Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:04,640
- Hvad sker der?
- Nationalmuseet rykker ind.
2
00:00:04,760 --> 00:00:05,760
- Og i Ăžvrigt Elliot er superdygtig.
- Hvem er Elliot?
3
00:00:05,760 --> 00:00:08,360
- Og i Ăžvrigt Elliot er superdygtig.
- Hvem er Elliot?
4
00:00:08,480 --> 00:00:11,520
Der er en udgravningsleder mere.
5
00:00:11,520 --> 00:00:12,040
Der er en udgravningsleder mere.
6
00:00:12,160 --> 00:00:15,920
Jeg fandt noget i dag,
som Ladby undersĂžger fĂžrst.
7
00:00:17,080 --> 00:00:17,280
Hvad er det, du har fundet?
8
00:00:17,280 --> 00:00:19,960
Hvad er det, du har fundet?
9
00:00:20,680 --> 00:00:22,000
Det er en magtring.
10
00:00:22,120 --> 00:00:23,040
Kun jeg skal vĂŠre udgravningsleder.
11
00:00:23,040 --> 00:00:24,920
Kun jeg skal vĂŠre udgravningsleder.
12
00:00:25,040 --> 00:00:28,600
- Det er mit fund.
- Okay, det er din udgravning.
13
00:00:28,720 --> 00:00:28,800
Hold da kĂŠft, mand! Tror du, vi har
fundet Harald BlÄtands grav?
14
00:00:28,800 --> 00:00:32,720
Hold da kĂŠft, mand! Tror du, vi har
fundet Harald BlÄtands grav?
15
00:00:32,840 --> 00:00:34,560
Lad os nu se.
16
00:00:34,560 --> 00:00:34,760
Lad os nu se.
17
00:00:35,760 --> 00:00:39,560
- Det var noget om min oldefar?
- Ja. Svend Andersen.
18
00:00:39,680 --> 00:00:40,320
Paolo fandt nogle billeder af ham
pÄ et tidspunkt.
19
00:00:40,320 --> 00:00:43,080
Paolo fandt nogle billeder af ham
pÄ et tidspunkt.
20
00:00:43,200 --> 00:00:45,840
Han sÄ ret cool ud, da han var ung.
21
00:00:45,960 --> 00:00:46,080
- Fandt I andet end billeder?
- Den her.
22
00:00:46,080 --> 00:00:49,560
- Fandt I andet end billeder?
- Den her.
23
00:00:49,680 --> 00:00:51,840
Kig pÄ bogmÊrket. Han har ogsÄ
skrevet noget om Tunneldalen.
24
00:00:51,840 --> 00:00:54,280
Kig pÄ bogmÊrket. Han har ogsÄ
skrevet noget om Tunneldalen.
25
00:00:54,400 --> 00:00:57,560
Se der.
Det var der, han fandt skatten.
26
00:00:57,680 --> 00:01:00,560
Hvis vi har fundet
Harald BlÄtand her...
27
00:01:02,080 --> 00:01:03,360
... hvem er sÄ det her?
28
00:01:03,360 --> 00:01:03,960
... hvem er sÄ det her?
29
00:01:33,600 --> 00:01:35,680
- Godmorgen.
- Godmorgen, godmorgen.
30
00:01:39,120 --> 00:01:42,240
- Godmorgen.
- Godmorgen.
31
00:01:44,440 --> 00:01:47,040
- Har du set Elliot?
- Nej.
32
00:01:47,160 --> 00:01:49,440
- Tak for i gÄr.
- Selv tak.
33
00:01:49,440 --> 00:01:49,480
- Tak for i gÄr.
- Selv tak.
34
00:01:49,600 --> 00:01:53,360
Og velkommen. Der er nye ansigter.
35
00:01:54,640 --> 00:01:55,200
Det her er en dagbog fra 1914.
36
00:01:55,200 --> 00:01:57,360
Det her er en dagbog fra 1914.
37
00:01:57,480 --> 00:02:00,200
Den tilhĂžrte en lokal krybskytte.
38
00:02:00,320 --> 00:02:00,960
Det var ham,
der gjorde det store fund.
39
00:02:00,960 --> 00:02:03,520
Det var ham,
der gjorde det store fund.
40
00:02:03,640 --> 00:02:06,720
Det, der har fÄet os pÄ sporet.
41
00:02:06,720 --> 00:02:06,840
Det, der har fÄet os pÄ sporet.
42
00:02:06,960 --> 00:02:10,480
IfĂžlge hans optegnelser
er der endnu et skelet.
43
00:02:10,600 --> 00:02:12,320
Hvad?
44
00:02:12,440 --> 00:02:12,480
Jeg har taget nogle kopier af
de sider i dagbogen. SĂ„ kan I se...
45
00:02:12,480 --> 00:02:17,400
Jeg har taget nogle kopier af
de sider i dagbogen. SĂ„ kan I se...
46
00:02:18,360 --> 00:02:21,000
... kortet, han har lavet.
47
00:02:21,120 --> 00:02:22,520
Her.
48
00:02:22,640 --> 00:02:24,000
Godmorgen.
49
00:02:24,000 --> 00:02:24,880
Godmorgen.
50
00:02:25,000 --> 00:02:28,160
- Skal vi lige...?
- Ja.
51
00:02:29,400 --> 00:02:29,760
Elliot er taget tilbage til Svalbard
her for en time siden.
52
00:02:29,760 --> 00:02:33,400
Elliot er taget tilbage til Svalbard
her for en time siden.
53
00:02:33,520 --> 00:02:35,520
Han er ikke lige typen,
der spiller andenviolin.
54
00:02:35,520 --> 00:02:36,720
Han er ikke lige typen,
der spiller andenviolin.
55
00:02:38,000 --> 00:02:40,480
Okay.
56
00:02:40,600 --> 00:02:41,280
- Jamen sÄ er det vel det.
- Ring, hvis der er noget.
57
00:02:41,280 --> 00:02:45,000
- Jamen sÄ er det vel det.
- Ring, hvis der er noget.
58
00:02:45,120 --> 00:02:47,040
Hvad skulle det vĂŠre?
59
00:02:47,040 --> 00:02:47,720
Hvad skulle det vĂŠre?
60
00:02:47,840 --> 00:02:50,480
Ja... det kunne jo vĂŠre
hvad som helst.
61
00:02:50,600 --> 00:02:52,800
Som jeg forstÄr det, er det
din fĂžrste reelle udgravning.
62
00:02:52,800 --> 00:02:54,000
Som jeg forstÄr det, er det
din fĂžrste reelle udgravning.
63
00:02:54,120 --> 00:02:57,280
- Jamen det har jeg helt styr pÄ.
- Bare ring.
64
00:02:57,400 --> 00:02:58,560
- Det har topprioritet.
- Ja.
65
00:02:58,560 --> 00:03:00,400
- Det har topprioritet.
- Ja.
66
00:03:02,280 --> 00:03:04,320
- Er du sikker pÄ det her?
- Ja.
67
00:03:04,320 --> 00:03:05,000
- Er du sikker pÄ det her?
- Ja.
68
00:03:05,120 --> 00:03:09,240
Okay. Jeg synes bare,
det ligner lidt en bĂžrnetegning.
69
00:03:09,360 --> 00:03:10,080
Ja, men det er det,
vi graver efter i dag.
70
00:03:10,080 --> 00:03:12,640
Ja, men det er det,
vi graver efter i dag.
71
00:03:12,760 --> 00:03:15,760
Det virker lidt tilfĂŠldigt
at grave ud fra.
72
00:03:15,880 --> 00:03:19,640
Jamen velkommen til vores fag.
73
00:03:21,200 --> 00:03:21,600
Godt. Jeg gĂžr dronen klar.
74
00:03:21,600 --> 00:03:24,000
Godt. Jeg gĂžr dronen klar.
75
00:03:24,120 --> 00:03:27,360
Vi skal ikke bruge dronen.
Vi bruger knofedt og fornemmelse.
76
00:03:27,360 --> 00:03:28,880
Vi skal ikke bruge dronen.
Vi bruger knofedt og fornemmelse.
77
00:03:31,560 --> 00:03:33,120
Hvis vi er rigtig heldige, bliver det
en dag, ingen af os glemmer.
78
00:03:33,120 --> 00:03:35,800
Hvis vi er rigtig heldige, bliver det
en dag, ingen af os glemmer.
79
00:03:37,160 --> 00:03:38,880
Nu ser vi.
Lad os komme i gang.
80
00:03:38,880 --> 00:03:39,960
Nu ser vi.
Lad os komme i gang.
81
00:04:02,000 --> 00:04:06,400
Vi har vÊret igennem pÄ kryds
og tvĂŠrs, men ikke fundet noget.
82
00:04:06,520 --> 00:04:07,680
Ja, altsÄ ikke ud over to sten.
83
00:04:07,680 --> 00:04:09,920
Ja, altsÄ ikke ud over to sten.
84
00:04:10,040 --> 00:04:13,440
Den ene er gravet fri.
Den ligger derovre pÄ kanten.
85
00:04:13,440 --> 00:04:14,280
Den ene er gravet fri.
Den ligger derovre pÄ kanten.
