All language subtitles for The.excavation.S01E01.1080p.WEB.H265-EGEN_track3_[dan]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,000 --> 00:01:09,120 Hvad satan sker der? 2 00:01:09,120 --> 00:01:11,000 Hvad satan sker der? 3 00:01:18,960 --> 00:01:20,640 Okay... Du mÄ ud af sengen, Ester. 4 00:01:20,640 --> 00:01:22,360 Okay... Du mÄ ud af sengen, Ester. 5 00:01:24,000 --> 00:01:26,400 Skat, de stÄr der alle sammen. 6 00:01:26,400 --> 00:01:26,720 Skat, de stÄr der alle sammen. 7 00:01:26,840 --> 00:01:28,680 - Skatter. - Nej! 8 00:01:29,800 --> 00:01:32,160 - Tillykke! - Jeg tror, din mor har vÊret i gang. 9 00:01:32,160 --> 00:01:34,320 - Tillykke! - Jeg tror, din mor har vÊret i gang. 10 00:01:46,120 --> 00:01:48,200 25 Är. 11 00:01:48,320 --> 00:01:49,440 Jeg fatter ikke, hvor heldig jeg har vÊret. 12 00:01:49,440 --> 00:01:51,240 Jeg fatter ikke, hvor heldig jeg har vÊret. 13 00:01:58,000 --> 00:02:00,960 ... er kÊrlighed 14 00:02:00,960 --> 00:02:02,280 ... er kÊrlighed 15 00:02:03,400 --> 00:02:06,720 er kÊrlighed. 16 00:02:06,720 --> 00:02:08,720 er kÊrlighed. 17 00:02:08,840 --> 00:02:12,480 - Kom. - Nej. De stÄr alle sammen og venter. 18 00:02:12,480 --> 00:02:13,040 - Kom. - Nej. De stÄr alle sammen og venter. 19 00:02:13,160 --> 00:02:15,960 De venter. Jeg har noget til dig. 20 00:02:27,400 --> 00:02:29,760 - VÊrsgo. - Wow! Ej, hvor er den flot. 21 00:02:29,760 --> 00:02:32,120 - VÊrsgo. - Wow! Ej, hvor er den flot. 22 00:02:33,160 --> 00:02:35,520 Jeg tÊnkte, du kunne have den pÄ til festen i aften. 23 00:02:35,520 --> 00:02:37,160 Jeg tÊnkte, du kunne have den pÄ til festen i aften. 24 00:02:39,080 --> 00:02:40,760 Tak. 25 00:02:41,600 --> 00:02:44,080 Det var sÄ lidt. 26 00:02:44,200 --> 00:02:46,760 Tillykke! 27 00:02:48,640 --> 00:02:49,920 Tillykke, mor. 28 00:02:50,040 --> 00:02:52,800 Det var en overraskelse. Er du kommet hjem? Dejligt at se dig. 29 00:02:52,800 --> 00:02:55,040 Det var en overraskelse. Er du kommet hjem? Dejligt at se dig. 30 00:02:55,160 --> 00:02:58,000 - Du kunne komme hjem fra efterskole? - Ja. 31 00:02:58,120 --> 00:02:58,560 - Vi skal danse nu. - Hvad for noget? Vi skal danse. 32 00:02:58,560 --> 00:03:02,320 - Vi skal danse nu. - Hvad for noget? Vi skal danse. 33 00:03:09,960 --> 00:03:10,080 - Du trÊnger til noget alkohol! - Ja, skal vi have en lille én? 34 00:03:10,080 --> 00:03:14,200 - Du trÊnger til noget alkohol! - Ja, skal vi have en lille én? 35 00:03:33,400 --> 00:03:37,520 - Tillykke med det. - Tak. Har du fÄet en lille én? 36 00:03:37,640 --> 00:03:38,880 Jeg har en permahave. En regnerativ skovhave, for at vÊre helt prÊcis. 37 00:03:38,880 --> 00:03:43,400 Jeg har en permahave. En regnerativ skovhave, for at vÊre helt prÊcis. 38 00:03:43,520 --> 00:03:44,640 GÄr det godt pÄ efterskolen, Storm? Du har ikke fÄet dame pÄ? 39 00:03:44,640 --> 00:03:47,200 GÄr det godt pÄ efterskolen, Storm? Du har ikke fÄet dame pÄ? 40 00:03:47,320 --> 00:03:50,200 - Nej. - Kan du huske, hvad jeg sagde? 41 00:03:50,320 --> 00:03:50,400 Ryk, nÄr du ser noget, du kan lide. Ellers snupper nogle andre det. 42 00:03:50,400 --> 00:03:55,840 Ryk, nÄr du ser noget, du kan lide. Ellers snupper nogle andre det. 43 00:03:55,960 --> 00:03:56,160 - Mormor, det fungerer ikke sÄdan. - Du ligner din mor lidt for meget. 44 00:03:56,160 --> 00:04:01,320 - Mormor, det fungerer ikke sÄdan. - Du ligner din mor lidt for meget. 45 00:04:01,440 --> 00:04:01,920 Vi ser Michael i fjernsynet hele tiden. Hvad gÄr du og gÞr? 46 00:04:01,920 --> 00:04:05,960 Vi ser Michael i fjernsynet hele tiden. Hvad gÄr du og gÞr? 47 00:04:06,080 --> 00:04:07,680 Jeg er ogsÄ arkÊolog. Jeg er ansat pÄ Ladby Museet. 48 00:04:07,680 --> 00:04:10,040 Jeg er ogsÄ arkÊolog. Jeg er ansat pÄ Ladby Museet. 49 00:04:10,160 --> 00:04:13,440 Du har arbejdet pÄ en udstilling i flere Är. Nu ikke sÄ ydmyg, mor. 50 00:04:13,440 --> 00:04:15,000 Du har arbejdet pÄ en udstilling i flere Är. Nu ikke sÄ ydmyg, mor. 51 00:04:15,120 --> 00:04:19,200 - Dejligt med te. - Det er et fantastisk projekt. 52 00:04:19,200 --> 00:04:19,640 - Dejligt med te. - Det er et fantastisk projekt. 53 00:04:19,760 --> 00:04:22,280 Hvad er det for en udstilling? 54 00:04:22,400 --> 00:04:24,960 Min ide er at se bort fra alt det, vi normalt ser som vikingetiden - 55 00:04:24,960 --> 00:04:27,760 Min ide er at se bort fra alt det, vi normalt ser som vikingetiden - 56 00:04:27,880 --> 00:04:30,720 - og fokusere pÄ dem, som ikke tog med pÄ togt. 57 00:04:30,720 --> 00:04:31,200 - og fokusere pÄ dem, som ikke tog med pÄ togt. 58 00:04:31,320 --> 00:04:35,000 Hvordan var tilvÊrelsen i de smÄ samfund? 59 00:04:35,120 --> 00:04:36,480 Det hele var ikke krig og plyndring. 60 00:04:36,480 --> 00:04:38,120 Det hele var ikke krig og plyndring. 61 00:04:38,240 --> 00:04:42,080 Hvad fanden er der galt med krig og plyndring? 62 00:04:42,200 --> 00:04:42,240 Download det og find folk pÄ din egen alder. 63 00:04:42,240 --> 00:04:45,320 Download det og find folk pÄ din egen alder. 64 00:04:45,440 --> 00:04:48,000 Hvad er det? Storm, hvad er det? 65 00:04:48,000 --> 00:04:48,200 Hvad er det? Storm, hvad er det? 66 00:04:48,320 --> 00:04:51,440 - Det er nogle mÊnd og damer. - Ej, Storm! 67 00:04:51,560 --> 00:04:53,760 Det troede jeg da ikke, du var pÄ sÄdan noget. 68 00:04:53,760 --> 00:04:54,680 Det troede jeg da ikke, du var pÄ sÄdan noget. 