All language subtitles for The.excavation.S01E03.1080p.WEB.H265-EGEN_track3_[dan]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:05,760 Der blev fundet en skat pĂ„ den mark i 1914 af Svend Andersen. 2 00:00:05,760 --> 00:00:07,960 Der blev fundet en skat pĂ„ den mark i 1914 af Svend Andersen. 3 00:00:08,080 --> 00:00:11,520 Han smeltede guldsmykker om og blev sĂ„ anholdt. Nationalmuseet har noget. 4 00:00:11,520 --> 00:00:13,600 Han smeltede guldsmykker om og blev sĂ„ anholdt. Nationalmuseet har noget. 5 00:00:13,720 --> 00:00:16,640 Jeg tror, det er et stykke af en runestav. 6 00:00:16,760 --> 00:00:17,280 Bare lige for god ordens skyld vil jeg sige, jeg er din nye udlejer. 7 00:00:17,280 --> 00:00:22,520 Bare lige for god ordens skyld vil jeg sige, jeg er din nye udlejer. 8 00:00:24,120 --> 00:00:28,720 SelvfĂžlgelig skal vi grave. NĂ„r der er et kranie, er der et skelet. 9 00:00:28,840 --> 00:00:31,960 Okay. Vi gĂ„r efter en enkelt sĂžgegrĂžft. 10 00:00:32,080 --> 00:00:34,560 - Er det et Ulfberht? - Jeg tror sgu, det er et Ulfberht. 11 00:00:34,560 --> 00:00:36,400 - Er det et Ulfberht? - Jeg tror sgu, det er et Ulfberht. 12 00:00:36,520 --> 00:00:39,960 Det er ikke en grav. Han ligger, hvor han blev slĂ„et ihjel. 13 00:00:40,080 --> 00:00:40,320 - Ved Michael stadig ikke noget? - Nej. 14 00:00:40,320 --> 00:00:44,400 - Ved Michael stadig ikke noget? - Nej. 15 00:00:48,120 --> 00:00:51,840 Det et et Ulfberht. I har fundet et skelet og et kranie med fragmenter. 16 00:00:51,840 --> 00:00:52,120 Det et et Ulfberht. I har fundet et skelet og et kranie med fragmenter. 17 00:00:52,240 --> 00:00:56,480 I er ikke kompetente nok til at forestĂ„ sĂ„dan en udgravning! 18 00:00:57,280 --> 00:00:57,600 Hvad sker der? Hvad sker der? Michael? 19 00:00:57,600 --> 00:01:00,280 Hvad sker der? Hvad sker der? Michael? 20 00:01:00,400 --> 00:01:03,200 - Sidder fast! - Hvad er det, der sidder fast? 21 00:01:28,080 --> 00:01:30,400 - Hej. - Hej, skat. 22 00:01:30,520 --> 00:01:32,160 - Godt at se dig, mor. - Godt at se dig. 23 00:01:32,160 --> 00:01:33,760 - Godt at se dig, mor. - Godt at se dig. 24 00:01:33,880 --> 00:01:37,920 - Du fĂ„r nok solgt noget nĂŠste gang. - Ja. Du kender mig. Jeg er positiv. 25 00:01:37,920 --> 00:01:39,120 - Du fĂ„r nok solgt noget nĂŠste gang. - Ja. Du kender mig. Jeg er positiv. 26 00:01:39,240 --> 00:01:41,520 Det er godt. 27 00:01:41,640 --> 00:01:43,680 - Du er virkelig en vikingedatter. - Ja. 28 00:01:43,680 --> 00:01:44,400 - Du er virkelig en vikingedatter. - Ja. 29 00:01:45,760 --> 00:01:48,520 - Hej. - Hej. 30 00:01:50,720 --> 00:01:54,000 - Hej, far. - Hvor er det dejligt at se dig. 31 00:01:54,120 --> 00:01:55,200 - Du er kommet hjem? - Jeg er kommet hjem. 32 00:01:55,200 --> 00:01:57,640 - Du er kommet hjem? - Jeg er kommet hjem. 33 00:02:00,720 --> 00:02:00,960 - Vil du sidde lidt her? - Ja. 34 00:02:00,960 --> 00:02:04,120 - Vil du sidde lidt her? - Ja. 35 00:02:05,920 --> 00:02:06,720 Sikke noget. 36 00:02:06,720 --> 00:02:07,480 Sikke noget. 37 00:02:07,600 --> 00:02:11,720 Det ser voldsomt ud, men jeg kunne ligge og fĂžlge med pĂ„ en skĂŠrm. 38 00:02:13,520 --> 00:02:16,160 Det kriblede ved hjertet, sĂ„dan boblede. 39 00:02:16,280 --> 00:02:18,240 - SĂ„dan nĂŠrmest seksuelt. - Ej, far! 40 00:02:18,240 --> 00:02:19,800 - SĂ„dan nĂŠrmest seksuelt. - Ej, far! 41 00:02:19,920 --> 00:02:22,600 - Nu laver jeg morgenmad. - SĂ„ kender man ham igen. 42 00:02:22,720 --> 00:02:24,000 Men godt, du er okay. Jeg gĂ„r ud og hjĂŠlper mor i kĂžkkenet. 43 00:02:24,000 --> 00:02:27,920 Men godt, du er okay. Jeg gĂ„r ud og hjĂŠlper mor i kĂžkkenet. 44 00:02:33,120 --> 00:02:35,520 - Ved man, hvad det skyldes? - DĂ„rlige madvaner og stress. 45 00:02:35,520 --> 00:02:38,000 - Ved man, hvad det skyldes? - DĂ„rlige madvaner og stress. 46 00:02:38,120 --> 00:02:41,280 Vi havde jo det der skĂŠnderi forleden omkring gymnasiet. 47 00:02:41,280 --> 00:02:43,200 Vi havde jo det der skĂŠnderi forleden omkring gymnasiet. 48 00:02:43,320 --> 00:02:47,040 Nej, nej, det skal du ikke tĂŠnke. Det er slet ikke det. Okay? 49 00:02:47,040 --> 00:02:47,480 Nej, nej, det skal du ikke tĂŠnke. Det er slet ikke det. Okay? 50 00:02:47,600 --> 00:02:49,800 Ja, ja. 51 00:02:49,920 --> 00:02:52,120 Det er bare... 52 00:02:52,240 --> 00:02:52,800 Det hele er bare blevet for usundt, sĂ„ nu skal der motioneres. 53 00:02:52,800 --> 00:02:56,880 Det hele er bare blevet for usundt, sĂ„ nu skal der motioneres. 54 00:03:01,560 --> 00:03:04,320 - Det gĂ„r da bedre end i gĂ„r. - Ja. Jeg har det ogsĂ„ bedre. 55 00:03:04,320 --> 00:03:06,080 - Det gĂ„r da bedre end i gĂ„r. - Ja. Jeg har det ogsĂ„ bedre. 56 00:03:06,200 --> 00:03:10,080 - Sikker pĂ„, du er klar til arbejdet? - Ja. LĂŠgerne siger, jeg er klar. 57 00:03:10,080 --> 00:03:11,040 - Sikker pĂ„, du er klar til arbejdet? - Ja. LĂŠgerne siger, jeg er klar. 58 00:03:11,160 --> 00:03:15,560 MĂ„ske skulle jeg ikke have taget sandaler pĂ„ til de her nĂ„le. 59 00:03:15,680 --> 00:03:15,840 De satans rĂždder. Nu skal du ikke falde. Vel? 60 00:03:15,840 --> 00:03:20,680 De satans rĂždder. Nu skal du ikke falde. Vel? 61 00:03:20,800 --> 00:03:21,600 - Nej. Jeg skal lige brĂŠkke benet. - Nej, det mĂ„ du sgu ikke. 62 00:03:21,600 --> 00:03:25,560 - Nej. Jeg skal lige brĂŠkke benet. - Nej, det mĂ„ du sgu ikke. 63 00:03:25,680 --> 00:03:27,360 Hvem skal sĂ„ lave morgenmad? 64 00:03:27,360 --> 00:03:28,880 Hvem skal sĂ„ lave morgenmad? 65 00:03:48,080 --> 00:03:50,400 Det er jo forfĂŠrdeligt, bĂ„de med dig, Michael, og med de misforstĂ„elser. 66 00:03:50,400 --> 00:03:53,800 Det er jo forfĂŠrdeligt, bĂ„de med dig, Michael, og med de misforstĂ„elser. 67 00:03:53,920 --> 00:03:56,160 Det er jeg ked af, men jeg er glad for, du har det bedre. Te? 68 00:03:56,160 --> 00:03:57,760 Det er jeg ked af, men jeg er glad for, du har det bedre. Te? 69 00:03:57,880 --> 00:04:00,000 Ja tak. Meget gerne. 70 00:04:02,960 --> 00:04:05,000 Men... 71 00:04:06,200 --> 00:04:07,680 NĂ„r det er sagt - 72 00:04:07,680 --> 00:04:08,040 NĂ„r det er sagt - 73 00:04:08,160 --> 00:04:12,880 - er vi som lokalmuseum er i vores gode ret til udgravningerne selv - 74 00:04:13,000 --> 00:04:13,440 - og sĂ„ give jer besked, nĂ„r vi er klar til det. 75 00:04:13,440 --> 00:04:17,120 - og sĂ„ give jer besked, nĂ„r vi er klar til det. 76 00:04:18,960 --> 00:04:19,200 - Det var et Ulfberht-svĂŠrd, ikke? - Jo. 77 00:04:19,200 --> 00:04:22,280 - Det var et Ulfberht-svĂŠrd, ikke? - Jo. 78 00:04:22,400 --> 00:04:24,960 Plus I fandt fragmenter fra en hjelm. Det er ikke i smĂ„tingsafdelingen. 79 00:04:24,960 --> 00:04:27,000 Plus I fandt fragmenter fra en hjelm. Det er ikke i smĂ„tingsafdelingen. 80 00:04:27,120 --> 00:04:29,160 Vi har styr pĂ„ det. 81 00:04:29,280 --> 00:04:30,720 Marcos folk har fritlagt skelettet, og det er kĂžrt til Syddansk. 