All language subtitles for The.excavation.S01E06.1080p.WEB.H265-EGEN_track3_[dan]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,040
Vi er overbevist om,
at vi har fundet de jordiske rester -
2
00:00:04,160 --> 00:00:05,760
- af den fĂžrste konge af et samlet
Danmark, nemlig Harald BlÄtand.
3
00:00:05,760 --> 00:00:08,160
- af den fĂžrste konge af et samlet
Danmark, nemlig Harald BlÄtand.
4
00:00:08,280 --> 00:00:11,520
Det er noget af et fund, hvad?
5
00:00:11,640 --> 00:00:14,040
Det er ikke bevist,
det er Harald BlÄtand.
6
00:00:14,160 --> 00:00:16,880
Hvad fanden har hun gang i?
7
00:00:17,000 --> 00:00:17,280
- Jamen for helvede!
- Det er et problem for udstillingen.
8
00:00:17,280 --> 00:00:20,760
- Jamen for helvede!
- Det er et problem for udstillingen.
9
00:00:20,880 --> 00:00:23,040
SĂ„ du tĂŠnker,
det ikke er Harald BlÄtand?
10
00:00:23,040 --> 00:00:23,840
SĂ„ du tĂŠnker,
det ikke er Harald BlÄtand?
11
00:00:23,960 --> 00:00:27,560
Lad os finde den runestav.
SĂ„ bliver vi meget klogere.
12
00:00:27,680 --> 00:00:28,800
Fantastisk. Lad os fortsĂŠtte.
13
00:00:28,800 --> 00:00:31,080
Fantastisk. Lad os fortsĂŠtte.
14
00:00:33,440 --> 00:00:34,560
Lige nu betaler du 10.000 i husleje.
Den rykker vi op til 30.000.
15
00:00:34,560 --> 00:00:38,680
Lige nu betaler du 10.000 i husleje.
Den rykker vi op til 30.000.
16
00:00:38,800 --> 00:00:40,320
Det er Fyn, det her!
17
00:00:40,320 --> 00:00:40,920
Det er Fyn, det her!
18
00:00:41,040 --> 00:00:44,320
Vil I have mig til at smadre min kone
i pressen?
19
00:00:44,440 --> 00:00:46,080
Ester, jeg er under
et gigantisk politisk pres!
20
00:00:46,080 --> 00:00:48,120
Ester, jeg er under
et gigantisk politisk pres!
21
00:00:48,240 --> 00:00:50,640
Du modarbejder min teori!
22
00:00:50,760 --> 00:00:51,840
- De insisterer pÄ, du bortvises.
- Hvad?
23
00:00:51,840 --> 00:00:54,440
- De insisterer pÄ, du bortvises.
- Hvad?
24
00:00:54,560 --> 00:00:57,600
Vi er sÄ tÊt pÄ at finde
den sidste del af runestaven!
25
00:00:57,600 --> 00:00:57,880
Vi er sÄ tÊt pÄ at finde
den sidste del af runestaven!
26
00:00:58,000 --> 00:00:59,480
Marco overtager.
27
00:00:59,600 --> 00:01:01,000
- Nej, nej!
- Jo.
28
00:01:01,760 --> 00:01:03,360
Du er fĂŠrdig, Ester,
og jeg kan ikke hjĂŠlpe dig mere.
29
00:01:03,360 --> 00:01:05,480
Du er fĂŠrdig, Ester,
og jeg kan ikke hjĂŠlpe dig mere.
30
00:01:43,920 --> 00:01:44,960
Hallo?
31
00:01:45,080 --> 00:01:47,880
- Laura.
- Ja.
32
00:01:48,000 --> 00:01:49,440
- VĂŠkkede jeg dig?
- Det er okay.
33
00:01:49,440 --> 00:01:50,960
- VĂŠkkede jeg dig?
- Det er okay.
34
00:01:51,880 --> 00:01:55,200
- Jeg har staven.
- Har du fundet det sidste stykke?
35
00:01:55,200 --> 00:01:56,520
- Jeg har staven.
- Har du fundet det sidste stykke?
36
00:01:56,640 --> 00:01:59,600
Ja. Kan vi mÞdes pÄ kontoret?
37
00:01:59,720 --> 00:02:00,960
Klokken er lidt over fem.
Jeg er klar om et par timer.
38
00:02:00,960 --> 00:02:04,560
Klokken er lidt over fem.
Jeg er klar om et par timer.
39
00:03:35,560 --> 00:03:38,160
Hvor har du vĂŠret?
40
00:03:38,280 --> 00:03:38,880
Du har ikke vĂŠret hjemme hele natten,
sÄ det er vel okay, jeg spÞrger.
41
00:03:38,880 --> 00:03:42,480
Du har ikke vĂŠret hjemme hele natten,
sÄ det er vel okay, jeg spÞrger.
42
00:03:42,600 --> 00:03:44,640
Jeg har ikke vĂŠret sammen med ham.
43
00:03:44,640 --> 00:03:45,200
Jeg har ikke vĂŠret sammen med ham.
44
00:03:57,200 --> 00:04:00,000
Godmorgen.
45
00:04:00,120 --> 00:04:01,920
Godmorgen. Du er tidlig oppe.
Har du slet ikke sovet?
46
00:04:01,920 --> 00:04:04,880
Godmorgen. Du er tidlig oppe.
Har du slet ikke sovet?
47
00:04:05,000 --> 00:04:07,680
- En lille smule.
- Du mÄ ud og lÞbe en tur. Ikke?
48
00:04:07,680 --> 00:04:10,320
- En lille smule.
- Du mÄ ud og lÞbe en tur. Ikke?
49
00:04:10,440 --> 00:04:13,440
Jeg har aftalt med mormor, at hun
kĂžrer jer til udstillingen i dag.
50
00:04:13,440 --> 00:04:16,000
Jeg har aftalt med mormor, at hun
kĂžrer jer til udstillingen i dag.
51
00:04:16,120 --> 00:04:18,400
Du skal ikke med?
52
00:04:18,520 --> 00:04:19,200
Nej, det tror jeg ikke.
53
00:04:19,200 --> 00:04:20,760
Nej, det tror jeg ikke.
54
00:04:27,400 --> 00:04:29,920
Hej.
55
00:04:30,920 --> 00:04:34,040
- Hallo!
- Hej.
56
00:04:34,160 --> 00:04:36,480
Min fars jurister har set
pÄ den kontrakt, du gav mig.
57
00:04:36,480 --> 00:04:38,920
Min fars jurister har set
pÄ den kontrakt, du gav mig.
58
00:04:39,040 --> 00:04:42,240
Der skal vĂŠre permahave
de nÊste 25 Är.
59
00:04:42,240 --> 00:04:42,280
Der skal vĂŠre permahave
de nÊste 25 Är.
60
00:04:42,400 --> 00:04:44,280
Det er jeg klar over.
61
00:04:44,400 --> 00:04:48,000
Hvorfor sÄ alt det her? Den leje kan
ingen normale mennesker betale.
62
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Hvorfor sÄ alt det her? Den leje kan
ingen normale mennesker betale.
63
00:04:50,120 --> 00:04:52,960
NÄr Folketinget godkender
vertikalt landbrug -
64
00:04:53,080 --> 00:04:53,760
- kan jeg gĂžre permahaven rentabel.
