problemer, hvis man finder ud af, du har beskyttet din kone. 199 00:14:12,480 --> 00:14:13,560 Vi fÄr problemer, hvis man finder ud af, du har beskyttet din kone. 200 00:14:13,680 --> 00:14:16,240 SÄ hvad skal vi gÞre? 201 00:14:17,480 --> 00:14:18,240 Vi er virkelig nÞdt til at handle pÄ det. 202 00:14:18,240 --> 00:14:20,960 Vi er virkelig nÞdt til at handle pÄ det. 203 00:14:28,040 --> 00:14:29,760 Ja. 204 00:14:29,760 --> 00:14:30,040 Ja. 205 00:14:39,920 --> 00:14:41,280 Det er to identiske fund. 206 00:14:41,280 --> 00:14:43,280 Det er to identiske fund. 207 00:14:43,400 --> 00:14:46,560 En runestav fundet ved Thyras slÊgtsgÄrd. 208 00:14:50,280 --> 00:14:52,800 Og en anden fundet i Tunneldalen sammen med et kvindeskelet. 209 00:14:52,800 --> 00:14:55,440 Og en anden fundet i Tunneldalen sammen med et kvindeskelet. 210 00:14:56,520 --> 00:14:58,560 Jo, men hvis skelettet er Thyra, hvad lavede hun sÄ sÄ langt hjemmefra? 211 00:14:58,560 --> 00:15:02,440 Jo, men hvis skelettet er Thyra, hvad lavede hun sÄ sÄ langt hjemmefra? 212 00:15:07,480 --> 00:15:10,080 Kunne hun have vÊret pÄ flugt? 213 00:15:10,080 --> 00:15:10,480 Kunne hun have vÊret pÄ flugt? 214 00:15:15,480 --> 00:15:15,840 MÄske har hun tabt en magtkamp... og var nÞdt til at flygte. 215 00:15:15,840 --> 00:15:19,400 MÄske har hun tabt en magtkamp... og var nÞdt til at flygte. 216 00:15:20,640 --> 00:15:21,600 SÄ flygtede hun mod Ladby. 217 00:15:21,600 --> 00:15:23,720 SÄ flygtede hun mod Ladby. 218 00:15:24,680 --> 00:15:27,360 De indhentede hende og slog hende ihjel. 219 00:15:27,360 --> 00:15:28,840 De indhentede hende og slog hende ihjel. 220 00:15:30,480 --> 00:15:33,120 Men hvorfor lod de svÊrdet ligge, og hvorfor efterlod de ringen? 221 00:15:33,120 --> 00:15:35,440 Men hvorfor lod de svÊrdet ligge, og hvorfor efterlod de ringen? 222 00:15:35,560 --> 00:15:38,880 Fordi det er Thyra, de har slÄet ihjel. Landets dronning. 223 00:15:38,880 --> 00:15:40,120 Fordi det er Thyra, de har slÄet ihjel. Landets dronning. 224 00:15:40,240 --> 00:15:44,640 De kunne ikke tage noget med, der kunne forbinde dem til mordet. 225 00:15:44,640 --> 00:15:44,760 De kunne ikke tage noget med, der kunne forbinde dem til mordet. 226 00:15:44,880 --> 00:15:48,560 Men de Êrede hende. De brugte tid pÄ at lave en skibssÊtning. 227 00:15:49,680 --> 00:15:50,400 Ja... 228 00:15:50,400 --> 00:15:51,840 Ja... 229 00:15:55,280 --> 00:15:56,160 Hvad hvis det var nogle andre, der fandt hende? 230 00:15:56,160 --> 00:15:59,280 Hvad hvis det var nogle andre, der fandt hende? 231 00:15:59,400 --> 00:16:01,920 Familien mÄ have ledt efter hende. 232 00:16:01,920 --> 00:16:02,200 Familien mÄ have ledt efter hende. 233 00:16:05,800 --> 00:16:07,680 Hvad hvis Harald fandt hende og begravede hende i en skibssÊtning? 234 00:16:07,680 --> 00:16:11,840 Hvad hvis Harald fandt hende og begravede hende i en skibssÊtning? 235 00:16:11,960 --> 00:16:13,440 Han elskede sin mor. Der er der ikke nogen tvivl om, vel? 236 00:16:13,440 --> 00:16:16,840 Han elskede sin mor. Der er der ikke nogen tvivl om, vel? 237 00:16:16,960 --> 00:16:19,200 Og da han indfÞrte kristendommen, var det ikke bare politik. 