86
00:04:41,840 --> 00:04:42,240
OhĂžj!
87
00:04:42,240 --> 00:04:44,120
OhĂžj!
88
00:04:45,640 --> 00:04:48,000
- SĂ„ er vagtskiftet effektueret.
- Er alt vel?
89
00:04:48,000 --> 00:04:49,880
- SĂ„ er vagtskiftet effektueret.
- Er alt vel?
90
00:04:50,000 --> 00:04:52,760
Ja. Det er fint. Det er fint.
91
00:04:52,880 --> 00:04:53,760
- Eller...
- Hvad er det?
92
00:04:53,760 --> 00:04:55,360
- Eller...
- Hvad er det?
93
00:04:57,040 --> 00:04:59,520
Det er et ungt hold,
og de var rigtig glade for Elliot.
94
00:04:59,520 --> 00:05:01,080
Det er et ungt hold,
og de var rigtig glade for Elliot.
95
00:05:01,200 --> 00:05:04,520
Hun kan mÄske godt lÞbe
ind i problemer.
96
00:05:04,640 --> 00:05:05,280
Giv hende noget credit. Det er
et stort, flot fund, hun har gjort.
97
00:05:05,280 --> 00:05:09,480
Giv hende noget credit. Det er
et stort, flot fund, hun har gjort.
98
00:05:09,600 --> 00:05:11,040
Jo, jo, selvfĂžlgelig.
99
00:05:11,040 --> 00:05:11,920
Jo, jo, selvfĂžlgelig.
100
00:05:12,760 --> 00:05:16,800
Det var ikke ment pÄ den mÄde.
Det var mere for at vÊre obs pÄ alt.
101
00:05:16,800 --> 00:05:17,440
Det var ikke ment pÄ den mÄde.
Det var mere for at vÊre obs pÄ alt.
102
00:05:31,840 --> 00:05:34,080
Ester, jeg tror, der er noget her.
Det er ikke sten.
103
00:05:34,080 --> 00:05:35,480
Ester, jeg tror, der er noget her.
Det er ikke sten.
104
00:05:51,240 --> 00:05:51,360
Det er knogler.
105
00:05:51,360 --> 00:05:53,280
Det er knogler.
106
00:05:54,760 --> 00:05:56,800
Det er det fandeme.
107
00:05:56,920 --> 00:05:57,120
- Godt gÄet.
- Tak.
108
00:05:57,120 --> 00:05:59,360
- Godt gÄet.
- Tak.
109
00:06:04,840 --> 00:06:07,760
- Hold kĂŠft, mand.
- Ej, hvor er det vildt.
110
00:06:12,760 --> 00:06:14,400
- Er der kun fundet de to sten?
- Ja.
111
00:06:14,400 --> 00:06:16,600
- Er der kun fundet de to sten?
- Ja.
112
00:06:34,520 --> 00:06:37,440
- Jeg har en sten mere herovre.
- Hvad er det?
113
00:06:37,440 --> 00:06:38,200
- Jeg har en sten mere herovre.
- Hvad er det?
114
00:06:38,320 --> 00:06:41,880
I to fortsĂŠtter med skelettet.
I andre hjĂŠlper til her.
115
00:06:42,000 --> 00:06:43,200
I skal grave i en bue
rundt om skelettet.
116
00:06:43,200 --> 00:06:45,360
I skal grave i en bue
rundt om skelettet.
117
00:06:45,480 --> 00:06:48,960
SÄdan her. Okay?
118
00:06:48,960 --> 00:06:49,200
SÄdan her. Okay?
119
00:06:56,360 --> 00:06:59,240
- Hej, Ester.
- Den var god nok.
120
00:06:59,360 --> 00:07:00,480
- Der er endnu et skelet.
- Okay. Vildt!
121
00:07:00,480 --> 00:07:02,200
- Der er endnu et skelet.
- Okay. Vildt!
122
00:07:02,320 --> 00:07:04,840
Det ligger meget sirligt.
123
00:07:04,960 --> 00:07:06,240
Det ligger i noget,
der ligner en skibssĂŠtning.
124
00:07:06,240 --> 00:07:08,320
Det ligger i noget,
der ligner en skibssĂŠtning.
125
00:07:08,440 --> 00:07:12,000
- Og at det har ligget pÄ noget.
- Okay. Hvad tĂŠnker du, det er?
126
00:07:12,000 --> 00:07:13,400
- Og at det har ligget pÄ noget.
- Okay. Hvad tĂŠnker du, det er?
127
00:07:13,520 --> 00:07:17,760
En form for organisk materiale. Det
ligger hele vejen under skelettet.
128
00:07:17,760 --> 00:07:18,760
En form for organisk materiale. Det
ligger hele vejen under skelettet.
129
00:07:18,880 --> 00:07:23,520
Jorden er lidt mĂžrkere. Jeg tager
nogle prĂžver med ind til dig.
130
00:07:23,520 --> 00:07:23,720
Jorden er lidt mĂžrkere. Jeg tager
nogle prĂžver med ind til dig.
131
00:07:23,840 --> 00:07:27,120
Sagde du resterne af en skibssĂŠtning?
132
00:07:27,240 --> 00:07:29,280
Ja. Der ligger sten hele vejen rundt.
Den dĂžde har vĂŠret ĂŠret.
133
00:07:29,280 --> 00:07:32,040
Ja. Der ligger sten hele vejen rundt.
Den dĂžde har vĂŠret ĂŠret.
134
00:07:32,160 --> 00:07:35,040
- Hvor vildt.
- Ja. Det er sindssygt flot.
135
00:07:35,040 --> 00:07:35,360
- Hvor vildt.
- Ja. Det er sindssygt flot.
136
00:07:36,200 --> 00:07:39,040
- Vi ses.
- Ja, vi ses.
137
00:07:39,160 --> 00:07:40,800
Hej.
138
00:07:40,800 --> 00:07:41,280
Hej.
139
00:07:44,040 --> 00:07:46,560
Vi kan lĂŠgge ham
med svĂŠrdet ved siden af.
140
00:07:46,560 --> 00:07:47,280
Vi kan lĂŠgge ham
med svĂŠrdet ved siden af.
141
00:07:47,400 --> 00:07:51,000
Eller med svÊrdet i hÄnden,
ligesom vi fandt ham.
142
00:07:51,920 --> 00:07:52,320
Hvad synes du selv?
143
00:07:52,320 --> 00:07:54,520
Hvad synes du selv?
144
00:07:54,640 --> 00:07:58,080
Hvis vi lĂŠgger det ved siden af, er
det mere overskueligt og symmetrisk.
145
00:07:58,080 --> 00:08:00,160
Hvis vi lĂŠgger det ved siden af, er
det mere overskueligt og symmetrisk.
146
00:08:00,280 --> 00:08:03,840
MÄ jeg se? Hvordan gÄr det
med konserveringen pÄ Fyn?
147
00:08:03,840 --> 00:08:04,360
MÄ jeg se? Hvordan gÄr det
med konserveringen pÄ Fyn?
148
00:08:04,480 --> 00:08:07,600
De synes, de har for lidt tid.
149
00:08:07,720 --> 00:08:09,600
- Jamen sÄ fÄ det overfÞrt hertil.
- Ja. Jeg giver dem besked.
150
00:08:09,600 --> 00:08:11,760
- Jamen sÄ fÄ det overfÞrt hertil.
- Ja. Jeg giver dem besked.
151
00:08:11,880 --> 00:08:15,360
- Undskyld, men det er Ulla Saxtorp.
- Ikke lige nu, Marianne.
152
00:08:15,360 --> 00:08:16,480
- Undskyld, men det er Ulla Saxtorp.
- Ikke lige nu, Marianne.
153
00:08:16,600 --> 00:08:19,880
LÊg ham med svÊrdet i hÄnden,
som vi fandt ham.
154
00:08:20,680 --> 00:08:21,120
- Ja. God ide.
- De har fundet et skelet til.
155
00:08:21,120 --> 00:08:25,240
- Ja. God ide.
- De har fundet et skelet til.
156
00:08:25,360 --> 00:08:26,880
- I resterne af en skibssĂŠtning.
- En skibssĂŠtning?
157
00:08:26,880 --> 00:08:29,000
- I resterne af en skibssĂŠtning.
- En skibssĂŠtning?
158
00:08:29,120 --> 00:08:32,320
Hun har sendt billeder af det.
159
00:08:32,440 --> 00:08:32,640
- Christian, kom.
- Ja... Ja. Yes.
160
00:08:32,640 --> 00:08:37,000
- Christian, kom.
- Ja... Ja. Yes.
161
00:08:41,120 --> 00:08:44,160
Det ligger i en skibssĂŠtning.
Det er ĂŠret.
162
00:08:44,160 --> 00:08:44,240
Det ligger i en skibssĂŠtning.
Det er ĂŠret.
163
00:08:44,360 --> 00:08:48,520
Tror du, det er Harald BlÄtand?
Var der nogen vÄben?
164
00:08:48,640 --> 00:08:49,920
Kun skelettet.
165
00:08:49,920 --> 00:08:51,480
Kun skelettet.
166
00:08:59,920 --> 00:09:01,440
- Hej, Michael. Hvor er du blevet af?