65
00:04:53,760 --> 00:04:55,160
- kan jeg gĂžre permahaven rentabel.
66
00:04:55,280 --> 00:04:59,520
- Hvad tror du, jeg er i gang med?
- Jeg har midlerne. Det har du ikke.
67
00:04:59,520 --> 00:05:00,360
- Hvad tror du, jeg er i gang med?
- Jeg har midlerne. Det har du ikke.
68
00:05:01,720 --> 00:05:04,040
Det er det her, du ville.
69
00:05:04,160 --> 00:05:05,280
Jeg er ked af, du ikke lykkedes.
70
00:05:05,280 --> 00:05:07,760
Jeg er ked af, du ikke lykkedes.
71
00:05:07,880 --> 00:05:11,040
Det er jeg virkelig.
Jeg synes, du er dygtig og ambitiĂžs.
72
00:05:11,040 --> 00:05:13,120
Det er jeg virkelig.
Jeg synes, du er dygtig og ambitiĂžs.
73
00:05:13,240 --> 00:05:16,360
- Ja.
- Du kan ogsÄ komme og hjÊlpe mig.
74
00:05:20,320 --> 00:05:22,560
Hold nu kĂŠft, mand!
75
00:05:22,560 --> 00:05:23,040
Hold nu kĂŠft, mand!
76
00:05:27,680 --> 00:05:28,320
Jeg skal ikke i noget morgenprogram.
77
00:05:28,320 --> 00:05:30,400
Jeg skal ikke i noget morgenprogram.
78
00:05:30,520 --> 00:05:33,440
Hvis det er om udstillingen,
sÄ send Christian.
79
00:05:33,560 --> 00:05:34,080
Hvis det er mit privatliv eller
Esters cv, har vi ingen kommentarer.
80
00:05:34,080 --> 00:05:38,280
Hvis det er mit privatliv eller
Esters cv, har vi ingen kommentarer.
81
00:05:38,400 --> 00:05:39,840
- Er der andet?
- Nej. Det var det.
82
00:05:39,840 --> 00:05:41,440
- Er der andet?
- Nej. Det var det.
83
00:05:41,560 --> 00:05:44,840
- Fint. Vi ses om en time.
- Hej sÄ...
84
00:06:11,400 --> 00:06:14,400
"Du mÄ ikke have andre guder
end mig".
85
00:06:14,400 --> 00:06:15,160
"Du mÄ ikke have andre guder
end mig".
86
00:06:16,960 --> 00:06:19,560
Det er fĂžrste bud.
87
00:06:21,200 --> 00:06:25,560
Hvorfor rejser en fra eliten rundt
med et kristent budskab?
88
00:06:25,680 --> 00:06:25,920
Det ville Harald ikke gĂžre. Han
kristnede jo Danmark for at fÄ fred.
89
00:06:25,920 --> 00:06:31,360
Det ville Harald ikke gĂžre. Han
kristnede jo Danmark for at fÄ fred.
90
00:06:31,480 --> 00:06:31,680
Det er jo lige det.
Det var et politisk spil for ham.
91
00:06:31,680 --> 00:06:36,160
Det er jo lige det.
Det var et politisk spil for ham.
92
00:06:36,280 --> 00:06:37,440
Der er et eller andet,
der ikke stemmer.
93
00:06:37,440 --> 00:06:39,880
Der er et eller andet,
der ikke stemmer.
94
00:06:40,000 --> 00:06:43,080
- Godmorgen.
- Godmorgen.
95
00:06:43,200 --> 00:06:45,600
Hvad er det der?
96
00:06:49,560 --> 00:06:53,800
I er for fanden ikke brudt ind
pÄ en hÞjprofileretudgravning?
97
00:06:53,920 --> 00:06:54,720
Det var kun mig.
98
00:06:54,720 --> 00:06:56,400
Det var kun mig.
99
00:06:57,720 --> 00:07:00,480
- Er du blevet sindssyg?
- Men nu har vi hele runestaven.
100
00:07:00,480 --> 00:07:03,200
- Er du blevet sindssyg?
- Men nu har vi hele runestaven.
101
00:07:03,320 --> 00:07:06,240
De rejste med det fÞrste bud. "Du mÄ
ikke have andre guder end mig."
102
00:07:06,240 --> 00:07:07,880
De rejste med det fÞrste bud. "Du mÄ
ikke have andre guder end mig."
103
00:07:08,000 --> 00:07:11,880
- Okay.
- Vi ved, de kom fra Jelling.
104
00:07:12,000 --> 00:07:16,800
Vi ved, Thyra kom fra Jelling.
Vi er nĂždt til at undersĂžge det her.
105
00:07:16,920 --> 00:07:17,760
Nationalmuseet fastholder,
det er Harald BlÄtand.
106
00:07:17,760 --> 00:07:19,840
Nationalmuseet fastholder,
det er Harald BlÄtand.
107
00:07:19,960 --> 00:07:22,960
Ja, men vi er nĂždt til at sige,
hvad vi ved.
108
00:07:23,080 --> 00:07:23,520
Og det lige inden deres store Äbning?
109
00:07:23,520 --> 00:07:25,640
Og det lige inden deres store Äbning?
110
00:07:25,760 --> 00:07:29,280
Ja, selvfĂžlgelig!
Det er sgu da vores pligt.
111
00:07:29,280 --> 00:07:30,520
Ja, selvfĂžlgelig!
Det er sgu da vores pligt.
112
00:07:32,000 --> 00:07:35,040
Vi kan ikke stoppe her.
113
00:07:35,040 --> 00:07:35,080
Vi kan ikke stoppe her.
114
00:07:35,200 --> 00:07:38,600
Bakker Ladby ikke op?
115
00:07:41,440 --> 00:07:44,080
Ulla! Bakker du ikke op?
116
00:07:50,240 --> 00:07:52,320
ForstÄr du ikke, at jeg er blevet
truet med en fyreseddel?
117
00:07:52,320 --> 00:07:54,400
ForstÄr du ikke, at jeg er blevet
truet med en fyreseddel?
118
00:07:55,880 --> 00:07:58,080
Pak den sammen og fÄ den sendt retur.
119
00:07:58,080 --> 00:07:59,080
Pak den sammen og fÄ den sendt retur.
120
00:08:23,800 --> 00:08:26,400
Hvad har du tĂŠnkt dig at gĂžre?
121
00:08:26,520 --> 00:08:26,880
Jeg sender den i hvert fald ikke
til Nationalmuseet.
122
00:08:26,880 --> 00:08:30,520
Jeg sender den i hvert fald ikke
til Nationalmuseet.
123
00:08:32,200 --> 00:08:32,640
HvornÄr kommer mormor egentlig?
124
00:08:32,640 --> 00:08:35,080
HvornÄr kommer mormor egentlig?
125
00:08:35,200 --> 00:08:38,400
Hun er sikkert pÄ vej. Tak.
126
00:08:38,400 --> 00:08:39,240
Hun er sikkert pÄ vej. Tak.
127
00:08:42,920 --> 00:08:44,160
- Kommer mor?
- Det skal du ikke regne med.
128
00:08:44,160 --> 00:08:46,640
- Kommer mor?
- Det skal du ikke regne med.