82 00:04:30,720 --> 00:04:33,120 Marcos folk har fritlagt skelettet, og det er kĂžrt til Syddansk. 83 00:04:33,240 --> 00:04:36,480 Hvad med kulstof-13, -14 og strontium? 84 00:04:36,480 --> 00:04:37,160 Hvad med kulstof-13, -14 og strontium? 85 00:04:37,280 --> 00:04:42,240 - Vi har styr pĂ„ det, Michael. - Ja... selvfĂžlgelig har I det. 86 00:04:42,240 --> 00:04:42,520 - Vi har styr pĂ„ det, Michael. - Ja... selvfĂžlgelig har I det. 87 00:04:42,640 --> 00:04:45,440 God te. 88 00:04:45,560 --> 00:04:48,000 SelvfĂžlgelig skal Ladby stĂ„ for det, men det skal gĂžres ordentligt. 89 00:04:48,000 --> 00:04:51,560 SelvfĂžlgelig skal Ladby stĂ„ for det, men det skal gĂžres ordentligt. 90 00:04:51,680 --> 00:04:53,760 - Ikke noget med, at Markus kommer... - Marco. 91 00:04:53,760 --> 00:04:54,880 - Ikke noget med, at Markus kommer... - Marco. 92 00:04:55,000 --> 00:04:59,520 Eller andre kommer og giver en hĂ„nd. Ester skal have hjĂŠlp. 93 00:04:59,520 --> 00:05:00,720 Eller andre kommer og giver en hĂ„nd. Ester skal have hjĂŠlp. 94 00:05:00,840 --> 00:05:04,720 Gode folk, som Nationalmuseet kan stĂ„ inde for. 95 00:05:04,840 --> 00:05:05,280 Jeg sĂžrger for, at Svendsen kigger pĂ„ Ăžkonomien. 96 00:05:05,280 --> 00:05:08,720 Jeg sĂžrger for, at Svendsen kigger pĂ„ Ăžkonomien. 97 00:05:11,080 --> 00:05:15,480 - Kan vi aftale, vi har en plan? - Ja. Øh... 98 00:05:15,600 --> 00:05:16,800 Det kan vi vel godt gĂ„ med til, ikke, Ester? 99 00:05:16,800 --> 00:05:20,800 Det kan vi vel godt gĂ„ med til, ikke, Ester? 100 00:05:20,920 --> 00:05:22,560 - Jo. - Jamen... 101 00:05:22,560 --> 00:05:24,200 - Jo. - Jamen... 102 00:05:24,320 --> 00:05:26,560 Det bliver godt. 103 00:05:26,680 --> 00:05:28,320 Lad os kĂžre ud til Syddansk og se skelettet. 104 00:05:28,320 --> 00:05:30,440 Lad os kĂžre ud til Syddansk og se skelettet. 105 00:05:30,560 --> 00:05:34,080 - Tror du ikke, du mĂ„ hjem og hvile? - Nej, jeg vil gerne se skelettet. 106 00:05:34,080 --> 00:05:35,280 - Tror du ikke, du mĂ„ hjem og hvile? - Nej, jeg vil gerne se skelettet. 107 00:05:54,280 --> 00:05:57,120 - Der var ikke noget virksom dna? - DesvĂŠrre, men det er en mand. 108 00:05:57,120 --> 00:05:59,560 - Der var ikke noget virksom dna? - DesvĂŠrre, men det er en mand. 109 00:05:59,680 --> 00:06:02,880 Skelettet afslĂžrer en del detaljer. 110 00:06:02,880 --> 00:06:03,240 Skelettet afslĂžrer en del detaljer. 111 00:06:03,360 --> 00:06:07,960 Han var mellem 35 og 50, da han dĂžde. Og gode tĂŠnder. Se. 112 00:06:08,080 --> 00:06:08,640 De der riller ser ud til at vĂŠre blevet filet med en stĂ„lkniv. 113 00:06:08,640 --> 00:06:13,280 De der riller ser ud til at vĂŠre blevet filet med en stĂ„lkniv. 114 00:06:13,400 --> 00:06:14,400 - Kan det vĂŠre tandtatoveringer? - Ja... 115 00:06:14,400 --> 00:06:17,000 - Kan det vĂŠre tandtatoveringer? - Ja... 116 00:06:17,120 --> 00:06:20,160 Han har vĂŠret en velbygget mand. Jeg vil tro omkring 183 hĂžj. 117 00:06:20,160 --> 00:06:21,600 Han har vĂŠret en velbygget mand. Jeg vil tro omkring 183 hĂžj. 118 00:06:21,720 --> 00:06:25,360 - Er der nogen tegn pĂ„ sygdom? - Ikke hvad jeg kan se. 119 00:06:25,480 --> 00:06:25,920 Umiddelbart ser det ud, som om han har levet et godt liv. 120 00:06:25,920 --> 00:06:29,560 Umiddelbart ser det ud, som om han har levet et godt liv. 121 00:06:29,680 --> 00:06:31,680 Men der er en del gamle skader, nogle slagskader - 122 00:06:31,680 --> 00:06:34,360 Men der er en del gamle skader, nogle slagskader - 123 00:06:34,480 --> 00:06:37,440 - pĂ„ overarmene og her pĂ„ underarmen og pĂ„ benene i Ăžvrigt ogsĂ„. 124 00:06:37,440 --> 00:06:40,240 - pĂ„ overarmene og her pĂ„ underarmen og pĂ„ benene i Ăžvrigt ogsĂ„. 125 00:06:40,360 --> 00:06:43,200 PĂ„ bagsiden af kraniet er der ogsĂ„ - 126 00:06:43,200 --> 00:06:43,560 PĂ„ bagsiden af kraniet er der ogsĂ„ - 127 00:06:43,680 --> 00:06:47,320 - en ĂŠldre slagskade her. Se... 128 00:06:47,440 --> 00:06:48,960 Det er blevet trykket ind her - 129 00:06:48,960 --> 00:06:49,800 Det er blevet trykket ind her - 130 00:06:49,920 --> 00:06:53,240 - og det her rundt om, det er ophelingsspor. 131 00:06:53,360 --> 00:06:54,720 Her er der ingen opheling omkring skaden, sĂ„ han er dĂžd pĂ„ stedet. 132 00:06:54,720 --> 00:06:59,040 Her er der ingen opheling omkring skaden, sĂ„ han er dĂžd pĂ„ stedet. 133 00:06:59,160 --> 00:07:00,480 - Og omstĂŠndighederne? - Han er blevet hugget ned forfra. 134 00:07:00,480 --> 00:07:04,760 - Og omstĂŠndighederne? - Han er blevet hugget ned forfra. 135 00:07:04,880 --> 00:07:06,240 Han er dĂžd i kamp. 136 00:07:06,240 --> 00:07:07,080 Han er dĂžd i kamp. 137 00:07:09,440 --> 00:07:12,000 SĂ„ er der en ĂŠldre slagskade... 138 00:07:12,000 --> 00:07:12,040 SĂ„ er der en ĂŠldre slagskade... 139 00:07:19,160 --> 00:07:23,520 Han er dĂžd i kamp. Det kan vĂŠre, det er en slagmark, du har fundet. 140 00:07:23,640 --> 00:07:27,000 Han er i hvert fald en magtfuld mand. 141 00:07:27,120 --> 00:07:29,280 - Det er godt gĂ„et. - Tak. Han er jo dĂžd cirka... 142 00:07:29,280 --> 00:07:30,280 - Det er godt gĂ„et. - Tak. Han er jo dĂžd cirka... 143 00:07:30,400 --> 00:07:34,320 - Jeg skal lige have vejret. - Hvad? 144 00:07:34,440 --> 00:07:35,040 - Skal vi sidde? - Ja. 145 00:07:35,040 --> 00:07:38,000 - Skal vi sidde? - Ja. 146 00:07:41,800 --> 00:07:45,400 Han er jo dĂžd cirka 20 kilometer fra Ladby. 147 00:07:45,520 --> 00:07:46,560 - Har det nogen betydning? - MĂ„ske. 148 00:07:46,560 --> 00:07:48,400 - Har det nogen betydning? - MĂ„ske. 149 00:07:48,520 --> 00:07:51,520 Ladby var det sidste autonome kongedĂžmme - 150 00:07:51,640 --> 00:07:52,320 - fĂžr Harald BlĂ„tand overtog det hele. 151 00:07:52,320 --> 00:07:55,280 - fĂžr Harald BlĂ„tand overtog det hele. 152 00:07:55,400 --> 00:07:58,080 SĂ„ du tror, han har kĂŠmpet med Harald BlĂ„tand om at indtage Ladby? 153 00:07:58,080 --> 00:08:00,840 SĂ„ du tror, han har kĂŠmpet med Harald BlĂ„tand om at indtage Ladby? 154 00:08:00,960 --> 00:08:03,840 Det er vildt, en fremtrĂŠdende kriger med et Ulfberht bliver efterladt. 155 00:08:03,840 --> 00:08:07,600 Det er vildt, en fremtrĂŠdende kriger med et Ulfberht bliver efterladt. 156 00:08:07,720 --> 00:08:09,360 Du har ret. 157 00:08:10,760 --> 00:08:14,000 Men der er noget, der ikke stemmer. 158 00:08:14,120 --> 00:08:15,360 Ja. 159 00:08:15,360 --> 00:08:16,520 Ja. 160 00:08:17,640 --> 00:08:19,440 Ja... 161 00:08:58,280 --> 00:09:00,360 Hvad sker der? 162 00:09:00,480 --> 00:09:01,440 Nationalmuseet rykker ind som aftalt. 163 00:09:01,440 --> 00:09:03,280 Nationalmuseet rykker ind som aftalt. 164 00:09:03,400 --> 00:09:07,200 - Jeg ville gerne lige vĂŠre med. - Det er helt normalt. 165 00:09:08,000 --> 00:09:10,720 Godmorgen. Ester... 