All language subtitles for The.excavation.S01E03.1080p.WEB.H265-EGEN_track3_[dan]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:05,760
Der blev fundet en skat pÄ den mark
i 1914 af Svend Andersen.
2
00:00:05,760 --> 00:00:07,960
Der blev fundet en skat pÄ den mark
i 1914 af Svend Andersen.
3
00:00:08,080 --> 00:00:11,520
Han smeltede guldsmykker om og blev
sÄ anholdt. Nationalmuseet har noget.
4
00:00:11,520 --> 00:00:13,600
Han smeltede guldsmykker om og blev
sÄ anholdt. Nationalmuseet har noget.
5
00:00:13,720 --> 00:00:16,640
Jeg tror, det er et stykke
af en runestav.
6
00:00:16,760 --> 00:00:17,280
Bare lige for god ordens skyld
vil jeg sige, jeg er din nye udlejer.
7
00:00:17,280 --> 00:00:22,520
Bare lige for god ordens skyld
vil jeg sige, jeg er din nye udlejer.
8
00:00:24,120 --> 00:00:28,720
SelvfÞlgelig skal vi grave. NÄr der
er et kranie, er der et skelet.
9
00:00:28,840 --> 00:00:31,960
Okay. Vi gÄr efter
en enkelt sĂžgegrĂžft.
10
00:00:32,080 --> 00:00:34,560
- Er det et Ulfberht?
- Jeg tror sgu, det er et Ulfberht.
11
00:00:34,560 --> 00:00:36,400
- Er det et Ulfberht?
- Jeg tror sgu, det er et Ulfberht.
12
00:00:36,520 --> 00:00:39,960
Det er ikke en grav. Han ligger,
hvor han blev slÄet ihjel.
13
00:00:40,080 --> 00:00:40,320
- Ved Michael stadig ikke noget?
- Nej.
14
00:00:40,320 --> 00:00:44,400
- Ved Michael stadig ikke noget?
- Nej.
15
00:00:48,120 --> 00:00:51,840
Det et et Ulfberht. I har fundet et
skelet og et kranie med fragmenter.
16
00:00:51,840 --> 00:00:52,120
Det et et Ulfberht. I har fundet et
skelet og et kranie med fragmenter.
17
00:00:52,240 --> 00:00:56,480
I er ikke kompetente nok til
at forestÄ sÄdan en udgravning!
18
00:00:57,280 --> 00:00:57,600
Hvad sker der?
Hvad sker der? Michael?
19
00:00:57,600 --> 00:01:00,280
Hvad sker der?
Hvad sker der? Michael?
20
00:01:00,400 --> 00:01:03,200
- Sidder fast!
- Hvad er det, der sidder fast?
21
00:01:28,080 --> 00:01:30,400
- Hej.
- Hej, skat.
22
00:01:30,520 --> 00:01:32,160
- Godt at se dig, mor.
- Godt at se dig.
23
00:01:32,160 --> 00:01:33,760
- Godt at se dig, mor.
- Godt at se dig.
24
00:01:33,880 --> 00:01:37,920
- Du fÄr nok solgt noget nÊste gang.
- Ja. Du kender mig. Jeg er positiv.
25
00:01:37,920 --> 00:01:39,120
- Du fÄr nok solgt noget nÊste gang.
- Ja. Du kender mig. Jeg er positiv.
26
00:01:39,240 --> 00:01:41,520
Det er godt.
27
00:01:41,640 --> 00:01:43,680
- Du er virkelig en vikingedatter.
- Ja.
28
00:01:43,680 --> 00:01:44,400
- Du er virkelig en vikingedatter.
- Ja.
29
00:01:45,760 --> 00:01:48,520
- Hej.
- Hej.
30
00:01:50,720 --> 00:01:54,000
- Hej, far.
- Hvor er det dejligt at se dig.
31
00:01:54,120 --> 00:01:55,200
- Du er kommet hjem?
- Jeg er kommet hjem.
32
00:01:55,200 --> 00:01:57,640
- Du er kommet hjem?
- Jeg er kommet hjem.
33
00:02:00,720 --> 00:02:00,960
- Vil du sidde lidt her?
- Ja.
34
00:02:00,960 --> 00:02:04,120
- Vil du sidde lidt her?
- Ja.
35
00:02:05,920 --> 00:02:06,720
Sikke noget.
36
00:02:06,720 --> 00:02:07,480
Sikke noget.
37
00:02:07,600 --> 00:02:11,720
Det ser voldsomt ud, men jeg kunne
ligge og fÞlge med pÄ en skÊrm.
38
00:02:13,520 --> 00:02:16,160
Det kriblede ved hjertet,
sÄdan boblede.
39
00:02:16,280 --> 00:02:18,240
- SÄdan nÊrmest seksuelt.
- Ej, far!
40
00:02:18,240 --> 00:02:19,800
- SÄdan nÊrmest seksuelt.
- Ej, far!
41
00:02:19,920 --> 00:02:22,600
- Nu laver jeg morgenmad.
- SĂ„ kender man ham igen.
42
00:02:22,720 --> 00:02:24,000
Men godt, du er okay. Jeg gÄr ud
og hjĂŠlper mor i kĂžkkenet.
43
00:02:24,000 --> 00:02:27,920
Men godt, du er okay. Jeg gÄr ud
og hjĂŠlper mor i kĂžkkenet.
44
00:02:33,120 --> 00:02:35,520
- Ved man, hvad det skyldes?
- DÄrlige madvaner og stress.
45
00:02:35,520 --> 00:02:38,000
- Ved man, hvad det skyldes?
- DÄrlige madvaner og stress.
46
00:02:38,120 --> 00:02:41,280
Vi havde jo det der skĂŠnderi forleden
omkring gymnasiet.
47
00:02:41,280 --> 00:02:43,200
Vi havde jo det der skĂŠnderi forleden
omkring gymnasiet.
48
00:02:43,320 --> 00:02:47,040
Nej, nej, det skal du ikke tĂŠnke.
Det er slet ikke det. Okay?
49
00:02:47,040 --> 00:02:47,480
Nej, nej, det skal du ikke tĂŠnke.
Det er slet ikke det. Okay?
50
00:02:47,600 --> 00:02:49,800
Ja, ja.
51
00:02:49,920 --> 00:02:52,120
Det er bare...
52
00:02:52,240 --> 00:02:52,800
Det hele er bare blevet for usundt,
sÄ nu skal der motioneres.
53
00:02:52,800 --> 00:02:56,880
Det hele er bare blevet for usundt,
sÄ nu skal der motioneres.
54
00:03:01,560 --> 00:03:04,320
- Det gÄr da bedre end i gÄr.
- Ja. Jeg har det ogsÄ bedre.
55
00:03:04,320 --> 00:03:06,080
- Det gÄr da bedre end i gÄr.
- Ja. Jeg har det ogsÄ bedre.
56
00:03:06,200 --> 00:03:10,080
- Sikker pÄ, du er klar til arbejdet?
- Ja. LĂŠgerne siger, jeg er klar.
57
00:03:10,080 --> 00:03:11,040
- Sikker pÄ, du er klar til arbejdet?
- Ja. LĂŠgerne siger, jeg er klar.
58
00:03:11,160 --> 00:03:15,560
MÄske skulle jeg ikke have taget
sandaler pÄ til de her nÄle.
59
00:03:15,680 --> 00:03:15,840
De satans rĂždder.
Nu skal du ikke falde. Vel?
60
00:03:15,840 --> 00:03:20,680
De satans rĂždder.
Nu skal du ikke falde. Vel?
61
00:03:20,800 --> 00:03:21,600
- Nej. Jeg skal lige brĂŠkke benet.
- Nej, det mÄ du sgu ikke.
62
00:03:21,600 --> 00:03:25,560
- Nej. Jeg skal lige brĂŠkke benet.
- Nej, det mÄ du sgu ikke.
63
00:03:25,680 --> 00:03:27,360
Hvem skal sÄ lave morgenmad?
64
00:03:27,360 --> 00:03:28,880
Hvem skal sÄ lave morgenmad?
65
00:03:48,080 --> 00:03:50,400
Det er jo forfÊrdeligt, bÄde med dig,
Michael, og med de misforstÄelser.
66
00:03:50,400 --> 00:03:53,800
Det er jo forfÊrdeligt, bÄde med dig,
Michael, og med de misforstÄelser.
67
00:03:53,920 --> 00:03:56,160
Det er jeg ked af, men jeg
er glad for, du har det bedre. Te?
68
00:03:56,160 --> 00:03:57,760
Det er jeg ked af, men jeg
er glad for, du har det bedre. Te?
69
00:03:57,880 --> 00:04:00,000
Ja tak. Meget gerne.
70
00:04:02,960 --> 00:04:05,000
Men...
71
00:04:06,200 --> 00:04:07,680
NÄr det er sagt -
72
00:04:07,680 --> 00:04:08,040
NÄr det er sagt -
73
00:04:08,160 --> 00:04:12,880
- er vi som lokalmuseum er i vores
gode ret til udgravningerne selv -
74
00:04:13,000 --> 00:04:13,440
- og sÄ give jer besked,
nÄr vi er klar til det.
75
00:04:13,440 --> 00:04:17,120
- og sÄ give jer besked,
nÄr vi er klar til det.
76
00:04:18,960 --> 00:04:19,200
- Det var et Ulfberht-svĂŠrd, ikke?
- Jo.
77
00:04:19,200 --> 00:04:22,280
- Det var et Ulfberht-svĂŠrd, ikke?
- Jo.
78
00:04:22,400 --> 00:04:24,960
Plus I fandt fragmenter fra en hjelm.
Det er ikke i smÄtingsafdelingen.
79
00:04:24,960 --> 00:04:27,000
Plus I fandt fragmenter fra en hjelm.
Det er ikke i smÄtingsafdelingen.