129
00:08:48,000 --> 00:08:49,800
- Fuck, altsÄ.
- Ja.
130
00:08:49,920 --> 00:08:53,880
- Tror du, de gÄr fra hinanden?
- Godt spÞrgsmÄl.
131
00:08:56,000 --> 00:09:00,680
Det er noget lort.
Det kĂžrer bare for den her familie.
132
00:09:03,520 --> 00:09:06,840
Hvordan gÄr det egentlig
med permahaven?
133
00:09:07,680 --> 00:09:11,840
Ja... Min udlejer snĂžd mig.
Han vil overtage den.
134
00:09:11,960 --> 00:09:12,960
- Hvad sÄ?
- Han har tilbudt mig arbejde.
135
00:09:12,960 --> 00:09:15,640
- Hvad sÄ?
- Han har tilbudt mig arbejde.
136
00:09:15,760 --> 00:09:18,720
- Lille svin, mand.
- Jeg kan arbejde for ham i stedet.
137
00:09:18,720 --> 00:09:20,600
- Lille svin, mand.
- Jeg kan arbejde for ham i stedet.
138
00:09:27,680 --> 00:09:30,040
- SĂ„ er der afgang.
- Hvor ser du godt ud.
139
00:09:30,160 --> 00:09:30,240
Vi skal ikke til begravelse. Det er
fĂžrste gang, de kongelige mĂžder mig.
140
00:09:30,240 --> 00:09:35,400
Vi skal ikke til begravelse. Det er
fĂžrste gang, de kongelige mĂžder mig.
141
00:09:35,520 --> 00:09:36,000
Ej, sluk den.
Kan vi ikke rulle vinduerne ned?
142
00:09:36,000 --> 00:09:39,720
Ej, sluk den.
Kan vi ikke rulle vinduerne ned?
143
00:09:40,840 --> 00:09:41,760
Der stinker!
144
00:09:41,760 --> 00:09:43,440
Der stinker!
145
00:09:56,400 --> 00:09:59,040
- Jack?
- Ester.
146
00:09:59,040 --> 00:09:59,680
- Jack?
- Ester.
147
00:09:59,800 --> 00:10:03,920
Vi har gjort et nyt fund
ved Thyras slÊgtsgÄrd. Det er vildt.
148
00:10:04,040 --> 00:10:04,800
Hvad har I fundet?
149
00:10:04,800 --> 00:10:06,400
Hvad har I fundet?
150
00:10:07,600 --> 00:10:09,880
En runestav i hvalrostand.
151
00:10:12,000 --> 00:10:16,320
- Det er fandeme lĂžgn.
- De kommer ind med den nu.
152
00:10:16,320 --> 00:10:16,440
- Det er fandeme lĂžgn.
- De kommer ind med den nu.
153
00:10:20,520 --> 00:10:22,080
Jeg kommer. Jeg har ogsÄ noget,
du skal se.
154
00:10:22,080 --> 00:10:23,160
Jeg kommer. Jeg har ogsÄ noget,
du skal se.
155
00:10:49,600 --> 00:10:50,880
- NĂ„. Lad mig se.
- Ja.
156
00:10:50,880 --> 00:10:53,080
- NĂ„. Lad mig se.
- Ja.
157
00:10:54,480 --> 00:10:56,520
Flot.
158
00:10:57,680 --> 00:11:01,560
Ringen... Er den
en lille smule malplaceret?
159
00:11:01,680 --> 00:11:02,400
- Malplaceret?
- Ja. Jeg ved ikke rigtig...
160
00:11:02,400 --> 00:11:05,840
- Malplaceret?
- Ja. Jeg ved ikke rigtig...
161
00:11:05,960 --> 00:11:08,160
Den har fÄet sin egen lille spot.
PrĂžv at se her.
162
00:11:08,160 --> 00:11:10,680
Den har fÄet sin egen lille spot.
PrĂžv at se her.
163
00:11:12,880 --> 00:11:13,920
- Sin egen lille spot.
- Ja...
164
00:11:13,920 --> 00:11:16,200
- Sin egen lille spot.
- Ja...
165
00:11:16,320 --> 00:11:19,520
Kunne man forestille sig...
166
00:11:19,640 --> 00:11:19,680
... at man mÄske satte den
pÄ hans finger?
167
00:11:19,680 --> 00:11:22,600
... at man mÄske satte den
pÄ hans finger?
168
00:11:23,520 --> 00:11:25,440
- Den blev ikke fundet pÄ fingeren.
- Det er jeg med pÄ.
169
00:11:25,440 --> 00:11:26,680
- Den blev ikke fundet pÄ fingeren.
- Det er jeg med pÄ.
170
00:11:26,800 --> 00:11:31,160
- Kunne den placeres pÄ hans finger?
- Det er ikke forsvarligt nu.
171
00:11:32,080 --> 00:11:34,640
Okay. Det er jeg ked af.
172
00:11:36,760 --> 00:11:36,960
- Hvis du vil have det, gĂžr vi det.
- Det kunne jeg godt tĂŠnke mig.
173
00:11:36,960 --> 00:11:40,480
- Hvis du vil have det, gĂžr vi det.
- Det kunne jeg godt tĂŠnke mig.
174
00:11:40,600 --> 00:11:42,720
Michael, vi har fÄet en fil tilsendt
fra et sikkerhedsfirma i Nyborg.
175
00:11:42,720 --> 00:11:46,120
Michael, vi har fÄet en fil tilsendt
fra et sikkerhedsfirma i Nyborg.
176
00:11:46,240 --> 00:11:48,480
Der har Äbenbart vÊret indbrud
i udgravningen i nat.
177
00:11:48,480 --> 00:11:50,320
Der har Äbenbart vÊret indbrud
i udgravningen i nat.
178
00:11:50,440 --> 00:11:54,200
- Hvad?
- Optagelser fra et kamera.
179
00:11:54,320 --> 00:11:57,840
- Vil du lige kigge det igennem?
- SelvfĂžlgelig.
180
00:12:37,080 --> 00:12:39,360
Wow!
181
00:12:41,280 --> 00:12:44,520
- "Du mÄ ikke slÄ ihjel".
- Det femte bud.
182
00:12:52,720 --> 00:12:56,680
- Jeg fandt det sidste stykke i nat.
- Okay?
183
00:13:05,800 --> 00:13:08,400
"Du mÄ ikke have andre guder
end mig".
184
00:13:10,480 --> 00:13:12,480
Det fĂžrste bud.
185
00:13:12,600 --> 00:13:14,880
Det kan jo ikke vĂŠre tilfĂŠldigt.
186
00:13:14,880 --> 00:13:15,840
Det kan jo ikke vĂŠre tilfĂŠldigt.
187
00:13:15,960 --> 00:13:18,880
De mÄ hÞre sammen.
188
00:13:30,160 --> 00:13:32,160
For helvede.
189
00:13:32,160 --> 00:13:32,480
For helvede.
190
00:13:37,520 --> 00:13:37,920
Det er Ester.
191
00:13:37,920 --> 00:13:39,960
Det er Ester.
192
00:13:45,440 --> 00:13:48,280
AltsÄ, hvad fanden laver hun?
193
00:13:52,160 --> 00:13:55,200
- Det er jo totalt vanvittigt!
- Hvad har du tĂŠnkt dig at gĂžre?