166 00:09:10,840 --> 00:09:12,960 SĂ„ skulle alt vĂŠre ved at vĂŠre pĂ„ plads. 167 00:09:12,960 --> 00:09:13,840 SĂ„ skulle alt vĂŠre ved at vĂŠre pĂ„ plads. 168 00:09:13,960 --> 00:09:18,320 Alle er mĂždt, alt er klar. Kan vi komme til KĂžbenhavn? 169 00:09:18,440 --> 00:09:18,720 Og i Ăžvrigt, Elliot er superdygtig. Det skal du glĂŠde dig til. 170 00:09:18,720 --> 00:09:23,200 Og i Ăžvrigt, Elliot er superdygtig. Det skal du glĂŠde dig til. 171 00:09:23,320 --> 00:09:24,480 - Hvem er Elliot? - En udgravningsleder mere. 172 00:09:24,480 --> 00:09:26,920 - Hvem er Elliot? - En udgravningsleder mere. 173 00:09:27,040 --> 00:09:30,120 - Ud over dig. - To udgravningsledere? 174 00:09:31,880 --> 00:09:36,000 - Hvem bestemmer sĂ„? - Jeg sĂŠtter mig i bilen og venter. 175 00:09:36,000 --> 00:09:36,240 - Hvem bestemmer sĂ„? - Jeg sĂŠtter mig i bilen og venter. 176 00:09:37,920 --> 00:09:41,760 Det er direktionens beslutning. Jeg kĂŠmpede for, du har en tilknytning. 177 00:09:41,760 --> 00:09:42,480 Det er direktionens beslutning. Jeg kĂŠmpede for, du har en tilknytning. 178 00:09:42,600 --> 00:09:45,960 GĂ„ ned og sig hej til ham, sĂ„ ses vi i aften. 179 00:10:12,400 --> 00:10:14,400 Elliot? 180 00:10:14,520 --> 00:10:16,320 Ester? Hej. To sekunder. 181 00:10:16,320 --> 00:10:16,880 Ester? Hej. To sekunder. 182 00:10:18,400 --> 00:10:22,080 Pas pĂ„, Emma. SĂ„dan... 183 00:10:22,080 --> 00:10:22,280 Pas pĂ„, Emma. SĂ„dan... 184 00:10:25,640 --> 00:10:26,600 Yes. 185 00:10:28,360 --> 00:10:32,240 Hej. Elliot. Godt at mĂžde dig. Jeg har hĂžrt meget om dig. 186 00:10:32,360 --> 00:10:33,600 Jeg forlod Svalbard, da Michael ringede. 187 00:10:33,600 --> 00:10:36,200 Jeg forlod Svalbard, da Michael ringede. 188 00:10:36,320 --> 00:10:38,680 SelvfĂžlgelig. Hvor kender du Michael fra? 189 00:10:38,800 --> 00:10:39,360 Han var inde over min ph.d. Og sĂ„ har vi en kĂŠmpe passion for BlĂ„tand. 190 00:10:39,360 --> 00:10:44,640 Han var inde over min ph.d. Og sĂ„ har vi en kĂŠmpe passion for BlĂ„tand. 191 00:10:45,880 --> 00:10:48,680 Det er noget af et fund. 192 00:10:48,800 --> 00:10:50,880 Resterne af en brillehjelm og et Ulfberht er stort i min bog. 193 00:10:50,880 --> 00:10:54,080 Resterne af en brillehjelm og et Ulfberht er stort i min bog. 194 00:10:54,200 --> 00:10:56,640 Nu var det en lokal krybskytte, der gjorde de fĂžrste fund i 1914. 195 00:10:56,640 --> 00:10:58,680 Nu var det en lokal krybskytte, der gjorde de fĂžrste fund i 1914. 196 00:10:58,800 --> 00:11:02,400 - Nogle genstande er smeltet om. - Det er en katastrofe. 197 00:11:02,400 --> 00:11:04,040 - Nogle genstande er smeltet om. - Det er en katastrofe. 198 00:11:04,160 --> 00:11:08,040 - Gider du gĂ„ ind med det i 7'eren? - Ja. 199 00:11:09,720 --> 00:11:12,440 Blev det hele smeltet om? 200 00:11:12,560 --> 00:11:13,920 Nej, nogle fĂ„ ting ligger i en kasse inde pĂ„ Nationalmuseet. 201 00:11:13,920 --> 00:11:17,960 Nej, nogle fĂ„ ting ligger i en kasse inde pĂ„ Nationalmuseet. 202 00:11:18,080 --> 00:11:19,680 Hvad med mine folk? 203 00:11:19,680 --> 00:11:20,640 Hvad med mine folk? 204 00:11:23,840 --> 00:11:25,440 NĂ„, ham pensionisten? Ham var vi nĂždt til at sende hjem. 205 00:11:25,440 --> 00:11:28,120 NĂ„, ham pensionisten? Ham var vi nĂždt til at sende hjem. 206 00:11:29,800 --> 00:11:31,200 Skal vi ikke sige, at jeg giver mine folk besked, og du snakker med dine? 207 00:11:31,200 --> 00:11:34,840 Skal vi ikke sige, at jeg giver mine folk besked, og du snakker med dine? 208 00:11:34,960 --> 00:11:36,560 Jo. 209 00:11:37,760 --> 00:11:42,720 Men... jeg fandt nogle rester af et bĂ„l og ĂžldĂ„ser og sĂ„dan noget. 210 00:11:43,640 --> 00:11:46,400 Det gĂ„r jo ikke. 211 00:11:54,320 --> 00:11:56,600 NĂ„... alright. 212 00:11:56,720 --> 00:12:00,000 Er det hele loadet ind nu? Hvis du kĂžrer lidt op... 213 00:12:00,000 --> 00:12:00,520 Er det hele loadet ind nu? Hvis du kĂžrer lidt op... 214 00:12:00,640 --> 00:12:05,040 - SĂ„dan der? - Tag vegetationen vĂŠk. 215 00:12:05,160 --> 00:12:05,760 Ja, ja. Nu kan vi se det hele. 216 00:12:05,760 --> 00:12:08,440 Ja, ja. Nu kan vi se det hele. 217 00:12:08,560 --> 00:12:11,280 Vi ledte efter noget, der kunne vĂŠre en runestav. 218 00:12:11,400 --> 00:12:11,520 - Det der af hvalros-tanden? - Ja. 219 00:12:11,520 --> 00:12:13,880 - Det der af hvalros-tanden? - Ja. 220 00:12:14,000 --> 00:12:17,280 Ja. Ja... Det finder I altsĂ„ ikke herude. 221 00:12:17,280 --> 00:12:17,520 Ja. Ja... Det finder I altsĂ„ ikke herude. 222 00:12:19,760 --> 00:12:23,040 - SĂ„ kĂžr du bare lidt op der. - Jeg synes, vi skal gĂžre forsĂžget. 223 00:12:23,040 --> 00:12:25,800 - SĂ„ kĂžr du bare lidt op der. - Jeg synes, vi skal gĂžre forsĂžget. 224 00:12:25,920 --> 00:12:28,800 En runestav med en tusind Ă„r gammel meddelelse - 225 00:12:28,800 --> 00:12:29,280 En runestav med en tusind Ă„r gammel meddelelse - 226 00:12:29,400 --> 00:12:32,680 - ville lĂžfte fundet til en kategori for sig selv. 227 00:12:32,800 --> 00:12:34,560 Jeg hĂžrer totalt, hvad du siger, men vi kan ikke si hele marken. 228 00:12:34,560 --> 00:12:38,040 Jeg hĂžrer totalt, hvad du siger, men vi kan ikke si hele marken. 229 00:12:39,280 --> 00:12:40,320 Stop lige der. 230 00:12:40,320 --> 00:12:41,760 Stop lige der. 231 00:12:41,880 --> 00:12:46,080 Der! Se det her, det ser interessant ud. 232 00:12:46,080 --> 00:12:46,120 Der! Se det her, det ser interessant ud. 233 00:12:46,240 --> 00:12:49,160 Der har grupperinger kunnet stĂ„ sammen. 234 00:12:49,280 --> 00:12:51,840 - Herovre, ja. - Det er den perfekte slagmark, ikke? 235 00:12:51,840 --> 00:12:53,800 - Herovre, ja. - Det er den perfekte slagmark, ikke? 236 00:12:53,920 --> 00:12:57,600 Du mĂ„ da regne med, at vandstanden i Ă„en var vĂŠsentlig hĂžjere. 237 00:12:57,600 --> 00:13:00,600 Du mĂ„ da regne med, at vandstanden i Ă„en var vĂŠsentlig hĂžjere. 238 00:13:00,720 --> 00:13:03,040 Hvad baserer du det pĂ„? 239 00:13:03,160 --> 00:13:03,360 Hvad folk, der har boet her i generationer, siger. 240 00:13:03,360 --> 00:13:06,520 Hvad folk, der har boet her i generationer, siger. 241 00:13:06,640 --> 00:13:09,120 - Vandstanden er gradvist faldet. - Ja... 242 00:13:09,120 --> 00:13:10,000 - Vandstanden er gradvist faldet. - Ja... 243 00:13:10,120 --> 00:13:12,560 Jeg tillader mig at vĂŠre... 244 00:13:12,680 --> 00:13:14,880 ... skeptisk over for mundtlige overleveringer. 245 00:13:14,880 --> 00:13:15,680 ... skeptisk over for mundtlige overleveringer. 246 00:13:15,800 --> 00:13:20,600 Nej, der er skriftlig dokumentation. Det stod under vand for 120 Ă„r siden. 247 00:13:20,720 --> 00:13:24,200 SĂ„ det gjorde det vel ogsĂ„ dengang. 248 00:13:25,400 --> 00:13:26,400 Kald de andre sammen, sĂ„ vi starter koen op med det samme. 