80
00:04:27,120 --> 00:04:29,160
Vi har styr pÄ det.
81
00:04:29,280 --> 00:04:30,720
Marcos folk har fritlagt skelettet,
og det er kĂžrt til Syddansk.
82
00:04:30,720 --> 00:04:33,120
Marcos folk har fritlagt skelettet,
og det er kĂžrt til Syddansk.
83
00:04:33,240 --> 00:04:36,480
Hvad med kulstof-13, -14
og strontium?
84
00:04:36,480 --> 00:04:37,160
Hvad med kulstof-13, -14
og strontium?
85
00:04:37,280 --> 00:04:42,240
- Vi har styr pÄ det, Michael.
- Ja... selvfĂžlgelig har I det.
86
00:04:42,240 --> 00:04:42,520
- Vi har styr pÄ det, Michael.
- Ja... selvfĂžlgelig har I det.
87
00:04:42,640 --> 00:04:45,440
God te.
88
00:04:45,560 --> 00:04:48,000
SelvfÞlgelig skal Ladby stÄ for det,
men det skal gĂžres ordentligt.
89
00:04:48,000 --> 00:04:51,560
SelvfÞlgelig skal Ladby stÄ for det,
men det skal gĂžres ordentligt.
90
00:04:51,680 --> 00:04:53,760
- Ikke noget med, at Markus kommer...
- Marco.
91
00:04:53,760 --> 00:04:54,880
- Ikke noget med, at Markus kommer...
- Marco.
92
00:04:55,000 --> 00:04:59,520
Eller andre kommer og giver en hÄnd.
Ester skal have hjĂŠlp.
93
00:04:59,520 --> 00:05:00,720
Eller andre kommer og giver en hÄnd.
Ester skal have hjĂŠlp.
94
00:05:00,840 --> 00:05:04,720
Gode folk, som Nationalmuseet
kan stÄ inde for.
95
00:05:04,840 --> 00:05:05,280
Jeg sĂžrger for, at Svendsen
kigger pÄ Þkonomien.
96
00:05:05,280 --> 00:05:08,720
Jeg sĂžrger for, at Svendsen
kigger pÄ Þkonomien.
97
00:05:11,080 --> 00:05:15,480
- Kan vi aftale, vi har en plan?
- Ja. Ăh...
98
00:05:15,600 --> 00:05:16,800
Det kan vi vel godt gÄ med til,
ikke, Ester?
99
00:05:16,800 --> 00:05:20,800
Det kan vi vel godt gÄ med til,
ikke, Ester?
100
00:05:20,920 --> 00:05:22,560
- Jo.
- Jamen...
101
00:05:22,560 --> 00:05:24,200
- Jo.
- Jamen...
102
00:05:24,320 --> 00:05:26,560
Det bliver godt.
103
00:05:26,680 --> 00:05:28,320
Lad os kĂžre ud til Syddansk
og se skelettet.
104
00:05:28,320 --> 00:05:30,440
Lad os kĂžre ud til Syddansk
og se skelettet.
105
00:05:30,560 --> 00:05:34,080
- Tror du ikke, du mÄ hjem og hvile?
- Nej, jeg vil gerne se skelettet.
106
00:05:34,080 --> 00:05:35,280
- Tror du ikke, du mÄ hjem og hvile?
- Nej, jeg vil gerne se skelettet.
107
00:05:54,280 --> 00:05:57,120
- Der var ikke noget virksom dna?
- DesvĂŠrre, men det er en mand.
108
00:05:57,120 --> 00:05:59,560
- Der var ikke noget virksom dna?
- DesvĂŠrre, men det er en mand.
109
00:05:59,680 --> 00:06:02,880
Skelettet afslĂžrer en del detaljer.
110
00:06:02,880 --> 00:06:03,240
Skelettet afslĂžrer en del detaljer.
111
00:06:03,360 --> 00:06:07,960
Han var mellem 35 og 50, da han dĂžde.
Og gode tĂŠnder. Se.
112
00:06:08,080 --> 00:06:08,640
De der riller ser ud til at vĂŠre
blevet filet med en stÄlkniv.
113
00:06:08,640 --> 00:06:13,280
De der riller ser ud til at vĂŠre
blevet filet med en stÄlkniv.
114
00:06:13,400 --> 00:06:14,400
- Kan det vĂŠre tandtatoveringer?
- Ja...
115
00:06:14,400 --> 00:06:17,000
- Kan det vĂŠre tandtatoveringer?
- Ja...
116
00:06:17,120 --> 00:06:20,160
Han har vĂŠret en velbygget mand.
Jeg vil tro omkring 183 hĂžj.
117
00:06:20,160 --> 00:06:21,600
Han har vĂŠret en velbygget mand.
Jeg vil tro omkring 183 hĂžj.
118
00:06:21,720 --> 00:06:25,360
- Er der nogen tegn pÄ sygdom?
- Ikke hvad jeg kan se.
119
00:06:25,480 --> 00:06:25,920
Umiddelbart ser det ud, som om
han har levet et godt liv.
120
00:06:25,920 --> 00:06:29,560
Umiddelbart ser det ud, som om
han har levet et godt liv.
121
00:06:29,680 --> 00:06:31,680
Men der er en del gamle skader,
nogle slagskader -
122
00:06:31,680 --> 00:06:34,360
Men der er en del gamle skader,
nogle slagskader -
123
00:06:34,480 --> 00:06:37,440
- pÄ overarmene og her pÄ underarmen
og pÄ benene i Þvrigt ogsÄ.
124
00:06:37,440 --> 00:06:40,240
- pÄ overarmene og her pÄ underarmen
og pÄ benene i Þvrigt ogsÄ.
125
00:06:40,360 --> 00:06:43,200
PÄ bagsiden af kraniet er der ogsÄ -
126
00:06:43,200 --> 00:06:43,560
PÄ bagsiden af kraniet er der ogsÄ -
127
00:06:43,680 --> 00:06:47,320
- en ĂŠldre slagskade her. Se...
128
00:06:47,440 --> 00:06:48,960
Det er blevet trykket ind her -
129
00:06:48,960 --> 00:06:49,800
Det er blevet trykket ind her -
130
00:06:49,920 --> 00:06:53,240
- og det her rundt om,
det er ophelingsspor.
131
00:06:53,360 --> 00:06:54,720
Her er der ingen opheling omkring
skaden, sÄ han er dÞd pÄ stedet.
132
00:06:54,720 --> 00:06:59,040
Her er der ingen opheling omkring
skaden, sÄ han er dÞd pÄ stedet.
133
00:06:59,160 --> 00:07:00,480
- Og omstĂŠndighederne?
- Han er blevet hugget ned forfra.
134
00:07:00,480 --> 00:07:04,760
- Og omstĂŠndighederne?
- Han er blevet hugget ned forfra.
135
00:07:04,880 --> 00:07:06,240
Han er dĂžd i kamp.
136
00:07:06,240 --> 00:07:07,080
Han er dĂžd i kamp.
137
00:07:09,440 --> 00:07:12,000
SĂ„ er der en ĂŠldre slagskade...
138
00:07:12,000 --> 00:07:12,040
SĂ„ er der en ĂŠldre slagskade...
139
00:07:19,160 --> 00:07:23,520
Han er dĂžd i kamp. Det kan vĂŠre,
det er en slagmark, du har fundet.
140
00:07:23,640 --> 00:07:27,000
Han er i hvert fald en magtfuld mand.
141
00:07:27,120 --> 00:07:29,280
- Det er godt gÄet.
- Tak. Han er jo dĂžd cirka...
142
00:07:29,280 --> 00:07:30,280
- Det er godt gÄet.
- Tak. Han er jo dĂžd cirka...
143
00:07:30,400 --> 00:07:34,320
- Jeg skal lige have vejret.
- Hvad?
144
00:07:34,440 --> 00:07:35,040
- Skal vi sidde?
- Ja.
145
00:07:35,040 --> 00:07:38,000
- Skal vi sidde?
- Ja.
146
00:07:41,800 --> 00:07:45,400
Han er jo dĂžd cirka 20 kilometer
fra Ladby.
147
00:07:45,520 --> 00:07:46,560
- Har det nogen betydning?
- MÄske.
148
00:07:46,560 --> 00:07:48,400
- Har det nogen betydning?
- MÄske.
149
00:07:48,520 --> 00:07:51,520
Ladby var det sidste
autonome kongedĂžmme -
150
00:07:51,640 --> 00:07:52,320
- fÞr Harald BlÄtand overtog
det hele.
151
00:07:52,320 --> 00:07:55,280
- fÞr Harald BlÄtand overtog
det hele.
152
00:07:55,400 --> 00:07:58,080
SĂ„ du tror, han har kĂŠmpet med
Harald BlÄtand om at indtage Ladby?
153
00:07:58,080 --> 00:08:00,840
SĂ„ du tror, han har kĂŠmpet med
Harald BlÄtand om at indtage Ladby?
154
00:08:00,960 --> 00:08:03,840
Det er vildt, en fremtrĂŠdende kriger
med et Ulfberht bliver efterladt.
155
00:08:03,840 --> 00:08:07,600
Det er vildt, en fremtrĂŠdende kriger
med et Ulfberht bliver efterladt.
156
00:08:07,720 --> 00:08:09,360
Du har ret.
157
00:08:10,760 --> 00:08:14,000
Men der er noget, der ikke stemmer.
158
00:08:14,120 --> 00:08:15,360
Ja.
159
00:08:15,360 --> 00:08:16,520
Ja.
160
00:08:17,640 --> 00:08:19,440
Ja...
161
00:08:58,280 --> 00:09:00,360
Hvad sker der?
162
00:09:00,480 --> 00:09:01,440
Nationalmuseet rykker ind
som aftalt.
163
00:09:01,440 --> 00:09:03,280
Nationalmuseet rykker ind
som aftalt.