194
00:13:55,200 --> 00:13:57,440
- Det er jo totalt vanvittigt!
- Hvad har du tĂŠnkt dig at gĂžre?
195
00:13:57,560 --> 00:13:59,960
Det er et klokkeklart lovbrud.
196
00:14:00,080 --> 00:14:00,960
Hvad skal jeg gĂžre?
Det er Ester, for fanden!
197
00:14:00,960 --> 00:14:03,560
Hvad skal jeg gĂžre?
Det er Ester, for fanden!
198
00:14:08,920 --> 00:14:12,480
Vi fÄr problemer, hvis man finder
ud af, du har beskyttet din kone.
199
00:14:12,480 --> 00:14:13,560
Vi fÄr problemer, hvis man finder
ud af, du har beskyttet din kone.
200
00:14:13,680 --> 00:14:16,240
SĂ„ hvad skal vi gĂžre?
201
00:14:17,480 --> 00:14:18,240
Vi er virkelig nĂždt til
at handle pÄ det.
202
00:14:18,240 --> 00:14:20,960
Vi er virkelig nĂždt til
at handle pÄ det.
203
00:14:28,040 --> 00:14:29,760
Ja.
204
00:14:29,760 --> 00:14:30,040
Ja.
205
00:14:39,920 --> 00:14:41,280
Det er to identiske fund.
206
00:14:41,280 --> 00:14:43,280
Det er to identiske fund.
207
00:14:43,400 --> 00:14:46,560
En runestav fundet
ved Thyras slÊgtsgÄrd.
208
00:14:50,280 --> 00:14:52,800
Og en anden fundet i Tunneldalen
sammen med et kvindeskelet.
209
00:14:52,800 --> 00:14:55,440
Og en anden fundet i Tunneldalen
sammen med et kvindeskelet.
210
00:14:56,520 --> 00:14:58,560
Jo, men hvis skelettet er Thyra, hvad
lavede hun sÄ sÄ langt hjemmefra?
211
00:14:58,560 --> 00:15:02,440
Jo, men hvis skelettet er Thyra, hvad
lavede hun sÄ sÄ langt hjemmefra?
212
00:15:07,480 --> 00:15:10,080
Kunne hun have vÊret pÄ flugt?
213
00:15:10,080 --> 00:15:10,480
Kunne hun have vÊret pÄ flugt?
214
00:15:15,480 --> 00:15:15,840
MÄske har hun tabt en magtkamp...
og var nĂždt til at flygte.
215
00:15:15,840 --> 00:15:19,400
MÄske har hun tabt en magtkamp...
og var nĂždt til at flygte.
216
00:15:20,640 --> 00:15:21,600
SĂ„ flygtede hun mod Ladby.
217
00:15:21,600 --> 00:15:23,720
SĂ„ flygtede hun mod Ladby.
218
00:15:24,680 --> 00:15:27,360
De indhentede hende
og slog hende ihjel.
219
00:15:27,360 --> 00:15:28,840
De indhentede hende
og slog hende ihjel.
220
00:15:30,480 --> 00:15:33,120
Men hvorfor lod de svĂŠrdet ligge,
og hvorfor efterlod de ringen?
221
00:15:33,120 --> 00:15:35,440
Men hvorfor lod de svĂŠrdet ligge,
og hvorfor efterlod de ringen?
222
00:15:35,560 --> 00:15:38,880
Fordi det er Thyra,
de har slÄet ihjel. Landets dronning.
223
00:15:38,880 --> 00:15:40,120
Fordi det er Thyra,
de har slÄet ihjel. Landets dronning.
224
00:15:40,240 --> 00:15:44,640
De kunne ikke tage noget med,
der kunne forbinde dem til mordet.
225
00:15:44,640 --> 00:15:44,760
De kunne ikke tage noget med,
der kunne forbinde dem til mordet.
226
00:15:44,880 --> 00:15:48,560
Men de ĂŠrede hende. De brugte tid
pÄ at lave en skibssÊtning.
227
00:15:49,680 --> 00:15:50,400
Ja...
228
00:15:50,400 --> 00:15:51,840
Ja...
229
00:15:55,280 --> 00:15:56,160
Hvad hvis det var nogle andre,
der fandt hende?
230
00:15:56,160 --> 00:15:59,280
Hvad hvis det var nogle andre,
der fandt hende?
231
00:15:59,400 --> 00:16:01,920
Familien mÄ have ledt efter hende.
232
00:16:01,920 --> 00:16:02,200
Familien mÄ have ledt efter hende.
233
00:16:05,800 --> 00:16:07,680
Hvad hvis Harald fandt hende og
begravede hende i en skibssĂŠtning?
234
00:16:07,680 --> 00:16:11,840
Hvad hvis Harald fandt hende og
begravede hende i en skibssĂŠtning?
235
00:16:11,960 --> 00:16:13,440
Han elskede sin mor.
Der er der ikke nogen tvivl om, vel?
236
00:16:13,440 --> 00:16:16,840
Han elskede sin mor.
Der er der ikke nogen tvivl om, vel?
237
00:16:16,960 --> 00:16:19,200
Og da han indfĂžrte kristendommen,
var det ikke bare politik.
238
00:16:19,200 --> 00:16:22,760
Og da han indfĂžrte kristendommen,
var det ikke bare politik.
239
00:16:22,880 --> 00:16:24,960
SĂ„ var det personligt.
240
00:16:24,960 --> 00:16:25,080
SĂ„ var det personligt.
241
00:16:31,000 --> 00:16:33,800
Jeg tror sgu, du har ret.
242
00:16:36,280 --> 00:16:36,480
- Det mÄ jo vÊre Thyra.
- SĂ„ udstiller de et forkert skelet.
243
00:16:36,480 --> 00:16:42,040
- Det mÄ jo vÊre Thyra.
- SĂ„ udstiller de et forkert skelet.
244
00:16:44,240 --> 00:16:46,800
Jeg er nÞdt til at fÄ fat i Michael.
245
00:16:46,920 --> 00:16:48,000
Undskyld, men, Jack,
kan jeg veksle to ord med dig?
246
00:16:48,000 --> 00:16:51,320
Undskyld, men, Jack,
kan jeg veksle to ord med dig?
247
00:16:51,440 --> 00:16:53,760
- Lige to sekunder, Ester.
- Ja.
248
00:16:53,760 --> 00:16:53,960
- Lige to sekunder, Ester.
- Ja.
249
00:16:59,800 --> 00:17:05,080
- Ja?
- Michael, jeg har afgĂžrende beviser.
250
00:17:05,200 --> 00:17:05,280
- Har du fÄet min besked?
- Nej.
251
00:17:05,280 --> 00:17:08,320
- Har du fÄet min besked?
- Nej.
252
00:17:08,440 --> 00:17:11,040
Vi har set overvÄgningsvideoen.
Christian har meldt dig til politiet.
253
00:17:11,040 --> 00:17:14,000
Vi har set overvÄgningsvideoen.
Christian har meldt dig til politiet.
254
00:17:14,120 --> 00:17:16,800
- Hvad har han?
- Du havde intet at gĂžre der!
255
00:17:16,800 --> 00:17:18,280
- Hvad har han?
- Du havde intet at gĂžre der!