238 00:16:19,200 --> 00:16:22,760 Og da han indfÞrte kristendommen, var det ikke bare politik. 239 00:16:22,880 --> 00:16:24,960 SÄ var det personligt. 240 00:16:24,960 --> 00:16:25,080 SÄ var det personligt. 241 00:16:31,000 --> 00:16:33,800 Jeg tror sgu, du har ret. 242 00:16:36,280 --> 00:16:36,480 - Det mÄ jo vÊre Thyra. - SÄ udstiller de et forkert skelet. 243 00:16:36,480 --> 00:16:42,040 - Det mÄ jo vÊre Thyra. - SÄ udstiller de et forkert skelet. 244 00:16:44,240 --> 00:16:46,800 Jeg er nÞdt til at fÄ fat i Michael. 245 00:16:46,920 --> 00:16:48,000 Undskyld, men, Jack, kan jeg veksle to ord med dig? 246 00:16:48,000 --> 00:16:51,320 Undskyld, men, Jack, kan jeg veksle to ord med dig? 247 00:16:51,440 --> 00:16:53,760 - Lige to sekunder, Ester. - Ja. 248 00:16:53,760 --> 00:16:53,960 - Lige to sekunder, Ester. - Ja. 249 00:16:59,800 --> 00:17:05,080 - Ja? - Michael, jeg har afgÞrende beviser. 250 00:17:05,200 --> 00:17:05,280 - Har du fÄet min besked? - Nej. 251 00:17:05,280 --> 00:17:08,320 - Har du fÄet min besked? - Nej. 252 00:17:08,440 --> 00:17:11,040 Vi har set overvÄgningsvideoen. Christian har meldt dig til politiet. 253 00:17:11,040 --> 00:17:14,000 Vi har set overvÄgningsvideoen. Christian har meldt dig til politiet. 254 00:17:14,120 --> 00:17:16,800 - Hvad har han? - Du havde intet at gÞre der! 255 00:17:16,800 --> 00:17:18,280 - Hvad har han? - Du havde intet at gÞre der! 256 00:17:18,400 --> 00:17:22,560 - Jeg har noget, du ikke mÄ ignorere. - Jeg skal pÄ om to timer. 257 00:17:22,560 --> 00:17:23,840 - Jeg har noget, du ikke mÄ ignorere. - Jeg skal pÄ om to timer. 258 00:17:23,960 --> 00:17:28,280 - Respektér mig, og vi lÊgger pÄ nu. - Nej! Jeg kommer til KÞbenhavn... 259 00:17:28,400 --> 00:17:30,680 Michael! Mi... 260 00:17:41,680 --> 00:17:45,600 - Jeg er nÞdt til at stoppe Michael. - BrÞd du ind pÄ udgravningen? 261 00:17:45,600 --> 00:17:47,040 - Jeg er nÞdt til at stoppe Michael. - BrÞd du ind pÄ udgravningen? 262 00:17:47,160 --> 00:17:51,040 Christian har sendt en mail rundt. Du er politianmeldt. 263 00:17:52,280 --> 00:17:56,000 - Det skulle jeg nok have sagt. - Jeg er ked af det. 264 00:17:56,120 --> 00:17:57,120 Jeg er museumsinspektÞr ved Jelling. Jeg kan ikke blandes ind i det. 265 00:17:57,120 --> 00:18:01,080 Jeg er museumsinspektÞr ved Jelling. Jeg kan ikke blandes ind i det. 266 00:18:06,240 --> 00:18:08,640 Jeg kan ikke. 267 00:18:08,640 --> 00:18:08,680 Jeg kan ikke. 268 00:18:09,840 --> 00:18:12,320 Nej, selvfÞlgelig ikke. 269 00:18:13,520 --> 00:18:14,400 Tak for hjÊlpen. 270 00:18:14,400 --> 00:18:16,400 Tak for hjÊlpen. 271 00:19:14,440 --> 00:19:17,760 - Michael, din familie er her. - Ja. 272 00:19:17,760 --> 00:19:17,840 - Michael, din familie er her. - Ja. 273 00:19:17,960 --> 00:19:22,480 - Bitten, dejlige dame, velkommen. - Dav, dit store fjols. 274 00:19:22,600 --> 00:19:23,520 Hej, min skat. Dejligt. 