164
00:09:03,400 --> 00:09:07,200
- Jeg ville gerne lige vĂŠre med.
- Det er helt normalt.
165
00:09:08,000 --> 00:09:10,720
Godmorgen. Ester...
166
00:09:10,840 --> 00:09:12,960
SĂ„ skulle alt vĂŠre ved
at vÊre pÄ plads.
167
00:09:12,960 --> 00:09:13,840
SĂ„ skulle alt vĂŠre ved
at vÊre pÄ plads.
168
00:09:13,960 --> 00:09:18,320
Alle er mĂždt, alt er klar.
Kan vi komme til KĂžbenhavn?
169
00:09:18,440 --> 00:09:18,720
Og i Ăžvrigt, Elliot er superdygtig.
Det skal du glĂŠde dig til.
170
00:09:18,720 --> 00:09:23,200
Og i Ăžvrigt, Elliot er superdygtig.
Det skal du glĂŠde dig til.
171
00:09:23,320 --> 00:09:24,480
- Hvem er Elliot?
- En udgravningsleder mere.
172
00:09:24,480 --> 00:09:26,920
- Hvem er Elliot?
- En udgravningsleder mere.
173
00:09:27,040 --> 00:09:30,120
- Ud over dig.
- To udgravningsledere?
174
00:09:31,880 --> 00:09:36,000
- Hvem bestemmer sÄ?
- Jeg sĂŠtter mig i bilen og venter.
175
00:09:36,000 --> 00:09:36,240
- Hvem bestemmer sÄ?
- Jeg sĂŠtter mig i bilen og venter.
176
00:09:37,920 --> 00:09:41,760
Det er direktionens beslutning. Jeg
kĂŠmpede for, du har en tilknytning.
177
00:09:41,760 --> 00:09:42,480
Det er direktionens beslutning. Jeg
kĂŠmpede for, du har en tilknytning.
178
00:09:42,600 --> 00:09:45,960
GĂ„ ned og sig hej til ham,
sÄ ses vi i aften.
179
00:10:12,400 --> 00:10:14,400
Elliot?
180
00:10:14,520 --> 00:10:16,320
Ester? Hej. To sekunder.
181
00:10:16,320 --> 00:10:16,880
Ester? Hej. To sekunder.
182
00:10:18,400 --> 00:10:22,080
Pas pÄ, Emma. SÄdan...
183
00:10:22,080 --> 00:10:22,280
Pas pÄ, Emma. SÄdan...
184
00:10:25,640 --> 00:10:26,600
Yes.
185
00:10:28,360 --> 00:10:32,240
Hej. Elliot. Godt at mĂžde dig.
Jeg har hĂžrt meget om dig.
186
00:10:32,360 --> 00:10:33,600
Jeg forlod Svalbard,
da Michael ringede.
187
00:10:33,600 --> 00:10:36,200
Jeg forlod Svalbard,
da Michael ringede.
188
00:10:36,320 --> 00:10:38,680
SelvfĂžlgelig.
Hvor kender du Michael fra?
189
00:10:38,800 --> 00:10:39,360
Han var inde over min ph.d. Og sÄ har
vi en kÊmpe passion for BlÄtand.
190
00:10:39,360 --> 00:10:44,640
Han var inde over min ph.d. Og sÄ har
vi en kÊmpe passion for BlÄtand.
191
00:10:45,880 --> 00:10:48,680
Det er noget af et fund.
192
00:10:48,800 --> 00:10:50,880
Resterne af en brillehjelm
og et Ulfberht er stort i min bog.
193
00:10:50,880 --> 00:10:54,080
Resterne af en brillehjelm
og et Ulfberht er stort i min bog.
194
00:10:54,200 --> 00:10:56,640
Nu var det en lokal krybskytte,
der gjorde de fĂžrste fund i 1914.
195
00:10:56,640 --> 00:10:58,680
Nu var det en lokal krybskytte,
der gjorde de fĂžrste fund i 1914.
196
00:10:58,800 --> 00:11:02,400
- Nogle genstande er smeltet om.
- Det er en katastrofe.
197
00:11:02,400 --> 00:11:04,040
- Nogle genstande er smeltet om.
- Det er en katastrofe.
198
00:11:04,160 --> 00:11:08,040
- Gider du gÄ ind med det i 7'eren?
- Ja.
199
00:11:09,720 --> 00:11:12,440
Blev det hele smeltet om?
200
00:11:12,560 --> 00:11:13,920
Nej, nogle fÄ ting ligger i en kasse
inde pÄ Nationalmuseet.
201
00:11:13,920 --> 00:11:17,960
Nej, nogle fÄ ting ligger i en kasse
inde pÄ Nationalmuseet.
202
00:11:18,080 --> 00:11:19,680
Hvad med mine folk?
203
00:11:19,680 --> 00:11:20,640
Hvad med mine folk?
204
00:11:23,840 --> 00:11:25,440
NĂ„, ham pensionisten?
Ham var vi nĂždt til at sende hjem.
205
00:11:25,440 --> 00:11:28,120
NĂ„, ham pensionisten?
Ham var vi nĂždt til at sende hjem.
206
00:11:29,800 --> 00:11:31,200
Skal vi ikke sige, at jeg giver mine
folk besked, og du snakker med dine?
207
00:11:31,200 --> 00:11:34,840
Skal vi ikke sige, at jeg giver mine
folk besked, og du snakker med dine?
208
00:11:34,960 --> 00:11:36,560
Jo.
209
00:11:37,760 --> 00:11:42,720
Men... jeg fandt nogle rester af
et bÄl og ÞldÄser og sÄdan noget.
210
00:11:43,640 --> 00:11:46,400
Det gÄr jo ikke.
211
00:11:54,320 --> 00:11:56,600
NĂ„... alright.
212
00:11:56,720 --> 00:12:00,000
Er det hele loadet ind nu?
Hvis du kĂžrer lidt op...
213
00:12:00,000 --> 00:12:00,520
Er det hele loadet ind nu?
Hvis du kĂžrer lidt op...
214
00:12:00,640 --> 00:12:05,040
- SÄdan der?
- Tag vegetationen vĂŠk.
215
00:12:05,160 --> 00:12:05,760
Ja, ja. Nu kan vi se det hele.
216
00:12:05,760 --> 00:12:08,440
Ja, ja. Nu kan vi se det hele.
217
00:12:08,560 --> 00:12:11,280
Vi ledte efter noget,
der kunne vĂŠre en runestav.
218
00:12:11,400 --> 00:12:11,520
- Det der af hvalros-tanden?
- Ja.
219
00:12:11,520 --> 00:12:13,880
- Det der af hvalros-tanden?
- Ja.
220
00:12:14,000 --> 00:12:17,280
Ja. Ja...
Det finder I altsÄ ikke herude.
221
00:12:17,280 --> 00:12:17,520
Ja. Ja...
Det finder I altsÄ ikke herude.
222
00:12:19,760 --> 00:12:23,040
- SĂ„ kĂžr du bare lidt op der.
- Jeg synes, vi skal gĂžre forsĂžget.
223
00:12:23,040 --> 00:12:25,800
- SĂ„ kĂžr du bare lidt op der.
- Jeg synes, vi skal gĂžre forsĂžget.
224
00:12:25,920 --> 00:12:28,800
En runestav
med en tusind Är gammel meddelelse -
225
00:12:28,800 --> 00:12:29,280
En runestav
med en tusind Är gammel meddelelse -
226
00:12:29,400 --> 00:12:32,680
- ville lĂžfte fundet
til en kategori for sig selv.
227
00:12:32,800 --> 00:12:34,560
Jeg hĂžrer totalt, hvad du siger,
men vi kan ikke si hele marken.
228
00:12:34,560 --> 00:12:38,040
Jeg hĂžrer totalt, hvad du siger,
men vi kan ikke si hele marken.
229
00:12:39,280 --> 00:12:40,320
Stop lige der.
230
00:12:40,320 --> 00:12:41,760
Stop lige der.
231
00:12:41,880 --> 00:12:46,080
Der! Se det her,
det ser interessant ud.
232
00:12:46,080 --> 00:12:46,120
Der! Se det her,
det ser interessant ud.
233
00:12:46,240 --> 00:12:49,160
Der har grupperinger
kunnet stÄ sammen.
234
00:12:49,280 --> 00:12:51,840
- Herovre, ja.
- Det er den perfekte slagmark, ikke?
235
00:12:51,840 --> 00:12:53,800
- Herovre, ja.
- Det er den perfekte slagmark, ikke?
236
00:12:53,920 --> 00:12:57,600
Du mÄ da regne med, at vandstanden
i Äen var vÊsentlig hÞjere.
237
00:12:57,600 --> 00:13:00,600
Du mÄ da regne med, at vandstanden
i Äen var vÊsentlig hÞjere.
238
00:13:00,720 --> 00:13:03,040
Hvad baserer du det pÄ?
239
00:13:03,160 --> 00:13:03,360
Hvad folk, der har boet her
i generationer, siger.
240
00:13:03,360 --> 00:13:06,520
Hvad folk, der har boet her
i generationer, siger.
241
00:13:06,640 --> 00:13:09,120
- Vandstanden er gradvist faldet.
- Ja...
242
00:13:09,120 --> 00:13:10,000
- Vandstanden er gradvist faldet.
- Ja...
243
00:13:10,120 --> 00:13:12,560
Jeg tillader mig at vĂŠre...
244
00:13:12,680 --> 00:13:14,880
... skeptisk over for
mundtlige overleveringer.
245
00:13:14,880 --> 00:13:15,680
... skeptisk over for
mundtlige overleveringer.
246
00:13:15,800 --> 00:13:20,600
Nej, der er skriftlig dokumentation.
Det stod under vand for 120 Är siden.
247
00:13:20,720 --> 00:13:24,200
SÄ det gjorde det vel ogsÄ dengang.