69 00:04:54,800 --> 00:04:59,520 Det er en dating-app. Du har altid snakket om, jeg skal i gang. 70 00:04:59,520 --> 00:05:00,280 Det er en dating-app. Du har altid snakket om, jeg skal i gang. 71 00:05:32,000 --> 00:05:34,080 Efter mÞdet med pressen kommer jeg hjem. 72 00:05:34,080 --> 00:05:34,920 Efter mÞdet med pressen kommer jeg hjem. 73 00:05:35,040 --> 00:05:37,280 Jeg kommer, nÄr vi har fÄet svar fra fonden. 74 00:05:37,400 --> 00:05:39,840 Held og lykke. Jeg er hjemme ved sekstiden. 75 00:05:39,840 --> 00:05:41,080 Held og lykke. Jeg er hjemme ved sekstiden. 76 00:05:41,200 --> 00:05:43,960 Vi ses. KÞr forsigtigt. 77 00:05:44,080 --> 00:05:45,600 OgsÄ du kÞre forsigtigt. 78 00:05:45,600 --> 00:05:47,000 OgsÄ du kÞre forsigtigt. 79 00:05:47,120 --> 00:05:49,800 - Klokken seks. - Vi ses. 80 00:06:08,080 --> 00:06:08,640 - Godmorgen. - Godmorgen. 81 00:06:08,640 --> 00:06:10,560 - Godmorgen. - Godmorgen. 82 00:06:10,680 --> 00:06:12,840 - Tillykke. - Tak. 83 00:06:17,760 --> 00:06:20,160 Godmorgen. 84 00:06:29,000 --> 00:06:31,040 Godmorgen. 85 00:06:34,360 --> 00:06:36,640 Godmorgen. 86 00:06:36,760 --> 00:06:37,440 - Tillykke. - Tak. 87 00:06:37,440 --> 00:06:39,280 - Tillykke. - Tak. 88 00:06:39,400 --> 00:06:42,360 - I slap ikke, vel? - Nej. 89 00:06:42,480 --> 00:06:43,200 Det var med Êresport og hele pibetÞjet. Min mor, selvfÞlgelig. 90 00:06:43,200 --> 00:06:46,800 Det var med Êresport og hele pibetÞjet. Min mor, selvfÞlgelig. 91 00:06:46,920 --> 00:06:48,960 - Det er klart. - Men altsÄ... 92 00:06:48,960 --> 00:06:50,160 - Det er klart. - Men altsÄ... 93 00:06:51,640 --> 00:06:54,720 Det var hyggeligt. Faktisk helt rÞrende. 94 00:06:54,720 --> 00:06:55,000 Det var hyggeligt. Faktisk helt rÞrende. 95 00:06:55,960 --> 00:07:00,480 Og det er i dag, fonden giver besked, om vi fÄr pengene. 96 00:07:00,480 --> 00:07:01,600 Og det er i dag, fonden giver besked, om vi fÄr pengene. 97 00:07:01,720 --> 00:07:06,240 Ja. SÄ skal vi fejre dobbelt i aften. 98 00:07:06,240 --> 00:07:06,600 Ja. SÄ skal vi fejre dobbelt i aften. 99 00:07:25,040 --> 00:07:27,440 - Ja? - Hvor bliver du af? 100 00:07:27,560 --> 00:07:29,280 - Jeg er pÄ trapperne, Marianne. - De er her alle sammen. 101 00:07:29,280 --> 00:07:31,680 - Jeg er pÄ trapperne, Marianne. - De er her alle sammen. 102 00:07:31,800 --> 00:07:34,080 Vi ses om lidt. 103 00:07:39,560 --> 00:07:40,800 Godmorgen. 104 00:07:40,800 --> 00:07:41,880 Godmorgen. 105 00:07:44,600 --> 00:07:46,560 Michael? Michael... 106 00:07:46,560 --> 00:07:47,520 Michael? Michael... 107 00:07:49,160 --> 00:07:52,320 Vi skal have talt med Helge Holmboe. Han laver ballade. 108 00:07:52,320 --> 00:07:54,480 Vi skal have talt med Helge Holmboe. Han laver ballade. 109 00:07:54,600 --> 00:07:58,080 Han kritiserer udstillingen om Harald BlÄtand. Han prikker til prÊmissen. 110 00:07:58,080 --> 00:07:59,560 Han kritiserer udstillingen om Harald BlÄtand. Han prikker til prÊmissen. 111 00:07:59,680 --> 00:08:03,640 Du er udstillingsproducent. Man det i jorden. 112 00:08:03,760 --> 00:08:03,840 Jeg skal mÞde pressen nu. 113 00:08:03,840 --> 00:08:06,560 Jeg skal mÞde pressen nu. 114 00:08:11,400 --> 00:08:15,080 Stort tillykke, Michael. Full house. 115 00:08:15,200 --> 00:08:15,360 - Kulturministeren vil tale med dig. - Sig, jeg ringer. 116 00:08:15,360 --> 00:08:20,640 - Kulturministeren vil tale med dig. - Sig, jeg ringer. 117 00:08:20,760 --> 00:08:21,120 - Hun vil mÞdes med dig. - Hvorfor det? 118 00:08:21,120 --> 00:08:24,440 - Hun vil mÞdes med dig. - Hvorfor det? 119 00:08:24,560 --> 00:08:26,880 - Ja... - Jeg kan tage derover efter mÞdet. 120 00:08:26,880 --> 00:08:28,280 - Ja... - Jeg kan tage derover efter mÞdet. 121 00:08:28,400 --> 00:08:32,640 Helge Holmboe laver ballade igen. Vi skal have sat et mÞde op med ham. 122 00:08:32,640 --> 00:08:33,560 Helge Holmboe laver ballade igen. Vi skal have sat et mÞde op med ham. 123 00:08:33,680 --> 00:08:38,400 Han snakker lidt for meget. Vi skal have hans navn pÄ udstillingen. 124 00:08:38,400 --> 00:08:39,160 Han snakker lidt for meget. Vi skal have hans navn pÄ udstillingen. 125 00:08:39,280 --> 00:08:43,880 - Klem et mÞde ind efter weekenden. - Jeg tjekker med mandag. 126 00:08:44,000 --> 00:08:44,160 Tak. Goddag. 127 00:08:44,160 --> 00:08:46,200 Tak. Goddag. 128 00:08:47,560 --> 00:08:49,920 - Er der styr pÄ festen i aften? - Ja. Michael har hyret en hel hÊr. 129 00:08:49,920 --> 00:08:51,880 - Er der styr pÄ festen i aften? - Ja. Michael har hyret en hel hÊr. 130 00:08:52,000 --> 00:08:55,680 Der er telt i haven og kokke og tjenere alle vegne. 131 00:08:55,680 --> 00:08:56,240 Der er telt i haven og kokke og tjenere alle vegne. 132 00:08:56,360 --> 00:08:58,680 - Godmorgen. - Godmorgen. 133 00:09:00,240 --> 00:09:01,440 - Skal du ikke holde fest i aften? - Der var ikke brug for mig. 134 00:09:01,440 --> 00:09:05,560 - Skal du ikke holde fest i aften? - Der var ikke brug for mig. 135 00:09:06,760 --> 00:09:07,200 Ulla? 136 00:09:07,200 --> 00:09:09,400 Ulla? 137 00:09:11,680 --> 00:09:12,960 Har du hÞrt noget? 138 00:09:12,960 --> 00:09:14,040 Har du hÞrt noget? 139 00:09:14,160 --> 00:09:18,240 - Skal vi ikke tage den pÄ mandag? - SÄ du har hÞrt noget. 140 00:09:20,480 --> 00:09:23,200 Det gik ikke. 141 00:09:26,960 --> 00:09:29,120 Jeg er ked af det. 142 00:09:30,600 --> 00:09:33,800 - Det gik ikke? - Jeg er lige sÄ mÄllÞs som dig. 143 00:09:33,920 --> 00:09:36,000 Din ansÞgning sad lige i Þjet. Det mÄ du ikke tvivle pÄ. 144 00:09:36,000 --> 00:09:38,200 Din ansÞgning sad lige i Þjet. Det mÄ du ikke tvivle pÄ. 145 00:09:38,320 --> 00:09:41,760 Vi kommer med en ny forstÄelse af vikingetiden. Hvorfor siger de nej? 146 00:09:41,760 --> 00:09:43,280 Vi kommer med en ny forstÄelse af vikingetiden. Hvorfor siger de nej? 147 00:09:43,400 --> 00:09:46,480 Den bliver jeg lige nÞdt til at tage. 148 00:09:48,000 --> 00:09:51,080 Det er Ulla... Ja. 149 00:09:56,440 --> 00:09:59,040 SÄ udstillingen skal spejle den tid, vi er i? 150 00:09:59,040 --> 00:10:00,880 SÄ udstillingen skal spejle den tid, vi er i? 151 00:10:01,000 --> 00:10:04,800 Ja. Det interessante ved Harald BlÄtand er, at han var sÄ moderne. 