- Jeg er kĂžrt til Tunneldal.
167
00:09:01,440 --> 00:09:04,240
- Hej, Michael. Hvor er du blevet af?
- Jeg er kĂžrt til Tunneldal.
168
00:09:07,960 --> 00:09:10,920
Ikke umiddelbart helt ung.
169
00:09:11,920 --> 00:09:12,960
Men gode tĂŠnder.
170
00:09:12,960 --> 00:09:14,480
Men gode tĂŠnder.
171
00:09:20,520 --> 00:09:22,280
Hov.
172
00:09:22,400 --> 00:09:24,480
- Hov, hov, hov.
- Hvad er det?
173
00:09:24,480 --> 00:09:25,360
- Hov, hov, hov.
- Hvad er det?
174
00:09:25,480 --> 00:09:29,160
- Det ligner et brud.
- Et brud?
175
00:09:29,920 --> 00:09:30,240
Ja. Det mÄ man fandeme nok sige.
176
00:09:30,240 --> 00:09:33,040
Ja. Det mÄ man fandeme nok sige.
177
00:09:37,040 --> 00:09:39,560
- HallĂžj.
- Hej.
178
00:09:39,680 --> 00:09:41,760
- Du kommer lige til dÞdsÄrsagen.
- Jamen lad mig hĂžre.
179
00:09:41,760 --> 00:09:43,840
- Du kommer lige til dÞdsÄrsagen.
- Jamen lad mig hĂžre.
180
00:09:44,960 --> 00:09:47,520
RygsĂžjlen er hugget over.
Et hug. BlankvÄben.
181
00:09:47,520 --> 00:09:49,880
RygsĂžjlen er hugget over.
Et hug. BlankvÄben.
182
00:09:50,000 --> 00:09:52,320
DĂžden er indtruffet meget hurtigt.
183
00:09:52,440 --> 00:09:53,280
Og der er ikke afvĂŠrgelĂŠsioner
eller nogen andre skader?
184
00:09:53,280 --> 00:09:56,840
Og der er ikke afvĂŠrgelĂŠsioner
eller nogen andre skader?
185
00:09:56,960 --> 00:09:59,040
Nej, ikke hvad jeg lige umiddelbart
kan se.
186
00:09:59,040 --> 00:10:00,320
Nej, ikke hvad jeg lige umiddelbart
kan se.
187
00:10:00,440 --> 00:10:02,880
- Vil du rÊkke mig mÄlebÄndet?
- Ja.
188
00:10:05,200 --> 00:10:09,200
Ud fra femurs lÊngde sÄ 158 ...
189
00:10:10,440 --> 00:10:10,560
Spinkel knoglestruktur...
Ja, se pÄ pelvis.
190
00:10:10,560 --> 00:10:13,800
Spinkel knoglestruktur...
Ja, se pÄ pelvis.
191
00:10:13,920 --> 00:10:15,680
Det er jo en kvinde.
192
00:10:18,400 --> 00:10:20,880
- En kvinde?
- Ja.
193
00:10:21,000 --> 00:10:22,080
- Er du sikker?
- Ja. Ingen tvivl.
194
00:10:22,080 --> 00:10:25,000
- Er du sikker?
- Ja. Ingen tvivl.
195
00:10:25,120 --> 00:10:27,840
- Ja, sÄ er det ikke Harald BlÄtand.
- Jeg var lige ved at blive urolig.
196
00:10:27,840 --> 00:10:29,880
- Ja, sÄ er det ikke Harald BlÄtand.
- Jeg var lige ved at blive urolig.
197
00:10:31,600 --> 00:10:33,600
Er du slet ikke nysgerrig efter,
hvad vi har med at gĂžre?
198
00:10:33,600 --> 00:10:35,240
Er du slet ikke nysgerrig efter,
hvad vi har med at gĂžre?
199
00:10:36,120 --> 00:10:39,360
- Anna siger jo, det er en kvinde.
- Og sÄ er det ikke interessant?
200
00:10:39,360 --> 00:10:39,480
- Anna siger jo, det er en kvinde.
- Og sÄ er det ikke interessant?
201
00:10:39,600 --> 00:10:45,040
Lad nu vĂŠre med at blande tingene...
Christian? Ja. Det er en kvinde.
202
00:10:45,160 --> 00:10:50,880
Det siger retsantropologen, sÄ alt
er fint. Vi fortsĂŠtter som aftalt.
203
00:10:50,880 --> 00:10:51,520
Det siger retsantropologen, sÄ alt
er fint. Vi fortsĂŠtter som aftalt.
204
00:10:51,640 --> 00:10:54,520
Det er et utrolig velbevaret skelet.
205
00:10:56,240 --> 00:10:56,640
Det er sÄ fint.
206
00:10:56,640 --> 00:10:58,520
Det er sÄ fint.
207
00:10:59,480 --> 00:11:01,320
Det er spĂŠndende.
208
00:11:02,800 --> 00:11:04,720
Jeg smutter videre.
209
00:11:04,840 --> 00:11:06,760
Hej.
210
00:11:41,800 --> 00:11:42,720
- Hvad laver du?
- Kigger pÄ kvindeskelettet.
211
00:11:42,720 --> 00:11:46,360
- Hvad laver du?
- Kigger pÄ kvindeskelettet.
212
00:11:48,560 --> 00:11:50,520
Hvad tĂŠnker du?
213
00:11:54,360 --> 00:11:56,840
Hun var ĂŠret.
214
00:12:01,000 --> 00:12:04,040
- Ja.
- Hvad tĂŠnker du?
215
00:12:05,320 --> 00:12:05,760
Der er mange muligheder.
Det kan vĂŠre Haralds elskerinde.
216
00:12:05,760 --> 00:12:10,400
Der er mange muligheder.
Det kan vĂŠre Haralds elskerinde.
217
00:12:10,520 --> 00:12:11,520
VĂžlv.
218
00:12:11,520 --> 00:12:12,200
VĂžlv.
219
00:12:12,320 --> 00:12:14,440
Det kan vĂŠre en slave.
220
00:12:14,560 --> 00:12:17,240
VĂŠre en, der er blevet ofret.
221
00:12:19,560 --> 00:12:23,040
Det eneste, vi ved er,
at hun er blevet slÄet ihjel.
222
00:12:23,040 --> 00:12:23,120
Det eneste, vi ved er,
at hun er blevet slÄet ihjel.
223
00:12:24,240 --> 00:12:26,200
Ja.
224
00:12:27,400 --> 00:12:28,800
Hvad nu hvis ringen tilhĂžrte hende?
225
00:12:28,800 --> 00:12:31,120
Hvad nu hvis ringen tilhĂžrte hende?
226
00:12:31,240 --> 00:12:34,560
Det gjorde den ikke.
Den har helt sikkert tilhĂžrt en mand.
227
00:12:34,560 --> 00:12:35,160
Det gjorde den ikke.
Den har helt sikkert tilhĂžrt en mand.
228
00:12:37,480 --> 00:12:40,320
Vi er enige om, at der er
en forbindelse til Jelling, ikke?
229
00:12:40,320 --> 00:12:40,720
Vi er enige om, at der er
en forbindelse til Jelling, ikke?
230
00:12:40,840 --> 00:12:44,680
Kammen i kassen fra Tunneldalen
efterlader ikke nogen tvivl.
231
00:12:44,800 --> 00:12:46,080
Det er vi enige om.
232
00:12:46,080 --> 00:12:46,800
Det er vi enige om.
233
00:12:47,640 --> 00:12:51,840
Og vi ved, at der pÄ det tidspunkt
er en kvinde, der overgÄr alle.
234
00:12:51,840 --> 00:12:52,320
Og vi ved, at der pÄ det tidspunkt
er en kvinde, der overgÄr alle.
235
00:12:52,440 --> 00:12:57,040
Der er ingen, der nÄr hende til
sokkeholderne. Heller ikke Harald.
236
00:12:57,160 --> 00:12:57,600
Og?
237
00:12:57,600 --> 00:12:58,560
Og?
238
00:13:00,440 --> 00:13:03,360
Jeg vil godt helt forsigtigt
Äbne for -
239
00:13:03,360 --> 00:13:03,960
Jeg vil godt helt forsigtigt
Äbne for -
240
00:13:04,080 --> 00:13:07,120
- at kvindeskelettet mÄske
kan vĂŠre Thyra.
241
00:13:07,920 --> 00:13:09,120
Haralds mor.
242
00:13:09,120 --> 00:13:10,320
Haralds mor.
243
00:13:11,680 --> 00:13:14,880
- Det mener du simpelthen ikke.
- Det er en mulighed.
244
00:13:14,880 --> 00:13:15,000
- Det mener du simpelthen ikke.
- Det er en mulighed.
245
00:13:15,120 --> 00:13:18,480
Nej. Du skal ikke gÄ den vej.
246
00:13:20,520 --> 00:13:20,640
Hvad mener du?
247
00:13:20,640 --> 00:13:22,280
Hvad mener du?
248
00:13:22,400 --> 00:13:26,320
Du stÄr i spidsen for en udgravning
af noget, der kan vĂŠre en kongegrav.