249 00:13:26,400 --> 00:13:29,480 Kald de andre sammen, sĂ„ vi starter koen op med det samme. 250 00:13:36,080 --> 00:13:37,920 Jeg ville prĂžve her. 251 00:13:37,920 --> 00:13:38,200 Jeg ville prĂžve her. 252 00:13:44,440 --> 00:13:49,440 Øh... nej. Det skrĂ„ner for meget til, at nogen kunne udkĂŠmpe et slag. 253 00:13:49,440 --> 00:13:49,720 Øh... nej. Det skrĂ„ner for meget til, at nogen kunne udkĂŠmpe et slag. 254 00:13:49,840 --> 00:13:53,960 Vi ved jo slet ikke, om der har vĂŠret et slag. 255 00:13:54,080 --> 00:13:55,200 En stormand er blevet slĂ„et ihjel. SĂ„ noget er der jo sket. 256 00:13:55,200 --> 00:13:58,360 En stormand er blevet slĂ„et ihjel. SĂ„ noget er der jo sket. 257 00:13:58,480 --> 00:14:00,560 Ja. 258 00:14:00,680 --> 00:14:00,960 Jeg synes, vi skal tale med en topograf og fĂ„ analyseret landskabet. 259 00:14:00,960 --> 00:14:05,640 Jeg synes, vi skal tale med en topograf og fĂ„ analyseret landskabet. 260 00:14:10,000 --> 00:14:12,480 Ja. Det skal du bare gĂžre. Min drone har givet mig, hvad jeg har brug for. 261 00:14:12,480 --> 00:14:14,640 Ja. Det skal du bare gĂžre. Min drone har givet mig, hvad jeg har brug for. 262 00:14:26,560 --> 00:14:29,120 Okay. 263 00:14:43,120 --> 00:14:46,440 - Liva. - Hej, mor, hvad sĂ„? 264 00:14:46,560 --> 00:14:47,040 Hej. Nej, hvor er du fin. 265 00:14:47,040 --> 00:14:49,520 Hej. Nej, hvor er du fin. 266 00:14:49,640 --> 00:14:52,800 - Tak. - Hvad skal du? Skal du ud? 267 00:14:52,800 --> 00:14:53,600 - Tak. - Hvad skal du? Skal du ud? 268 00:14:55,240 --> 00:14:58,040 Lidt... mĂ„ske. 269 00:14:58,160 --> 00:14:58,560 Havde du ikke topografi, da du lĂŠste til landskabsarkitekt? 270 00:14:58,560 --> 00:15:03,000 Havde du ikke topografi, da du lĂŠste til landskabsarkitekt? 271 00:15:03,120 --> 00:15:04,320 - Kunne du hjĂŠlpe mig med de kort? - Ikke nu. Jeg har en aftale. 272 00:15:04,320 --> 00:15:07,440 - Kunne du hjĂŠlpe mig med de kort? - Ikke nu. Jeg har en aftale. 273 00:15:07,560 --> 00:15:09,000 PrĂžv at se. 274 00:15:09,120 --> 00:15:10,080 Det er lidt vigtigt. Kan det blive i aften sĂ„? 275 00:15:10,080 --> 00:15:13,040 Det er lidt vigtigt. Kan det blive i aften sĂ„? 276 00:15:15,240 --> 00:15:15,840 - SĂ„ lad mig se pĂ„ det hurtigt. - Tak. Det er ude fra Tunneldalen. 277 00:15:15,840 --> 00:15:20,600 - SĂ„ lad mig se pĂ„ det hurtigt. - Tak. Det er ude fra Tunneldalen. 278 00:15:59,000 --> 00:16:01,920 - Liva? - Hej. 279 00:16:01,920 --> 00:16:02,080 - Liva? - Hej. 280 00:16:03,040 --> 00:16:06,840 - Hold da op. Her er flot. - Det trĂŠngte til en kĂŠrlig hĂ„nd. 281 00:16:06,960 --> 00:16:07,680 Der mangler lige det sidste, men det begynder at ligne noget. 282 00:16:07,680 --> 00:16:10,760 Der mangler lige det sidste, men det begynder at ligne noget. 283 00:16:12,440 --> 00:16:13,440 - MĂ„ jeg byde pĂ„ noget? - Ja, det mĂ„ du gerne. 284 00:16:13,440 --> 00:16:15,920 - MĂ„ jeg byde pĂ„ noget? - Ja, det mĂ„ du gerne. 285 00:16:16,040 --> 00:16:19,200 - Omme i haven? - Ja, lad os gĂžre det. 286 00:16:19,200 --> 00:16:19,960 - Omme i haven? - Ja, lad os gĂžre det. 287 00:16:22,480 --> 00:16:24,960 - Det er en skĂžn have. - Ja. 288 00:16:24,960 --> 00:16:25,640 - Det er en skĂžn have. - Ja. 289 00:16:27,160 --> 00:16:30,720 Ja, nu er det ikke lige en permahave, men... 290 00:16:30,720 --> 00:16:30,880 Ja, nu er det ikke lige en permahave, men... 291 00:16:31,000 --> 00:16:33,600 - Det kunne det jo blive. - Ja. 292 00:16:34,920 --> 00:16:36,480 Jeg synes jo, at ethvert parcelhus skal have sin egen skovhave. 293 00:16:36,480 --> 00:16:40,000 Jeg synes jo, at ethvert parcelhus skal have sin egen skovhave. 294 00:16:40,120 --> 00:16:42,240 - Okay? - Ja. Og det skal vĂŠre en lov. 295 00:16:42,240 --> 00:16:43,360 - Okay? - Ja. Og det skal vĂŠre en lov. 296 00:16:43,480 --> 00:16:47,760 - Lov simpelthen? - Ja. En lovpligtig skovhave. 297 00:16:48,560 --> 00:16:51,920 Det tror jeg virkelig ville gĂžre en forskel. 298 00:16:54,960 --> 00:16:57,680 Du er visionĂŠr. 299 00:16:57,800 --> 00:16:59,520 Ja. 300 00:16:59,520 --> 00:16:59,640 Ja. 301 00:16:59,760 --> 00:17:03,840 Det er du da ogsĂ„. Er du ikke? 302 00:17:03,960 --> 00:17:05,280 Jo. Men det skal ogsĂ„ kunne vĂŠre en forretning, tĂŠnker jeg. 303 00:17:05,280 --> 00:17:09,240 Jo. Men det skal ogsĂ„ kunne vĂŠre en forretning, tĂŠnker jeg. 304 00:17:10,520 --> 00:17:11,040 Ja, selvfĂžlgelig. 305 00:17:11,040 --> 00:17:12,760 Ja, selvfĂžlgelig. 306 00:17:16,200 --> 00:17:16,800 Jeg har forresten printet din nye kontrakt ud. 307 00:17:16,800 --> 00:17:20,560 Jeg har forresten printet din nye kontrakt ud. 308 00:17:20,680 --> 00:17:22,560 - En ny kontrakt? - Ja. Den gamle var ikke i orden. 309 00:17:22,560 --> 00:17:26,160 - En ny kontrakt? - Ja. Den gamle var ikke i orden. 310 00:17:28,360 --> 00:17:31,440 Jeg ved ikke, hvordan du fik min far med pĂ„ den. 311 00:17:31,560 --> 00:17:34,080 Du betaler 10.000 kroner om mĂ„neden i husleje. Den rykker vi til 30.000. 312 00:17:34,080 --> 00:17:36,240 Du betaler 10.000 kroner om mĂ„neden i husleje. Den rykker vi til 30.000. 313 00:17:36,360 --> 00:17:39,160 Det synes jeg er mere rimeligt. 314 00:17:39,280 --> 00:17:39,840 Du vil have, jeg betaler tre gange sĂ„ meget? 315 00:17:39,840 --> 00:17:42,720 Du vil have, jeg betaler tre gange sĂ„ meget? 316 00:17:42,840 --> 00:17:45,600 Ja. Jeg kan godt forstĂ„, hvis det er uoverskueligt - 317 00:17:45,600 --> 00:17:46,640 Ja. Jeg kan godt forstĂ„, hvis det er uoverskueligt - 318 00:17:46,760 --> 00:17:50,280 - og jeg kan sagtens lĂžsrive dig fra kontrakten. 319 00:17:50,400 --> 00:17:51,360 Det er Fyn. Ingen betaler 30.000 for et lillebitte stykke jord. 320 00:17:51,360 --> 00:17:55,520 Det er Fyn. Ingen betaler 30.000 for et lillebitte stykke jord. 321 00:17:55,640 --> 00:17:57,120 Du sagde, det var fĂžrsteklasses jord. 322 00:17:57,120 --> 00:17:58,160 Du sagde, det var fĂžrsteklasses jord. 323 00:17:58,280 --> 00:18:02,040 Fordi jeg har arbejdet med den. 324 00:18:04,360 --> 00:18:07,440 Jeg hĂžrer, hvad du siger. Tag hjem - 325 00:18:07,560 --> 00:18:08,640 - og tĂŠnk over, hvad der er rigtigt for dig. 326 00:18:08,640 --> 00:18:11,600 - og tĂŠnk over, hvad der er rigtigt for dig. 327 00:18:54,760 --> 00:19:00,480 - Er det dĂ©t, I har fundet? - Ja. Plus en masse murbrokker. 328 00:19:00,480 --> 00:19:00,520 - Er det dĂ©t, I har fundet? - Ja. Plus en masse murbrokker. 329 00:19:00,640 --> 00:19:05,040 - Har der vĂŠret bebyggelse herude? - Det har der ikke. 330 00:19:05,160 --> 00:19:06,240 Det sted, I sĂžger pĂ„, det er gammelt vĂ„domrĂ„de. 331 00:19:06,240 --> 00:19:09,320 Det sted, I sĂžger pĂ„, det er gammelt vĂ„domrĂ„de. 332 00:19:09,440 --> 00:19:12,000 Det er derfor, I finder alt det gamle byggeaffald. 333 00:19:12,000 --> 00:19:13,240 Det er derfor, I finder alt det gamle byggeaffald. 