275 00:19:23,520 --> 00:19:24,680 Hej, min skat. Dejligt. 276 00:19:24,800 --> 00:19:27,400 - Hej, far. - Dejligt at se jer. 277 00:19:27,520 --> 00:19:29,280 Jeg tror lige, vi kan nÄ et glas eller noget frugt? Chokolade? 278 00:19:29,280 --> 00:19:33,240 Jeg tror lige, vi kan nÄ et glas eller noget frugt? Chokolade? 279 00:19:34,960 --> 00:19:35,040 Ja... jeg tror godt, jeg kunne tÊnke mig sÄdan en Bailey. 280 00:19:35,040 --> 00:19:39,560 Ja... jeg tror godt, jeg kunne tÊnke mig sÄdan en Bailey. 281 00:19:39,680 --> 00:19:40,800 Det skal du da have. 282 00:19:40,800 --> 00:19:41,600 Det skal du da have. 283 00:19:43,480 --> 00:19:46,560 - Far? - SÄ... 284 00:19:46,680 --> 00:19:50,360 Far, har du egentlig hÞrt fra mor? 285 00:19:50,480 --> 00:19:52,000 Ja. 286 00:19:52,120 --> 00:19:52,320 - Kommer hun? - Det virkede ikke sÄdan i morges. 287 00:19:52,320 --> 00:19:55,320 - Kommer hun? - Det virkede ikke sÄdan i morges. 288 00:19:55,440 --> 00:19:58,080 I mÄ da tale sammen. Det her gÄr ikke. 289 00:19:58,080 --> 00:19:58,640 I mÄ da tale sammen. Det her gÄr ikke. 290 00:19:58,760 --> 00:20:00,920 Det skal vi selvfÞlgelig. 291 00:20:01,040 --> 00:20:03,840 NÄ... GlÊder I jer til at se Harald BlÄtand? 292 00:20:03,840 --> 00:20:05,280 NÄ... GlÊder I jer til at se Harald BlÄtand? 293 00:20:11,160 --> 00:20:14,800 Nu ringer hun. Hej, mor. Hvor er du henne? 294 00:20:14,920 --> 00:20:15,360 - Jeg skal lige snakke med far. - Ja. 295 00:20:15,360 --> 00:20:18,200 - Jeg skal lige snakke med far. - Ja. 296 00:20:18,320 --> 00:20:21,040 Hun vil gerne tale med dig. 297 00:20:21,160 --> 00:20:23,680 VÊrsgo. 298 00:20:25,280 --> 00:20:26,880 Det er ikke Harald BlÄtand. I udstiller et forkert skelet. 299 00:20:26,880 --> 00:20:29,360 Det er ikke Harald BlÄtand. I udstiller et forkert skelet. 300 00:20:29,480 --> 00:20:32,640 - Ester, det her skal stoppe lige nu. - HÞr nu lige pÄ mig... 301 00:20:32,640 --> 00:20:34,000 - Ester, det her skal stoppe lige nu. - HÞr nu lige pÄ mig... 302 00:20:34,120 --> 00:20:37,920 Jeg skal pÄ om to minutter, og jeg lÊgger pÄ nu. 303 00:20:38,760 --> 00:20:41,240 For helvede, mand! 304 00:20:41,360 --> 00:20:44,160 - Far?! - Der mÄ vÊre grÊnser. Undskyld. 305 00:20:44,160 --> 00:20:45,280 - Far?! - Der mÄ vÊre grÊnser. Undskyld. 306 00:20:45,400 --> 00:20:48,240 - Det mÄ der vÊre. - HÞr efter, hvad hun siger. 307 00:20:48,360 --> 00:20:49,920 Det kan godt vÊre, du stÄr der med et ridderkors, men opfÞr dig ordentligt. 308 00:20:49,920 --> 00:20:53,440 Det kan godt vÊre, du stÄr der med et ridderkors, men opfÞr dig ordentligt. 309 00:20:53,560 --> 00:20:55,680 Hvis du render rundt og spiller herremand derhjemme - 310 00:20:55,680 --> 00:20:58,440 Hvis du render rundt og spiller herremand derhjemme - 311 00:20:58,560 --> 00:21:01,360 - sÄ bliver hun tosset i hovedet. 312 00:21:01,480 --> 00:21:05,920 AltsÄ jeg har virkelig brug for jer i dag, ikke? 313 00:21:06,040 --> 00:21:07,200 Jeg har brug for min familie. 314 00:21:07,200 --> 00:21:09,400 Jeg har brug for min familie. 