249
00:13:26,440 --> 00:13:31,440
Der kommer sÄ meget lys pÄ dig,
sÄ du skal agere 100% professionelt.
250
00:13:34,320 --> 00:13:37,880
Er det ikke professionelt at Äbne for
muligheden, at det kan vĂŠre Thyra?
251
00:13:38,000 --> 00:13:40,840
- Nej, det er det fandeme ikke.
- TĂŠnk med mig.
252
00:13:40,960 --> 00:13:43,680
Hvorfor har man efterladt manden,
men ĂŠret kvinden? Hun rangerer hĂžjst.
253
00:13:43,680 --> 00:13:46,280
Hvorfor har man efterladt manden,
men ĂŠret kvinden? Hun rangerer hĂžjst.
254
00:13:46,400 --> 00:13:49,440
Men dronning Thyra blev ikke myrdet.
Hun var elsket af sin mand og sĂžn.
255
00:13:49,440 --> 00:13:50,680
Men dronning Thyra blev ikke myrdet.
Hun var elsket af sin mand og sĂžn.
256
00:13:50,800 --> 00:13:54,240
De har ristet runer til hendes ĂŠre.
Det giver ingen mening.
257
00:13:54,360 --> 00:13:55,200
Da lige sÄ meget
som at tale om Harald BlÄtand.
258
00:13:55,200 --> 00:13:57,840
Da lige sÄ meget
som at tale om Harald BlÄtand.
259
00:13:57,960 --> 00:14:00,960
Nej, fordi Harald
blev rent faktisk myrdet.
260
00:14:00,960 --> 00:14:01,160
Nej, fordi Harald
blev rent faktisk myrdet.
261
00:14:01,280 --> 00:14:03,360
Det stÄr i alle kilder.
262
00:14:03,480 --> 00:14:06,720
At Äbne op for, det er Thyra,
er at slikke tidsÄnden i rÞven.
263
00:14:06,720 --> 00:14:08,200
At Äbne op for, det er Thyra,
er at slikke tidsÄnden i rÞven.
264
00:14:16,240 --> 00:14:18,240
Det er det, du mener om mit arbejde?
Jeg synes, du glemmer -
265
00:14:18,240 --> 00:14:20,960
Det er det, du mener om mit arbejde?
Jeg synes, du glemmer -
266
00:14:21,080 --> 00:14:24,000
- det udelukkende er min indsats,
der gĂžr, vi er her i dag.
267
00:14:24,000 --> 00:14:25,080
- det udelukkende er min indsats,
der gĂžr, vi er her i dag.
268
00:14:25,200 --> 00:14:28,440
- Udelukkende?
- Ja, Michael. Udelukkende.
269
00:14:28,560 --> 00:14:29,760
Den eneste grund til,
du er pÄ udgravningen, er -
270
00:14:29,760 --> 00:14:31,240
Den eneste grund til,
du er pÄ udgravningen, er -
271
00:14:31,360 --> 00:14:35,520
- fordi jeg stÄr pÄ mÄl for dig
over for direktionen og ministeren.
272
00:14:35,520 --> 00:14:35,880
- fordi jeg stÄr pÄ mÄl for dig
over for direktionen og ministeren.
273
00:14:36,000 --> 00:14:41,200
- Du har ikke kvalifikationer nok.
- Du ved, jeg kan mine ting!
274
00:14:41,320 --> 00:14:42,960
Hej.
275
00:14:43,080 --> 00:14:45,240
Hej, skat!
276
00:14:49,560 --> 00:14:52,800
- Dejligt. Vi stod lige og manglede.
- Har du fÄet styr pÄ lejekontrakten?
277
00:14:52,800 --> 00:14:54,000
- Dejligt. Vi stod lige og manglede.
- Har du fÄet styr pÄ lejekontrakten?
278
00:14:54,120 --> 00:14:58,560
- Jeg sparker til dem.
- Der er ogsÄ noget andet.
279
00:14:58,680 --> 00:15:01,400
Jeg har noget restskat,
jeg skal betale.
280
00:15:01,520 --> 00:15:04,320
- Nu... faktisk.
- Det skal vi nok finde ud af.
281
00:15:04,320 --> 00:15:06,280
- Nu... faktisk.
- Det skal vi nok finde ud af.
282
00:15:31,240 --> 00:15:33,120
Lad os nu bare sove, Michael.
283
00:15:33,120 --> 00:15:34,240
Lad os nu bare sove, Michael.
284
00:15:38,720 --> 00:15:38,880
Undskyld.
285
00:15:38,880 --> 00:15:40,720
Undskyld.
286
00:15:40,840 --> 00:15:43,600
- Lad vĂŠre.
- Undskyld, Ester. Ikke?
287
00:15:43,720 --> 00:15:44,640
Lad vĂŠre... Lad vĂŠre.
288
00:15:44,640 --> 00:15:46,360
Lad vĂŠre... Lad vĂŠre.
289
00:16:49,880 --> 00:16:53,080
Okay. Der er fundet spor
af fingerbĂžl -
290
00:16:53,200 --> 00:16:53,760
- og ulmeurt i det mĂžrke jordlag
under skelettet.
291
00:16:53,760 --> 00:16:59,120
- og ulmeurt i det mĂžrke jordlag
under skelettet.
292
00:16:59,240 --> 00:16:59,520
SÄ hun blev begravet pÄ et leje
af blomster?
293
00:16:59,520 --> 00:17:02,480
SÄ hun blev begravet pÄ et leje
af blomster?
294
00:17:02,600 --> 00:17:03,720
Ja.
295
00:17:03,840 --> 00:17:05,280
De blomstrer maj-juni,
sÄ det er der, drabet er sket.
296
00:17:05,280 --> 00:17:09,080
De blomstrer maj-juni,
sÄ det er der, drabet er sket.
297
00:17:09,200 --> 00:17:11,040
Engang i sidste halvdel
af 900-tallet.
298
00:17:11,040 --> 00:17:12,400
Engang i sidste halvdel
af 900-tallet.
299
00:17:12,520 --> 00:17:16,600
Midten af 900-tallet...
hvis det er Thyra.
300
00:17:16,720 --> 00:17:16,800
Ja. Hvis det er Thyra.
301
00:17:16,800 --> 00:17:20,040
Ja. Hvis det er Thyra.
302
00:17:21,480 --> 00:17:22,560
- MÄske har Michael en pointe.
- Med hensyn til hvad?
303
00:17:22,560 --> 00:17:26,280
- MÄske har Michael en pointe.
- Med hensyn til hvad?
304
00:17:26,400 --> 00:17:28,320
Der kan vĂŠre tale om en ofring. Det
gjorde man med stormĂŠnds ledsagere.
305
00:17:28,320 --> 00:17:31,040
Der kan vĂŠre tale om en ofring. Det
gjorde man med stormĂŠnds ledsagere.
306
00:17:31,160 --> 00:17:34,080
Vi kender til en kilde, som nĂŠvner
sÄdan en ofring. En kilde! AltsÄ...
307
00:17:34,080 --> 00:17:36,480
Vi kender til en kilde, som nĂŠvner
sÄdan en ofring. En kilde! AltsÄ...
308
00:17:37,280 --> 00:17:39,840
Kvinder var ikke kun vĂžlver eller
slaver, der blev ofret, for helvede!
309
00:17:39,840 --> 00:17:42,280
Kvinder var ikke kun vĂžlver eller
slaver, der blev ofret, for helvede!
310
00:17:42,400 --> 00:17:45,600
- Ja... Ester.
- Undskyld. Undskyld.
311
00:17:45,600 --> 00:17:45,920
- Ja... Ester.
- Undskyld. Undskyld.
312
00:17:46,040 --> 00:17:48,560
- Hej, Storm.
- Er du hjemme?
313
00:17:48,680 --> 00:17:51,360
- Nej, jeg er pÄ arbejde.
- Jeg kan ikke finde min harddisk.
314
00:17:51,360 --> 00:17:53,200
- Nej, jeg er pÄ arbejde.
- Jeg kan ikke finde min harddisk.
315
00:17:53,320 --> 00:17:57,120
Jeg har en ide om, den ligger
pÄ vÊrelset. Er du sÞd at kigge?
316
00:17:57,120 --> 00:17:58,360
Jeg har en ide om, den ligger
pÄ vÊrelset. Er du sÞd at kigge?
317
00:17:58,480 --> 00:18:01,360
Mine matematiknoter ligger pÄ den.
318
00:18:01,480 --> 00:18:02,880
Ja, nÄr jeg kommer hjem,
sÄ ringer jeg til dig.
319
00:18:02,880 --> 00:18:04,800
Ja, nÄr jeg kommer hjem,
sÄ ringer jeg til dig.
320
00:18:04,920 --> 00:18:06,880
Tusind tak, mor. Hej.
321
00:18:07,000 --> 00:18:08,640
Hej.
322
00:18:08,640 --> 00:18:08,960
Hej.
323
00:18:09,080 --> 00:18:11,160
Undskyld.