152 00:10:04,800 --> 00:10:06,000 Ja. Det interessante ved Harald BlÄtand er, at han var sÄ moderne. 153 00:10:06,120 --> 00:10:10,560 Han kristner Danmark, selvom han ikke har nogen sympati for kristendommen. 154 00:10:10,560 --> 00:10:10,640 Han kristner Danmark, selvom han ikke har nogen sympati for kristendommen. 155 00:10:10,760 --> 00:10:14,920 Det er et politisk spil for at tjene Danmarks sikkerhed. 156 00:10:15,040 --> 00:10:16,320 - Er det beundringsvÊrdigt? - Det tager vi ikke stilling til. 157 00:10:16,320 --> 00:10:18,400 - Er det beundringsvÊrdigt? - Det tager vi ikke stilling til. 158 00:10:18,520 --> 00:10:22,080 Det er en skildring af et monumentalt menneske. 159 00:10:22,080 --> 00:10:22,680 Det er en skildring af et monumentalt menneske. 160 00:10:22,800 --> 00:10:24,880 Det er jeg med pÄ, du synes. 161 00:10:25,000 --> 00:10:27,840 Men Harald BlÄtand indvarslede vel en slags protokolonialisme? 162 00:10:27,840 --> 00:10:31,160 Men Harald BlÄtand indvarslede vel en slags protokolonialisme? 163 00:10:31,280 --> 00:10:33,600 - Fordi vikingerne plyndrede? - Ja. Og slavegjorde andre folkeslag. 164 00:10:33,600 --> 00:10:37,480 - Fordi vikingerne plyndrede? - Ja. Og slavegjorde andre folkeslag. 165 00:10:37,600 --> 00:10:39,360 Vi taler om et ultramaskulint voldsherredÞmme. 166 00:10:39,360 --> 00:10:41,960 Vi taler om et ultramaskulint voldsherredÞmme. 167 00:10:43,920 --> 00:10:45,120 Okay. Du er med pÄ - 168 00:10:45,120 --> 00:10:47,360 Okay. Du er med pÄ - 169 00:10:47,480 --> 00:10:50,880 - at kvinder pÄ det her tidspunkt ejede jord, og hvad det betÞd? 170 00:10:50,880 --> 00:10:52,640 - at kvinder pÄ det her tidspunkt ejede jord, og hvad det betÞd? 171 00:10:52,760 --> 00:10:56,640 Vikingetiden var progressiv. Kvinderne var med pÄ togter. 172 00:10:56,640 --> 00:10:56,720 Vikingetiden var progressiv. Kvinderne var med pÄ togter. 173 00:10:56,840 --> 00:11:00,360 Det var dem, der var de spirituelle. 174 00:11:00,480 --> 00:11:02,400 Der var en rimelig frigjort seksualitet - 175 00:11:02,400 --> 00:11:03,280 Der var en rimelig frigjort seksualitet - 176 00:11:03,400 --> 00:11:07,720 - og pÄ det her tidspunkt var kvinderne sindssygt magtfulde. 177 00:11:55,360 --> 00:11:57,000 - Hej. - Hej. 178 00:11:57,120 --> 00:12:00,000 Jeg har lige haft besÞg af pressen, og det gik heldigvis fint. 179 00:12:00,000 --> 00:12:01,520 Jeg har lige haft besÞg af pressen, og det gik heldigvis fint. 180 00:12:01,640 --> 00:12:03,840 Er alt okay? 181 00:12:04,960 --> 00:12:05,760 Vi fik afslag. 182 00:12:05,760 --> 00:12:07,040 Vi fik afslag. 183 00:12:07,160 --> 00:12:11,320 - Det passer ikke. - Jeg er ikke i skidegodt humÞr. 184 00:12:16,000 --> 00:12:17,280 Nej. Det kan jeg slet ikke forstÄ. Du lavede en blÊndende ansÞgning. 185 00:12:17,280 --> 00:12:21,320 Nej. Det kan jeg slet ikke forstÄ. Du lavede en blÊndende ansÞgning. 186 00:12:21,440 --> 00:12:23,040 Dit projekt er fantastisk. Det er du godt klar over, ikke? 187 00:12:23,040 --> 00:12:25,800 Dit projekt er fantastisk. Det er du godt klar over, ikke? 188 00:12:25,920 --> 00:12:28,800 Det mÄ du altsÄ ikke tvivle pÄ, Ester. 189 00:12:28,800 --> 00:12:29,160 Det mÄ du altsÄ ikke tvivle pÄ, Ester. 190 00:12:29,280 --> 00:12:32,960 - Vi ses senere. - Ja. 191 00:12:33,080 --> 00:12:34,560 Jeg glÊder mig til at se dig. Og jeg elsker dig. 192 00:12:34,560 --> 00:12:36,960 Jeg glÊder mig til at se dig. Og jeg elsker dig. 193 00:12:58,040 --> 00:13:01,160 Tak, fordi du kunne komme med sÄ kort varsel. 194 00:13:01,280 --> 00:13:03,360 - VÊrsgo. - Tak. 195 00:13:03,360 --> 00:13:03,640 - VÊrsgo. - Tak. 196 00:13:09,480 --> 00:13:14,880 - Hvordan gik det med pressen? - Fint. Vi fik klÊdt dem godt pÄ. 197 00:13:14,880 --> 00:13:15,520 - Hvordan gik det med pressen? - Fint. Vi fik klÊdt dem godt pÄ. 198 00:13:15,640 --> 00:13:19,880 Det er ikke kun pressen, der lurer pÄ den her udstilling. 199 00:13:20,000 --> 00:13:20,640 OgsÄ partierne. Og ikke kun dem ude pÄ flÞjene. 200 00:13:20,640 --> 00:13:22,760 OgsÄ partierne. Og ikke kun dem ude pÄ flÞjene. 201 00:13:22,880 --> 00:13:26,360 Alle kridter banen op til et politisk slagsmÄl. 202 00:13:26,480 --> 00:13:32,160 Vi skildrer Harald BlÄtand som den stÞrste nationalhelt nogensinde. 203 00:13:32,160 --> 00:13:32,200 Vi skildrer Harald BlÄtand som den stÞrste nationalhelt nogensinde. 204 00:13:32,320 --> 00:13:34,240 FuldstÊndig som aftalt. 205 00:13:34,360 --> 00:13:37,920 Er der det mindste at komme efter, sÄ kommer de med hver deres agenda. 206 00:13:37,920 --> 00:13:40,160 Er der det mindste at komme efter, sÄ kommer de med hver deres agenda. 207 00:13:42,520 --> 00:13:43,680 - Hvordan gÄr det med udstillingen? - StrÄlende. Vi holder tidsplanen. 208 00:13:43,680 --> 00:13:48,080 - Hvordan gÄr det med udstillingen? - StrÄlende. Vi holder tidsplanen. 209 00:13:48,200 --> 00:13:49,440 - Vi kunne godt bruge flere penge. - Du har det, der blev tildelt. 210 00:13:49,440 --> 00:13:52,200 - Vi kunne godt bruge flere penge. - Du har det, der blev tildelt. 211 00:13:55,720 --> 00:14:00,040 Alle skal kunne se sig selv i den her udstilling. 