315 00:21:12,560 --> 00:21:12,960 Ja? 316 00:21:12,960 --> 00:21:15,040 Ja? 317 00:21:15,160 --> 00:21:18,560 SÄ er kulturministeren pÄ plads. 318 00:22:10,920 --> 00:22:13,360 Vi skal 1000 Är tilbage i tiden - 319 00:22:13,480 --> 00:22:16,320 - tilbage til en tid, hvor verden ogsÄ var usikker. 320 00:22:16,320 --> 00:22:16,920 - tilbage til en tid, hvor verden ogsÄ var usikker. 321 00:22:17,040 --> 00:22:19,920 Hvor man ikke var leder, hvis man ikke tog beslutninger - 322 00:22:20,040 --> 00:22:22,080 - alle andre dybest set ikke fattede en bjÊlde af. 323 00:22:22,080 --> 00:22:23,680 - alle andre dybest set ikke fattede en bjÊlde af. 324 00:22:23,800 --> 00:22:26,320 SÄdan nogle beslutninger tog Harald BlÄtand. 325 00:22:26,440 --> 00:22:27,840 SÄdan en leder var Harald BlÄtand. 326 00:22:27,840 --> 00:22:29,960 SÄdan en leder var Harald BlÄtand. 327 00:22:30,080 --> 00:22:33,600 Men der melder sig tusindvis af spÞrgsmÄl. 328 00:22:33,600 --> 00:22:33,720 Men der melder sig tusindvis af spÞrgsmÄl. 329 00:22:33,840 --> 00:22:37,960 Hvorfor lukkede han kristendommen ind? Hvorfor? 330 00:22:38,080 --> 00:22:39,360 20 Är efter at Harald... 331 00:22:39,360 --> 00:22:41,640 20 Är efter at Harald... 332 00:22:44,880 --> 00:22:45,120 ... har kristnet danskerne og Danmark - 333 00:22:45,120 --> 00:22:47,240 ... har kristnet danskerne og Danmark - 334 00:22:47,360 --> 00:22:50,440 - begraver han sin vÞlve pÄ hedensk vis. 335 00:22:50,560 --> 00:22:50,880 Det vil sige, at den gamle tro stadigvÊk bankede dybt i hans sjÊl. 336 00:22:50,880 --> 00:22:55,280 Det vil sige, at den gamle tro stadigvÊk bankede dybt i hans sjÊl. 337 00:22:55,400 --> 00:22:56,640 SÄ hvorfor kristner han os? 338 00:22:56,640 --> 00:22:57,480 SÄ hvorfor kristner han os? 339 00:22:57,600 --> 00:23:01,120 Det gÞr han for at beskytte sit land. 340 00:23:01,240 --> 00:23:02,400 - Som pragmatiker vidste han, at... - Ester. 341 00:23:02,400 --> 00:23:04,640 - Som pragmatiker vidste han, at... - Ester. 342 00:23:04,760 --> 00:23:07,680 Jeg vidste ikke, du kom. 343 00:23:07,800 --> 00:23:08,160 Jeg har noget til Michael. Det er vigtigt. 344 00:23:08,160 --> 00:23:11,640 Jeg har noget til Michael. Det er vigtigt. 345 00:23:11,760 --> 00:23:13,920 ... rede til at indgÄ kompromiser. 346 00:23:13,920 --> 00:23:14,560 ... rede til at indgÄ kompromiser. 347 00:23:15,520 --> 00:23:19,360 Harald var en politisk begavelse - 348 00:23:19,480 --> 00:23:19,680 - ud over det sÊdvanlige. 349 00:23:19,680 --> 00:23:21,800 - ud over det sÊdvanlige. 350 00:23:21,920 --> 00:23:24,840 Og han var lysÄr forud for sin tid. 351 00:23:24,960 --> 00:23:25,440 Harald overbeviste den tyske kejser og dermed hele pavestaten om - 352 00:23:25,440 --> 00:23:31,000 Harald overbeviste den tyske kejser og dermed hele pavestaten om - 353 00:23:31,120 --> 00:23:31,200 - at danskerne gerne ville vÊre kristne - 354 00:23:31,200 --> 00:23:34,480 - at danskerne gerne ville vÊre kristne - 355 00:23:34,600 --> 00:23:36,960 - sÄ han i ro og mag kunne udbygge Danmark. 