248
00:13:25,400 --> 00:13:26,400
Kald de andre sammen, sÄ vi
starter koen op med det samme.
249
00:13:26,400 --> 00:13:29,480
Kald de andre sammen, sÄ vi
starter koen op med det samme.
250
00:13:36,080 --> 00:13:37,920
Jeg ville prĂžve her.
251
00:13:37,920 --> 00:13:38,200
Jeg ville prĂžve her.
252
00:13:44,440 --> 00:13:49,440
Ăh... nej. Det skrĂ„ner for meget til,
at nogen kunne udkĂŠmpe et slag.
253
00:13:49,440 --> 00:13:49,720
Ăh... nej. Det skrĂ„ner for meget til,
at nogen kunne udkĂŠmpe et slag.
254
00:13:49,840 --> 00:13:53,960
Vi ved jo slet ikke,
om der har vĂŠret et slag.
255
00:13:54,080 --> 00:13:55,200
En stormand er blevet slÄet ihjel.
SĂ„ noget er der jo sket.
256
00:13:55,200 --> 00:13:58,360
En stormand er blevet slÄet ihjel.
SĂ„ noget er der jo sket.
257
00:13:58,480 --> 00:14:00,560
Ja.
258
00:14:00,680 --> 00:14:00,960
Jeg synes, vi skal tale med en
topograf og fÄ analyseret landskabet.
259
00:14:00,960 --> 00:14:05,640
Jeg synes, vi skal tale med en
topograf og fÄ analyseret landskabet.
260
00:14:10,000 --> 00:14:12,480
Ja. Det skal du bare gĂžre. Min drone
har givet mig, hvad jeg har brug for.
261
00:14:12,480 --> 00:14:14,640
Ja. Det skal du bare gĂžre. Min drone
har givet mig, hvad jeg har brug for.
262
00:14:26,560 --> 00:14:29,120
Okay.
263
00:14:43,120 --> 00:14:46,440
- Liva.
- Hej, mor, hvad sÄ?
264
00:14:46,560 --> 00:14:47,040
Hej. Nej, hvor er du fin.
265
00:14:47,040 --> 00:14:49,520
Hej. Nej, hvor er du fin.
266
00:14:49,640 --> 00:14:52,800
- Tak.
- Hvad skal du? Skal du ud?
267
00:14:52,800 --> 00:14:53,600
- Tak.
- Hvad skal du? Skal du ud?
268
00:14:55,240 --> 00:14:58,040
Lidt... mÄske.
269
00:14:58,160 --> 00:14:58,560
Havde du ikke topografi,
da du lĂŠste til landskabsarkitekt?
270
00:14:58,560 --> 00:15:03,000
Havde du ikke topografi,
da du lĂŠste til landskabsarkitekt?
271
00:15:03,120 --> 00:15:04,320
- Kunne du hjĂŠlpe mig med de kort?
- Ikke nu. Jeg har en aftale.
272
00:15:04,320 --> 00:15:07,440
- Kunne du hjĂŠlpe mig med de kort?
- Ikke nu. Jeg har en aftale.
273
00:15:07,560 --> 00:15:09,000
PrĂžv at se.
274
00:15:09,120 --> 00:15:10,080
Det er lidt vigtigt.
Kan det blive i aften sÄ?
275
00:15:10,080 --> 00:15:13,040
Det er lidt vigtigt.
Kan det blive i aften sÄ?
276
00:15:15,240 --> 00:15:15,840
- SÄ lad mig se pÄ det hurtigt.
- Tak. Det er ude fra Tunneldalen.
277
00:15:15,840 --> 00:15:20,600
- SÄ lad mig se pÄ det hurtigt.
- Tak. Det er ude fra Tunneldalen.
278
00:15:59,000 --> 00:16:01,920
- Liva?
- Hej.
279
00:16:01,920 --> 00:16:02,080
- Liva?
- Hej.
280
00:16:03,040 --> 00:16:06,840
- Hold da op. Her er flot.
- Det trÊngte til en kÊrlig hÄnd.
281
00:16:06,960 --> 00:16:07,680
Der mangler lige det sidste,
men det begynder at ligne noget.
282
00:16:07,680 --> 00:16:10,760
Der mangler lige det sidste,
men det begynder at ligne noget.
283
00:16:12,440 --> 00:16:13,440
- MÄ jeg byde pÄ noget?
- Ja, det mÄ du gerne.
284
00:16:13,440 --> 00:16:15,920
- MÄ jeg byde pÄ noget?
- Ja, det mÄ du gerne.
285
00:16:16,040 --> 00:16:19,200
- Omme i haven?
- Ja, lad os gĂžre det.
286
00:16:19,200 --> 00:16:19,960
- Omme i haven?
- Ja, lad os gĂžre det.
287
00:16:22,480 --> 00:16:24,960
- Det er en skĂžn have.
- Ja.
288
00:16:24,960 --> 00:16:25,640
- Det er en skĂžn have.
- Ja.
289
00:16:27,160 --> 00:16:30,720
Ja, nu er det ikke lige
en permahave, men...
290
00:16:30,720 --> 00:16:30,880
Ja, nu er det ikke lige
en permahave, men...
291
00:16:31,000 --> 00:16:33,600
- Det kunne det jo blive.
- Ja.
292
00:16:34,920 --> 00:16:36,480
Jeg synes jo, at ethvert parcelhus
skal have sin egen skovhave.
293
00:16:36,480 --> 00:16:40,000
Jeg synes jo, at ethvert parcelhus
skal have sin egen skovhave.
294
00:16:40,120 --> 00:16:42,240
- Okay?
- Ja. Og det skal vĂŠre en lov.
295
00:16:42,240 --> 00:16:43,360
- Okay?
- Ja. Og det skal vĂŠre en lov.
296
00:16:43,480 --> 00:16:47,760
- Lov simpelthen?
- Ja. En lovpligtig skovhave.
297
00:16:48,560 --> 00:16:51,920
Det tror jeg virkelig
ville gĂžre en forskel.
298
00:16:54,960 --> 00:16:57,680
Du er visionĂŠr.
299
00:16:57,800 --> 00:16:59,520
Ja.
300
00:16:59,520 --> 00:16:59,640
Ja.
301
00:16:59,760 --> 00:17:03,840
Det er du da ogsÄ. Er du ikke?
302
00:17:03,960 --> 00:17:05,280
Jo. Men det skal ogsÄ kunne vÊre
en forretning, tĂŠnker jeg.
303
00:17:05,280 --> 00:17:09,240
Jo. Men det skal ogsÄ kunne vÊre
en forretning, tĂŠnker jeg.
304
00:17:10,520 --> 00:17:11,040
Ja, selvfĂžlgelig.
305
00:17:11,040 --> 00:17:12,760
Ja, selvfĂžlgelig.
306
00:17:16,200 --> 00:17:16,800
Jeg har forresten printet
din nye kontrakt ud.
307
00:17:16,800 --> 00:17:20,560
Jeg har forresten printet
din nye kontrakt ud.
308
00:17:20,680 --> 00:17:22,560
- En ny kontrakt?
- Ja. Den gamle var ikke i orden.
309
00:17:22,560 --> 00:17:26,160
- En ny kontrakt?
- Ja. Den gamle var ikke i orden.
310
00:17:28,360 --> 00:17:31,440
Jeg ved ikke, hvordan du fik min far
med pÄ den.
311
00:17:31,560 --> 00:17:34,080
Du betaler 10.000 kroner om mÄneden
i husleje. Den rykker vi til 30.000.
312
00:17:34,080 --> 00:17:36,240
Du betaler 10.000 kroner om mÄneden
i husleje. Den rykker vi til 30.000.
313
00:17:36,360 --> 00:17:39,160
Det synes jeg er mere rimeligt.
314
00:17:39,280 --> 00:17:39,840
Du vil have, jeg betaler
tre gange sÄ meget?
315
00:17:39,840 --> 00:17:42,720
Du vil have, jeg betaler
tre gange sÄ meget?
316
00:17:42,840 --> 00:17:45,600
Ja. Jeg kan godt forstÄ,
hvis det er uoverskueligt -
317
00:17:45,600 --> 00:17:46,640
Ja. Jeg kan godt forstÄ,
hvis det er uoverskueligt -
318
00:17:46,760 --> 00:17:50,280
- og jeg kan sagtens lĂžsrive dig
fra kontrakten.
319
00:17:50,400 --> 00:17:51,360
Det er Fyn. Ingen betaler 30.000
for et lillebitte stykke jord.
320
00:17:51,360 --> 00:17:55,520
Det er Fyn. Ingen betaler 30.000
for et lillebitte stykke jord.
321
00:17:55,640 --> 00:17:57,120
Du sagde,
det var fĂžrsteklasses jord.
322
00:17:57,120 --> 00:17:58,160
Du sagde,
det var fĂžrsteklasses jord.
323
00:17:58,280 --> 00:18:02,040
Fordi jeg har arbejdet med den.
324
00:18:04,360 --> 00:18:07,440
Jeg hĂžrer, hvad du siger. Tag hjem -
325
00:18:07,560 --> 00:18:08,640
- og tĂŠnk over,
hvad der er rigtigt for dig.
326
00:18:08,640 --> 00:18:11,600
- og tĂŠnk over,
hvad der er rigtigt for dig.
327
00:18:54,760 --> 00:19:00,480
- Er det dét, I har fundet?
- Ja. Plus en masse murbrokker.
328
00:19:00,480 --> 00:19:00,520
- Er det dét, I har fundet?
- Ja. Plus en masse murbrokker.
329
00:19:00,640 --> 00:19:05,040
- Har der vĂŠret bebyggelse herude?
- Det har der ikke.
330
00:19:05,160 --> 00:19:06,240
Det sted, I sÞger pÄ,
det er gammelt vÄdomrÄde.