212 00:14:00,160 --> 00:14:00,960 Som nation og som folk. Alle sammen. 213 00:14:00,960 --> 00:14:03,640 Som nation og som folk. Alle sammen. 214 00:14:03,760 --> 00:14:06,720 Vi har betalt for udstillingen for at samle landet i en udfordret tid. 215 00:14:06,720 --> 00:14:09,280 Vi har betalt for udstillingen for at samle landet i en udfordret tid. 216 00:14:09,400 --> 00:14:12,480 Ikke det mindste mÄ kunne rokke ved det. Er det forstÄet? 217 00:14:12,480 --> 00:14:14,240 Ikke det mindste mÄ kunne rokke ved det. Er det forstÄet? 218 00:14:15,200 --> 00:14:17,520 - Ja, det er noteret. - Det er godt. 219 00:15:24,880 --> 00:15:27,360 - Hej. Er Ester pÄ pinden? - Ja. Hun sidder derinde. 220 00:15:27,360 --> 00:15:29,160 - Hej. Er Ester pÄ pinden? - Ja. Hun sidder derinde. 221 00:15:30,680 --> 00:15:33,120 - Dav, dav, Ester. - Hej, Henning. 222 00:15:33,120 --> 00:15:34,240 - Dav, dav, Ester. - Hej, Henning. 223 00:15:34,360 --> 00:15:38,880 Jeg har haft held i sprÞjten igen ude i Tunneldalen. 224 00:15:38,880 --> 00:15:39,200 Jeg har haft held i sprÞjten igen ude i Tunneldalen. 225 00:15:39,320 --> 00:15:42,000 PrÞv at se her. 226 00:15:44,640 --> 00:15:47,000 Det er dirhams. 227 00:15:47,120 --> 00:15:50,400 - Ja, det er en arabisk sÞlvmÞnt. - Dem er der syv af. 228 00:15:50,400 --> 00:15:51,760 - Ja, det er en arabisk sÞlvmÞnt. - Dem er der syv af. 229 00:15:51,880 --> 00:15:55,520 Og sÄ er der den her. Den er ogsÄ af sÞlv. 230 00:16:01,400 --> 00:16:01,920 Det er noget af en valkyriefigur. Fandt du den samme sted som mÞnterne? 231 00:16:01,920 --> 00:16:05,560 Det er noget af en valkyriefigur. Fandt du den samme sted som mÞnterne? 232 00:16:05,680 --> 00:16:07,680 Ja, inden for fem-seks meter. De lÄ ret tÊt pÄ overfladen. 233 00:16:07,680 --> 00:16:10,520 Ja, inden for fem-seks meter. De lÄ ret tÊt pÄ overfladen. 234 00:16:10,640 --> 00:16:13,440 - Okay. - Jeg gik bare en runde nede ved Äen. 235 00:16:13,440 --> 00:16:14,640 - Okay. - Jeg gik bare en runde nede ved Äen. 236 00:16:15,640 --> 00:16:19,200 SÄ er der muligvis noget andet mere spÊndende. Tror du ikke? 237 00:16:19,200 --> 00:16:22,240 SÄ er der muligvis noget andet mere spÊndende. Tror du ikke? 238 00:16:22,360 --> 00:16:24,960 Jo, det er meget sandsynligt. Tak, Henning. 239 00:16:24,960 --> 00:16:25,800 Jo, det er meget sandsynligt. Tak, Henning. 240 00:16:25,920 --> 00:16:28,400 Jeg skal nok kigge pÄ det. 241 00:16:31,680 --> 00:16:34,480 - De er her. - Det er fint. 242 00:16:39,600 --> 00:16:42,240 Jeg er ikke arkÊolog, men det er da et ret vildt fund. 243 00:16:42,240 --> 00:16:43,680 Jeg er ikke arkÊolog, men det er da et ret vildt fund. 244 00:16:43,800 --> 00:16:46,600 Det er superfint. Tak. 245 00:17:18,120 --> 00:17:20,080 Ester? 246 00:17:21,080 --> 00:17:22,560 Det fund, Henning var forbi med, virker ret interessant. 247 00:17:22,560 --> 00:17:25,480 Det fund, Henning var forbi med, virker ret interessant. 248 00:17:25,600 --> 00:17:28,320 Er det ikke mange sÞlvmÞnter inden for seks meter? 249 00:17:28,320 --> 00:17:28,680 Er det ikke mange sÞlvmÞnter inden for seks meter? 250 00:17:28,800 --> 00:17:33,400 - Jo, det er det. - Jeg tjekkede ÄrbÞgerne. 251 00:17:33,520 --> 00:17:34,080 Der blev faktisk fundet en skat pÄ den mark i 1914. 252 00:17:34,080 --> 00:17:37,760 Der blev faktisk fundet en skat pÄ den mark i 1914. 253 00:17:37,880 --> 00:17:39,840 - Hvad for en skat? - En vikingeskat, 900-tallet. 254 00:17:39,840 --> 00:17:42,760 - Hvad for en skat? - En vikingeskat, 900-tallet. 255 00:17:42,880 --> 00:17:45,600 En krybskytte, Svend Andersen, fandt den. 256 00:17:45,600 --> 00:17:45,840 En krybskytte, Svend Andersen, fandt den. 257 00:17:45,960 --> 00:17:48,880 En masse guld blev smeltet om, fÞr han blev anholdt. 258 00:17:49,000 --> 00:17:51,360 - Det var en skam. - Han fik ikke smeltet det hele om. 259 00:17:51,360 --> 00:17:53,560 - Det var en skam. - Han fik ikke smeltet det hele om. 260 00:17:53,680 --> 00:17:57,120 Nyborg Museum indleverede noget til Nationalmuseet. 261 00:17:57,120 --> 00:17:57,800 Nyborg Museum indleverede noget til Nationalmuseet. 262 00:17:57,920 --> 00:18:00,840 SpÞrg Michael, om de stadig har det. 263 00:18:00,960 --> 00:18:02,880 - Det mÄ de da have. - Ja. 264 00:18:02,880 --> 00:18:04,600 - Det mÄ de da have. - Ja. 265 00:18:04,720 --> 00:18:07,880 - Det ved jeg ikke. - Ester... 266 00:18:10,480 --> 00:18:14,400 Jeg forstÄr godt, det gÞr ondt med det afslag. Virkelig. 267 00:18:14,400 --> 00:18:14,920 Jeg forstÄr godt, det gÞr ondt med det afslag. Virkelig. 268 00:18:15,960 --> 00:18:20,160 - Men det her kunne vÊre noget andet. - MÄske. 269 00:18:20,160 --> 00:18:20,200 - Men det her kunne vÊre noget andet. - MÄske. 270 00:18:23,360 --> 00:18:25,920 - Vi ses i aften. - Vi ses i aften. Tak, Laura. 271 00:18:25,920 --> 00:18:27,560 - Vi ses i aften. - Vi ses i aften. Tak, Laura. 272 00:19:02,960 --> 00:19:05,480 - Hej, skat. - Hej. 273 00:19:06,480 --> 00:19:10,400 - Vil du gÞre mig en tjeneste? - Ja, selvfÞlgelig. 274 00:19:10,520 --> 00:19:12,000 Nationalmuseet modtog en kasse fra Nyborg Museum den 29. juni 1914. 275 00:19:12,000 --> 00:19:17,400 Nationalmuseet modtog en kasse fra Nyborg Museum den 29. juni 1914. 276 00:19:17,520 --> 00:19:17,760 - Vil du se, om den er der? - Det meste er kÞrt op til Vinge. 277 00:19:17,760 --> 00:19:23,440 - Vil du se, om den er der? - Det meste er kÞrt op til Vinge. 278 00:19:23,560 --> 00:19:27,160 PrÞv at se efter. 29. juni 1914. 279 00:19:27,280 --> 00:19:29,280 29. juni 1914. 280 00:19:29,280 --> 00:19:30,000 29. juni 1914. 