356 00:23:36,960 --> 00:23:37,400 - sÄ han i ro og mag kunne udbygge Danmark. 357 00:23:43,040 --> 00:23:47,800 Jelling har fundet en tilsvarende runestav ved Thyras slÊgtsgÄrd. 358 00:23:48,520 --> 00:23:50,880 Okay... 359 00:23:51,000 --> 00:23:54,240 Okay, det her Äbner for en afgrund af komplikationer. 360 00:23:54,240 --> 00:23:56,280 Okay, det her Äbner for en afgrund af komplikationer. 361 00:23:56,400 --> 00:24:00,000 Ja, det er, fordi det er det forkerte skelet, I udstiller. 362 00:24:00,000 --> 00:24:01,000 Ja, det er, fordi det er det forkerte skelet, I udstiller. 363 00:24:01,120 --> 00:24:02,520 Ja... 364 00:24:04,080 --> 00:24:05,760 Ved du hvad? Jeg henter Michael. 365 00:24:05,760 --> 00:24:08,640 Ved du hvad? Jeg henter Michael. 366 00:24:18,120 --> 00:24:20,080 Hey! 367 00:24:21,280 --> 00:24:23,040 Christian? 368 00:24:23,040 --> 00:24:23,600 Christian? 369 00:24:26,120 --> 00:24:28,520 Christian! 370 00:24:30,680 --> 00:24:34,560 Nu fandt vi ringen umiddelbart i nÊrheden af Harald. 371 00:24:34,560 --> 00:24:35,440 Nu fandt vi ringen umiddelbart i nÊrheden af Harald. 372 00:24:35,560 --> 00:24:40,240 Men vi har dristet os til at give ham den pÄ for at give et helhedsindtryk. 373 00:24:40,360 --> 00:24:42,280 Det er en god ide. Wow. 374 00:24:42,400 --> 00:24:44,680 Fantastisk. 375 00:24:53,720 --> 00:24:57,600 - Michael, kan vi lige... - Undskyld mig et Þjeblik. 376 00:24:57,600 --> 00:24:57,880 - Michael, kan vi lige... - Undskyld mig et Þjeblik. 377 00:24:58,000 --> 00:25:03,360 Beklager, men Ester har beviser. Det ser fandeme ikke godt ud. 378 00:25:03,360 --> 00:25:03,480 Beklager, men Ester har beviser. Det ser fandeme ikke godt ud. 379 00:25:03,600 --> 00:25:07,600 - Hvor er hun? - I depotet. 380 00:25:07,720 --> 00:25:09,120 - Jeg foretog en civil anholdelse. - Hvad har du? 381 00:25:09,120 --> 00:25:10,760 - Jeg foretog en civil anholdelse. - Hvad har du? 382 00:25:10,880 --> 00:25:14,280 - Jeg har lÄst hende inde. - Idiot! Giv mig de nÞgler! 383 00:25:14,400 --> 00:25:14,880 - Men, Michael... - Giv mig de nÞgler, din idiot! 384 00:25:14,880 --> 00:25:18,640 - Men, Michael... - Giv mig de nÞgler, din idiot! 385 00:25:32,640 --> 00:25:34,640 Det mÄ du virkelig undskylde. 386 00:25:37,320 --> 00:25:37,920 - Det var alligevel lidt groft? - Ja, det er jeg virkelig ked af. 387 00:25:37,920 --> 00:25:42,520 - Det var alligevel lidt groft? - Ja, det er jeg virkelig ked af. 388 00:25:54,360 --> 00:25:55,200 "Du mÄ ikke have andre guder end mig". 389 00:25:55,200 --> 00:25:58,240 "Du mÄ ikke have andre guder end mig". 390 00:26:04,680 --> 00:26:06,720 Jelling har ogsÄ fundet en runestav med det femte bud - 391 00:26:06,720 --> 00:26:09,680 Jelling har ogsÄ fundet en runestav med det femte bud - 392 00:26:09,800 --> 00:26:12,480 - sÄ kvindeskelettet og slÊgtsgÄrden er direkte forbundne. 393 00:26:12,480 --> 00:26:14,800 - sÄ kvindeskelettet og slÊgtsgÄrden er direkte forbundne. 394 00:26:14,920 --> 00:26:18,240 Det er ikke Harald, du udstiller derinde, Michael. 