331
00:19:06,240 --> 00:19:09,320
Det sted, I sÞger pÄ,
det er gammelt vÄdomrÄde.
332
00:19:09,440 --> 00:19:12,000
Det er derfor, I finder
alt det gamle byggeaffald.
333
00:19:12,000 --> 00:19:13,240
Det er derfor, I finder
alt det gamle byggeaffald.
334
00:19:13,360 --> 00:19:16,160
Det blev fyldt op af bĂžnderne.
335
00:19:16,280 --> 00:19:17,760
Jeg graver til hĂžjre for krigeren.
336
00:19:17,760 --> 00:19:19,520
Jeg graver til hĂžjre for krigeren.
337
00:19:19,640 --> 00:19:23,280
Det ligger hĂžjere
og har ikke stÄet under vand.
338
00:19:23,400 --> 00:19:23,520
Hvordan ved du det?
339
00:19:23,520 --> 00:19:25,120
Hvordan ved du det?
340
00:19:25,240 --> 00:19:29,280
Jeg har fÄet de topografisk kort
gennemgÄet. I hoved og rÞv, Elliot.
341
00:19:29,280 --> 00:19:30,160
Jeg har fÄet de topografisk kort
gennemgÄet. I hoved og rÞv, Elliot.
342
00:19:30,280 --> 00:19:32,160
Jamen...
343
00:20:52,240 --> 00:20:55,000
Hvad er det, Ester?
344
00:20:58,120 --> 00:21:00,480
Det er ligesom den fra Emmerlev.
345
00:21:00,600 --> 00:21:01,440
Den var fra 5-600-tallet. Det passer
ikke med de ting, vi har fundet.
346
00:21:01,440 --> 00:21:05,720
Den var fra 5-600-tallet. Det passer
ikke med de ting, vi har fundet.
347
00:21:05,840 --> 00:21:07,200
- MĂ„ jeg lige se den i mikroskopet?
- Ja.
348
00:21:07,200 --> 00:21:09,800
- MĂ„ jeg lige se den i mikroskopet?
- Ja.
349
00:21:18,800 --> 00:21:20,880
Der er spiraler pÄ bagsiden.
350
00:21:24,880 --> 00:21:28,760
Kunne den vĂŠre fra midten
af 900-tallet? Frankisk?
351
00:21:35,440 --> 00:21:36,000
Ja, du har ret.
352
00:21:36,000 --> 00:21:38,280
Ja, du har ret.
353
00:21:49,600 --> 00:21:51,720
Det er en magtring.
354
00:21:53,600 --> 00:21:57,400
- Vi ringer til Christian og Michael.
- Jeg tager den med til Ladby.
355
00:21:57,520 --> 00:21:59,040
Vi skal referere direkte
til Christian Svendsen.
356
00:21:59,040 --> 00:21:59,880
Vi skal referere direkte
til Christian Svendsen.
357
00:22:00,000 --> 00:22:04,440
Jeg giver Nationalmuseet besked
og nĂŠvner din rolle i rapporten.
358
00:22:15,080 --> 00:22:16,320
Kan han tredoble lejen pÄ den mÄde?
359
00:22:16,320 --> 00:22:19,000
Kan han tredoble lejen pÄ den mÄde?
360
00:22:19,120 --> 00:22:22,080
- Han har haft en god advokat pÄ.
- Hvor er det bare latterligt.
361
00:22:22,080 --> 00:22:23,200
- Han har haft en god advokat pÄ.
- Hvor er det bare latterligt.
362
00:22:23,320 --> 00:22:26,800
Jeg fÄr jura til at se pÄ det.
Det skal nok gÄ.
363
00:22:26,920 --> 00:22:27,840
Det siger du altid.
364
00:22:27,840 --> 00:22:28,720
Det siger du altid.
365
00:22:28,840 --> 00:22:33,400
- Er din permahave pÄ en lejegrund?
- Jeg har haft en klokkeklar kontakt.
366
00:22:33,520 --> 00:22:33,600
Jeg magter ikke det der lige nu.
367
00:22:33,600 --> 00:22:36,800
Jeg magter ikke det der lige nu.
368
00:22:39,200 --> 00:22:39,360
- SÄdan der.
- Der er stegte grĂžntsager.
369
00:22:39,360 --> 00:22:44,160
- SÄdan der.
- Der er stegte grĂžntsager.
370
00:22:44,280 --> 00:22:45,120
Dejlige salater fra haven
selvfĂžlgelig. Fyldt med vitaminer.
371
00:22:45,120 --> 00:22:48,240
Dejlige salater fra haven
selvfĂžlgelig. Fyldt med vitaminer.
372
00:22:48,360 --> 00:22:50,880
- Og sovs?
- Den er pÄ vej.
373
00:22:50,880 --> 00:22:50,960
- Og sovs?
- Den er pÄ vej.
374
00:22:51,080 --> 00:22:54,240
Det er mormors opskrift,
men fedtfattig -
375
00:22:54,360 --> 00:22:56,640
- sÄ det bliver i hvert fald
ikke den, du dĂžr af.
376
00:22:56,640 --> 00:22:57,760
- sÄ det bliver i hvert fald
ikke den, du dĂžr af.
377
00:22:57,880 --> 00:23:01,520
- Hej, mor.
- NÄ... hvordan gik det sÄ?
378
00:23:01,640 --> 00:23:02,400
Det gik fint. Absolut en god dag.
379
00:23:02,400 --> 00:23:04,800
Det gik fint. Absolut en god dag.
380
00:23:04,920 --> 00:23:08,160
Hvad med Elliot? Han er god, ikke?
381
00:23:08,160 --> 00:23:08,280
Hvad med Elliot? Han er god, ikke?
382
00:23:09,640 --> 00:23:12,080
Fandt I noget?
383
00:23:14,240 --> 00:23:16,600
Det kan vi tage senere.
384
00:23:16,720 --> 00:23:19,680
- Tager du af sted i dag, Storm?
- Ja. Mormor henter mig lidt senere.
385
00:23:19,680 --> 00:23:21,640
- Tager du af sted i dag, Storm?
- Ja. Mormor henter mig lidt senere.
386
00:23:21,760 --> 00:23:25,440
Far siger, du har fundet et skelet
og et svĂŠrd. Det er da ret stort.
387
00:23:25,440 --> 00:23:26,560
Far siger, du har fundet et skelet
og et svĂŠrd. Det er da ret stort.
388
00:23:26,680 --> 00:23:28,840
Det er da irriterende!
389
00:23:30,880 --> 00:23:31,200
- Her.
- Hvad er der med dig, Liva?
390
00:23:31,200 --> 00:23:33,200
- Her.
- Hvad er der med dig, Liva?
391
00:23:33,320 --> 00:23:36,960
- Ikke noget.
- Vi har talt om det. Alt er fint.
392
00:23:36,960 --> 00:23:37,560
- Ikke noget.
- Vi har talt om det. Alt er fint.
393
00:23:37,680 --> 00:23:41,360
- Er der sket noget?
- Jeg gider ikke tale om det!
394
00:23:41,480 --> 00:23:42,720
- Alt er fint.
- Slap nu af. Tag den der.
395
00:23:42,720 --> 00:23:45,480
- Alt er fint.
- Slap nu af. Tag den der.
396
00:23:46,360 --> 00:23:48,480
Tak.
397
00:23:48,480 --> 00:23:48,680
Tak.
398
00:23:48,800 --> 00:23:53,000
- Jeg har noget, jeg godt vil sige.
- Ja.
399
00:23:53,120 --> 00:23:54,240
Det med at surfe i Frankrig
er mÄske ikke det rigtige for mig.
400
00:23:54,240 --> 00:23:57,920
Det med at surfe i Frankrig
er mÄske ikke det rigtige for mig.
401
00:23:58,040 --> 00:24:00,000
Jeg tror, det er bedre at tage
pÄ Nyborg eller et andet gym.
402
00:24:00,000 --> 00:24:03,240
Jeg tror, det er bedre at tage
pÄ Nyborg eller et andet gym.
403
00:24:08,160 --> 00:24:11,520
- Mener du det?
- Ja.
404
00:24:11,520 --> 00:24:11,680
- Mener du det?
- Ja.
405
00:24:11,800 --> 00:24:14,920
- Det er jeg glad for, Storm.
- Er du sikker?
406
00:24:15,040 --> 00:24:17,120
Ja.
407
00:24:18,040 --> 00:24:20,320
Ja, jeg er.
408
00:24:20,440 --> 00:24:23,040
- GĂžr det for din egen skyld.
- Det gÞr jeg ogsÄ.
409
00:24:23,040 --> 00:24:23,760
- GĂžr det for din egen skyld.
- Det gÞr jeg ogsÄ.
410
00:24:27,040 --> 00:24:28,800
Okay.
411
00:24:28,800 --> 00:24:29,360
Okay.
412
00:24:32,480 --> 00:24:34,560
Hvorfor vil du pludselig starte
i gymnasiet?
413
00:24:34,560 --> 00:24:35,800
Hvorfor vil du pludselig starte
i gymnasiet?
414
00:24:35,920 --> 00:24:40,320
- Du gik jo i gymnasiet.
- Jeg kunne lide at gÄ i skole.
415
00:24:40,320 --> 00:24:40,800
- Du gik jo i gymnasiet.
- Jeg kunne lide at gÄ i skole.
416
00:24:40,920 --> 00:24:45,040
Du har ikke snakket om andet
end en pause.
417
00:24:47,440 --> 00:24:51,840
- Jeg kan altid tage ud og surfe.
- Ja, og du gĂžr far glad.
418
00:24:51,840 --> 00:24:51,880
- Jeg kan altid tage ud og surfe.
- Ja, og du gĂžr far glad.
419
00:24:52,000 --> 00:24:55,720
Men jeg hÄber, du gÞr det
for din skyld og ikke hans.
