Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,660 --> 00:00:15,006
You know, you're right.
I found something here.
2
00:00:15,030 --> 00:00:16,930
I have come a very long way.
3
00:00:19,000 --> 00:00:20,456
Just make sure he's okay.
4
00:00:22,720 --> 00:00:24,340
They can help us get to England.
5
00:00:24,450 --> 00:00:26,876
From there, you may find
a way across to america.
6
00:00:26,900 --> 00:00:28,766
The island was good when we left.
7
00:00:28,790 --> 00:00:31,186
That little girl that I would read stories to
8
00:00:31,210 --> 00:00:32,830
time took that Sophia away.
9
00:00:33,660 --> 00:00:35,906
Come here. We keep going.
10
00:00:35,930 --> 00:00:37,076
That's what we do.
11
00:00:38,760 --> 00:00:40,110
You killed my brother!
12
00:00:41,000 --> 00:00:42,836
It's me. Stop!
13
00:00:45,280 --> 00:00:46,450
Michel?!
14
00:00:47,380 --> 00:00:49,906
Remember when we
first met, what I told you?
15
00:00:49,930 --> 00:00:51,186
Bet on hope.
16
00:00:51,210 --> 00:00:52,976
You won't die here.
17
00:00:53,000 --> 00:00:54,100
Let's go home.
18
00:01:43,070 --> 00:01:45,420
You been staring at
that can since the tunnel.
19
00:01:47,030 --> 00:01:49,186
Think they're still good?
20
00:01:49,210 --> 00:01:50,690
Probably not.
21
00:01:51,660 --> 00:01:53,760
Can't even remember my last hot dog.
22
00:01:54,970 --> 00:01:57,256
Maybe we should save
these for a special occasion.
23
00:01:57,280 --> 00:02:01,456
Or, you know, to trade.
If we ever find anybody.
24
00:02:01,480 --> 00:02:04,410
Yeah. Didn't the Scots say this
is supposed to be under control?
25
00:02:05,620 --> 00:02:09,566
Maybe they're all in some
safe zone somewhere.
26
00:02:09,590 --> 00:02:11,076
There's no walkers, neither.
27
00:02:11,100 --> 00:02:14,186
It's weird. You know what's weird?
28
00:02:14,210 --> 00:02:16,730
The steering wheel's on the wrong side.
29
00:02:20,520 --> 00:02:22,666
Your shoulder okay?
30
00:02:22,690 --> 00:02:25,240
Yeah. Knife didn't go in too deep.
31
00:02:26,900 --> 00:02:29,946
Codron really flipped out?
32
00:02:29,970 --> 00:02:32,356
Yeah. I thought he saw his brother.
33
00:02:32,380 --> 00:02:34,590
It's that bat guano
messing with your head.
34
00:02:35,410 --> 00:02:38,000
Guess that's why
they call it bat shit crazy.
35
00:02:40,930 --> 00:02:43,000
You know, I was pretty
young when all this started.
36
00:02:47,030 --> 00:02:49,750
Never got to do much. Never had much.
37
00:02:50,930 --> 00:02:52,720
There's a lot we lost.
38
00:02:53,830 --> 00:02:57,076
Yeah, growing up it was my
brother and I against the world.
39
00:02:57,100 --> 00:02:59,030
Then the world changed.
40
00:03:00,930 --> 00:03:03,170
Now all we do is run and fight.
41
00:03:05,210 --> 00:03:07,280
That ain't no way to live.
42
00:03:08,660 --> 00:03:11,456
Do you ever think about that?
43
00:03:14,410 --> 00:03:16,186
I don't know.
44
00:03:30,520 --> 00:03:33,870
I keep thinking about how
far away from home we are.
45
00:03:35,620 --> 00:03:38,426
You said it was hard being there.
46
00:03:38,450 --> 00:03:41,076
Without you, yeah.
47
00:03:41,100 --> 00:03:42,976
But after everything, you know,
48
00:03:43,000 --> 00:03:45,076
I'm really ready to get back.
49
00:03:47,450 --> 00:03:49,240
Yeah, me, too.
50
00:03:51,210 --> 00:03:53,870
At least they speak English here.
51
00:03:59,380 --> 00:04:03,806
"Observe curfew. In at
night or shot on sight."
52
00:04:09,790 --> 00:04:11,620
You ready?
53
00:04:15,550 --> 00:04:17,316
Alright.
54
00:05:32,660 --> 00:05:34,636
"Mind the squid."
55
00:05:38,690 --> 00:05:40,380
Whatever.
56
00:06:48,340 --> 00:06:49,946
Hold it.
57
00:07:47,520 --> 00:07:48,356
Go!