395 00:26:18,240 --> 00:26:18,800 Det er ikke Harald, du udstiller derinde, Michael. 396 00:26:21,640 --> 00:26:24,000 - Det er det ikke. - Hvis det er rigtigt, er jeg fÊrdig. 397 00:26:24,000 --> 00:26:25,520 - Det er det ikke. - Hvis det er rigtigt, er jeg fÊrdig. 398 00:27:19,560 --> 00:27:21,600 Mor? 399 00:27:21,600 --> 00:27:21,680 Mor? 400 00:27:24,000 --> 00:27:26,440 Hvad sker der? 401 00:27:27,880 --> 00:27:31,360 - Hvor har du vÊret? Hvor er far? - Han... 402 00:27:32,400 --> 00:27:33,120 Han ville bare lige sidde lidt alene. 403 00:27:33,120 --> 00:27:34,760 Han ville bare lige sidde lidt alene. 404 00:27:36,200 --> 00:27:38,600 Hvad med dig? 405 00:27:40,760 --> 00:27:43,600 Er du okay? 406 00:28:27,760 --> 00:28:30,160 - Ester Toksvig? - Ja. 407 00:28:30,280 --> 00:28:30,720 Jeg ringer fra Kulturministeriet pÄ vegne af ministeren. 408 00:28:30,720 --> 00:28:35,040 Jeg ringer fra Kulturministeriet pÄ vegne af ministeren. 409 00:28:35,160 --> 00:28:36,480 Har du mulighed for at komme ind til et mÞde hurtigst muligt? 410 00:28:36,480 --> 00:28:40,080 Har du mulighed for at komme ind til et mÞde hurtigst muligt? 411 00:29:16,280 --> 00:29:16,800 - Tak. - NÄ, Ester... 412 00:29:16,800 --> 00:29:19,240 - Tak. - NÄ, Ester... 413 00:29:19,360 --> 00:29:22,560 Vi skal tale lidt om dit fund. Og din teori. Det er meget imponerende. 414 00:29:22,560 --> 00:29:24,920 Vi skal tale lidt om dit fund. Og din teori. Det er meget imponerende. 415 00:29:25,040 --> 00:29:28,320 Virkelig. Nationalmuseet trÊkker deres politianmeldelse tilbage. 416 00:29:28,320 --> 00:29:29,760 Virkelig. Nationalmuseet trÊkker deres politianmeldelse tilbage. 417 00:29:31,200 --> 00:29:32,520 Det er godt at hÞre. 418 00:29:37,880 --> 00:29:39,840 Ja. 419 00:29:39,840 --> 00:29:40,480 Ja. 420 00:29:40,600 --> 00:29:42,680 NÄ... 421 00:29:45,760 --> 00:29:48,760 VÊrsgo at tage plads. 422 00:29:58,240 --> 00:30:01,400 Jamen jeg har talt med resten af direktionen - 423 00:30:01,520 --> 00:30:02,880 - og du skal vide, at vi er dybt berÞrte. Ja... 424 00:30:02,880 --> 00:30:06,240 - og du skal vide, at vi er dybt berÞrte. Ja... 425 00:30:06,360 --> 00:30:08,640 - Vi beklager virkelig, Michael. - Okay. 426 00:30:08,640 --> 00:30:10,120 - Vi beklager virkelig, Michael. - Okay. 427 00:30:10,240 --> 00:30:14,400 Men der er enighed om at opfordre kulturministeren - 428 00:30:14,400 --> 00:30:14,960 Men der er enighed om at opfordre kulturministeren - 429 00:30:15,080 --> 00:30:19,320 - til at foretage en tilbundsgÄende undersÞgelse. 430 00:30:23,320 --> 00:30:25,920 En tilbundsgÄende undersÞgelse? 431 00:30:25,920 --> 00:30:26,120 En tilbundsgÄende undersÞgelse? 432 00:30:26,240 --> 00:30:31,320 Ja. Om forlÞbet omkring Harald BlÄtand-udstillingen. 