324
00:18:12,200 --> 00:18:14,400
Vi er enige om, at det er
en hedensk begravelse -
325
00:18:14,400 --> 00:18:15,760
Vi er enige om, at det er
en hedensk begravelse -
326
00:18:15,880 --> 00:18:20,000
- men jeg tror simpelthen ikke,
det er en ofring.
327
00:18:20,120 --> 00:18:20,160
Den ene blev ĂŠret.
Den anden blev bare efterladt.
328
00:18:20,160 --> 00:18:24,240
Den ene blev ĂŠret.
Den anden blev bare efterladt.
329
00:18:25,120 --> 00:18:25,920
Hvorfor det?
330
00:18:25,920 --> 00:18:27,200
Hvorfor det?
331
00:18:28,160 --> 00:18:29,840
Jeg ved det ikke.
332
00:18:32,800 --> 00:18:35,040
Hvem er hun?
333
00:19:42,920 --> 00:19:44,840
Ja, hallo.
334
00:19:44,960 --> 00:19:46,560
Det er Ester.
335
00:19:46,560 --> 00:19:46,880
Det er Ester.
336
00:19:47,000 --> 00:19:48,880
Ester?
337
00:19:50,320 --> 00:19:51,400
Er du der?
338
00:19:51,520 --> 00:19:52,320
Ja. Ja, ja, undskyld. Hold da op.
Det er bare lĂŠnge siden.
339
00:19:52,320 --> 00:19:56,600
Ja. Ja, ja, undskyld. Hold da op.
Det er bare lĂŠnge siden.
340
00:19:56,720 --> 00:19:58,080
Ja. Jeg ringer,
fordi jeg har brug for din hjĂŠlp.
341
00:19:58,080 --> 00:20:00,160
Ja. Jeg ringer,
fordi jeg har brug for din hjĂŠlp.
342
00:20:00,280 --> 00:20:03,520
- Min hjĂŠlp?
- Ja, det er om Thyra.
343
00:20:03,640 --> 00:20:03,840
Jeg ved, I er ved at udgrave
hendes families gÄr syd for Vejen.
344
00:20:03,840 --> 00:20:07,960
Jeg ved, I er ved at udgrave
hendes families gÄr syd for Vejen.
345
00:20:08,080 --> 00:20:09,600
- Hvis det er hendes families gÄrd.
- Ja. Men du mÄ have nye oplysninger.
346
00:20:09,600 --> 00:20:13,680
- Hvis det er hendes families gÄrd.
- Ja. Men du mÄ have nye oplysninger.
347
00:20:13,800 --> 00:20:15,360
Ja, men det kan jeg ikke snakke om.
Vi har jo tavshedspligt.
348
00:20:15,360 --> 00:20:18,120
Ja, men det kan jeg ikke snakke om.
Vi har jo tavshedspligt.
349
00:20:30,560 --> 00:20:32,640
Nej, nej, det er ikke noget problem.
350
00:20:32,640 --> 00:20:33,400
Nej, nej, det er ikke noget problem.
351
00:20:33,520 --> 00:20:36,640
Det er godt. Hey.
352
00:20:40,840 --> 00:20:42,960
Ester!
353
00:20:52,400 --> 00:20:55,680
PrĂžv at se den her. Den er fra
den udgravning, vi arbejder pÄ nu.
354
00:20:55,680 --> 00:20:57,240
PrĂžv at se den her. Den er fra
den udgravning, vi arbejder pÄ nu.
355
00:20:58,320 --> 00:20:59,880
Jellingestil.
356
00:21:00,800 --> 00:21:01,440
Ja, men...
357
00:21:01,440 --> 00:21:03,360
Ja, men...
358
00:21:06,520 --> 00:21:07,200
I virkeligheden...
359
00:21:07,200 --> 00:21:09,040
I virkeligheden...
360
00:21:10,960 --> 00:21:12,960
... sÄ er det den her,
jeg ville hĂžre dig om.
361
00:21:12,960 --> 00:21:14,200
... sÄ er det den her,
jeg ville hĂžre dig om.
362
00:21:21,440 --> 00:21:23,480
Hvalrostand.
363
00:21:26,600 --> 00:21:30,240
- Det kunne ligne noget af en rune.
- Det er ogsÄ det, jeg tÊnker.
364
00:21:30,240 --> 00:21:31,600
- Det kunne ligne noget af en rune.
- Det er ogsÄ det, jeg tÊnker.
365
00:21:33,120 --> 00:21:36,000
Folk med forbindelser i orden
har haft adgang til hvalrostand.
366
00:21:36,000 --> 00:21:37,880
Folk med forbindelser i orden
har haft adgang til hvalrostand.
367
00:21:38,000 --> 00:21:40,720
Ja, det tror jeg ogsÄ, de har haft.
368
00:21:41,960 --> 00:21:44,280
Godt fundet.
369
00:21:46,320 --> 00:21:47,520
Der er mere, og det, jeg fortĂŠller
dig nu, er selvfĂžlgelig fortroligt.
370
00:21:47,520 --> 00:21:51,360
Der er mere, og det, jeg fortĂŠller
dig nu, er selvfĂžlgelig fortroligt.
371
00:21:51,480 --> 00:21:53,280
Men vi har fundet en ring. Frankisk.
372
00:21:53,280 --> 00:21:54,400
Men vi har fundet en ring. Frankisk.
373
00:21:56,240 --> 00:21:58,400
Midt 900-tallet.
374
00:22:04,680 --> 00:22:04,800
Den mÄ have tilhÞrt
en af de helt store.
375
00:22:04,800 --> 00:22:07,520
Den mÄ have tilhÞrt
en af de helt store.
376
00:22:11,000 --> 00:22:13,200
Det kan sagtens vĂŠre Thyra.
377
00:22:13,320 --> 00:22:16,320
Det store mysterium
og dronningen uden grav.
378
00:22:16,320 --> 00:22:17,200
Det store mysterium
og dronningen uden grav.
379
00:22:17,320 --> 00:22:20,520
Hun ligger jo ikke i gravhĂžjen der.
380
00:22:21,200 --> 00:22:22,080
Man kan forklare, hvorfor Harald
ikke skulle have et gravsted.
381
00:22:22,080 --> 00:22:25,880
Man kan forklare, hvorfor Harald
ikke skulle have et gravsted.
382
00:22:26,000 --> 00:22:27,840
Fordi det ville hans fjender
ikke give ham.
383
00:22:27,840 --> 00:22:29,000
Fordi det ville hans fjender
ikke give ham.
384
00:22:29,120 --> 00:22:31,680
Men hans mor, Thyra?
385
00:22:33,720 --> 00:22:37,560
Hvad ville motivet vĂŠre
til at slÄ hende ihjel?
386
00:22:37,680 --> 00:22:39,360
Det er umuligt at sige,
men noget med magt.
387
00:22:39,360 --> 00:22:41,120
Det er umuligt at sige,
men noget med magt.
388
00:22:43,720 --> 00:22:45,120
Den gÄrd, I har fundet,
syd for Vejen...
389
00:22:45,120 --> 00:22:46,600
Den gÄrd, I har fundet,
syd for Vejen...
390
00:22:46,720 --> 00:22:50,880
- Jeg vidste det.
- Vil du ikke fortĂŠlle mig om den?
391
00:22:50,880 --> 00:22:51,080
- Jeg vidste det.
- Vil du ikke fortĂŠlle mig om den?
392
00:22:51,200 --> 00:22:53,240
Er det Thyras gÄrd?
393
00:22:58,360 --> 00:23:01,560
Det er en ĂŠldgammel slĂŠgt
og et kulturcentrum -
394
00:23:01,680 --> 00:23:02,400
- pÄ hÞjde med Lejre og TissÞ. Det er
en magtfuld og sofistikeret familie.
395
00:23:02,400 --> 00:23:07,080
- pÄ hÞjde med Lejre og TissÞ. Det er
en magtfuld og sofistikeret familie.
396
00:23:07,200 --> 00:23:08,160
Hvordan sofistikeret?
397
00:23:08,160 --> 00:23:09,400
Hvordan sofistikeret?
398
00:23:09,520 --> 00:23:13,440
Vi har fundet artefakter sydfra.
Ting, jeg aldrig har set fĂžr.
399
00:23:13,560 --> 00:23:13,920
Dem, der har haft den gÄrd,
har vĂŠret magtfuld.
400
00:23:13,920 --> 00:23:15,960
Dem, der har haft den gÄrd,
har vĂŠret magtfuld.
401
00:23:16,080 --> 00:23:19,360
Med artefakter sydfra,
mener du sÄ frankerne?
402
00:23:20,520 --> 00:23:25,400
Nu tÊnker du pÄ din ring, og om der
er en forbindelse mellem de to fund?
403
00:23:25,520 --> 00:23:27,000
Ja.
404
00:23:28,440 --> 00:23:31,160
Hvad siger Michael til din teori?
405
00:23:33,080 --> 00:23:36,720
Ăhm... Han afviser.
406
00:23:36,840 --> 00:23:36,960
Hvordan kan han
ikke engang overveje det?
407
00:23:36,960 --> 00:23:39,880
Hvordan kan han
ikke engang overveje det?
408
00:23:40,000 --> 00:23:42,640
Lang historie.
409
00:23:49,120 --> 00:23:51,280
Har du travlt?