334 00:19:13,360 --> 00:19:16,160 Det blev fyldt op af bĂžnderne. 335 00:19:16,280 --> 00:19:17,760 Jeg graver til hĂžjre for krigeren. 336 00:19:17,760 --> 00:19:19,520 Jeg graver til hĂžjre for krigeren. 337 00:19:19,640 --> 00:19:23,280 Det ligger hĂžjere og har ikke stĂ„et under vand. 338 00:19:23,400 --> 00:19:23,520 Hvordan ved du det? 339 00:19:23,520 --> 00:19:25,120 Hvordan ved du det? 340 00:19:25,240 --> 00:19:29,280 Jeg har fĂ„et de topografisk kort gennemgĂ„et. I hoved og rĂžv, Elliot. 341 00:19:29,280 --> 00:19:30,160 Jeg har fĂ„et de topografisk kort gennemgĂ„et. I hoved og rĂžv, Elliot. 342 00:19:30,280 --> 00:19:32,160 Jamen... 343 00:20:52,240 --> 00:20:55,000 Hvad er det, Ester? 344 00:20:58,120 --> 00:21:00,480 Det er ligesom den fra Emmerlev. 345 00:21:00,600 --> 00:21:01,440 Den var fra 5-600-tallet. Det passer ikke med de ting, vi har fundet. 346 00:21:01,440 --> 00:21:05,720 Den var fra 5-600-tallet. Det passer ikke med de ting, vi har fundet. 347 00:21:05,840 --> 00:21:07,200 - MĂ„ jeg lige se den i mikroskopet? - Ja. 348 00:21:07,200 --> 00:21:09,800 - MĂ„ jeg lige se den i mikroskopet? - Ja. 349 00:21:18,800 --> 00:21:20,880 Der er spiraler pĂ„ bagsiden. 350 00:21:24,880 --> 00:21:28,760 Kunne den vĂŠre fra midten af 900-tallet? Frankisk? 351 00:21:35,440 --> 00:21:36,000 Ja, du har ret. 352 00:21:36,000 --> 00:21:38,280 Ja, du har ret. 353 00:21:49,600 --> 00:21:51,720 Det er en magtring. 354 00:21:53,600 --> 00:21:57,400 - Vi ringer til Christian og Michael. - Jeg tager den med til Ladby. 355 00:21:57,520 --> 00:21:59,040 Vi skal referere direkte til Christian Svendsen. 356 00:21:59,040 --> 00:21:59,880 Vi skal referere direkte til Christian Svendsen. 357 00:22:00,000 --> 00:22:04,440 Jeg giver Nationalmuseet besked og nĂŠvner din rolle i rapporten. 358 00:22:15,080 --> 00:22:16,320 Kan han tredoble lejen pĂ„ den mĂ„de? 359 00:22:16,320 --> 00:22:19,000 Kan han tredoble lejen pĂ„ den mĂ„de? 360 00:22:19,120 --> 00:22:22,080 - Han har haft en god advokat pĂ„. - Hvor er det bare latterligt. 361 00:22:22,080 --> 00:22:23,200 - Han har haft en god advokat pĂ„. - Hvor er det bare latterligt. 362 00:22:23,320 --> 00:22:26,800 Jeg fĂ„r jura til at se pĂ„ det. Det skal nok gĂ„. 363 00:22:26,920 --> 00:22:27,840 Det siger du altid. 364 00:22:27,840 --> 00:22:28,720 Det siger du altid. 365 00:22:28,840 --> 00:22:33,400 - Er din permahave pĂ„ en lejegrund? - Jeg har haft en klokkeklar kontakt. 366 00:22:33,520 --> 00:22:33,600 Jeg magter ikke det der lige nu. 367 00:22:33,600 --> 00:22:36,800 Jeg magter ikke det der lige nu. 368 00:22:39,200 --> 00:22:39,360 - SĂ„dan der. - Der er stegte grĂžntsager. 369 00:22:39,360 --> 00:22:44,160 - SĂ„dan der. - Der er stegte grĂžntsager. 370 00:22:44,280 --> 00:22:45,120 Dejlige salater fra haven selvfĂžlgelig. Fyldt med vitaminer. 371 00:22:45,120 --> 00:22:48,240 Dejlige salater fra haven selvfĂžlgelig. Fyldt med vitaminer. 372 00:22:48,360 --> 00:22:50,880 - Og sovs? - Den er pĂ„ vej. 373 00:22:50,880 --> 00:22:50,960 - Og sovs? - Den er pĂ„ vej. 374 00:22:51,080 --> 00:22:54,240 Det er mormors opskrift, men fedtfattig - 375 00:22:54,360 --> 00:22:56,640 - sĂ„ det bliver i hvert fald ikke den, du dĂžr af. 376 00:22:56,640 --> 00:22:57,760 - sĂ„ det bliver i hvert fald ikke den, du dĂžr af. 377 00:22:57,880 --> 00:23:01,520 - Hej, mor. - NĂ„... hvordan gik det sĂ„? 378 00:23:01,640 --> 00:23:02,400 Det gik fint. Absolut en god dag. 379 00:23:02,400 --> 00:23:04,800 Det gik fint. Absolut en god dag. 380 00:23:04,920 --> 00:23:08,160 Hvad med Elliot? Han er god, ikke? 381 00:23:08,160 --> 00:23:08,280 Hvad med Elliot? Han er god, ikke? 382 00:23:09,640 --> 00:23:12,080 Fandt I noget? 383 00:23:14,240 --> 00:23:16,600 Det kan vi tage senere. 384 00:23:16,720 --> 00:23:19,680 - Tager du af sted i dag, Storm? - Ja. Mormor henter mig lidt senere. 385 00:23:19,680 --> 00:23:21,640 - Tager du af sted i dag, Storm? - Ja. Mormor henter mig lidt senere. 386 00:23:21,760 --> 00:23:25,440 Far siger, du har fundet et skelet og et svĂŠrd. Det er da ret stort. 387 00:23:25,440 --> 00:23:26,560 Far siger, du har fundet et skelet og et svĂŠrd. Det er da ret stort. 388 00:23:26,680 --> 00:23:28,840 Det er da irriterende! 389 00:23:30,880 --> 00:23:31,200 - Her. - Hvad er der med dig, Liva? 390 00:23:31,200 --> 00:23:33,200 - Her. - Hvad er der med dig, Liva? 391 00:23:33,320 --> 00:23:36,960 - Ikke noget. - Vi har talt om det. Alt er fint. 392 00:23:36,960 --> 00:23:37,560 - Ikke noget. - Vi har talt om det. Alt er fint. 393 00:23:37,680 --> 00:23:41,360 - Er der sket noget? - Jeg gider ikke tale om det! 394 00:23:41,480 --> 00:23:42,720 - Alt er fint. - Slap nu af. Tag den der. 395 00:23:42,720 --> 00:23:45,480 - Alt er fint. - Slap nu af. Tag den der. 396 00:23:46,360 --> 00:23:48,480 Tak. 397 00:23:48,480 --> 00:23:48,680 Tak. 398 00:23:48,800 --> 00:23:53,000 - Jeg har noget, jeg godt vil sige. - Ja. 399 00:23:53,120 --> 00:23:54,240 Det med at surfe i Frankrig er mĂ„ske ikke det rigtige for mig. 400 00:23:54,240 --> 00:23:57,920 Det med at surfe i Frankrig er mĂ„ske ikke det rigtige for mig. 401 00:23:58,040 --> 00:24:00,000 Jeg tror, det er bedre at tage pĂ„ Nyborg eller et andet gym. 402 00:24:00,000 --> 00:24:03,240 Jeg tror, det er bedre at tage pĂ„ Nyborg eller et andet gym. 403 00:24:08,160 --> 00:24:11,520 - Mener du det? - Ja. 404 00:24:11,520 --> 00:24:11,680 - Mener du det? - Ja. 405 00:24:11,800 --> 00:24:14,920 - Det er jeg glad for, Storm. - Er du sikker? 406 00:24:15,040 --> 00:24:17,120 Ja. 407 00:24:18,040 --> 00:24:20,320 Ja, jeg er. 408 00:24:20,440 --> 00:24:23,040 - GĂžr det for din egen skyld. - Det gĂžr jeg ogsĂ„. 409 00:24:23,040 --> 00:24:23,760 - GĂžr det for din egen skyld. - Det gĂžr jeg ogsĂ„. 410 00:24:27,040 --> 00:24:28,800 Okay. 411 00:24:28,800 --> 00:24:29,360 Okay. 412 00:24:32,480 --> 00:24:34,560 Hvorfor vil du pludselig starte i gymnasiet? 413 00:24:34,560 --> 00:24:35,800 Hvorfor vil du pludselig starte i gymnasiet? 414 00:24:35,920 --> 00:24:40,320 - Du gik jo i gymnasiet. - Jeg kunne lide at gĂ„ i skole. 415 00:24:40,320 --> 00:24:40,800 - Du gik jo i gymnasiet. - Jeg kunne lide at gĂ„ i skole. 416 00:24:40,920 --> 00:24:45,040 Du har ikke snakket om andet end en pause. 417 00:24:47,440 --> 00:24:51,840 - Jeg kan altid tage ud og surfe. - Ja, og du gĂžr far glad. 418 00:24:51,840 --> 00:24:51,880 - Jeg kan altid tage ud og surfe. - Ja, og du gĂžr far glad. 419 00:24:52,000 --> 00:24:55,720 Men jeg hĂ„ber, du gĂžr det for din skyld og ikke hans. 420 00:24:55,840 --> 00:24:57,600 Gymnasiet er nederen, hvis man er til noget andet. 421 00:24:57,600 --> 00:24:58,760 Gymnasiet er nederen, hvis man er til noget andet. 