420
00:24:55,840 --> 00:24:57,600
Gymnasiet er nederen,
hvis man er til noget andet.
421
00:24:57,600 --> 00:24:58,760
Gymnasiet er nederen,
hvis man er til noget andet.
422
00:24:58,880 --> 00:25:03,360
- SĂ„ kun du egner dig til at lĂŠse?
- Jeg vil ikke se dig fÄ et nederlag.
423
00:25:03,360 --> 00:25:03,920
- SĂ„ kun du egner dig til at lĂŠse?
- Jeg vil ikke se dig fÄ et nederlag.
424
00:25:04,040 --> 00:25:08,400
- Nederlag?
- Det er sjÊldent, det gÄr godt.
425
00:25:08,520 --> 00:25:09,120
- Fuck dig, Liva. Vi ses.
- Storm! Storm...
426
00:25:09,120 --> 00:25:12,800
- Fuck dig, Liva. Vi ses.
- Storm! Storm...
427
00:25:13,920 --> 00:25:14,880
- Liva, skal jeg give dig et lift?
- Jeg har cyklen jo.
428
00:25:14,880 --> 00:25:18,560
- Liva, skal jeg give dig et lift?
- Jeg har cyklen jo.
429
00:25:18,680 --> 00:25:20,640
- SĂ„ er du fĂžrst hjemme i morgen.
- Det gÄr stÊrkt. Jeg cykler altid.
430
00:25:20,640 --> 00:25:23,960
- SĂ„ er du fĂžrst hjemme i morgen.
- Det gÄr stÊrkt. Jeg cykler altid.
431
00:25:24,080 --> 00:25:26,400
- God tur.
- Elsker dig, Storm!
432
00:25:26,400 --> 00:25:27,320
- God tur.
- Elsker dig, Storm!
433
00:25:31,720 --> 00:25:32,160
NĂ„...
434
00:25:32,160 --> 00:25:34,040
NĂ„...
435
00:25:34,160 --> 00:25:37,480
Det var da en god nyhed med Storm.
436
00:25:40,520 --> 00:25:42,600
Hvad var det med Liva?
437
00:25:42,720 --> 00:25:43,680
Hendes udlejer har sat hendes
husleje op til det tredobbelte.
438
00:25:43,680 --> 00:25:47,440
Hendes udlejer har sat hendes
husleje op til det tredobbelte.
439
00:25:47,560 --> 00:25:49,440
Nu fÄr jeg lige vores jurist
til at se pÄ det.
440
00:25:49,440 --> 00:25:51,040
Nu fÄr jeg lige vores jurist
til at se pÄ det.
441
00:25:51,160 --> 00:25:55,200
- Ellers mÄ vi hjÊlpe hende.
- Hun er i gĂŠld til over begge Ăžrer.
442
00:25:55,200 --> 00:25:56,320
- Ellers mÄ vi hjÊlpe hende.
- Hun er i gĂŠld til over begge Ăžrer.
443
00:25:56,440 --> 00:26:00,280
- Det er jo hendes liv.
- Det er ogsÄ det, der ikke er godt.
444
00:26:03,000 --> 00:26:06,720
Du sagde, vi skulle snakke
om noget senere. Hvad var det?
445
00:26:06,720 --> 00:26:07,240
Du sagde, vi skulle snakke
om noget senere. Hvad var det?
446
00:26:10,760 --> 00:26:12,480
Jeg fandt noget i dag,
som Ladby undersĂžger fĂžrst.
447
00:26:12,480 --> 00:26:16,160
Jeg fandt noget i dag,
som Ladby undersĂžger fĂžrst.
448
00:26:16,280 --> 00:26:17,440
Okay?
449
00:26:20,440 --> 00:26:22,400
Hvad er det, du har fundet?
450
00:26:28,200 --> 00:26:29,760
Ester, hvad er det, du har fundet?
Kom nu.
451
00:26:29,760 --> 00:26:31,200
Ester, hvad er det, du har fundet?
Kom nu.
452
00:26:32,560 --> 00:26:35,520
- Hvad er det?
- Jeg vil vĂŠre udgravningsleder.
453
00:26:35,520 --> 00:26:36,800
- Hvad er det?
- Jeg vil vĂŠre udgravningsleder.
454
00:26:38,200 --> 00:26:40,840
Jeg kan ikke holde ham Elliot ud.
455
00:26:42,120 --> 00:26:47,040
SÄ du vil have, jeg skal gÄ op imod
direktionen og hele systemet?
456
00:26:47,040 --> 00:26:47,400
SÄ du vil have, jeg skal gÄ op imod
direktionen og hele systemet?
457
00:26:47,520 --> 00:26:50,480
- Det plejer ikke at vĂŠre et problem.
- Nej...
458
00:26:51,600 --> 00:26:52,800
- Det kunne opfattes som nepotisme.
- Det er mit fund.
459
00:26:52,800 --> 00:26:56,480
- Det kunne opfattes som nepotisme.
- Det er mit fund.
460
00:26:56,600 --> 00:26:58,560
Det vil jeg have credit for.
461
00:26:58,560 --> 00:26:59,000
Det vil jeg have credit for.
462
00:27:06,000 --> 00:27:08,680
Hvad fanden er det, du har fundet?
463
00:27:09,600 --> 00:27:10,080
Det er min udgravning.
464
00:27:10,080 --> 00:27:12,280
Det er min udgravning.
465
00:27:14,440 --> 00:27:15,840
Okay. Det er din udgravning.
466
00:27:15,840 --> 00:27:17,560
Okay. Det er din udgravning.
467
00:27:17,680 --> 00:27:20,120
Godt.
468
00:27:34,800 --> 00:27:37,760
Ester, for fanden!
Det er en kongering!
469
00:27:37,880 --> 00:27:38,880
Ja.
470
00:27:38,880 --> 00:27:39,560
Ja.
471
00:27:42,720 --> 00:27:44,640
Hold da kĂŠft, mand!
472
00:27:44,640 --> 00:27:44,880
Hold da kĂŠft, mand!
473
00:27:46,960 --> 00:27:50,400
Tror du, vi har fundet
Harald BlÄtands grav?
474
00:27:50,400 --> 00:27:51,040
Tror du, vi har fundet
Harald BlÄtands grav?
475
00:27:51,160 --> 00:27:54,520
- Hvad?
- Lad os nu se.
476
00:27:55,360 --> 00:27:56,160
PrĂžv at se ornamenteringen.
477
00:27:56,160 --> 00:27:58,240
PrĂžv at se ornamenteringen.
478
00:27:58,360 --> 00:28:01,920
Det har taget mÄneder at lave
den ring sÄ prÊcist og fint.
479
00:28:01,920 --> 00:28:02,400
Det har taget mÄneder at lave
den ring sÄ prÊcist og fint.
480
00:28:09,360 --> 00:28:13,440
Jeg har faktisk fÄet en mail
fra Nationalmuseet.
481
00:28:13,440 --> 00:28:13,520
Jeg har faktisk fÄet en mail
fra Nationalmuseet.
482
00:28:13,640 --> 00:28:19,200
De har tÊnkt sig at udstille bÄde
ring og skelet til den store Äbning.
483
00:28:19,200 --> 00:28:19,600
De har tÊnkt sig at udstille bÄde
ring og skelet til den store Äbning.
484
00:28:21,760 --> 00:28:24,640
Ja, det er klart.
485
00:28:24,760 --> 00:28:24,960
Laura, vil du gĂžre ringen klar
og sende den af sted?
486
00:28:24,960 --> 00:28:28,360
Laura, vil du gĂžre ringen klar
og sende den af sted?
487
00:28:28,480 --> 00:28:30,400
Ja, det vil jeg.
488
00:28:36,440 --> 00:28:36,480
Hov. Vil du lige vente lidt?
489
00:28:36,480 --> 00:28:39,240
Hov. Vil du lige vente lidt?
490
00:28:44,680 --> 00:28:48,000
- Har du noget med det at gĂžre?
- Med hvad?
491
00:28:48,000 --> 00:28:48,040
- Har du noget med det at gĂžre?
- Med hvad?
492
00:28:48,160 --> 00:28:51,280
At de vil udstille bÄde ring
og skelet?
493
00:28:51,400 --> 00:28:53,760
SelvfĂžlgelig har jeg ikke det.
494
00:28:53,760 --> 00:28:54,120
SelvfĂžlgelig har jeg ikke det.
495
00:28:54,240 --> 00:28:58,000
Du kunne befinde dig
i en loyalitetskonflikt.
496
00:28:58,120 --> 00:28:59,520
Jeg arbejder her, Ulla.
Det mÄ du slet ikke tvivle pÄ.
497
00:28:59,520 --> 00:29:02,120
Jeg arbejder her, Ulla.
Det mÄ du slet ikke tvivle pÄ.
498
00:29:08,440 --> 00:29:11,040
Jeg har vĂŠret i kontakt
med de fynske borgmestre.
499
00:29:11,040 --> 00:29:12,360
Jeg har vĂŠret i kontakt
med de fynske borgmestre.
500
00:29:12,480 --> 00:29:16,800
De er villige til at gÄ meget langt
for, at fundene kan blive her pÄ Fyn.
501
00:29:16,800 --> 00:29:19,040
De er villige til at gÄ meget langt
for, at fundene kan blive her pÄ Fyn.
502
00:29:19,160 --> 00:29:22,480
Har du fortalt det til borgmestrene?
Det mÄ du da ikke.
503
00:29:22,600 --> 00:29:26,600
Nationalmuseet er ved
at tage det hele fra os.
504
00:29:26,720 --> 00:29:28,320
- Det gÄr ikke.
- Men det er politik. Det er farligt.
505
00:29:28,320 --> 00:29:31,480
- Det gÄr ikke.
- Men det er politik. Det er farligt.
506
00:29:31,600 --> 00:29:34,080
Vi har aldrig haft sÄ stor en chance.