410
00:23:51,400 --> 00:23:54,240
Eller kunne man lokke
med en bid mad?
411
00:23:54,240 --> 00:23:54,440
Eller kunne man lokke
med en bid mad?
412
00:23:54,560 --> 00:23:56,960
Nu du er her.
413
00:24:01,440 --> 00:24:05,280
Jeg har vÊret pÄ Ladby
de sidste syv Är.
414
00:24:05,400 --> 00:24:05,760
Ja... det er ligesom det.
415
00:24:05,760 --> 00:24:08,680
Ja... det er ligesom det.
416
00:24:13,480 --> 00:24:15,880
Hvad med dig?
417
00:24:16,000 --> 00:24:17,280
Hvad med mig? Ja, vi blev jo skilt,
da vi kom hjem fra Island.
418
00:24:17,280 --> 00:24:21,200
Hvad med mig? Ja, vi blev jo skilt,
da vi kom hjem fra Island.
419
00:24:26,880 --> 00:24:28,800
- Fandt hun ud af det med os to?
- Nej. Nej, nej.
420
00:24:28,800 --> 00:24:30,720
- Fandt hun ud af det med os to?
- Nej. Nej, nej.
421
00:24:30,840 --> 00:24:33,240
Det hele blev bare...
422
00:24:33,360 --> 00:24:34,560
Det blev bare ikke godt igen.
423
00:24:34,560 --> 00:24:36,600
Det blev bare ikke godt igen.
424
00:24:37,880 --> 00:24:40,320
Det er jeg ked af at hĂžre.
425
00:24:40,320 --> 00:24:40,400
Det er jeg ked af at hĂžre.
426
00:24:40,520 --> 00:24:43,800
Det var nok sket alligevel.
427
00:24:45,720 --> 00:24:46,080
SÄdan var det.
428
00:24:46,080 --> 00:24:47,840
SÄdan var det.
429
00:24:53,360 --> 00:24:56,000
Jeg tÊnkte meget pÄ dig bagefter.
430
00:24:57,600 --> 00:25:00,440
Jeg tÊnkte ogsÄ meget pÄ dig.
431
00:26:29,080 --> 00:26:29,760
Hej, Storm.
Det er jeg altsÄ virkelig ked af.
432
00:26:29,760 --> 00:26:32,840
Hej, Storm.
Det er jeg altsÄ virkelig ked af.
433
00:26:32,960 --> 00:26:35,520
Jeg ved ikke,
hvad fanden der lige skete.
434
00:26:35,520 --> 00:26:36,600
Jeg ved ikke,
hvad fanden der lige skete.
435
00:26:36,720 --> 00:26:39,440
Jeg mÄ have vÊret trÊt
og faldt i sĂžvn.
436
00:26:39,560 --> 00:26:41,280
- Jeg skulle sende noget til dig?
- Ja, mine matematiknoter.
437
00:26:41,280 --> 00:26:44,520
- Jeg skulle sende noget til dig?
- Ja, mine matematiknoter.
438
00:26:44,640 --> 00:26:46,480
Jeg skulle bruge dem til eksamen.
439
00:26:46,600 --> 00:26:47,040
Jeg er hjemme om ikke sÄ lÊnge,
sÄ kan jeg sende dem.
440
00:26:47,040 --> 00:26:50,840
Jeg er hjemme om ikke sÄ lÊnge,
sÄ kan jeg sende dem.
441
00:26:50,960 --> 00:26:52,800
- Jeg var oppe og dumpede.
- Nej!
442
00:26:52,800 --> 00:26:54,320
- Jeg var oppe og dumpede.
- Nej!
443
00:26:54,440 --> 00:26:58,200
Det var i morges.
Tak for hjĂŠlpen, mor.
444
00:26:58,320 --> 00:26:58,560
- Skat...
- Vi ses.
445
00:26:58,560 --> 00:27:01,240
- Skat...
- Vi ses.
446
00:27:08,520 --> 00:27:10,080
For helvede!
447
00:27:10,080 --> 00:27:11,160
For helvede!
448
00:27:21,960 --> 00:27:23,040
Ja?
449
00:27:23,160 --> 00:27:26,800
Hej, Michael.
Undskyld, jeg fĂžrst ringer nu.
450
00:27:26,920 --> 00:27:27,360
Hvor har du vĂŠret?
451
00:27:27,360 --> 00:27:29,040
Hvor har du vĂŠret?
452
00:27:29,160 --> 00:27:33,000
Jeg var sÄ sur, at jeg
ikke havde lyst til at tage hjem.
453
00:27:33,120 --> 00:27:36,560
- SĂ„ sad jeg og lĂŠste.
- Ja?
454
00:27:36,680 --> 00:27:38,120
SĂ„ var jeg lidt trĂŠt.
455
00:27:38,240 --> 00:27:38,880
Jeg mÄ vÊre faldet i sÞvn.
456
00:27:38,880 --> 00:27:40,320
Jeg mÄ vÊre faldet i sÞvn.
457
00:27:40,440 --> 00:27:43,600
- PĂ„ Ladby eller hvad?
- Ja.
458
00:27:46,160 --> 00:27:50,040
- Men vi ses senere, ikke?
- Okay, det er godt.
459
00:27:50,160 --> 00:27:50,400
Hey.
460
00:27:50,400 --> 00:27:52,280
Hey.
461
00:28:05,160 --> 00:28:07,680
- Det er en ordentlig mundfuld.
- Det er heller ikke stĂžbt i cement.
462
00:28:07,680 --> 00:28:10,400
- Det er en ordentlig mundfuld.
- Det er heller ikke stĂžbt i cement.
463
00:28:10,520 --> 00:28:13,440
Men det er tankevĂŠkkende, at vores
mest omtalte kvinde ikke er begravet.
464
00:28:13,440 --> 00:28:15,760
Men det er tankevĂŠkkende, at vores
mest omtalte kvinde ikke er begravet.
465
00:28:15,880 --> 00:28:19,200
- Hvad med en gravhĂžj i Jelling?
- Hvor hun ikke ligger.
466
00:28:19,200 --> 00:28:20,320
- Hvad med en gravhĂžj i Jelling?
- Hvor hun ikke ligger.
467
00:28:20,440 --> 00:28:24,960
Man har mÄske fundet Gorms skelet,
men der er ikke spor af Thyra.
468
00:28:24,960 --> 00:28:25,880
Man har mÄske fundet Gorms skelet,
men der er ikke spor af Thyra.
469
00:28:26,000 --> 00:28:28,760
Vi har ikke noget bevis.
470
00:28:28,880 --> 00:28:30,240
Nej.
471
00:28:31,240 --> 00:28:33,320
Ikke endnu.
472
00:28:36,200 --> 00:28:36,480
Lige noget andet, Ester.
Nationalmuseet har skruet bissen pÄ.
473
00:28:36,480 --> 00:28:40,080
Lige noget andet, Ester.
Nationalmuseet har skruet bissen pÄ.
474
00:28:40,200 --> 00:28:42,240
De vil selv konservere
mandeskelettet pÄ grund af tidspres.
475
00:28:42,240 --> 00:28:44,120
De vil selv konservere
mandeskelettet pÄ grund af tidspres.
476
00:28:44,240 --> 00:28:48,000
Jeg har aftalt med Fyns borgmestre,
at vi holder pÄ kvindeskelettet.
477
00:28:48,000 --> 00:28:48,160
Jeg har aftalt med Fyns borgmestre,
at vi holder pÄ kvindeskelettet.
478
00:28:48,280 --> 00:28:52,800
- De skal ikke tage rÞven pÄ os.
- Det er godt, Ulla.
479
00:29:03,240 --> 00:29:05,280
Jeg tror, I begÄr en fejl. Jeg tror
ikke, det er Harald BlÄtand.
480
00:29:05,280 --> 00:29:08,080
Jeg tror, I begÄr en fejl. Jeg tror
ikke, det er Harald BlÄtand.
481
00:29:10,360 --> 00:29:11,040
AngÄende Thyra... hendes familie
havde forbindelse til Tyskland.
482
00:29:11,040 --> 00:29:15,280
AngÄende Thyra... hendes familie
havde forbindelse til Tyskland.
483
00:29:15,400 --> 00:29:16,800
- Thyras familie?
- Ja.
484
00:29:16,800 --> 00:29:17,720
- Thyras familie?
- Ja.
485
00:29:17,840 --> 00:29:21,240
Vi ved ikke noget om Thyras familie
eller Thyra.
486
00:29:21,360 --> 00:29:22,560
Det er tÄge. Det er myter.
Det har ikke noget pÄ sig.
487
00:29:22,560 --> 00:29:25,400
Det er tÄge. Det er myter.
Det har ikke noget pÄ sig.
488
00:29:25,520 --> 00:29:28,320
Jelling mener, de har fundet hendes
families storgÄrd syd for Vejen.
489
00:29:28,320 --> 00:29:30,160
Jelling mener, de har fundet hendes
families storgÄrd syd for Vejen.
490
00:29:30,280 --> 00:29:33,640
Det har jeg hĂžrt.
Det er spekulationer.
491
00:29:36,520 --> 00:29:39,360
Det skulle vĂŠre
en ret sofistikeret gÄrd.