281 00:19:35,000 --> 00:19:35,040 - Og en lokation? - Nyborg Museum. 282 00:19:35,040 --> 00:19:38,720 - Og en lokation? - Nyborg Museum. 283 00:19:38,840 --> 00:19:40,800 Den er her. 1914, Nyborg. 284 00:19:40,800 --> 00:19:41,400 Den er her. 1914, Nyborg. 285 00:19:41,520 --> 00:19:44,880 Jeg lÄner den med hjem, og sÄ fÄr du den mandag. 286 00:19:45,000 --> 00:19:46,560 - SÄ kom med. - Tak. 287 00:19:46,560 --> 00:19:47,520 - SÄ kom med. - Tak. 288 00:20:16,480 --> 00:20:18,840 Skat? 289 00:20:19,880 --> 00:20:21,120 Skat, gÊsterne er ved at vÊre her, ikke? 290 00:20:21,120 --> 00:20:24,080 Skat, gÊsterne er ved at vÊre her, ikke? 291 00:20:24,200 --> 00:20:26,880 - Okay. - Er der noget interessant i kassen? 292 00:20:26,880 --> 00:20:27,680 - Okay. - Er der noget interessant i kassen? 293 00:20:27,800 --> 00:20:29,520 - Ja. - Hvad er det? 294 00:20:29,640 --> 00:20:32,640 Der var nogle dirham, og sÄ er der den her kam. 295 00:20:32,640 --> 00:20:34,240 Der var nogle dirham, og sÄ er der den her kam. 296 00:20:34,360 --> 00:20:38,400 - I Jelling-stil. - Okay. MÄ jeg lige se? 297 00:20:38,400 --> 00:20:38,640 - I Jelling-stil. - Okay. MÄ jeg lige se? 298 00:20:38,760 --> 00:20:42,800 Profilerede dyr med oprullede overlÊber. 299 00:20:42,920 --> 00:20:44,160 Og sÄ... SÄ er der den her. 300 00:20:44,160 --> 00:20:45,920 Og sÄ... SÄ er der den her. 301 00:20:46,040 --> 00:20:49,560 - Et stykke af en runestav. - Mon dog. 302 00:20:50,560 --> 00:20:54,320 Det er en hvalrostand, sÄ det er ikke en normal runestav. 303 00:20:54,440 --> 00:20:55,680 - Men det her ligner da en rune. - Det kan vÊre hvad som helst. 304 00:20:55,680 --> 00:20:59,360 - Men det her ligner da en rune. - Det kan vÊre hvad som helst. 305 00:20:59,480 --> 00:21:01,440 Kammen er interessant. NÄ, kommer du? 306 00:21:01,440 --> 00:21:03,480 Kammen er interessant. NÄ, kommer du? 307 00:21:10,720 --> 00:21:12,960 Jeg er helt med pÄ, at det har vÊret en hÄrd dag. 308 00:21:12,960 --> 00:21:14,360 Jeg er helt med pÄ, at det har vÊret en hÄrd dag. 309 00:21:15,840 --> 00:21:18,720 Men i aften handler det om dig. 310 00:21:18,720 --> 00:21:19,480 Men i aften handler det om dig. 311 00:21:19,600 --> 00:21:22,840 En lille smule om mig. Mest om dig. 312 00:21:22,960 --> 00:21:24,480 Kommer du? 313 00:21:24,480 --> 00:21:25,240 Kommer du? 314 00:22:04,560 --> 00:22:04,800 Skat? 315 00:22:04,800 --> 00:22:06,840 Skat? 316 00:22:08,320 --> 00:22:10,560 Ester? 317 00:22:10,560 --> 00:22:10,600 Ester? 318 00:22:11,640 --> 00:22:14,440 Skat, hvor er du? 319 00:22:17,160 --> 00:22:19,640 Vil du lige lyne? 320 00:22:22,600 --> 00:22:24,800 Tak. 321 00:22:24,920 --> 00:22:27,840 Jeg elsker kjolen, men i dag kan jeg bedre i den her. 322 00:22:27,840 --> 00:22:30,280 Jeg elsker kjolen, men i dag kan jeg bedre i den her. 323 00:22:32,000 --> 00:22:33,600 Du ser godt ud i hvad som helst. 324 00:22:33,600 --> 00:22:34,640 Du ser godt ud i hvad som helst. 325 00:22:40,160 --> 00:22:45,120 Ved mÞllen var der den her mose, og sÄ fandt de en halv hest... 326 00:22:45,120 --> 00:22:46,880 Ved mÞllen var der den her mose, og sÄ fandt de en halv hest... 327 00:22:47,000 --> 00:22:50,880 - SkÄl, min pige. - SkÄl, mor. 328 00:22:50,880 --> 00:22:51,280 - SkÄl, min pige. - SkÄl, mor. 329 00:22:51,400 --> 00:22:54,760 - SkÄl. - Hej, mor. 330 00:22:54,880 --> 00:22:56,640 - Hej, hej. - Hej, hej, Storm. 331 00:22:56,640 --> 00:22:57,600 - Hej, hej. - Hej, hej, Storm. 332 00:22:57,720 --> 00:23:01,600 Du ser stjernegodt ud. Er du godt klar over det? 333 00:23:04,760 --> 00:23:08,160 Nej, nej, nej. 334 00:23:08,160 --> 00:23:08,240 Nej, nej, nej. 335 00:23:08,360 --> 00:23:11,760 Det kan simpelthen ikke vÊre rigtigt! 336 00:23:13,120 --> 00:23:13,920 Tag det roligt med vinen, ikke? 337 00:23:13,920 --> 00:23:15,440 Tag det roligt med vinen, ikke? 338 00:23:15,560 --> 00:23:19,480 Slapper jeg mere af, skider jeg i bukserne. 339 00:23:19,600 --> 00:23:19,680 Drik lidt vand til, ikke? 340 00:23:19,680 --> 00:23:22,120 Drik lidt vand til, ikke? 341 00:23:24,680 --> 00:23:25,440 - Har du fÄet den samme? - Hvad sker der? 342 00:23:25,440 --> 00:23:28,080 - Har du fÄet den samme? - Hvad sker der? 343 00:23:29,320 --> 00:23:31,200 - Ikke noget. - Noget er ikke helt godt. Hvad? 344 00:23:31,200 --> 00:23:33,480 - Ikke noget. - Noget er ikke helt godt. Hvad? 345 00:23:35,880 --> 00:23:36,960 Ulla, hvad er det? 346 00:23:36,960 --> 00:23:37,840 Ulla, hvad er det? 347 00:23:37,960 --> 00:23:40,200 Nationalmuseet har fÄet de penge, vi sÞgte om. 348 00:23:40,320 --> 00:23:42,720 Nej, hvis Christian havde sÞgt det, havde Michael sagt det til mig. 349 00:23:42,720 --> 00:23:44,360 Nej, hvis Christian havde sÞgt det, havde Michael sagt det til mig. 350 00:23:44,480 --> 00:23:48,240 - Det er ikke Christian, men Michael. - Hvad siger du? 351 00:23:48,360 --> 00:23:48,480 Det er ikke Christian, der har sÞgt. Det er Michael. 352 00:23:48,480 --> 00:23:52,440 Det er ikke Christian, der har sÞgt. Det er Michael. 353 00:23:58,600 --> 00:24:00,000 - Er Michael nÊvnt? - Ja. 354 00:24:00,000 --> 00:24:01,800 - Er Michael nÊvnt? - Ja. 355 00:24:01,920 --> 00:24:05,760 Det er til at blive rasende over! 356 00:24:05,760 --> 00:24:06,080 Det er til at blive rasende over! 357 00:24:06,200 --> 00:24:10,440 - Vi kan ikke gÞre noget ved det nu. - For fanden da! 358 00:24:10,560 --> 00:24:11,520 - AltsÄ! - Vi mÄ tage den pÄ mandag. 359 00:24:11,520 --> 00:24:14,520 - AltsÄ! - Vi mÄ tage den pÄ mandag. 360 00:24:26,640 --> 00:24:28,800 - Vi skal snakke sammen, Michael. - Ja, ja. 361 00:24:28,800 --> 00:24:29,920 - Vi skal snakke sammen, Michael. - Ja, ja. 362 00:24:31,520 --> 00:24:33,960 KÊre alle sammen. 