422 00:24:58,880 --> 00:25:03,360 - SĂ„ kun du egner dig til at lĂŠse? - Jeg vil ikke se dig fĂ„ et nederlag. 423 00:25:03,360 --> 00:25:03,920 - SĂ„ kun du egner dig til at lĂŠse? - Jeg vil ikke se dig fĂ„ et nederlag. 424 00:25:04,040 --> 00:25:08,400 - Nederlag? - Det er sjĂŠldent, det gĂ„r godt. 425 00:25:08,520 --> 00:25:09,120 - Fuck dig, Liva. Vi ses. - Storm! Storm... 426 00:25:09,120 --> 00:25:12,800 - Fuck dig, Liva. Vi ses. - Storm! Storm... 427 00:25:13,920 --> 00:25:14,880 - Liva, skal jeg give dig et lift? - Jeg har cyklen jo. 428 00:25:14,880 --> 00:25:18,560 - Liva, skal jeg give dig et lift? - Jeg har cyklen jo. 429 00:25:18,680 --> 00:25:20,640 - SĂ„ er du fĂžrst hjemme i morgen. - Det gĂ„r stĂŠrkt. Jeg cykler altid. 430 00:25:20,640 --> 00:25:23,960 - SĂ„ er du fĂžrst hjemme i morgen. - Det gĂ„r stĂŠrkt. Jeg cykler altid. 431 00:25:24,080 --> 00:25:26,400 - God tur. - Elsker dig, Storm! 432 00:25:26,400 --> 00:25:27,320 - God tur. - Elsker dig, Storm! 433 00:25:31,720 --> 00:25:32,160 NĂ„... 434 00:25:32,160 --> 00:25:34,040 NĂ„... 435 00:25:34,160 --> 00:25:37,480 Det var da en god nyhed med Storm. 436 00:25:40,520 --> 00:25:42,600 Hvad var det med Liva? 437 00:25:42,720 --> 00:25:43,680 Hendes udlejer har sat hendes husleje op til det tredobbelte. 438 00:25:43,680 --> 00:25:47,440 Hendes udlejer har sat hendes husleje op til det tredobbelte. 439 00:25:47,560 --> 00:25:49,440 Nu fĂ„r jeg lige vores jurist til at se pĂ„ det. 440 00:25:49,440 --> 00:25:51,040 Nu fĂ„r jeg lige vores jurist til at se pĂ„ det. 441 00:25:51,160 --> 00:25:55,200 - Ellers mĂ„ vi hjĂŠlpe hende. - Hun er i gĂŠld til over begge Ăžrer. 442 00:25:55,200 --> 00:25:56,320 - Ellers mĂ„ vi hjĂŠlpe hende. - Hun er i gĂŠld til over begge Ăžrer. 443 00:25:56,440 --> 00:26:00,280 - Det er jo hendes liv. - Det er ogsĂ„ det, der ikke er godt. 444 00:26:03,000 --> 00:26:06,720 Du sagde, vi skulle snakke om noget senere. Hvad var det? 445 00:26:06,720 --> 00:26:07,240 Du sagde, vi skulle snakke om noget senere. Hvad var det? 446 00:26:10,760 --> 00:26:12,480 Jeg fandt noget i dag, som Ladby undersĂžger fĂžrst. 447 00:26:12,480 --> 00:26:16,160 Jeg fandt noget i dag, som Ladby undersĂžger fĂžrst. 448 00:26:16,280 --> 00:26:17,440 Okay? 449 00:26:20,440 --> 00:26:22,400 Hvad er det, du har fundet? 450 00:26:28,200 --> 00:26:29,760 Ester, hvad er det, du har fundet? Kom nu. 451 00:26:29,760 --> 00:26:31,200 Ester, hvad er det, du har fundet? Kom nu. 452 00:26:32,560 --> 00:26:35,520 - Hvad er det? - Jeg vil vĂŠre udgravningsleder. 453 00:26:35,520 --> 00:26:36,800 - Hvad er det? - Jeg vil vĂŠre udgravningsleder. 454 00:26:38,200 --> 00:26:40,840 Jeg kan ikke holde ham Elliot ud. 455 00:26:42,120 --> 00:26:47,040 SĂ„ du vil have, jeg skal gĂ„ op imod direktionen og hele systemet? 456 00:26:47,040 --> 00:26:47,400 SĂ„ du vil have, jeg skal gĂ„ op imod direktionen og hele systemet? 457 00:26:47,520 --> 00:26:50,480 - Det plejer ikke at vĂŠre et problem. - Nej... 458 00:26:51,600 --> 00:26:52,800 - Det kunne opfattes som nepotisme. - Det er mit fund. 459 00:26:52,800 --> 00:26:56,480 - Det kunne opfattes som nepotisme. - Det er mit fund. 460 00:26:56,600 --> 00:26:58,560 Det vil jeg have credit for. 461 00:26:58,560 --> 00:26:59,000 Det vil jeg have credit for. 462 00:27:06,000 --> 00:27:08,680 Hvad fanden er det, du har fundet? 463 00:27:09,600 --> 00:27:10,080 Det er min udgravning. 464 00:27:10,080 --> 00:27:12,280 Det er min udgravning. 465 00:27:14,440 --> 00:27:15,840 Okay. Det er din udgravning. 466 00:27:15,840 --> 00:27:17,560 Okay. Det er din udgravning. 467 00:27:17,680 --> 00:27:20,120 Godt. 468 00:27:34,800 --> 00:27:37,760 Ester, for fanden! Det er en kongering! 469 00:27:37,880 --> 00:27:38,880 Ja. 470 00:27:38,880 --> 00:27:39,560 Ja. 471 00:27:42,720 --> 00:27:44,640 Hold da kĂŠft, mand! 472 00:27:44,640 --> 00:27:44,880 Hold da kĂŠft, mand! 473 00:27:46,960 --> 00:27:50,400 Tror du, vi har fundet Harald BlĂ„tands grav? 474 00:27:50,400 --> 00:27:51,040 Tror du, vi har fundet Harald BlĂ„tands grav? 475 00:27:51,160 --> 00:27:54,520 - Hvad? - Lad os nu se. 476 00:27:55,360 --> 00:27:56,160 PrĂžv at se ornamenteringen. 477 00:27:56,160 --> 00:27:58,240 PrĂžv at se ornamenteringen. 478 00:27:58,360 --> 00:28:01,920 Det har taget mĂ„neder at lave den ring sĂ„ prĂŠcist og fint. 479 00:28:01,920 --> 00:28:02,400 Det har taget mĂ„neder at lave den ring sĂ„ prĂŠcist og fint. 480 00:28:09,360 --> 00:28:13,440 Jeg har faktisk fĂ„et en mail fra Nationalmuseet. 481 00:28:13,440 --> 00:28:13,520 Jeg har faktisk fĂ„et en mail fra Nationalmuseet. 482 00:28:13,640 --> 00:28:19,200 De har tĂŠnkt sig at udstille bĂ„de ring og skelet til den store Ă„bning. 483 00:28:19,200 --> 00:28:19,600 De har tĂŠnkt sig at udstille bĂ„de ring og skelet til den store Ă„bning. 484 00:28:21,760 --> 00:28:24,640 Ja, det er klart. 485 00:28:24,760 --> 00:28:24,960 Laura, vil du gĂžre ringen klar og sende den af sted? 486 00:28:24,960 --> 00:28:28,360 Laura, vil du gĂžre ringen klar og sende den af sted? 487 00:28:28,480 --> 00:28:30,400 Ja, det vil jeg. 488 00:28:36,440 --> 00:28:36,480 Hov. Vil du lige vente lidt? 489 00:28:36,480 --> 00:28:39,240 Hov. Vil du lige vente lidt? 490 00:28:44,680 --> 00:28:48,000 - Har du noget med det at gĂžre? - Med hvad? 491 00:28:48,000 --> 00:28:48,040 - Har du noget med det at gĂžre? - Med hvad? 492 00:28:48,160 --> 00:28:51,280 At de vil udstille bĂ„de ring og skelet? 493 00:28:51,400 --> 00:28:53,760 SelvfĂžlgelig har jeg ikke det. 494 00:28:53,760 --> 00:28:54,120 SelvfĂžlgelig har jeg ikke det. 495 00:28:54,240 --> 00:28:58,000 Du kunne befinde dig i en loyalitetskonflikt. 496 00:28:58,120 --> 00:28:59,520 Jeg arbejder her, Ulla. Det mĂ„ du slet ikke tvivle pĂ„. 497 00:28:59,520 --> 00:29:02,120 Jeg arbejder her, Ulla. Det mĂ„ du slet ikke tvivle pĂ„. 498 00:29:08,440 --> 00:29:11,040 Jeg har vĂŠret i kontakt med de fynske borgmestre. 499 00:29:11,040 --> 00:29:12,360 Jeg har vĂŠret i kontakt med de fynske borgmestre. 500 00:29:12,480 --> 00:29:16,800 De er villige til at gĂ„ meget langt for, at fundene kan blive her pĂ„ Fyn. 501 00:29:16,800 --> 00:29:19,040 De er villige til at gĂ„ meget langt for, at fundene kan blive her pĂ„ Fyn. 502 00:29:19,160 --> 00:29:22,480 Har du fortalt det til borgmestrene? Det mĂ„ du da ikke. 503 00:29:22,600 --> 00:29:26,600 Nationalmuseet er ved at tage det hele fra os. 504 00:29:26,720 --> 00:29:28,320 - Det gĂ„r ikke. - Men det er politik. Det er farligt. 505 00:29:28,320 --> 00:29:31,480 - Det gĂ„r ikke. - Men det er politik. Det er farligt. 506 00:29:31,600 --> 00:29:34,080 Vi har aldrig haft sĂ„ stor en chance. Og du har heller aldrig. 507 00:29:34,080 --> 00:29:36,280 Vi har aldrig haft sĂ„ stor en chance. Og du har heller aldrig. 