492
00:29:39,480 --> 00:29:39,840
Sofistikeret ligefrem?
493
00:29:39,840 --> 00:29:41,920
Sofistikeret ligefrem?
494
00:29:44,840 --> 00:29:45,600
Hej med jer.
495
00:29:45,600 --> 00:29:47,320
Hej med jer.
496
00:29:47,440 --> 00:29:49,520
Hvor er kartoflerne?
497
00:29:49,640 --> 00:29:51,360
Vi prĂžver at skĂŠre ned
pÄ brÞd og kartofler.
498
00:29:51,360 --> 00:29:53,480
Vi prĂžver at skĂŠre ned
pÄ brÞd og kartofler.
499
00:29:53,600 --> 00:29:57,120
NĂ„? Jamen det er da...
Tak, Michael.
500
00:29:57,120 --> 00:29:58,040
NĂ„? Jamen det er da...
Tak, Michael.
501
00:29:58,160 --> 00:30:02,720
- Det er sikkert fornuftigt.
- Vi vidste heller ikke, du kom, mor.
502
00:30:09,240 --> 00:30:12,360
Liva var forbi forleden dag -
503
00:30:12,480 --> 00:30:14,400
- for at lÄne penge.
504
00:30:14,400 --> 00:30:15,320
- for at lÄne penge.
505
00:30:15,440 --> 00:30:19,200
- Hun skylder jo gud og hvermand.
- Det er ikke sÄ godt.
506
00:30:19,320 --> 00:30:20,160
Jeg har en folkepension,
sÄ jeg kan ikke hjÊlpe hende.
507
00:30:20,160 --> 00:30:23,480
Jeg har en folkepension,
sÄ jeg kan ikke hjÊlpe hende.
508
00:30:23,600 --> 00:30:25,920
Det skal du selvfĂžlgelig heller ikke.
509
00:30:25,920 --> 00:30:26,560
Det skal du selvfĂžlgelig heller ikke.
510
00:30:27,480 --> 00:30:31,680
Og sÄ har jeg snakket med Storm.
Han ringede og var helt ude af den -
511
00:30:31,680 --> 00:30:33,360
Og sÄ har jeg snakket med Storm.
Han ringede og var helt ude af den -
512
00:30:33,480 --> 00:30:37,280
- fordi han ikke kunne komme
i kontakt med dig, Ester.
513
00:30:38,280 --> 00:30:40,600
Hvad sker der?
514
00:30:43,640 --> 00:30:46,200
Jeg havde travlt.
515
00:30:46,320 --> 00:30:48,080
Med hvad?
516
00:30:48,200 --> 00:30:48,960
Det var bare... Det var en fejl.
517
00:30:48,960 --> 00:30:51,720
Det var bare... Det var en fejl.
518
00:30:51,840 --> 00:30:54,720
Ved du hvad? Du har to bĂžrn,
og de har det ikke sĂŠrlig godt.
519
00:30:54,720 --> 00:30:57,280
Ved du hvad? Du har to bĂžrn,
og de har det ikke sĂŠrlig godt.
520
00:30:57,400 --> 00:31:00,400
- Siger de det?
- Ja.
521
00:31:00,520 --> 00:31:03,440
Storm har vĂŠret oppe,
og han er dumpet.
522
00:31:05,000 --> 00:31:06,240
- Hvor mange nederlag kan han klare?
- Dumpede han?
523
00:31:06,240 --> 00:31:09,960
- Hvor mange nederlag kan han klare?
- Dumpede han?
524
00:31:10,080 --> 00:31:12,000
Ja. Har I slet ikke talt med ham?
525
00:31:12,000 --> 00:31:12,840
Ja. Har I slet ikke talt med ham?
526
00:31:12,960 --> 00:31:15,320
Dumpede han?!
527
00:31:15,440 --> 00:31:17,760
Ja, Michael.
Han dumpede i matematik.
528
00:31:17,760 --> 00:31:19,000
Ja, Michael.
Han dumpede i matematik.
529
00:31:19,120 --> 00:31:23,520
I tog ikke telefonen, da han ringede.
Han kunne ikke fÄ fat i sine noter.
530
00:31:23,520 --> 00:31:24,480
I tog ikke telefonen, da han ringede.
Han kunne ikke fÄ fat i sine noter.
531
00:31:24,600 --> 00:31:29,280
Med gennemsnittet fra 9. klasse
kan det ikke blive meget vĂŠrre.
532
00:31:29,280 --> 00:31:29,520
Med gennemsnittet fra 9. klasse
kan det ikke blive meget vĂŠrre.
533
00:32:03,160 --> 00:32:03,840
Hallo?
534
00:32:03,840 --> 00:32:04,320
Hallo?
535
00:32:04,440 --> 00:32:07,280
- Hvem er det?
- Det er Mads.
536
00:32:07,400 --> 00:32:09,600
Det er Storms mor.
Kan jeg tale med Storm?
537
00:32:09,600 --> 00:32:12,200
Det er Storms mor.
Kan jeg tale med Storm?
538
00:32:18,760 --> 00:32:21,120
- Han har ikke tid lige nu.
- Giv telefonen til Storm.
539
00:32:21,120 --> 00:32:23,560
- Han har ikke tid lige nu.
- Giv telefonen til Storm.
540
00:32:28,240 --> 00:32:31,040
Ester, har du tid?
541
00:32:32,960 --> 00:32:35,040
Ja?
542
00:32:38,640 --> 00:32:44,160
Jeg har snakket med Syddansk.
Kvinden var omkring 50, da hun dĂžde.
543
00:32:44,160 --> 00:32:44,280
Jeg har snakket med Syddansk.
Kvinden var omkring 50, da hun dĂžde.
544
00:32:45,560 --> 00:32:48,400
- SĂ„ kan det jo godt vĂŠre Thyra.
- Mm.
545
00:32:50,040 --> 00:32:51,320
- MĂŠlk?
- Tak.
546
00:32:51,440 --> 00:32:54,800
Hvad med laboratoriet?
Har I fÄet besked?
547
00:32:54,920 --> 00:32:55,680
Ikke endnu.
548
00:32:55,680 --> 00:32:56,960
Ikke endnu.
549
00:32:59,680 --> 00:33:01,440
Men...
550
00:33:01,440 --> 00:33:01,520
Men...
551
00:33:01,640 --> 00:33:05,120
Med mandeskelettet hverken kan
eller vil vi finde os i -
552
00:33:05,240 --> 00:33:07,200
- at Nationalmuseet tager ĂŠren.
553
00:33:07,200 --> 00:33:07,600
- at Nationalmuseet tager ĂŠren.
554
00:33:07,720 --> 00:33:12,280
Det nÊvner vi pÄ et pressemÞde
i morgen.
555
00:33:12,400 --> 00:33:12,960
De andre museer stĂžtter os. Det er
slut med at vende den anden kind til.
556
00:33:12,960 --> 00:33:17,400
De andre museer stĂžtter os. Det er
slut med at vende den anden kind til.
557
00:33:17,520 --> 00:33:18,720
- De hÞrer til her pÄ Fyn.
- Vi er ikke klar med en tolkning.
558
00:33:18,720 --> 00:33:20,960
- De hÞrer til her pÄ Fyn.
- Vi er ikke klar med en tolkning.
559
00:33:21,080 --> 00:33:24,480
Det er ligegyldigt, hvem de
to skeletter er. De hÞrer til pÄ Fyn.
560
00:33:24,480 --> 00:33:26,440
Det er ligegyldigt, hvem de
to skeletter er. De hÞrer til pÄ Fyn.
561
00:33:27,560 --> 00:33:30,240
- Men sÄ er der jo krig, Ulla.
- Ja. SÄ mÄ der vÊre krig.
562
00:33:30,240 --> 00:33:32,400
- Men sÄ er der jo krig, Ulla.
- Ja. SÄ mÄ der vÊre krig.
563
00:33:43,160 --> 00:33:45,040
PrĂžv at se her.
564
00:33:45,160 --> 00:33:47,520
Hans sĂŠdvanlige kĂŠkke klumme.
565
00:33:47,520 --> 00:33:47,840
Hans sĂŠdvanlige kĂŠkke klumme.
566
00:33:47,960 --> 00:33:52,680
Han gĂžr meget ud af, at lokale fund
hÞrer til pÄ lokale museer.
567
00:33:52,800 --> 00:33:53,280
- Hvor polemisk er det?
- Jeg bryder mig ikke om tonen.
568
00:33:53,280 --> 00:33:55,840
- Hvor polemisk er det?
- Jeg bryder mig ikke om tonen.
569
00:33:55,960 --> 00:33:59,040
Jeg vil gerne undgÄ
den med udkanten igen.
570
00:33:59,040 --> 00:33:59,200
Jeg vil gerne undgÄ
den med udkanten igen.
571
00:33:59,320 --> 00:34:00,200
Ja.
572
00:34:02,360 --> 00:34:04,800
- Jeg skal nok se pÄ det.
- Du skal fÄ det til at forsvinde.
573
00:34:04,800 --> 00:34:07,120
- Jeg skal nok se pÄ det.