433 00:30:31,440 --> 00:30:31,680 Ja, der blev taget nogle chancer - 434 00:30:31,680 --> 00:30:34,600 Ja, der blev taget nogle chancer - 435 00:30:34,720 --> 00:30:37,440 - og lÞbet nogle risici, som nok burde vÊre undgÄet. Ikke? 436 00:30:37,440 --> 00:30:39,000 - og lÞbet nogle risici, som nok burde vÊre undgÄet. Ikke? 437 00:30:40,360 --> 00:30:43,200 Jo, men chancer, som du i parentes var med til at tage, Christian. Ikke? 438 00:30:43,200 --> 00:30:45,760 Jo, men chancer, som du i parentes var med til at tage, Christian. Ikke? 439 00:30:51,160 --> 00:30:54,520 Vi henstiller til, du fÄr den bedst tÊnkelige godtgÞrelse. 440 00:30:54,640 --> 00:30:54,720 Den absolut bedst tÊnkelige. 441 00:30:54,720 --> 00:30:57,240 Den absolut bedst tÊnkelige. 442 00:31:00,400 --> 00:31:00,480 Hvem skal konstitueres? 443 00:31:00,480 --> 00:31:03,760 Hvem skal konstitueres? 444 00:31:05,640 --> 00:31:06,240 Ja... 445 00:31:06,240 --> 00:31:07,560 Ja... 446 00:31:28,360 --> 00:31:29,280 Som jeg forstÄr pÄ Christian Svendsen - 447 00:31:29,280 --> 00:31:30,760 Som jeg forstÄr pÄ Christian Svendsen - 448 00:31:30,880 --> 00:31:35,040 - sÄ sÊtter det alvorlige spÞrgsmÄlstegn ved Michaels tese. 449 00:31:35,040 --> 00:31:35,720 - sÄ sÊtter det alvorlige spÞrgsmÄlstegn ved Michaels tese. 450 00:31:35,840 --> 00:31:38,400 Ja. 451 00:31:38,520 --> 00:31:40,800 Det er selvfÞlgelig beklageligt, han var uopmÊrksom - 452 00:31:40,800 --> 00:31:41,800 Det er selvfÞlgelig beklageligt, han var uopmÊrksom - 453 00:31:41,920 --> 00:31:45,200 - men du bliver ogsÄ nÞdt til at forstÄ - 454 00:31:45,320 --> 00:31:46,560 - at sÄ stor Êndring af Danmarks historie, som du advokerer for - 455 00:31:46,560 --> 00:31:49,360 - at sÄ stor Êndring af Danmarks historie, som du advokerer for - 456 00:31:49,480 --> 00:31:52,320 - er ikke noget, vi bare kan gÞre sÄdan her... 457 00:31:52,320 --> 00:31:52,720 - er ikke noget, vi bare kan gÞre sÄdan her... 458 00:31:53,840 --> 00:31:56,960 Beder du mig om at trÊkke min teori tilbage? 459 00:31:57,080 --> 00:31:58,080 Overhovedet ikke, men det er ikke noget, vi kan gÄ ud med. 460 00:31:58,080 --> 00:32:02,320 Overhovedet ikke, men det er ikke noget, vi kan gÄ ud med. 461 00:32:04,760 --> 00:32:09,480 Men vi har jo krav pÄ at kende vores historie. 462 00:32:09,600 --> 00:32:14,400 Vi er enige om, at det her er et stort nationalt fund, ikke? 463 00:32:14,520 --> 00:32:15,360 Du har ikke det afgÞrende bevis for, at skelettet er Thyra. 464 00:32:15,360 --> 00:32:19,120 Du har ikke det afgÞrende bevis for, at skelettet er Thyra. 465 00:32:19,240 --> 00:32:21,120 Det var ikke virksom dna-materiale, vel? 466 00:32:21,120 --> 00:32:21,440 Det var ikke virksom dna-materiale, vel? 467 00:32:21,560 --> 00:32:24,480 NÄr vi fÄr bearbejdet den samlede mÊngde data - 468 00:32:24,600 --> 00:32:26,880 - er jeg sikker pÄ, vi kan fremlÊgge en overbevisende tolkning. 469 00:32:26,880 --> 00:32:29,680 - er jeg sikker pÄ, vi kan fremlÊgge en overbevisende tolkning. 470 00:32:29,800 --> 00:32:32,640 Vi har ikke 47 millioner i ryggen, men vi gjorde det her. 471 00:32:32,640 --> 00:32:34,800 Vi har ikke 47 millioner i ryggen, men vi gjorde det her. 472 00:32:36,200 --> 00:32:38,400 Det vil vi gerne have lov til at gÞre fÊrdigt. 473 00:32:38,400 --> 00:32:39,160 Det vil vi gerne have lov til at gÞre fÊrdigt. 