256
00:17:18,400 --> 00:17:22,560
- Jeg har noget, du ikke mÄ ignorere.
- Jeg skal pÄ om to timer.
257
00:17:22,560 --> 00:17:23,840
- Jeg har noget, du ikke mÄ ignorere.
- Jeg skal pÄ om to timer.
258
00:17:23,960 --> 00:17:28,280
- Respektér mig, og vi lÊgger pÄ nu.
- Nej! Jeg kommer til KĂžbenhavn...
259
00:17:28,400 --> 00:17:30,680
Michael! Mi...
260
00:17:41,680 --> 00:17:45,600
- Jeg er nĂždt til at stoppe Michael.
- BrÞd du ind pÄ udgravningen?
261
00:17:45,600 --> 00:17:47,040
- Jeg er nĂždt til at stoppe Michael.
- BrÞd du ind pÄ udgravningen?
262
00:17:47,160 --> 00:17:51,040
Christian har sendt en mail rundt.
Du er politianmeldt.
263
00:17:52,280 --> 00:17:56,000
- Det skulle jeg nok have sagt.
- Jeg er ked af det.
264
00:17:56,120 --> 00:17:57,120
Jeg er museumsinspektĂžr ved Jelling.
Jeg kan ikke blandes ind i det.
265
00:17:57,120 --> 00:18:01,080
Jeg er museumsinspektĂžr ved Jelling.
Jeg kan ikke blandes ind i det.
266
00:18:06,240 --> 00:18:08,640
Jeg kan ikke.
267
00:18:08,640 --> 00:18:08,680
Jeg kan ikke.
268
00:18:09,840 --> 00:18:12,320
Nej, selvfĂžlgelig ikke.
269
00:18:13,520 --> 00:18:14,400
Tak for hjĂŠlpen.
270
00:18:14,400 --> 00:18:16,400
Tak for hjĂŠlpen.
271
00:19:14,440 --> 00:19:17,760
- Michael, din familie er her.
- Ja.
272
00:19:17,760 --> 00:19:17,840
- Michael, din familie er her.
- Ja.
273
00:19:17,960 --> 00:19:22,480
- Bitten, dejlige dame, velkommen.
- Dav, dit store fjols.
274
00:19:22,600 --> 00:19:23,520
Hej, min skat. Dejligt.
275
00:19:23,520 --> 00:19:24,680
Hej, min skat. Dejligt.
276
00:19:24,800 --> 00:19:27,400
- Hej, far.
- Dejligt at se jer.
277
00:19:27,520 --> 00:19:29,280
Jeg tror lige, vi kan nÄ et glas
eller noget frugt? Chokolade?
278
00:19:29,280 --> 00:19:33,240
Jeg tror lige, vi kan nÄ et glas
eller noget frugt? Chokolade?
279
00:19:34,960 --> 00:19:35,040
Ja... jeg tror godt,
jeg kunne tÊnke mig sÄdan en Bailey.
280
00:19:35,040 --> 00:19:39,560
Ja... jeg tror godt,
jeg kunne tÊnke mig sÄdan en Bailey.
281
00:19:39,680 --> 00:19:40,800
Det skal du da have.
282
00:19:40,800 --> 00:19:41,600
Det skal du da have.
283
00:19:43,480 --> 00:19:46,560
- Far?
- SĂ„...
284
00:19:46,680 --> 00:19:50,360
Far, har du egentlig hĂžrt fra mor?
285
00:19:50,480 --> 00:19:52,000
Ja.
286
00:19:52,120 --> 00:19:52,320
- Kommer hun?
- Det virkede ikke sÄdan i morges.
287
00:19:52,320 --> 00:19:55,320
- Kommer hun?
- Det virkede ikke sÄdan i morges.
288
00:19:55,440 --> 00:19:58,080
I mÄ da tale sammen.
Det her gÄr ikke.
289
00:19:58,080 --> 00:19:58,640
I mÄ da tale sammen.
Det her gÄr ikke.
290
00:19:58,760 --> 00:20:00,920
Det skal vi selvfĂžlgelig.
291
00:20:01,040 --> 00:20:03,840
NĂ„... GlĂŠder I jer til
at se Harald BlÄtand?
292
00:20:03,840 --> 00:20:05,280
NĂ„... GlĂŠder I jer til
at se Harald BlÄtand?
293
00:20:11,160 --> 00:20:14,800
Nu ringer hun. Hej, mor.
Hvor er du henne?
294
00:20:14,920 --> 00:20:15,360
- Jeg skal lige snakke med far.
- Ja.
295
00:20:15,360 --> 00:20:18,200
- Jeg skal lige snakke med far.
- Ja.
296
00:20:18,320 --> 00:20:21,040
Hun vil gerne tale med dig.
297
00:20:21,160 --> 00:20:23,680
VĂŠrsgo.
298
00:20:25,280 --> 00:20:26,880
Det er ikke Harald BlÄtand.
I udstiller et forkert skelet.
299
00:20:26,880 --> 00:20:29,360
Det er ikke Harald BlÄtand.
I udstiller et forkert skelet.
300
00:20:29,480 --> 00:20:32,640
- Ester, det her skal stoppe lige nu.
- HÞr nu lige pÄ mig...
301
00:20:32,640 --> 00:20:34,000
- Ester, det her skal stoppe lige nu.
- HÞr nu lige pÄ mig...
302
00:20:34,120 --> 00:20:37,920
Jeg skal pÄ om to minutter,
og jeg lÊgger pÄ nu.
303
00:20:38,760 --> 00:20:41,240
For helvede, mand!
304
00:20:41,360 --> 00:20:44,160
- Far?!
- Der mÄ vÊre grÊnser. Undskyld.
305
00:20:44,160 --> 00:20:45,280
- Far?!
- Der mÄ vÊre grÊnser. Undskyld.
306
00:20:45,400 --> 00:20:48,240
- Det mÄ der vÊre.
- HĂžr efter, hvad hun siger.
307
00:20:48,360 --> 00:20:49,920
Det kan godt vÊre, du stÄr der med et
ridderkors, men opfĂžr dig ordentligt.
308
00:20:49,920 --> 00:20:53,440
Det kan godt vÊre, du stÄr der med et
ridderkors, men opfĂžr dig ordentligt.
309
00:20:53,560 --> 00:20:55,680
Hvis du render rundt og spiller
herremand derhjemme -
310
00:20:55,680 --> 00:20:58,440
Hvis du render rundt og spiller
herremand derhjemme -
311
00:20:58,560 --> 00:21:01,360
- sÄ bliver hun tosset i hovedet.
312
00:21:01,480 --> 00:21:05,920
AltsÄ jeg har virkelig brug for jer
i dag, ikke?
313
00:21:06,040 --> 00:21:07,200
Jeg har brug for min familie.
314
00:21:07,200 --> 00:21:09,400
Jeg har brug for min familie.
315
00:21:12,560 --> 00:21:12,960
Ja?
316
00:21:12,960 --> 00:21:15,040
Ja?
317
00:21:15,160 --> 00:21:18,560
SÄ er kulturministeren pÄ plads.
318
00:22:10,920 --> 00:22:13,360
Vi skal 1000 Är tilbage i tiden -
319
00:22:13,480 --> 00:22:16,320
- tilbage til en tid,
hvor verden ogsÄ var usikker.