- Du skal fÄ det til at forsvinde.
574
00:34:07,240 --> 00:34:10,560
Det vĂŠrste, der kan ske, er,
hvis vi fÄr pressen imod os.
575
00:34:10,560 --> 00:34:12,120
Det vĂŠrste, der kan ske, er,
hvis vi fÄr pressen imod os.
576
00:34:12,240 --> 00:34:14,000
Ja. SelvfĂžlgelig.
577
00:34:14,120 --> 00:34:16,320
Det virker som et udspekuleret
angreb. FĂ„ det lagt ned, Michael.
578
00:34:16,320 --> 00:34:18,240
Det virker som et udspekuleret
angreb. FĂ„ det lagt ned, Michael.
579
00:34:27,440 --> 00:34:27,840
- Ja?
- Jeg har sendt et link.
580
00:34:27,840 --> 00:34:29,560
- Ja?
- Jeg har sendt et link.
581
00:34:29,680 --> 00:34:31,960
Har du lĂŠst, hvad Jack skriver?
582
00:34:32,080 --> 00:34:33,600
Nej, det har jeg ikke.
Jeg skal lige Äbne.
583
00:34:33,600 --> 00:34:36,920
Nej, det har jeg ikke.
Jeg skal lige Äbne.
584
00:34:38,160 --> 00:34:39,360
Det er samme smĂžre med -
585
00:34:39,360 --> 00:34:39,720
Det er samme smĂžre med -
586
00:34:39,840 --> 00:34:44,040
- at hver eneste femĂžre fra Lars
Tyndskids mark skal udstilles lokalt.
587
00:34:44,160 --> 00:34:45,120
- Hvorfor skriver han det netop nu?
- Hvor skulle jeg vide det fra?
588
00:34:45,120 --> 00:34:48,520
- Hvorfor skriver han det netop nu?
- Hvor skulle jeg vide det fra?
589
00:34:48,640 --> 00:34:50,880
Har Ulla vĂŠret i kontakt med ham?
590
00:34:50,880 --> 00:34:51,600
Har Ulla vĂŠret i kontakt med ham?
591
00:34:52,560 --> 00:34:56,400
- Nej, det tror jeg ikke.
- Okay. Hey.
592
00:35:36,160 --> 00:35:36,960
Dav, Jack.
593
00:35:36,960 --> 00:35:38,200
Dav, Jack.
594
00:35:39,560 --> 00:35:41,120
Michael?
595
00:35:42,040 --> 00:35:42,720
Der er blevet lagt mĂŠrke
til dit skriv.
596
00:35:42,720 --> 00:35:45,120
Der er blevet lagt mĂŠrke
til dit skriv.
597
00:35:45,920 --> 00:35:48,480
Er du kĂžrt til Jelling
for at sige det?
598
00:35:48,480 --> 00:35:48,560
Er du kĂžrt til Jelling
for at sige det?
599
00:35:48,680 --> 00:35:52,440
Kulturministeren er rasende.
Jeg er rasende.
600
00:35:52,560 --> 00:35:54,240
Der stÄr ikke noget,
andre ikke har sagt fĂžr.
601
00:35:54,240 --> 00:35:55,920
Der stÄr ikke noget,
andre ikke har sagt fĂžr.
602
00:35:56,040 --> 00:36:00,000
Nej, men timingen er uheldig
mildest talt. Hvorfor lige nu?
603
00:36:00,000 --> 00:36:00,520
Nej, men timingen er uheldig
mildest talt. Hvorfor lige nu?
604
00:36:00,640 --> 00:36:04,440
Jelling er en del af Nationalmuseet.
605
00:36:04,560 --> 00:36:05,760
Du er ansat under mig.
Hvad er problemet?
606
00:36:05,760 --> 00:36:07,360
Du er ansat under mig.
Hvad er problemet?
607
00:36:08,640 --> 00:36:11,360
Nu er det jo en principiel tekst.
608
00:36:11,480 --> 00:36:11,520
Lad os kalde en spade for en spade.
Hvem har du talt med?
609
00:36:11,520 --> 00:36:16,080
Lad os kalde en spade for en spade.
Hvem har du talt med?
610
00:36:16,200 --> 00:36:17,280
Er det Ulla fra Ladby?
611
00:36:17,280 --> 00:36:18,160
Er det Ulla fra Ladby?
612
00:36:18,280 --> 00:36:21,360
Jeg har ikke talt med nogen.
Jeg har hĂžrt rygter.
613
00:36:21,480 --> 00:36:23,040
- Folk taler om Ladbys kĂŠmpe fund.
- Ja, det gÄr stÊrkt.
614
00:36:23,040 --> 00:36:25,040
- Folk taler om Ladbys kĂŠmpe fund.
- Ja, det gÄr stÊrkt.
615
00:36:25,160 --> 00:36:28,800
Og med fundet syd for Vejen
var det naturligt at melde ud.
616
00:36:28,800 --> 00:36:29,560
Og med fundet syd for Vejen
var det naturligt at melde ud.
617
00:36:29,680 --> 00:36:31,920
Rent principielt.
618
00:36:32,040 --> 00:36:34,560
Fundet syd for Vejen... den gÄrd,
I mener, har tilhĂžrt Thyras slĂŠgt?
619
00:36:34,560 --> 00:36:37,160
Fundet syd for Vejen... den gÄrd,
I mener, har tilhĂžrt Thyras slĂŠgt?
620
00:36:37,280 --> 00:36:40,320
Det er teorien. Vi har kommunikeret,
at det er en ret sofistikeret gÄrd.
621
00:36:40,320 --> 00:36:41,800
Det er teorien. Vi har kommunikeret,
at det er en ret sofistikeret gÄrd.
622
00:36:44,760 --> 00:36:46,080
- En ret sofistikeret gÄrd?
- Ja, det mÄ man sige.
623
00:36:46,080 --> 00:36:48,560
- En ret sofistikeret gÄrd?
- Ja, det mÄ man sige.
624
00:36:52,760 --> 00:36:54,080
Er det Ester?
625
00:36:55,400 --> 00:36:57,600
- Hvad?
- Du har talt med Ester.
626
00:36:57,600 --> 00:36:58,000
- Hvad?
- Du har talt med Ester.
627
00:36:58,120 --> 00:37:02,480
- Jeg har ikke talt med Ester.
- Tror du, jeg er en kĂŠmpe idiot?
628
00:37:02,600 --> 00:37:03,360
Du skal kraftedeme holde dig
fra min kone!
629
00:37:03,360 --> 00:37:06,000
Du skal kraftedeme holde dig
fra min kone!
630
00:37:33,960 --> 00:37:36,760
Jeg vil gerne vĂŠre alene med Ester.
631
00:37:38,840 --> 00:37:41,520
Hey! Kom, af sted!
632
00:38:06,120 --> 00:38:06,720
Jeg tilgav dig dengang.
633
00:38:06,720 --> 00:38:08,840
Jeg tilgav dig dengang.
634
00:38:10,120 --> 00:38:12,480
Ester, i alle de Är...
635
00:38:12,480 --> 00:38:13,320
Ester, i alle de Är...
636
00:38:14,040 --> 00:38:16,960
... der stolede jeg pÄ dig.
637
00:38:20,200 --> 00:38:24,000
Det skulle ikke vĂŠre sket.
Det skulle det ikke.
638
00:38:24,000 --> 00:38:24,160
Det skulle ikke vĂŠre sket.
Det skulle det ikke.
639
00:38:25,000 --> 00:38:27,320
Nej.
640
00:38:27,440 --> 00:38:29,600
Det skulle det ikke.
641
00:38:30,440 --> 00:38:34,440
Men det gjorde det.
SĂ„ hvorfor gjorde det det? Hvad?
642
00:38:36,320 --> 00:38:39,560
Jeg kan ikke finde os mere, Michael.
643
00:38:39,680 --> 00:38:41,280
Kan du ikke se,
at du tromler hen over mig?
644
00:38:41,280 --> 00:38:43,560
Kan du ikke se,
at du tromler hen over mig?
645
00:38:45,400 --> 00:38:47,040
Ser du overhovedet, at jeg har
en udstilling til 47 millioner?
646
00:38:47,040 --> 00:38:49,720
Ser du overhovedet, at jeg har
en udstilling til 47 millioner?
647
00:38:49,840 --> 00:38:52,280
Hele verdens Þjne hviler pÄ mig!
648
00:38:52,400 --> 00:38:52,800
Og fordi vi er uenige om Thyra, gÄr
du ud og knalder en gammel elsker.
649
00:38:52,800 --> 00:38:57,640
Og fordi vi er uenige om Thyra, gÄr
du ud og knalder en gammel elsker.
650
00:38:57,760 --> 00:38:58,560
Hvad?
651
00:38:58,560 --> 00:38:59,960
Hvad?
652
00:39:02,840 --> 00:39:04,320
For fanden, hvor er du langt ude!
653
00:39:04,320 --> 00:39:06,240
For fanden, hvor er du langt ude!
654
00:39:11,640 --> 00:39:13,440
Pis!
655
00:40:22,440 --> 00:40:23,840
Tekster: Kirsa Hage
Dansk Video Tekst
53529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.