363 00:24:34,080 --> 00:24:34,560 Jeg tager lige ordet for en kort bemÊrkning. 364 00:24:34,560 --> 00:24:37,360 Jeg tager lige ordet for en kort bemÊrkning. 365 00:24:39,640 --> 00:24:40,320 KÊre elskede Ester. 366 00:24:40,320 --> 00:24:42,400 KÊre elskede Ester. 367 00:24:43,720 --> 00:24:46,080 Da vi to mÞdte hinanden, var du i gang med en kandidat. 368 00:24:46,080 --> 00:24:48,400 Da vi to mÞdte hinanden, var du i gang med en kandidat. 369 00:24:49,400 --> 00:24:51,840 Jeg var din vejleder. I dag havde det vÊret en lille smule upassende. 370 00:24:51,840 --> 00:24:54,440 Jeg var din vejleder. I dag havde det vÊret en lille smule upassende. 371 00:24:55,720 --> 00:24:57,600 Ikke desto mindre, sÄ lige nÞjagtig der - 372 00:24:57,600 --> 00:24:59,720 Ikke desto mindre, sÄ lige nÞjagtig der - 373 00:24:59,840 --> 00:25:03,360 - hen over bordet, fÞlte jeg en energi - 374 00:25:03,360 --> 00:25:05,200 - hen over bordet, fÞlte jeg en energi - 375 00:25:05,320 --> 00:25:09,120 - en tiltrÊkning, en fascination, som ophÊvede alt. 376 00:25:09,120 --> 00:25:10,560 - en tiltrÊkning, en fascination, som ophÊvede alt. 377 00:25:10,680 --> 00:25:13,880 Jeg blev forelsket - 378 00:25:14,000 --> 00:25:14,880 - pÄ en mÄde, som jeg aldrig har vÊret forelsket fÞr. 379 00:25:14,880 --> 00:25:17,800 - pÄ en mÄde, som jeg aldrig har vÊret forelsket fÞr. 380 00:25:17,920 --> 00:25:20,640 Og jeg bilder mig ind, at du havde det pÄ samme mÄde. 381 00:25:20,640 --> 00:25:21,840 Og jeg bilder mig ind, at du havde det pÄ samme mÄde. 382 00:25:21,960 --> 00:25:26,000 Det hÄber jeg. Vi stÄr her i hvert fald stadig i dag. 383 00:25:26,120 --> 00:25:26,400 Vi slog os lidt pÄ hinanden i starten. 384 00:25:26,400 --> 00:25:29,240 Vi slog os lidt pÄ hinanden i starten. 385 00:25:29,360 --> 00:25:31,560 Jeg fyldte meget. 386 00:25:31,680 --> 00:25:32,160 Lad os indrÞmme det... Ja, ja, jeg fylder meget. 387 00:25:32,160 --> 00:25:36,000 Lad os indrÞmme det... Ja, ja, jeg fylder meget. 388 00:25:36,120 --> 00:25:37,920 Helt modsat af dig. Du er... 389 00:25:37,920 --> 00:25:39,280 Helt modsat af dig. Du er... 390 00:25:39,400 --> 00:25:41,840 Du er stille og rolig. 391 00:25:42,800 --> 00:25:43,680 Du gÄr i dybden med ting, gÞr dig umage, tager dig tid. 392 00:25:43,680 --> 00:25:47,000 Du gÄr i dybden med ting, gÞr dig umage, tager dig tid. 393 00:25:47,120 --> 00:25:49,440 Alt det, jeg elsker og beundrer dig for. 394 00:25:49,440 --> 00:25:51,480 Alt det, jeg elsker og beundrer dig for. 395 00:25:53,440 --> 00:25:55,200 Vi rejste i verden. Vi har vÊret i Mexico, Peru, Jordan. 396 00:25:55,200 --> 00:25:58,720 Vi rejste i verden. Vi har vÊret i Mexico, Peru, Jordan. 397 00:25:58,840 --> 00:26:00,960 Andre arkÊologer var misundelige, fordi jeg havde min smukke familie... 398 00:26:00,960 --> 00:26:04,480 Andre arkÊologer var misundelige, fordi jeg havde min smukke familie... 399 00:26:26,040 --> 00:26:29,760 Ester lÊnge leve! Hurra, hurra, hurra! 400 00:26:29,760 --> 00:26:29,880 Ester lÊnge leve! Hurra, hurra, hurra! 401 00:26:30,000 --> 00:26:32,960 Og sÄ det lange! Hurra! 402 00:26:33,800 --> 00:26:35,480 SkÄl. 403 00:27:01,720 --> 00:27:04,320 Ester? Hvad sker der? 404 00:27:04,320 --> 00:27:04,360 Ester? Hvad sker der? 405 00:27:04,480 --> 00:27:09,080 GÊsterne undrer sig over, hvor du bliver af. Hvad er der galt? 406 00:27:09,200 --> 00:27:10,080 Du ved godt, hvor meget mit projekt pÄ Ladby betyder for mig, ikke? 407 00:27:10,080 --> 00:27:13,160 Du ved godt, hvor meget mit projekt pÄ Ladby betyder for mig, ikke? 408 00:27:13,280 --> 00:27:15,720 Jo. 409 00:27:15,840 --> 00:27:18,600 Jeg ved det med fonden. 410 00:27:18,720 --> 00:27:21,600 SÄ I gik ind og tog de penge, vi havde sÞgt. 411 00:27:21,600 --> 00:27:22,280 SÄ I gik ind og tog de penge, vi havde sÞgt. 412 00:27:22,400 --> 00:27:25,520 Mit projekt var skrÊddersyet til at fÄ de penge. 413 00:27:25,640 --> 00:27:27,360 - Det ved jeg ikke noget om... - Dit navn stod pÄ ansÞgningen! 414 00:27:27,360 --> 00:27:29,680 - Det ved jeg ikke noget om... - Dit navn stod pÄ ansÞgningen! 415 00:27:32,720 --> 00:27:33,120 Ester, lad os lige tage det roligt. 416 00:27:33,120 --> 00:27:35,480 Ester, lad os lige tage det roligt. 417 00:27:35,600 --> 00:27:38,640 - Tage det roligt? - Ja, lad os... 418 00:27:39,920 --> 00:27:44,080 Ja, vi manglede nogle penge, og sÄ sÞgte vi bredt ud. 419 00:27:44,200 --> 00:27:44,640 Jeg havde da ikke regnet med, at vi ville stÄ i den her situation. 420 00:27:44,640 --> 00:27:50,200 Jeg havde da ikke regnet med, at vi ville stÄ i den her situation. 421 00:27:50,320 --> 00:27:50,400 PÄ ingen mÄde. 422 00:27:50,400 --> 00:27:52,200 PÄ ingen mÄde. 423 00:27:52,320 --> 00:27:56,160 Jeg var sÄ klar til, at det skulle vÊre min tur. Det er min drÞm. 424 00:27:56,160 --> 00:27:57,200 Jeg var sÄ klar til, at det skulle vÊre min tur. Det er min drÞm. 425 00:28:00,960 --> 00:28:01,920 Ja. 426 00:28:01,920 --> 00:28:02,760 Ja. 427 00:28:04,240 --> 00:28:07,080 Ja, det ved jeg godt. 428 00:28:08,120 --> 00:28:13,440 Jeg har bare vÊret virkelig, virkelig presset pÄ grund af udstillingen. 429 00:28:13,440 --> 00:28:14,760 Jeg har bare vÊret virkelig, virkelig presset pÄ grund af udstillingen. 