320
00:22:16,320 --> 00:22:16,920
- tilbage til en tid,
hvor verden ogsÄ var usikker.
321
00:22:17,040 --> 00:22:19,920
Hvor man ikke var leder,
hvis man ikke tog beslutninger -
322
00:22:20,040 --> 00:22:22,080
- alle andre dybest set
ikke fattede en bjĂŠlde af.
323
00:22:22,080 --> 00:22:23,680
- alle andre dybest set
ikke fattede en bjĂŠlde af.
324
00:22:23,800 --> 00:22:26,320
SÄdan nogle beslutninger
tog Harald BlÄtand.
325
00:22:26,440 --> 00:22:27,840
SÄdan en leder var Harald BlÄtand.
326
00:22:27,840 --> 00:22:29,960
SÄdan en leder var Harald BlÄtand.
327
00:22:30,080 --> 00:22:33,600
Men der melder sig
tusindvis af spÞrgsmÄl.
328
00:22:33,600 --> 00:22:33,720
Men der melder sig
tusindvis af spÞrgsmÄl.
329
00:22:33,840 --> 00:22:37,960
Hvorfor lukkede han kristendommen
ind? Hvorfor?
330
00:22:38,080 --> 00:22:39,360
20 Är efter at Harald...
331
00:22:39,360 --> 00:22:41,640
20 Är efter at Harald...
332
00:22:44,880 --> 00:22:45,120
... har kristnet danskerne
og Danmark -
333
00:22:45,120 --> 00:22:47,240
... har kristnet danskerne
og Danmark -
334
00:22:47,360 --> 00:22:50,440
- begraver han sin vĂžlve
pÄ hedensk vis.
335
00:22:50,560 --> 00:22:50,880
Det vil sige, at den gamle tro
stadigvĂŠk bankede dybt i hans sjĂŠl.
336
00:22:50,880 --> 00:22:55,280
Det vil sige, at den gamle tro
stadigvĂŠk bankede dybt i hans sjĂŠl.
337
00:22:55,400 --> 00:22:56,640
SĂ„ hvorfor kristner han os?
338
00:22:56,640 --> 00:22:57,480
SĂ„ hvorfor kristner han os?
339
00:22:57,600 --> 00:23:01,120
Det gĂžr han for at beskytte sit land.
340
00:23:01,240 --> 00:23:02,400
- Som pragmatiker vidste han, at...
- Ester.
341
00:23:02,400 --> 00:23:04,640
- Som pragmatiker vidste han, at...
- Ester.
342
00:23:04,760 --> 00:23:07,680
Jeg vidste ikke, du kom.
343
00:23:07,800 --> 00:23:08,160
Jeg har noget til Michael.
Det er vigtigt.
344
00:23:08,160 --> 00:23:11,640
Jeg har noget til Michael.
Det er vigtigt.
345
00:23:11,760 --> 00:23:13,920
... rede til at indgÄ kompromiser.
346
00:23:13,920 --> 00:23:14,560
... rede til at indgÄ kompromiser.
347
00:23:15,520 --> 00:23:19,360
Harald var en politisk begavelse -
348
00:23:19,480 --> 00:23:19,680
- ud over det sĂŠdvanlige.
349
00:23:19,680 --> 00:23:21,800
- ud over det sĂŠdvanlige.
350
00:23:21,920 --> 00:23:24,840
Og han var lysÄr forud for sin tid.
351
00:23:24,960 --> 00:23:25,440
Harald overbeviste den tyske kejser
og dermed hele pavestaten om -
352
00:23:25,440 --> 00:23:31,000
Harald overbeviste den tyske kejser
og dermed hele pavestaten om -
353
00:23:31,120 --> 00:23:31,200
- at danskerne gerne
ville vĂŠre kristne -
354
00:23:31,200 --> 00:23:34,480
- at danskerne gerne
ville vĂŠre kristne -
355
00:23:34,600 --> 00:23:36,960
- sÄ han i ro og mag
kunne udbygge Danmark.
356
00:23:36,960 --> 00:23:37,400
- sÄ han i ro og mag
kunne udbygge Danmark.
357
00:23:43,040 --> 00:23:47,800
Jelling har fundet en tilsvarende
runestav ved Thyras slÊgtsgÄrd.
358
00:23:48,520 --> 00:23:50,880
Okay...
359
00:23:51,000 --> 00:23:54,240
Okay, det her Äbner for
en afgrund af komplikationer.
360
00:23:54,240 --> 00:23:56,280
Okay, det her Äbner for
en afgrund af komplikationer.
361
00:23:56,400 --> 00:24:00,000
Ja, det er, fordi det er
det forkerte skelet, I udstiller.
362
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
Ja, det er, fordi det er
det forkerte skelet, I udstiller.
363
00:24:01,120 --> 00:24:02,520
Ja...
364
00:24:04,080 --> 00:24:05,760
Ved du hvad? Jeg henter Michael.
365
00:24:05,760 --> 00:24:08,640
Ved du hvad? Jeg henter Michael.
366
00:24:18,120 --> 00:24:20,080
Hey!
367
00:24:21,280 --> 00:24:23,040
Christian?
368
00:24:23,040 --> 00:24:23,600
Christian?
369
00:24:26,120 --> 00:24:28,520
Christian!
370
00:24:30,680 --> 00:24:34,560
Nu fandt vi ringen
umiddelbart i nĂŠrheden af Harald.
371
00:24:34,560 --> 00:24:35,440
Nu fandt vi ringen
umiddelbart i nĂŠrheden af Harald.
372
00:24:35,560 --> 00:24:40,240
Men vi har dristet os til at give ham
den pÄ for at give et helhedsindtryk.
373
00:24:40,360 --> 00:24:42,280
Det er en god ide. Wow.
374
00:24:42,400 --> 00:24:44,680
Fantastisk.
375
00:24:53,720 --> 00:24:57,600
- Michael, kan vi lige...
- Undskyld mig et Ăžjeblik.
376
00:24:57,600 --> 00:24:57,880
- Michael, kan vi lige...
- Undskyld mig et Ăžjeblik.
377
00:24:58,000 --> 00:25:03,360
Beklager, men Ester har beviser.
Det ser fandeme ikke godt ud.
378
00:25:03,360 --> 00:25:03,480
Beklager, men Ester har beviser.
Det ser fandeme ikke godt ud.
379
00:25:03,600 --> 00:25:07,600
- Hvor er hun?
- I depotet.
380
00:25:07,720 --> 00:25:09,120
- Jeg foretog en civil anholdelse.
- Hvad har du?
381
00:25:09,120 --> 00:25:10,760
- Jeg foretog en civil anholdelse.
- Hvad har du?
382
00:25:10,880 --> 00:25:14,280
- Jeg har lÄst hende inde.
- Idiot! Giv mig de nĂžgler!
383
00:25:14,400 --> 00:25:14,880
- Men, Michael...
- Giv mig de nĂžgler, din idiot!
384
00:25:14,880 --> 00:25:18,640
- Men, Michael...
- Giv mig de nĂžgler, din idiot!
385
00:25:32,640 --> 00:25:34,640
Det mÄ du virkelig undskylde.
386
00:25:37,320 --> 00:25:37,920
- Det var alligevel lidt groft?
- Ja, det er jeg virkelig ked af.