508 00:29:36,400 --> 00:29:39,840 Jeg er med pĂ„ at tage chancer, men vi ved jo ikke, hvad vi stĂ„r med. 509 00:29:39,840 --> 00:29:41,280 Jeg er med pĂ„ at tage chancer, men vi ved jo ikke, hvad vi stĂ„r med. 510 00:29:41,400 --> 00:29:45,240 Nej, men vi ved, at det er kĂŠmpestort. 511 00:29:48,120 --> 00:29:51,360 Hvordan var det med krybskytten, som smeltede skatten om? 512 00:29:51,360 --> 00:29:53,080 Hvordan var det med krybskytten, som smeltede skatten om? 513 00:29:53,200 --> 00:29:56,120 Svend Andersen var det, ikke? 514 00:29:56,240 --> 00:29:57,120 - MĂ„ske har vi overset nogle spor. - Ja. 515 00:29:57,120 --> 00:29:59,200 - MĂ„ske har vi overset nogle spor. - Ja. 516 00:30:06,560 --> 00:30:08,640 Han blev dĂžmt for at have smeltet en vikingeskat om. 517 00:30:08,640 --> 00:30:10,320 Han blev dĂžmt for at have smeltet en vikingeskat om. 518 00:30:10,440 --> 00:30:14,120 Det var en stor sag, sĂ„ der mĂ„ vĂŠre noget. 519 00:30:14,240 --> 00:30:14,400 Der var den. Svend Andersen. 520 00:30:14,400 --> 00:30:16,120 Der var den. Svend Andersen. 521 00:31:20,520 --> 00:31:23,520 - Hej. - Ester Toksvig. Jeg har ringet. 522 00:31:23,520 --> 00:31:24,560 - Hej. - Ester Toksvig. Jeg har ringet. 523 00:31:24,680 --> 00:31:27,720 Du skulle snakke med Stefan. Jeg hedder Paolo. 524 00:31:27,840 --> 00:31:29,280 - Stefan, der er besĂžg. - Dav. Ester Toksvig. 525 00:31:29,280 --> 00:31:32,040 - Stefan, der er besĂžg. - Dav. Ester Toksvig. 526 00:31:32,160 --> 00:31:35,040 - Vil du have noget? En drink? - Eller pĂžlse mĂ„ske? 527 00:31:35,040 --> 00:31:36,920 - Vil du have noget? En drink? - Eller pĂžlse mĂ„ske? 528 00:31:37,040 --> 00:31:39,760 Det er perfekte pĂžlser fra Calabrien. 529 00:31:39,880 --> 00:31:40,800 SĂ„ tror jeg da gerne, jeg vil smage. 530 00:31:40,800 --> 00:31:43,480 SĂ„ tror jeg da gerne, jeg vil smage. 531 00:31:43,600 --> 00:31:46,560 - Det var noget om min oldefar. - Ja. Svend Andersen. 532 00:31:46,560 --> 00:31:48,480 - Det var noget om min oldefar. - Ja. Svend Andersen. 533 00:31:48,600 --> 00:31:52,320 Som jeg kan lĂŠse mig frem til, sĂ„ er han fĂždt i Gudme i 1884 - 534 00:31:52,320 --> 00:31:53,040 Som jeg kan lĂŠse mig frem til, sĂ„ er han fĂždt i Gudme i 1884 - 535 00:31:53,160 --> 00:31:57,160 - og dĂžde i Refsvindinge i 1957. 536 00:31:57,280 --> 00:31:58,080 Paolo fandt nogle billeder af ham. Han sĂ„ ret cool ud, da han var ung. 537 00:31:58,080 --> 00:32:03,160 Paolo fandt nogle billeder af ham. Han sĂ„ ret cool ud, da han var ung. 538 00:32:03,280 --> 00:32:03,840 - Fandt I andet end billedet? - Testamentet. 539 00:32:03,840 --> 00:32:07,360 - Fandt I andet end billedet? - Testamentet. 540 00:32:07,480 --> 00:32:09,600 - NĂ„ ja, der var et testamente. - Hvad stod der? Hvad efterlod han? 541 00:32:09,600 --> 00:32:12,680 - NĂ„ ja, der var et testamente. - Hvad stod der? Hvad efterlod han? 542 00:32:12,800 --> 00:32:15,360 Det var en liste over nogle fattige ejendele. 543 00:32:15,360 --> 00:32:16,240 Det var en liste over nogle fattige ejendele. 544 00:32:17,640 --> 00:32:19,560 Okay. 545 00:32:19,680 --> 00:32:21,120 Jeg spĂžrger, fordi han blev dĂžmt for at smelte en vikingeskat om. 546 00:32:21,120 --> 00:32:24,080 Jeg spĂžrger, fordi han blev dĂžmt for at smelte en vikingeskat om. 547 00:32:24,200 --> 00:32:26,880 Det sagde du, men han efterlod sig absolut ingenting. 548 00:32:26,880 --> 00:32:28,360 Det sagde du, men han efterlod sig absolut ingenting. 549 00:32:30,120 --> 00:32:32,640 Er du nogensinde stĂždt pĂ„ noget fra vikingetiden i din families eje? 550 00:32:32,640 --> 00:32:34,840 Er du nogensinde stĂždt pĂ„ noget fra vikingetiden i din families eje? 551 00:32:34,960 --> 00:32:37,720 Smykker, mĂžnter, redskaber? 552 00:32:37,840 --> 00:32:38,400 Hvor vigtig var skatten? Er det Guldhornene eller sĂ„dan noget? 553 00:32:38,400 --> 00:32:43,000 Hvor vigtig var skatten? Er det Guldhornene eller sĂ„dan noget? 554 00:32:43,120 --> 00:32:44,160 Ja, det er sĂ„dan noget lignende. 555 00:32:44,160 --> 00:32:46,080 Ja, det er sĂ„dan noget lignende. 556 00:32:47,600 --> 00:32:49,920 - Shit! - Ja. 557 00:32:49,920 --> 00:32:50,600 - Shit! - Ja. 558 00:32:50,720 --> 00:32:54,400 Vi kontakter dig, hvis vi kommer i tanke om noget. 559 00:32:54,520 --> 00:32:55,680 Meget gerne. 560 00:32:55,680 --> 00:32:57,280 Meget gerne. 561 00:32:59,680 --> 00:33:01,440 Michael? 562 00:33:01,440 --> 00:33:01,560 Michael? 563 00:33:11,680 --> 00:33:12,960 Michael? 564 00:33:12,960 --> 00:33:13,880 Michael? 565 00:33:16,280 --> 00:33:18,720 Jeg har informeret hoffet og fulgt protokollen til punkt og prikke. 566 00:33:18,720 --> 00:33:19,920 Jeg har informeret hoffet og fulgt protokollen til punkt og prikke. 567 00:33:20,040 --> 00:33:23,160 - Er det ikke lidt for tidligt? - Nej. 568 00:33:23,280 --> 00:33:24,480 Du er med pĂ„, at fundet af Harald BlĂ„tand er en total gamechanger? 569 00:33:24,480 --> 00:33:27,120 Du er med pĂ„, at fundet af Harald BlĂ„tand er en total gamechanger? 570 00:33:27,240 --> 00:33:30,240 De fleste mener, han er begravet i Roskilde Domkirke eller i Polen. 571 00:33:30,240 --> 00:33:31,760 De fleste mener, han er begravet i Roskilde Domkirke eller i Polen. 572 00:33:31,880 --> 00:33:35,200 Der er aldrig fundet en knogle i Roskilde Domkirke - 573 00:33:35,320 --> 00:33:36,000 - og Polen er en konspiration. 574 00:33:36,000 --> 00:33:37,680 - og Polen er en konspiration. 575 00:33:37,800 --> 00:33:40,440 - Vi skal bare vĂŠre sikre. - Jeg er helt sikker. 576 00:33:40,560 --> 00:33:41,760 SĂ„ informerer jeg kulturordfĂžrerne. Hvad med pressen? 577 00:33:41,760 --> 00:33:44,200 SĂ„ informerer jeg kulturordfĂžrerne. Hvad med pressen? 578 00:33:44,320 --> 00:33:47,240 Jeg har en aftale med min presseansvarlige - 579 00:33:47,360 --> 00:33:47,520 - sĂ„ vi fĂ„r lagt den rigtige plan op til Ă„bningen. 580 00:33:47,520 --> 00:33:50,960 - sĂ„ vi fĂ„r lagt den rigtige plan op til Ă„bningen. 581 00:33:51,080 --> 00:33:53,280 Godt. Jeg er meget imponeret, Michael. Vi ses klokken 15. 582 00:33:53,280 --> 00:33:55,200 Godt. Jeg er meget imponeret, Michael. Vi ses klokken 15. 583 00:33:55,320 --> 00:33:57,560 Vi ses senere. 584 00:33:57,680 --> 00:33:59,040 Hvad fanden laver du? 585 00:33:59,040 --> 00:34:00,280 Hvad fanden laver du? 586 00:34:00,400 --> 00:34:04,800 Du kan da ikke sige, det er Harald BlĂ„tand. Vi er ikke langt nok. 587 00:34:04,800 --> 00:34:05,600 Du kan da ikke sige, det er Harald BlĂ„tand. Vi er ikke langt nok. 588 00:34:05,720 --> 00:34:10,560 - Den ring kan kun tolkes pĂ„ en mĂ„de. - Enhver kan have raget den til sig. 589 00:34:10,560 --> 00:34:11,240 - Den ring kan kun tolkes pĂ„ en mĂ„de. - Enhver kan have raget den til sig. 590 00:34:11,360 --> 00:34:13,680 - Michael! - Svendsen giver mig ret. 591 00:34:14,520 --> 00:34:16,320 - Og Helge? - Han er i Cambridge. 