430 00:28:17,720 --> 00:28:19,200 Det er jeg ked af. Ester, virkelig. Det er jeg ked af. 431 00:28:19,200 --> 00:28:22,560 Det er jeg ked af. Ester, virkelig. Det er jeg ked af. 432 00:28:59,040 --> 00:28:59,520 - Vil du have lidt varmt oveni? - Ellers tak. 433 00:28:59,520 --> 00:29:03,120 - Vil du have lidt varmt oveni? - Ellers tak. 434 00:29:15,200 --> 00:29:16,800 HvornÄr skal vi af sted? 435 00:29:16,800 --> 00:29:17,440 HvornÄr skal vi af sted? 436 00:29:17,560 --> 00:29:22,440 Hvis vi skal nÄ bussen, skal vi nok kÞre om et kvarter. 437 00:29:22,560 --> 00:29:26,480 - Vi kan ogsÄ tage den nÊste? - Jeg vil godt af sted. 438 00:29:26,600 --> 00:29:28,320 - Er du sikker? - Det er godt at komme af sted. 439 00:29:28,320 --> 00:29:30,480 - Er du sikker? - Det er godt at komme af sted. 440 00:29:30,600 --> 00:29:34,080 SÄ kan du give den en skalle og fÄ dit gennemsnit op. Det er vigtigt. 441 00:29:34,080 --> 00:29:36,440 SÄ kan du give den en skalle og fÄ dit gennemsnit op. Det er vigtigt. 442 00:29:39,320 --> 00:29:39,840 Jeg tror ikke, gymnasiet er noget for mig. 443 00:29:39,840 --> 00:29:42,440 Jeg tror ikke, gymnasiet er noget for mig. 444 00:29:45,480 --> 00:29:45,600 - Ikke noget for dig? - Jeg har talt med Jonathan og Maxim. 445 00:29:45,600 --> 00:29:49,760 - Ikke noget for dig? - Jeg har talt med Jonathan og Maxim. 446 00:29:49,880 --> 00:29:51,360 Vi vil til Frankrig et Är og surfe. AltsÄ vi kommer tilbage igen. 447 00:29:51,360 --> 00:29:54,000 Vi vil til Frankrig et Är og surfe. AltsÄ vi kommer tilbage igen. 448 00:29:54,120 --> 00:29:57,120 - Et Är? - Det er okay med de andres forÊldre. 449 00:29:57,120 --> 00:29:58,160 - Et Är? - Det er okay med de andres forÊldre. 450 00:29:59,800 --> 00:30:02,880 - Er de ikke ret alternative? - De virker da ret okay. 451 00:30:02,880 --> 00:30:04,400 - Er de ikke ret alternative? - De virker da ret okay. 452 00:30:04,520 --> 00:30:08,640 Du starter pÄ gymnasiet efter sommerferien, ligesom Liva gjorde. 453 00:30:08,640 --> 00:30:10,920 Du starter pÄ gymnasiet efter sommerferien, ligesom Liva gjorde. 454 00:30:11,040 --> 00:30:14,400 - Ligesom Liva gjorde. - Ja, pÄ Nyborg. Eller i KÞbenhavn. 455 00:30:14,400 --> 00:30:16,720 - Ligesom Liva gjorde. - Ja, pÄ Nyborg. Eller i KÞbenhavn. 456 00:30:16,840 --> 00:30:20,160 - MÄske skulle vi bare lige spise... - Det er et profilgymnasium. 457 00:30:20,160 --> 00:30:22,160 - MÄske skulle vi bare lige spise... - Det er et profilgymnasium. 458 00:30:22,280 --> 00:30:25,480 Jeg skal ikke pÄ noget fucking... 459 00:30:25,600 --> 00:30:25,920 Jeg prÞver at hjÊlpe dig til at tage den rigtige beslutning. 460 00:30:25,920 --> 00:30:29,000 Jeg prÞver at hjÊlpe dig til at tage den rigtige beslutning. 461 00:30:29,120 --> 00:30:31,680 - Det er fucking langt ude! - Tal ordentligt! 462 00:30:31,680 --> 00:30:32,640 - Det er fucking langt ude! - Tal ordentligt! 463 00:30:32,760 --> 00:30:36,160 - Michael... - Er vi ikke enige? 464 00:30:49,560 --> 00:30:54,720 Biarritz har de fedeste bÞlger. Maxims morfar har en restaurant. 465 00:30:54,720 --> 00:30:55,120 Biarritz har de fedeste bÞlger. Maxims morfar har en restaurant. 466 00:30:55,240 --> 00:30:59,160 Han har sagt, vi kan arbejde der. Vi har styr pÄ alting. 467 00:31:06,240 --> 00:31:10,880 Jeg synes, du skal begynde i gymnasiet. Du kan surfe bagefter. 468 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 - Om tre Är? - Ja. 469 00:31:12,000 --> 00:31:13,720 - Om tre Är? - Ja. 470 00:31:15,160 --> 00:31:17,760 - Det siger du kun, fordi han gÞr. - Storm. 471 00:31:17,760 --> 00:31:19,640 - Det siger du kun, fordi han gÞr. - Storm. 472 00:31:25,720 --> 00:31:28,360 Jeg er nÞdt til at komme af sted. 473 00:31:30,880 --> 00:31:33,760 - Venner? - Ja, selvfÞlgelig. 474 00:31:36,640 --> 00:31:38,840 Vi ses, mor. 475 00:31:44,200 --> 00:31:46,560 - Hyg dig. - I lige mÄde. Jeg elsker dig. 476 00:31:46,560 --> 00:31:47,800 - Hyg dig. - I lige mÄde. Jeg elsker dig. 477 00:32:24,720 --> 00:32:26,880 Er vi enige om, vi sÊtter en stopper for det der hashhallÞjsa i Biarritz? 478 00:32:26,880 --> 00:32:29,520 Er vi enige om, vi sÊtter en stopper for det der hashhallÞjsa i Biarritz? 479 00:32:34,640 --> 00:32:38,400 Ester, for fanden, du har ikke sagt et ord hele weekenden. 480 00:32:38,400 --> 00:32:39,360 Ester, for fanden, du har ikke sagt et ord hele weekenden. 481 00:32:39,480 --> 00:32:44,160 - Hvad skal jeg sige? - Jeg vil jo ikke sÄre dig bevidst. 482 00:32:44,160 --> 00:32:44,760 - Hvad skal jeg sige? - Jeg vil jo ikke sÄre dig bevidst. 483 00:32:49,680 --> 00:32:49,920 - Skal du have kassen med i morgen? - Hvad? 484 00:32:49,920 --> 00:32:53,960 - Skal du have kassen med i morgen? - Hvad? 485 00:32:54,080 --> 00:32:55,680 - Skal du have kassen med i morgen? - Ja, det har jeg lovet. 486 00:32:55,680 --> 00:32:59,120 - Skal du have kassen med i morgen? - Ja, det har jeg lovet. 487 00:33:00,720 --> 00:33:01,440 Vi har mÞde med Helge. Jeg skulle aldrig have hentet ham ned. 488 00:33:01,440 --> 00:33:04,840 Vi har mÞde med Helge. Jeg skulle aldrig have hentet ham ned. 489 00:33:04,960 --> 00:33:07,200 Han har ikke lavet andet end problemer for mig... 490 00:33:07,200 --> 00:33:08,960 Han har ikke lavet andet end problemer for mig... 491 00:33:17,480 --> 00:33:18,720 Tak. 492 00:33:18,720 --> 00:33:19,960 Tak. 493 00:33:44,480 --> 00:33:47,520 - Det blev da en god fest i fredags. - Ja... 494 00:33:47,520 --> 00:33:48,240 - Det blev da en god fest i fredags. - Ja... 495 00:33:50,120 --> 00:33:52,360 NÄ, hvad har du? 496 00:33:55,080 --> 00:33:58,160 Nu skal du se her. 497 00:33:58,280 --> 00:33:59,040 Jeg tror, det her er noget af en runestav. 498 00:33:59,040 --> 00:34:02,960 Jeg tror, det her er noget af en runestav. 