474 00:32:51,360 --> 00:32:54,640 Det skal undersÞges grundigt. 475 00:32:54,760 --> 00:32:55,680 Jeg opfordrer dig til at sÞge en sÊrbevilling. 476 00:32:55,680 --> 00:32:58,600 Jeg opfordrer dig til at sÞge en sÊrbevilling. 477 00:32:59,960 --> 00:33:01,440 Okay... 478 00:33:01,440 --> 00:33:02,760 Okay... 479 00:33:02,880 --> 00:33:06,800 Du tager selvfÞlgelig al den tid i verden, du har brug for. 480 00:34:07,560 --> 00:34:10,560 - Jeg gÄr ud fra, du har hÞrt det. - Ja. 481 00:34:15,120 --> 00:34:16,320 Jeg er ked af, det blev sÄ grimt. 482 00:34:16,320 --> 00:34:17,680 Jeg er ked af, det blev sÄ grimt. 483 00:34:17,800 --> 00:34:19,760 Ja... 484 00:34:26,440 --> 00:34:27,840 Jeg fik et tilbud. 485 00:34:27,840 --> 00:34:28,840 Jeg fik et tilbud. 486 00:34:30,960 --> 00:34:33,320 Lad mig gÊtte. 487 00:34:33,440 --> 00:34:33,600 Du har fÄet et par Är til at arbejde pÄ din teori. 488 00:34:33,600 --> 00:34:37,640 Du har fÄet et par Är til at arbejde pÄ din teori. 489 00:34:37,760 --> 00:34:39,360 - Ja. - Tillykke. 490 00:34:39,360 --> 00:34:40,960 - Ja. - Tillykke. 491 00:34:41,080 --> 00:34:43,560 Det bliver fra Ladby. 492 00:34:44,640 --> 00:34:45,120 - Og det gik hun med til? - Jeg insisterede pÄ det. 493 00:34:45,120 --> 00:34:48,080 - Og det gik hun med til? - Jeg insisterede pÄ det. 494 00:34:49,320 --> 00:34:50,880 Det er jo mit hold. 495 00:34:50,880 --> 00:34:51,600 Det er jo mit hold. 496 00:34:56,440 --> 00:34:56,640 Jeg kunne virkelig lÊre noget af dig. 497 00:34:56,640 --> 00:34:58,760 Jeg kunne virkelig lÊre noget af dig. 498 00:35:02,360 --> 00:35:02,400 Ja. 499 00:35:02,400 --> 00:35:04,480 Ja. 500 00:35:06,200 --> 00:35:08,160 Ester, jeg... 501 00:35:08,160 --> 00:35:08,640 Ester, jeg... 502 00:35:10,000 --> 00:35:13,920 Jeg er virkelig ked af, jeg har taget dig for givet. 503 00:35:13,920 --> 00:35:14,000 Jeg er virkelig ked af, jeg har taget dig for givet. 504 00:35:17,000 --> 00:35:19,520 Undskyld. 505 00:36:08,240 --> 00:36:10,360 Mor? 506 00:36:11,360 --> 00:36:11,520 - Hej, skat. - Far siger, du flytter ud. 507 00:36:11,520 --> 00:36:14,960 - Hej, skat. - Far siger, du flytter ud. 508 00:36:26,160 --> 00:36:28,800 Vi har bare brug for at tÊnke over tingene hver for sig. 509 00:36:28,800 --> 00:36:30,320 Vi har bare brug for at tÊnke over tingene hver for sig. 510 00:36:31,600 --> 00:36:33,800 Ja, ja. 511 00:36:38,440 --> 00:36:40,320 - Jeg er her jo stadigvÊk. Ikke? - Mm. 512 00:36:40,320 --> 00:36:41,440 - Jeg er her jo stadigvÊk. Ikke? - Mm. 513 00:37:12,000 --> 00:37:14,440 Tror du, vi kan finde ud af det? 514 00:37:17,640 --> 00:37:19,880 Jeg ved det ikke. 515 00:37:25,240 --> 00:37:26,400 Vil du tÊnke over det? 516 00:37:26,400 --> 00:37:28,160 Vil du tÊnke over det? 517 00:37:28,280 --> 00:37:30,400 Ja. 518 00:37:31,320 --> 00:37:32,160 Jeg vil godt tÊnke over det. 519 00:37:32,160 --> 00:37:33,920 Jeg vil godt tÊnke over det. 520 00:39:58,640 --> 00:39:59,840 Tekster: Kirsa Hage Dansk Video Tekst 42588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.