387
00:25:37,920 --> 00:25:42,520
- Det var alligevel lidt groft?
- Ja, det er jeg virkelig ked af.
388
00:25:54,360 --> 00:25:55,200
"Du mÄ ikke have andre guder
end mig".
389
00:25:55,200 --> 00:25:58,240
"Du mÄ ikke have andre guder
end mig".
390
00:26:04,680 --> 00:26:06,720
Jelling har ogsÄ fundet en runestav
med det femte bud -
391
00:26:06,720 --> 00:26:09,680
Jelling har ogsÄ fundet en runestav
med det femte bud -
392
00:26:09,800 --> 00:26:12,480
- sÄ kvindeskelettet og slÊgtsgÄrden
er direkte forbundne.
393
00:26:12,480 --> 00:26:14,800
- sÄ kvindeskelettet og slÊgtsgÄrden
er direkte forbundne.
394
00:26:14,920 --> 00:26:18,240
Det er ikke Harald,
du udstiller derinde, Michael.
395
00:26:18,240 --> 00:26:18,800
Det er ikke Harald,
du udstiller derinde, Michael.
396
00:26:21,640 --> 00:26:24,000
- Det er det ikke.
- Hvis det er rigtigt, er jeg fĂŠrdig.
397
00:26:24,000 --> 00:26:25,520
- Det er det ikke.
- Hvis det er rigtigt, er jeg fĂŠrdig.
398
00:27:19,560 --> 00:27:21,600
Mor?
399
00:27:21,600 --> 00:27:21,680
Mor?
400
00:27:24,000 --> 00:27:26,440
Hvad sker der?
401
00:27:27,880 --> 00:27:31,360
- Hvor har du vĂŠret? Hvor er far?
- Han...
402
00:27:32,400 --> 00:27:33,120
Han ville bare lige sidde lidt alene.
403
00:27:33,120 --> 00:27:34,760
Han ville bare lige sidde lidt alene.
404
00:27:36,200 --> 00:27:38,600
Hvad med dig?
405
00:27:40,760 --> 00:27:43,600
Er du okay?
406
00:28:27,760 --> 00:28:30,160
- Ester Toksvig?
- Ja.
407
00:28:30,280 --> 00:28:30,720
Jeg ringer fra Kulturministeriet
pÄ vegne af ministeren.
408
00:28:30,720 --> 00:28:35,040
Jeg ringer fra Kulturministeriet
pÄ vegne af ministeren.
409
00:28:35,160 --> 00:28:36,480
Har du mulighed for at komme ind
til et mĂžde hurtigst muligt?
410
00:28:36,480 --> 00:28:40,080
Har du mulighed for at komme ind
til et mĂžde hurtigst muligt?
411
00:29:16,280 --> 00:29:16,800
- Tak.
- NĂ„, Ester...
412
00:29:16,800 --> 00:29:19,240
- Tak.
- NĂ„, Ester...
413
00:29:19,360 --> 00:29:22,560
Vi skal tale lidt om dit fund. Og din
teori. Det er meget imponerende.
414
00:29:22,560 --> 00:29:24,920
Vi skal tale lidt om dit fund. Og din
teori. Det er meget imponerende.
415
00:29:25,040 --> 00:29:28,320
Virkelig. Nationalmuseet trĂŠkker
deres politianmeldelse tilbage.
416
00:29:28,320 --> 00:29:29,760
Virkelig. Nationalmuseet trĂŠkker
deres politianmeldelse tilbage.
417
00:29:31,200 --> 00:29:32,520
Det er godt at hĂžre.
418
00:29:37,880 --> 00:29:39,840
Ja.
419
00:29:39,840 --> 00:29:40,480
Ja.
420
00:29:40,600 --> 00:29:42,680
NĂ„...
421
00:29:45,760 --> 00:29:48,760
VĂŠrsgo at tage plads.
422
00:29:58,240 --> 00:30:01,400
Jamen jeg har talt med
resten af direktionen -
423
00:30:01,520 --> 00:30:02,880
- og du skal vide,
at vi er dybt berĂžrte. Ja...
424
00:30:02,880 --> 00:30:06,240
- og du skal vide,
at vi er dybt berĂžrte. Ja...
425
00:30:06,360 --> 00:30:08,640
- Vi beklager virkelig, Michael.
- Okay.
426
00:30:08,640 --> 00:30:10,120
- Vi beklager virkelig, Michael.
- Okay.
427
00:30:10,240 --> 00:30:14,400
Men der er enighed om
at opfordre kulturministeren -
428
00:30:14,400 --> 00:30:14,960
Men der er enighed om
at opfordre kulturministeren -
429
00:30:15,080 --> 00:30:19,320
- til at foretage
en tilbundsgÄende undersÞgelse.
430
00:30:23,320 --> 00:30:25,920
En tilbundsgÄende undersÞgelse?
431
00:30:25,920 --> 00:30:26,120
En tilbundsgÄende undersÞgelse?
432
00:30:26,240 --> 00:30:31,320
Ja. Om forlĂžbet omkring
Harald BlÄtand-udstillingen.
433
00:30:31,440 --> 00:30:31,680
Ja, der blev taget nogle chancer -
434
00:30:31,680 --> 00:30:34,600
Ja, der blev taget nogle chancer -
435
00:30:34,720 --> 00:30:37,440
- og lĂžbet nogle risici,
som nok burde vÊre undgÄet. Ikke?
436
00:30:37,440 --> 00:30:39,000
- og lĂžbet nogle risici,
som nok burde vÊre undgÄet. Ikke?
437
00:30:40,360 --> 00:30:43,200
Jo, men chancer, som du i parentes
var med til at tage, Christian. Ikke?
438
00:30:43,200 --> 00:30:45,760
Jo, men chancer, som du i parentes
var med til at tage, Christian. Ikke?
439
00:30:51,160 --> 00:30:54,520
Vi henstiller til, du fÄr
den bedst tĂŠnkelige godtgĂžrelse.
440
00:30:54,640 --> 00:30:54,720
Den absolut bedst tĂŠnkelige.
441
00:30:54,720 --> 00:30:57,240
Den absolut bedst tĂŠnkelige.
442
00:31:00,400 --> 00:31:00,480
Hvem skal konstitueres?
443
00:31:00,480 --> 00:31:03,760
Hvem skal konstitueres?
444
00:31:05,640 --> 00:31:06,240
Ja...
445
00:31:06,240 --> 00:31:07,560
Ja...
446
00:31:28,360 --> 00:31:29,280
Som jeg forstÄr
pÄ Christian Svendsen -
447
00:31:29,280 --> 00:31:30,760
Som jeg forstÄr
pÄ Christian Svendsen -
448
00:31:30,880 --> 00:31:35,040
- sÄ sÊtter det alvorlige
spÞrgsmÄlstegn ved Michaels tese.
449
00:31:35,040 --> 00:31:35,720
- sÄ sÊtter det alvorlige
spÞrgsmÄlstegn ved Michaels tese.
450
00:31:35,840 --> 00:31:38,400
Ja.