499 00:34:03,080 --> 00:34:04,800 Ja. Det er fra skatten, du satte mig pÄ sporet af. 500 00:34:04,800 --> 00:34:07,800 Ja. Det er fra skatten, du satte mig pÄ sporet af. 501 00:34:07,920 --> 00:34:10,560 Jeg bad Michael om at kigge efter pÄ Nationalmuseet. 502 00:34:10,560 --> 00:34:11,600 Jeg bad Michael om at kigge efter pÄ Nationalmuseet. 503 00:34:11,720 --> 00:34:14,720 Den lÄ i den kasse, han havde med hjem. 504 00:34:14,840 --> 00:34:16,320 Jeg vidste, der var noget. Plejer det ikke at vÊre af trÊ? 505 00:34:16,320 --> 00:34:20,200 Jeg vidste, der var noget. Plejer det ikke at vÊre af trÊ? 506 00:34:20,320 --> 00:34:22,080 Jo, i Norge. Den er af hvalrostand. Derfor kunne den holde sig i jorden. 507 00:34:22,080 --> 00:34:24,360 Jo, i Norge. Den er af hvalrostand. Derfor kunne den holde sig i jorden. 508 00:34:24,480 --> 00:34:27,840 - Var der kun det stykke? - Ja, men der mÄ ligge mere dernede. 509 00:34:27,840 --> 00:34:29,800 - Var der kun det stykke? - Ja, men der mÄ ligge mere dernede. 510 00:34:32,160 --> 00:34:33,600 - MÄ jeg fÄ fire dage dernede? - Fire dage? 511 00:34:33,600 --> 00:34:35,480 - MÄ jeg fÄ fire dage dernede? - Fire dage? 512 00:34:35,600 --> 00:34:39,360 Hvordan vil du finde en hvalrostand med en metaldetektor? 513 00:34:39,360 --> 00:34:39,680 Hvordan vil du finde en hvalrostand med en metaldetektor? 514 00:34:39,800 --> 00:34:43,600 Jeg vil lede efter flere mÞnter, hvor Henning gjorde sit fund. 515 00:34:43,720 --> 00:34:45,120 Det er ret sandsynligt, at resten af runestaven ligger i nÊrheden. 516 00:34:45,120 --> 00:34:47,960 Det er ret sandsynligt, at resten af runestaven ligger i nÊrheden. 517 00:34:48,080 --> 00:34:50,880 - Jeg kan ikke undvÊre dig pÄ Ladby. - Ulla, hvad mener du? 518 00:34:50,880 --> 00:34:53,480 - Jeg kan ikke undvÊre dig pÄ Ladby. - Ulla, hvad mener du? 519 00:34:53,600 --> 00:34:56,640 Det er vildt interessant. Det er jo deres breve. 520 00:34:56,640 --> 00:34:58,240 Det er vildt interessant. Det er jo deres breve. 521 00:34:58,360 --> 00:35:02,400 En dag. Du kan fÄ en dag, Ester. 522 00:35:02,400 --> 00:35:02,480 En dag. Du kan fÄ en dag, Ester. 523 00:35:05,920 --> 00:35:08,160 Michael ved ikke, jeg har den her. 524 00:35:08,160 --> 00:35:08,520 Michael ved ikke, jeg har den her. 525 00:35:12,200 --> 00:35:13,920 - SÄ du har bare taget den? - Ja. 526 00:35:13,920 --> 00:35:15,280 - SÄ du har bare taget den? - Ja. 527 00:35:16,280 --> 00:35:19,680 - Det kan man blive fyret for. - SÄ mÄ han jo fyre mig. 528 00:35:19,680 --> 00:35:21,240 - Det kan man blive fyret for. - SÄ mÄ han jo fyre mig. 529 00:35:22,520 --> 00:35:24,680 Ja. 530 00:35:27,840 --> 00:35:31,200 - Vil du have? Ester? - Ja tak. 531 00:35:31,200 --> 00:35:31,400 - Vil du have? Ester? - Ja tak. 532 00:36:03,640 --> 00:36:05,760 - Ja? - Hej, Michael. 533 00:36:05,880 --> 00:36:10,120 Nu har Helge bekrÊftet. MÞdet bliver i dag kl. 13.30. 534 00:36:10,240 --> 00:36:11,520 - Godt. Er der andet? - Nej, det var bare det. 535 00:36:11,520 --> 00:36:14,360 - Godt. Er der andet? - Nej, det var bare det. 536 00:36:14,480 --> 00:36:17,280 - Vi ses om en time. - Ja, hej. 537 00:36:17,280 --> 00:36:17,560 - Vi ses om en time. - Ja, hej. 538 00:36:44,120 --> 00:36:46,080 Hvad mener du egentlig, Helge? 539 00:36:46,080 --> 00:36:46,400 Hvad mener du egentlig, Helge? 540 00:36:46,520 --> 00:36:50,920 Tag skeletterne, der blev fundet ved Trelleborg. 541 00:36:51,040 --> 00:36:51,840 Det var unge mÊnd fra Polen og Norge. 542 00:36:51,840 --> 00:36:54,520 Det var unge mÊnd fra Polen og Norge. 543 00:36:54,640 --> 00:36:57,600 Lejesoldater, som var hentet hertil for at undertrykke folk. 544 00:36:57,600 --> 00:36:57,880 Lejesoldater, som var hentet hertil for at undertrykke folk. 545 00:36:58,000 --> 00:37:00,080 Det er en tolkning. 546 00:37:00,200 --> 00:37:03,360 Tag den med i en alternativ fremstilling. 547 00:37:03,360 --> 00:37:04,080 Tag den med i en alternativ fremstilling. 548 00:37:05,400 --> 00:37:09,120 Hvad mener du helt prÊcist med en alternativ fremstilling? 549 00:37:09,120 --> 00:37:09,360 Hvad mener du helt prÊcist med en alternativ fremstilling? 550 00:37:09,480 --> 00:37:14,880 Den her udstilling bÞr ogsÄ fortÊlle det helt indlysende: 551 00:37:14,880 --> 00:37:15,440 Den her udstilling bÞr ogsÄ fortÊlle det helt indlysende: 552 00:37:15,560 --> 00:37:20,120 At Harald BlÄtand havde en mÞrk side. 553 00:37:20,240 --> 00:37:20,640 For det havde han jo, og det ved I godt. 554 00:37:20,640 --> 00:37:24,080 For det havde han jo, og det ved I godt. 555 00:38:16,000 --> 00:38:18,240 Vi skal skildre stormÊndenes utilfredshed og borgerkrig. 556 00:38:18,240 --> 00:38:19,920 Vi skal skildre stormÊndenes utilfredshed og borgerkrig. 557 00:38:20,040 --> 00:38:23,040 SÄ gÄ lidt mere i dybden. 558 00:38:23,160 --> 00:38:24,000 Ja, men vi skal lave en bred, national udstilling, ikke? 559 00:38:24,000 --> 00:38:27,520 Ja, men vi skal lave en bred, national udstilling, ikke? 560 00:38:27,640 --> 00:38:29,760 Kan du bidrage med nogle lÞsninger inden for de rammer? 561 00:38:29,760 --> 00:38:31,600 Kan du bidrage med nogle lÞsninger inden for de rammer? 562 00:38:31,720 --> 00:38:35,520 Man mÄ vel godt pÄpege et tvivlsspÞrgsmÄl, fÞr andre gÞr det. 563 00:38:35,520 --> 00:38:36,280 Man mÄ vel godt pÄpege et tvivlsspÞrgsmÄl, fÞr andre gÞr det. 564 00:38:37,600 --> 00:38:41,280 Det er overfladisk. Det grÊnser til ren populisme. 565 00:38:41,280 --> 00:38:42,320 Det er overfladisk. Det grÊnser til ren populisme. 566 00:41:30,480 --> 00:41:33,040 Tekster: Mille Nissen Dansk Video Tekst 48153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.