592 00:34:16,320 --> 00:34:16,800 - Og Helge? - Han er i Cambridge. 593 00:34:16,920 --> 00:34:20,400 Det er den vinkel, vi vĂŠlger. 594 00:34:23,080 --> 00:34:27,360 Skat, vi er helt sikre. Ikke? Vi tager ikke fejl. 595 00:34:29,520 --> 00:34:32,720 Vi ses senere. Jeg skynder mig. 596 00:34:51,920 --> 00:34:56,040 Jeg skal hilse fra kulturordfĂžrerne. BĂ„de venner og fjender. 597 00:34:56,160 --> 00:34:56,640 Ja tak. Hvem er venner, og hvem er fjender? 598 00:34:56,640 --> 00:34:58,760 Ja tak. Hvem er venner, og hvem er fjender? 599 00:34:58,880 --> 00:35:02,400 Skal vi ikke bare sige, at fjenderne ligger ude pĂ„ flĂžjene? VĂŠrsgo. 600 00:35:02,400 --> 00:35:03,600 Skal vi ikke bare sige, at fjenderne ligger ude pĂ„ flĂžjene? VĂŠrsgo. 601 00:35:03,720 --> 00:35:07,920 - Hvad sagde de til vores nyhed? - De var begejstrede, selvfĂžlgelig. 602 00:35:08,040 --> 00:35:08,160 - Det er da ogsĂ„ helt vildt. - Ja. Det er det. 603 00:35:08,160 --> 00:35:11,960 - Det er da ogsĂ„ helt vildt. - Ja. Det er det. 604 00:35:12,080 --> 00:35:13,920 Men det underlige er, at nogle af dem vidste det i forvejen. 605 00:35:13,920 --> 00:35:16,440 Men det underlige er, at nogle af dem vidste det i forvejen. 606 00:35:16,560 --> 00:35:19,680 - Hvordan vidste de det? - Kender du Ulla Saxtorp fra Ladby? 607 00:35:19,680 --> 00:35:20,800 - Hvordan vidste de det? - Kender du Ulla Saxtorp fra Ladby? 608 00:35:20,920 --> 00:35:25,440 - Ja, min kone arbejder pĂ„ Ladby. - Hun kontaktede Fyns borgmestre. 609 00:35:25,440 --> 00:35:25,960 - Ja, min kone arbejder pĂ„ Ladby. - Hun kontaktede Fyns borgmestre. 610 00:35:27,760 --> 00:35:31,200 Signalet er helt tydeligt. De mener, det hĂžrer til pĂ„ Fyn. 611 00:35:31,200 --> 00:35:32,560 Signalet er helt tydeligt. De mener, det hĂžrer til pĂ„ Fyn. 612 00:35:32,680 --> 00:35:36,560 At det hĂžrer til...? Hvad fanden snakker de om? 613 00:35:36,680 --> 00:35:36,960 Det er ikke konkret endnu, men flere vil kĂžre det her. 614 00:35:36,960 --> 00:35:42,080 Det er ikke konkret endnu, men flere vil kĂžre det her. 615 00:35:42,200 --> 00:35:42,720 Den ring og det skelet hĂžrer til pĂ„ Nationalmuseet. 616 00:35:42,720 --> 00:35:46,040 Den ring og det skelet hĂžrer til pĂ„ Nationalmuseet. 617 00:35:46,160 --> 00:35:48,480 Det ved jeg godt. Jeg er helt enig. 618 00:35:48,480 --> 00:35:48,680 Det ved jeg godt. Jeg er helt enig. 619 00:35:48,800 --> 00:35:51,760 Du skal ikke overbevise mig. 620 00:35:52,720 --> 00:35:54,240 Med den generelle utilfredshed, provinsmuseerne har imod os - 621 00:35:54,240 --> 00:35:57,040 Med den generelle utilfredshed, provinsmuseerne har imod os - 622 00:35:57,160 --> 00:36:00,000 - sĂ„ kan det eksplodere lige op i hovedet pĂ„ os. 623 00:36:00,000 --> 00:36:00,840 - sĂ„ kan det eksplodere lige op i hovedet pĂ„ os. 624 00:36:21,760 --> 00:36:23,040 - Det er Ester. - Det er Stefan Andersen. 625 00:36:23,040 --> 00:36:24,640 - Det er Ester. - Det er Stefan Andersen. 626 00:36:24,760 --> 00:36:28,800 - Jeg har fundet noget. MĂ„ jeg komme? - Kom bare. 627 00:36:28,800 --> 00:36:28,840 - Jeg har fundet noget. MĂ„ jeg komme? - Kom bare. 628 00:36:28,960 --> 00:36:31,760 - Super. Hvor bor du? - Æblevejen 27. 629 00:36:31,880 --> 00:36:34,000 - Jeg kĂžrer med det samme. - Okay. Vi ses. 630 00:36:34,120 --> 00:36:34,560 Vi ses om lidt. 631 00:36:34,560 --> 00:36:36,360 Vi ses om lidt. 632 00:36:53,280 --> 00:36:57,600 Hej, hej. Jeg hĂ„ber ikke, jeg forstyrrer. 633 00:36:57,600 --> 00:36:58,560 Hej, hej. Jeg hĂ„ber ikke, jeg forstyrrer. 634 00:36:58,680 --> 00:37:00,480 Ikke spor. 635 00:37:00,600 --> 00:37:03,360 Efter at du gik, kunne vi ikke lade vĂŠre med at kigge i de gamle sager. 636 00:37:03,360 --> 00:37:05,280 Efter at du gik, kunne vi ikke lade vĂŠre med at kigge i de gamle sager. 637 00:37:05,400 --> 00:37:08,880 Og sĂ„ fandt vi... den her. 638 00:37:10,920 --> 00:37:14,880 - Det er en slags dagbog. - Fra 1914. 639 00:37:14,880 --> 00:37:15,200 - Det er en slags dagbog. - Fra 1914. 640 00:37:15,320 --> 00:37:18,920 Om hvordan vejret var, hvad han fik at spise - 641 00:37:19,040 --> 00:37:20,640 - men kig der ved bogmĂŠrket. 642 00:37:20,640 --> 00:37:21,680 - men kig der ved bogmĂŠrket. 643 00:37:23,640 --> 00:37:26,400 SĂ„ har han ogsĂ„ skrevet om Tunneldalen - 644 00:37:26,400 --> 00:37:27,080 SĂ„ har han ogsĂ„ skrevet om Tunneldalen - 645 00:37:27,200 --> 00:37:29,800 - og han har lavet nogle tegninger. 646 00:37:29,920 --> 00:37:32,160 Jeg kan ikke greje det, men det kan jo vĂŠre, du kan. 647 00:37:32,160 --> 00:37:34,280 Jeg kan ikke greje det, men det kan jo vĂŠre, du kan. 648 00:38:23,560 --> 00:38:24,000 Hvem var manden? 649 00:38:24,000 --> 00:38:26,560 Hvem var manden? 650 00:38:26,680 --> 00:38:28,720 Hvad for en mand? 651 00:38:28,840 --> 00:38:29,760 Den mand, der lige kĂžrte ud i sportsvognen. 652 00:38:29,760 --> 00:38:31,760 Den mand, der lige kĂžrte ud i sportsvognen. 653 00:38:31,880 --> 00:38:35,520 NĂ„. Det var en, der kom med den her gamle dagbog. 654 00:38:35,520 --> 00:38:35,760 NĂ„. Det var en, der kom med den her gamle dagbog. 655 00:38:37,440 --> 00:38:40,640 En gammel dagbog? SĂ„ sent? 656 00:38:41,680 --> 00:38:43,400 Ja. Hvad mener du? 657 00:38:43,520 --> 00:38:46,360 Hvis du ikke vil fortĂŠlle det, sĂ„ lad vĂŠre. 658 00:38:46,480 --> 00:38:47,040 Meget gerne. Det var Svend Andersens oldebarn - 659 00:38:47,040 --> 00:38:49,600 Meget gerne. Det var Svend Andersens oldebarn - 660 00:38:49,720 --> 00:38:52,800 - der kom med den her fine, gamle dagbog. Den er fuld af tegninger. 661 00:38:52,800 --> 00:38:54,240 - der kom med den her fine, gamle dagbog. Den er fuld af tegninger. 662 00:38:54,360 --> 00:38:57,920 - Meget interessante tegninger. - Tegninger? 663 00:38:58,040 --> 00:38:58,560 Ja. Af Tunneldalen. 664 00:38:58,560 --> 00:39:00,760 Ja. Af Tunneldalen. 665 00:39:01,960 --> 00:39:04,000 NĂ„? 666 00:39:08,040 --> 00:39:10,080 PrĂžv at se der. Det var der, han fandt skatten - 667 00:39:10,080 --> 00:39:11,400 PrĂžv at se der. Det var der, han fandt skatten - 668 00:39:11,520 --> 00:39:15,160 - og hvor jeg fandt skelettet og ringen. 669 00:39:20,320 --> 00:39:21,600 PrĂžv at se her. 670 00:39:21,600 --> 00:39:22,200 PrĂžv at se her. 671 00:39:23,200 --> 00:39:26,720 Det ser ud, som om der er endnu et skelet. 672 00:39:30,760 --> 00:39:33,120 SĂ„ hvis... hvis vi har fundet Harald BlĂ„tand her... 673 00:39:33,120 --> 00:39:35,160 SĂ„ hvis... hvis vi har fundet Harald BlĂ„tand her... 674 00:39:36,840 --> 00:39:38,880 ... hvem er sĂ„ det her? 675 00:39:38,880 --> 00:39:39,520 ... hvem er sĂ„ det her? 676 00:40:27,680 --> 00:40:30,120 Tekster: Kirsa Hage Dansk Video Tekst 57900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.