451
00:31:38,520 --> 00:31:40,800
Det er selvfĂžlgelig beklageligt,
han var uopmĂŠrksom -
452
00:31:40,800 --> 00:31:41,800
Det er selvfĂžlgelig beklageligt,
han var uopmĂŠrksom -
453
00:31:41,920 --> 00:31:45,200
- men du bliver ogsÄ nÞdt
til at forstÄ -
454
00:31:45,320 --> 00:31:46,560
- at sÄ stor Êndring af Danmarks
historie, som du advokerer for -
455
00:31:46,560 --> 00:31:49,360
- at sÄ stor Êndring af Danmarks
historie, som du advokerer for -
456
00:31:49,480 --> 00:31:52,320
- er ikke noget,
vi bare kan gÞre sÄdan her...
457
00:31:52,320 --> 00:31:52,720
- er ikke noget,
vi bare kan gÞre sÄdan her...
458
00:31:53,840 --> 00:31:56,960
Beder du mig om at trĂŠkke
min teori tilbage?
459
00:31:57,080 --> 00:31:58,080
Overhovedet ikke, men det er
ikke noget, vi kan gÄ ud med.
460
00:31:58,080 --> 00:32:02,320
Overhovedet ikke, men det er
ikke noget, vi kan gÄ ud med.
461
00:32:04,760 --> 00:32:09,480
Men vi har jo krav pÄ
at kende vores historie.
462
00:32:09,600 --> 00:32:14,400
Vi er enige om, at det her er
et stort nationalt fund, ikke?
463
00:32:14,520 --> 00:32:15,360
Du har ikke det afgĂžrende bevis for,
at skelettet er Thyra.
464
00:32:15,360 --> 00:32:19,120
Du har ikke det afgĂžrende bevis for,
at skelettet er Thyra.
465
00:32:19,240 --> 00:32:21,120
Det var ikke virksom
dna-materiale, vel?
466
00:32:21,120 --> 00:32:21,440
Det var ikke virksom
dna-materiale, vel?
467
00:32:21,560 --> 00:32:24,480
NÄr vi fÄr bearbejdet
den samlede mĂŠngde data -
468
00:32:24,600 --> 00:32:26,880
- er jeg sikker pÄ, vi kan fremlÊgge
en overbevisende tolkning.
469
00:32:26,880 --> 00:32:29,680
- er jeg sikker pÄ, vi kan fremlÊgge
en overbevisende tolkning.
470
00:32:29,800 --> 00:32:32,640
Vi har ikke 47 millioner i ryggen,
men vi gjorde det her.
471
00:32:32,640 --> 00:32:34,800
Vi har ikke 47 millioner i ryggen,
men vi gjorde det her.
472
00:32:36,200 --> 00:32:38,400
Det vil vi gerne have lov til
at gĂžre fĂŠrdigt.
473
00:32:38,400 --> 00:32:39,160
Det vil vi gerne have lov til
at gĂžre fĂŠrdigt.
474
00:32:51,360 --> 00:32:54,640
Det skal undersĂžges grundigt.
475
00:32:54,760 --> 00:32:55,680
Jeg opfordrer dig til at sĂžge
en sĂŠrbevilling.
476
00:32:55,680 --> 00:32:58,600
Jeg opfordrer dig til at sĂžge
en sĂŠrbevilling.
477
00:32:59,960 --> 00:33:01,440
Okay...
478
00:33:01,440 --> 00:33:02,760
Okay...
479
00:33:02,880 --> 00:33:06,800
Du tager selvfĂžlgelig al den tid
i verden, du har brug for.
480
00:34:07,560 --> 00:34:10,560
- Jeg gÄr ud fra, du har hÞrt det.
- Ja.
481
00:34:15,120 --> 00:34:16,320
Jeg er ked af, det blev sÄ grimt.
482
00:34:16,320 --> 00:34:17,680
Jeg er ked af, det blev sÄ grimt.
483
00:34:17,800 --> 00:34:19,760
Ja...
484
00:34:26,440 --> 00:34:27,840
Jeg fik et tilbud.
485
00:34:27,840 --> 00:34:28,840
Jeg fik et tilbud.
486
00:34:30,960 --> 00:34:33,320
Lad mig gĂŠtte.
487
00:34:33,440 --> 00:34:33,600
Du har fÄet et par Är til
at arbejde pÄ din teori.
488
00:34:33,600 --> 00:34:37,640
Du har fÄet et par Är til
at arbejde pÄ din teori.
489
00:34:37,760 --> 00:34:39,360
- Ja.
- Tillykke.
490
00:34:39,360 --> 00:34:40,960
- Ja.
- Tillykke.
491
00:34:41,080 --> 00:34:43,560
Det bliver fra Ladby.
492
00:34:44,640 --> 00:34:45,120
- Og det gik hun med til?
- Jeg insisterede pÄ det.
493
00:34:45,120 --> 00:34:48,080
- Og det gik hun med til?
- Jeg insisterede pÄ det.
494
00:34:49,320 --> 00:34:50,880
Det er jo mit hold.
495
00:34:50,880 --> 00:34:51,600
Det er jo mit hold.
496
00:34:56,440 --> 00:34:56,640
Jeg kunne virkelig lĂŠre noget af dig.
497
00:34:56,640 --> 00:34:58,760
Jeg kunne virkelig lĂŠre noget af dig.
498
00:35:02,360 --> 00:35:02,400
Ja.
499
00:35:02,400 --> 00:35:04,480
Ja.
500
00:35:06,200 --> 00:35:08,160
Ester, jeg...
501
00:35:08,160 --> 00:35:08,640
Ester, jeg...
502
00:35:10,000 --> 00:35:13,920
Jeg er virkelig ked af,
jeg har taget dig for givet.
503
00:35:13,920 --> 00:35:14,000
Jeg er virkelig ked af,
jeg har taget dig for givet.
504
00:35:17,000 --> 00:35:19,520
Undskyld.
505
00:36:08,240 --> 00:36:10,360
Mor?
506
00:36:11,360 --> 00:36:11,520
- Hej, skat.
- Far siger, du flytter ud.
507
00:36:11,520 --> 00:36:14,960
- Hej, skat.
- Far siger, du flytter ud.
508
00:36:26,160 --> 00:36:28,800
Vi har bare brug for at tĂŠnke
over tingene hver for sig.
509
00:36:28,800 --> 00:36:30,320
Vi har bare brug for at tĂŠnke
over tingene hver for sig.
510
00:36:31,600 --> 00:36:33,800
Ja, ja.
511
00:36:38,440 --> 00:36:40,320
- Jeg er her jo stadigvĂŠk. Ikke?
- Mm.
512
00:36:40,320 --> 00:36:41,440
- Jeg er her jo stadigvĂŠk. Ikke?
- Mm.
513
00:37:12,000 --> 00:37:14,440
Tror du, vi kan finde ud af det?
514
00:37:17,640 --> 00:37:19,880
Jeg ved det ikke.
515
00:37:25,240 --> 00:37:26,400
Vil du tĂŠnke over det?
516
00:37:26,400 --> 00:37:28,160
Vil du tĂŠnke over det?
517
00:37:28,280 --> 00:37:30,400
Ja.
518
00:37:31,320 --> 00:37:32,160
Jeg vil godt tĂŠnke over det.
519
00:37:32,160 --> 00:37:33,920
Jeg vil godt tĂŠnke over det.
520
00:39:58,640 --> 00:39:59,840
Tekster: Kirsa Hage
Dansk Video Tekst
42588