Og du har heller aldrig.
507
00:29:34,080 --> 00:29:36,280
Vi har aldrig haft sÄ stor en chance.
Og du har heller aldrig.
508
00:29:36,400 --> 00:29:39,840
Jeg er med pÄ at tage chancer,
men vi ved jo ikke, hvad vi stÄr med.
509
00:29:39,840 --> 00:29:41,280
Jeg er med pÄ at tage chancer,
men vi ved jo ikke, hvad vi stÄr med.
510
00:29:41,400 --> 00:29:45,240
Nej, men vi ved,
at det er kĂŠmpestort.
511
00:29:48,120 --> 00:29:51,360
Hvordan var det med krybskytten,
som smeltede skatten om?
512
00:29:51,360 --> 00:29:53,080
Hvordan var det med krybskytten,
som smeltede skatten om?
513
00:29:53,200 --> 00:29:56,120
Svend Andersen var det, ikke?
514
00:29:56,240 --> 00:29:57,120
- MÄske har vi overset nogle spor.
- Ja.
515
00:29:57,120 --> 00:29:59,200
- MÄske har vi overset nogle spor.
- Ja.
516
00:30:06,560 --> 00:30:08,640
Han blev dĂžmt for at have smeltet
en vikingeskat om.
517
00:30:08,640 --> 00:30:10,320
Han blev dĂžmt for at have smeltet
en vikingeskat om.
518
00:30:10,440 --> 00:30:14,120
Det var en stor sag,
sÄ der mÄ vÊre noget.
519
00:30:14,240 --> 00:30:14,400
Der var den. Svend Andersen.
520
00:30:14,400 --> 00:30:16,120
Der var den. Svend Andersen.
521
00:31:20,520 --> 00:31:23,520
- Hej.
- Ester Toksvig. Jeg har ringet.
522
00:31:23,520 --> 00:31:24,560
- Hej.
- Ester Toksvig. Jeg har ringet.
523
00:31:24,680 --> 00:31:27,720
Du skulle snakke med Stefan.
Jeg hedder Paolo.
524
00:31:27,840 --> 00:31:29,280
- Stefan, der er besĂžg.
- Dav. Ester Toksvig.
525
00:31:29,280 --> 00:31:32,040
- Stefan, der er besĂžg.
- Dav. Ester Toksvig.
526
00:31:32,160 --> 00:31:35,040
- Vil du have noget? En drink?
- Eller pÞlse mÄske?
527
00:31:35,040 --> 00:31:36,920
- Vil du have noget? En drink?
- Eller pÞlse mÄske?
528
00:31:37,040 --> 00:31:39,760
Det er perfekte pĂžlser
fra Calabrien.
529
00:31:39,880 --> 00:31:40,800
SĂ„ tror jeg da gerne, jeg vil smage.
530
00:31:40,800 --> 00:31:43,480
SĂ„ tror jeg da gerne, jeg vil smage.
531
00:31:43,600 --> 00:31:46,560
- Det var noget om min oldefar.
- Ja. Svend Andersen.
532
00:31:46,560 --> 00:31:48,480
- Det var noget om min oldefar.
- Ja. Svend Andersen.
533
00:31:48,600 --> 00:31:52,320
Som jeg kan lĂŠse mig frem til,
sÄ er han fÞdt i Gudme i 1884 -
534
00:31:52,320 --> 00:31:53,040
Som jeg kan lĂŠse mig frem til,
sÄ er han fÞdt i Gudme i 1884 -
535
00:31:53,160 --> 00:31:57,160
- og dĂžde i Refsvindinge i 1957.
536
00:31:57,280 --> 00:31:58,080
Paolo fandt nogle billeder af ham.
Han sÄ ret cool ud, da han var ung.
537
00:31:58,080 --> 00:32:03,160
Paolo fandt nogle billeder af ham.
Han sÄ ret cool ud, da han var ung.
538
00:32:03,280 --> 00:32:03,840
- Fandt I andet end billedet?
- Testamentet.
539
00:32:03,840 --> 00:32:07,360
- Fandt I andet end billedet?
- Testamentet.
540
00:32:07,480 --> 00:32:09,600
- NĂ„ ja, der var et testamente.
- Hvad stod der? Hvad efterlod han?
541
00:32:09,600 --> 00:32:12,680
- NĂ„ ja, der var et testamente.
- Hvad stod der? Hvad efterlod han?
542
00:32:12,800 --> 00:32:15,360
Det var en liste over
nogle fattige ejendele.
543
00:32:15,360 --> 00:32:16,240
Det var en liste over
nogle fattige ejendele.
544
00:32:17,640 --> 00:32:19,560
Okay.
545
00:32:19,680 --> 00:32:21,120
Jeg spĂžrger, fordi han blev dĂžmt
for at smelte en vikingeskat om.
546
00:32:21,120 --> 00:32:24,080
Jeg spĂžrger, fordi han blev dĂžmt
for at smelte en vikingeskat om.
547
00:32:24,200 --> 00:32:26,880
Det sagde du, men han efterlod sig
absolut ingenting.
548
00:32:26,880 --> 00:32:28,360
Det sagde du, men han efterlod sig
absolut ingenting.
549
00:32:30,120 --> 00:32:32,640
Er du nogensinde stÞdt pÄ noget
fra vikingetiden i din families eje?
550
00:32:32,640 --> 00:32:34,840
Er du nogensinde stÞdt pÄ noget
fra vikingetiden i din families eje?
551
00:32:34,960 --> 00:32:37,720
Smykker, mĂžnter, redskaber?
552
00:32:37,840 --> 00:32:38,400
Hvor vigtig var skatten? Er det
Guldhornene eller sÄdan noget?
553
00:32:38,400 --> 00:32:43,000
Hvor vigtig var skatten? Er det
Guldhornene eller sÄdan noget?
554
00:32:43,120 --> 00:32:44,160
Ja, det er sÄdan noget lignende.
555
00:32:44,160 --> 00:32:46,080
Ja, det er sÄdan noget lignende.
556
00:32:47,600 --> 00:32:49,920
- Shit!
- Ja.
557
00:32:49,920 --> 00:32:50,600
- Shit!
- Ja.
558
00:32:50,720 --> 00:32:54,400
Vi kontakter dig,
hvis vi kommer i tanke om noget.
559
00:32:54,520 --> 00:32:55,680
Meget gerne.
560
00:32:55,680 --> 00:32:57,280
Meget gerne.
561
00:32:59,680 --> 00:33:01,440
Michael?
562
00:33:01,440 --> 00:33:01,560
Michael?
563
00:33:11,680 --> 00:33:12,960
Michael?
564
00:33:12,960 --> 00:33:13,880
Michael?
565
00:33:16,280 --> 00:33:18,720
Jeg har informeret hoffet og fulgt
protokollen til punkt og prikke.
566
00:33:18,720 --> 00:33:19,920
Jeg har informeret hoffet og fulgt
protokollen til punkt og prikke.
567
00:33:20,040 --> 00:33:23,160
- Er det ikke lidt for tidligt?
- Nej.
568
00:33:23,280 --> 00:33:24,480
Du er med pÄ, at fundet af Harald
BlÄtand er en total gamechanger?
569
00:33:24,480 --> 00:33:27,120
Du er med pÄ, at fundet af Harald
BlÄtand er en total gamechanger?
570
00:33:27,240 --> 00:33:30,240
De fleste mener, han er begravet
i Roskilde Domkirke eller i Polen.
571
00:33:30,240 --> 00:33:31,760
De fleste mener, han er begravet
i Roskilde Domkirke eller i Polen.
572
00:33:31,880 --> 00:33:35,200
Der er aldrig fundet en knogle
i Roskilde Domkirke -
573
00:33:35,320 --> 00:33:36,000
- og Polen er en konspiration.
574
00:33:36,000 --> 00:33:37,680
- og Polen er en konspiration.
575
00:33:37,800 --> 00:33:40,440
- Vi skal bare vĂŠre sikre.
- Jeg er helt sikker.
576
00:33:40,560 --> 00:33:41,760
SĂ„ informerer jeg kulturordfĂžrerne.
Hvad med pressen?
577
00:33:41,760 --> 00:33:44,200
SĂ„ informerer jeg kulturordfĂžrerne.
Hvad med pressen?
578
00:33:44,320 --> 00:33:47,240
Jeg har en aftale med
min presseansvarlige -
579
00:33:47,360 --> 00:33:47,520
- sÄ vi fÄr lagt den rigtige plan
op til Äbningen.
580
00:33:47,520 --> 00:33:50,960
- sÄ vi fÄr lagt den rigtige plan
op til Äbningen.
581
00:33:51,080 --> 00:33:53,280
Godt. Jeg er meget imponeret,
Michael. Vi ses klokken 15.
582
00:33:53,280 --> 00:33:55,200
Godt. Jeg er meget imponeret,
Michael. Vi ses klokken 15.
583
00:33:55,320 --> 00:33:57,560
Vi ses senere.
584
00:33:57,680 --> 00:33:59,040
Hvad fanden laver du?
585
00:33:59,040 --> 00:34:00,280
Hvad fanden laver du?
586
00:34:00,400 --> 00:34:04,800
Du kan da ikke sige, det er Harald
BlÄtand. Vi er ikke langt nok.
587
00:34:04,800 --> 00:34:05,600
Du kan da ikke sige, det er Harald
BlÄtand. Vi er ikke langt nok.
588
00:34:05,720 --> 00:34:10,560
- Den ring kan kun tolkes pÄ en mÄde.
- Enhver kan have raget den til sig.
589
00:34:10,560 --> 00:34:11,240
- Den ring kan kun tolkes pÄ en mÄde.
- Enhver kan have raget den til sig.
590
00:34:11,360 --> 00:34:13,680
- Michael!
- Svendsen giver mig ret.
591
00:34:14,520 --> 00:34:16,320
- Og Helge?
- Han er i Cambridge.
592
00:34:16,320 --> 00:34:16,800
- Og Helge?
- Han er i Cambridge.
593
00:34:16,920 --> 00:34:20,400
Det er den vinkel, vi vĂŠlger.
594
00:34:23,080 --> 00:34:27,360
Skat, vi er helt sikre. Ikke?
Vi tager ikke fejl.
595
00:34:29,520 --> 00:34:32,720
Vi ses senere.
Jeg skynder mig.
596
00:34:51,920 --> 00:34:56,040
Jeg skal hilse fra kulturordfĂžrerne.
BÄde venner og fjender.
597
00:34:56,160 --> 00:34:56,640
Ja tak.
Hvem er venner, og hvem er fjender?
598
00:34:56,640 --> 00:34:58,760
Ja tak.
Hvem er venner, og hvem er fjender?
599
00:34:58,880 --> 00:35:02,400
Skal vi ikke bare sige, at fjenderne
ligger ude pÄ flÞjene? VÊrsgo.
600
00:35:02,400 --> 00:35:03,600
Skal vi ikke bare sige, at fjenderne
ligger ude pÄ flÞjene? VÊrsgo.
601
00:35:03,720 --> 00:35:07,920
- Hvad sagde de til vores nyhed?
- De var begejstrede, selvfĂžlgelig.
602
00:35:08,040 --> 00:35:08,160
- Det er da ogsÄ helt vildt.
- Ja. Det er det.
603
00:35:08,160 --> 00:35:11,960
- Det er da ogsÄ helt vildt.
- Ja. Det er det.
604
00:35:12,080 --> 00:35:13,920
Men det underlige er, at nogle af dem
vidste det i forvejen.
605
00:35:13,920 --> 00:35:16,440
Men det underlige er, at nogle af dem
vidste det i forvejen.
606
00:35:16,560 --> 00:35:19,680
- Hvordan vidste de det?
- Kender du Ulla Saxtorp fra Ladby?
607
00:35:19,680 --> 00:35:20,800
- Hvordan vidste de det?
- Kender du Ulla Saxtorp fra Ladby?
608
00:35:20,920 --> 00:35:25,440
- Ja, min kone arbejder pÄ Ladby.
- Hun kontaktede Fyns borgmestre.
609
00:35:25,440 --> 00:35:25,960
- Ja, min kone arbejder pÄ Ladby.
- Hun kontaktede Fyns borgmestre.
610
00:35:27,760 --> 00:35:31,200
Signalet er helt tydeligt.
De mener, det hÞrer til pÄ Fyn.
611
00:35:31,200 --> 00:35:32,560
Signalet er helt tydeligt.
De mener, det hÞrer til pÄ Fyn.
612
00:35:32,680 --> 00:35:36,560
At det hĂžrer til...?
Hvad fanden snakker de om?
613
00:35:36,680 --> 00:35:36,960
Det er ikke konkret endnu,
men flere vil kĂžre det her.
614
00:35:36,960 --> 00:35:42,080
Det er ikke konkret endnu,
men flere vil kĂžre det her.
615
00:35:42,200 --> 00:35:42,720
Den ring og det skelet hĂžrer til
pÄ Nationalmuseet.
616
00:35:42,720 --> 00:35:46,040
Den ring og det skelet hĂžrer til
pÄ Nationalmuseet.
617
00:35:46,160 --> 00:35:48,480
Det ved jeg godt. Jeg er helt enig.
618
00:35:48,480 --> 00:35:48,680
Det ved jeg godt. Jeg er helt enig.
619
00:35:48,800 --> 00:35:51,760
Du skal ikke overbevise mig.
620
00:35:52,720 --> 00:35:54,240
Med den generelle utilfredshed,
provinsmuseerne har imod os -
621
00:35:54,240 --> 00:35:57,040
Med den generelle utilfredshed,
provinsmuseerne har imod os -
622
00:35:57,160 --> 00:36:00,000
- sÄ kan det eksplodere
lige op i hovedet pÄ os.
623
00:36:00,000 --> 00:36:00,840
- sÄ kan det eksplodere
lige op i hovedet pÄ os.
624
00:36:21,760 --> 00:36:23,040
- Det er Ester.
- Det er Stefan Andersen.
625
00:36:23,040 --> 00:36:24,640
- Det er Ester.
- Det er Stefan Andersen.
626
00:36:24,760 --> 00:36:28,800
- Jeg har fundet noget. MĂ„ jeg komme?
- Kom bare.
627
00:36:28,800 --> 00:36:28,840
- Jeg har fundet noget. MĂ„ jeg komme?
- Kom bare.
628
00:36:28,960 --> 00:36:31,760
- Super. Hvor bor du?
- Ăblevejen 27.
629
00:36:31,880 --> 00:36:34,000
- Jeg kĂžrer med det samme.
- Okay. Vi ses.
630
00:36:34,120 --> 00:36:34,560
Vi ses om lidt.
631
00:36:34,560 --> 00:36:36,360
Vi ses om lidt.
632
00:36:53,280 --> 00:36:57,600
Hej, hej.
Jeg hÄber ikke, jeg forstyrrer.
633
00:36:57,600 --> 00:36:58,560
Hej, hej.
Jeg hÄber ikke, jeg forstyrrer.
634
00:36:58,680 --> 00:37:00,480
Ikke spor.
635
00:37:00,600 --> 00:37:03,360
Efter at du gik, kunne vi ikke lade
vĂŠre med at kigge i de gamle sager.
636
00:37:03,360 --> 00:37:05,280
Efter at du gik, kunne vi ikke lade
vĂŠre med at kigge i de gamle sager.
637
00:37:05,400 --> 00:37:08,880
Og sÄ fandt vi... den her.
638
00:37:10,920 --> 00:37:14,880
- Det er en slags dagbog.
- Fra 1914.
639
00:37:14,880 --> 00:37:15,200
- Det er en slags dagbog.
- Fra 1914.
640
00:37:15,320 --> 00:37:18,920
Om hvordan vejret var,
hvad han fik at spise -
641
00:37:19,040 --> 00:37:20,640
- men kig der ved bogmĂŠrket.
642
00:37:20,640 --> 00:37:21,680
- men kig der ved bogmĂŠrket.
643
00:37:23,640 --> 00:37:26,400
SÄ har han ogsÄ skrevet
om Tunneldalen -
644
00:37:26,400 --> 00:37:27,080
SÄ har han ogsÄ skrevet
om Tunneldalen -
645
00:37:27,200 --> 00:37:29,800
- og han har lavet nogle tegninger.
646
00:37:29,920 --> 00:37:32,160
Jeg kan ikke greje det,
men det kan jo vĂŠre, du kan.
647
00:37:32,160 --> 00:37:34,280
Jeg kan ikke greje det,
men det kan jo vĂŠre, du kan.
648
00:38:23,560 --> 00:38:24,000
Hvem var manden?
649
00:38:24,000 --> 00:38:26,560
Hvem var manden?
650
00:38:26,680 --> 00:38:28,720
Hvad for en mand?
651
00:38:28,840 --> 00:38:29,760
Den mand, der lige kĂžrte ud
i sportsvognen.
652
00:38:29,760 --> 00:38:31,760
Den mand, der lige kĂžrte ud
i sportsvognen.
653
00:38:31,880 --> 00:38:35,520
NĂ„. Det var en, der kom
med den her gamle dagbog.
654
00:38:35,520 --> 00:38:35,760
NĂ„. Det var en, der kom
med den her gamle dagbog.
655
00:38:37,440 --> 00:38:40,640
En gammel dagbog? SĂ„ sent?
656
00:38:41,680 --> 00:38:43,400
Ja. Hvad mener du?
657
00:38:43,520 --> 00:38:46,360
Hvis du ikke vil fortĂŠlle det,
sÄ lad vÊre.
658
00:38:46,480 --> 00:38:47,040
Meget gerne.
Det var Svend Andersens oldebarn -
659
00:38:47,040 --> 00:38:49,600
Meget gerne.
Det var Svend Andersens oldebarn -
660
00:38:49,720 --> 00:38:52,800
- der kom med den her fine, gamle
dagbog. Den er fuld af tegninger.
661
00:38:52,800 --> 00:38:54,240
- der kom med den her fine, gamle
dagbog. Den er fuld af tegninger.
662
00:38:54,360 --> 00:38:57,920
- Meget interessante tegninger.
- Tegninger?
663
00:38:58,040 --> 00:38:58,560
Ja. Af Tunneldalen.
664
00:38:58,560 --> 00:39:00,760
Ja. Af Tunneldalen.
665
00:39:01,960 --> 00:39:04,000
NĂ„?
666
00:39:08,040 --> 00:39:10,080
PrĂžv at se der. Det var der,
han fandt skatten -
667
00:39:10,080 --> 00:39:11,400
PrĂžv at se der. Det var der,
han fandt skatten -
668
00:39:11,520 --> 00:39:15,160
- og hvor jeg fandt skelettet
og ringen.
669
00:39:20,320 --> 00:39:21,600
PrĂžv at se her.
670
00:39:21,600 --> 00:39:22,200
PrĂžv at se her.
671
00:39:23,200 --> 00:39:26,720
Det ser ud, som om
der er endnu et skelet.
672
00:39:30,760 --> 00:39:33,120
SĂ„ hvis... hvis vi har fundet
Harald BlÄtand her...
673
00:39:33,120 --> 00:39:35,160
SĂ„ hvis... hvis vi har fundet
Harald BlÄtand her...
674
00:39:36,840 --> 00:39:38,880
... hvem er sÄ det her?
675
00:39:38,880 --> 00:39:39,520
... hvem er sÄ det her?
676
00:40:27,680 --> 00:40:30,120
Tekster: Kirsa Hage
Dansk Video Tekst
57900