58
00:07:48,380 --> 00:07:50,076
I'm trying!
59
00:09:11,100 --> 00:09:13,596
You alright?
60
00:09:19,310 --> 00:09:21,496
Very posh.
61
00:10:11,590 --> 00:10:13,876
Psst. Psst.
62
00:11:21,720 --> 00:11:23,256
Daryl.
63
00:12:15,380 --> 00:12:16,520
You okay?
64
00:12:18,760 --> 00:12:19,876
Yeah.
65
00:12:19,900 --> 00:12:21,976
You good? Yeah.
66
00:12:22,000 --> 00:12:24,286
Good.
67
00:13:45,170 --> 00:13:46,876
Guessing you didn't see no one?
68
00:13:46,900 --> 00:13:50,426
Nope. Did you find any food?
69
00:13:50,450 --> 00:13:53,256
I've been in every single
apartment ten times.
70
00:13:53,280 --> 00:13:55,420
Ain't found nothing but this.
71
00:13:57,660 --> 00:14:00,110
Misty harbor, extra stout.
72
00:14:00,900 --> 00:14:03,216
It's probably stale anyway.
73
00:14:03,240 --> 00:14:04,666
Says it's high in iron.
74
00:14:04,690 --> 00:14:06,456
That's something.
75
00:14:06,480 --> 00:14:08,636
Fuck those Scots.
76
00:14:08,660 --> 00:14:09,946
This sucks.
77
00:14:12,690 --> 00:14:15,046
The walkers aren't going away.
78
00:14:15,070 --> 00:14:17,386
Yeah, well...
79
00:14:17,410 --> 00:14:20,000
We ain't starving to death
up here, I'll tell you that.
80
00:14:21,100 --> 00:14:23,030
Any ideas?
81
00:14:24,380 --> 00:14:27,426
We can break out at dawn.
82
00:14:27,450 --> 00:14:28,590
You up for that?
83
00:14:31,900 --> 00:14:34,116
At least we go down fighting.
84
00:14:43,830 --> 00:14:46,620
I thought you were saving
that for a special occasion.
85
00:14:50,140 --> 00:14:52,116
If our last meal isn't a special occasion,
86
00:14:52,140 --> 00:14:53,636
I don't know what it is.
87
00:15:05,930 --> 00:15:08,590
Hey. Hey! Look.
88
00:15:15,410 --> 00:15:19,006
I swear. Right there. See that?
89
00:15:23,690 --> 00:15:25,760
Probably just the sun.
90
00:15:27,660 --> 00:15:29,590
Yeah, maybe.
91
00:15:32,070 --> 00:15:34,046
Sleep on the dogs?
92
00:15:34,070 --> 00:15:35,520
Yeah.
93
00:15:36,310 --> 00:15:38,426
Okay, I'll get the beer.
94
00:16:36,690 --> 00:16:38,286
Whoa! Hi. Hello.
95
00:16:38,310 --> 00:16:41,386
I come in peace.
96
00:16:41,410 --> 00:16:42,806
Julian.
97
00:16:42,830 --> 00:16:44,766
Julian Chamberlain.
98
00:16:44,790 --> 00:16:49,766
No relation to the, to
the former, prime minister,
99
00:16:49,790 --> 00:16:52,456
Neville... Neville Chamberlain.
100
00:16:52,480 --> 00:16:54,496
Obscure reference.
101
00:17:00,830 --> 00:17:02,730
Hungry?
102
00:17:10,520 --> 00:17:12,040
Single malt.
103
00:17:12,960 --> 00:17:16,426
That's good stuff. Yeah. Very good.
104
00:17:16,450 --> 00:17:17,970
Yeah.
105
00:17:19,070 --> 00:17:21,110
So where'd all the people go?
106
00:17:22,830 --> 00:17:24,496
You're looking at him.
107
00:17:24,520 --> 00:17:26,496
I'm it.
108
00:17:26,520 --> 00:17:28,216
Pass the salt.
109
00:17:28,240 --> 00:17:30,146
What do you mean, you're it?
110
00:17:30,170 --> 00:17:32,596
You're looking at the last
englishman in England,
111
00:17:32,620 --> 00:17:34,286
as far as I know.
112
00:17:34,310 --> 00:17:38,356
I haven't seen another
person in... God. Many years.
113
00:17:38,380 --> 00:17:41,256
Got quite excited when
the squid started wriggling.
114
00:17:41,280 --> 00:17:46,186
Squid? Aye. Some,
cockney rhyming thing.
115
00:17:46,210 --> 00:17:49,006
Departed souls... soles of the feet.
116
00:17:49,030 --> 00:17:51,456
Feet... plates of meat.
Meat pie... dog's eye.
117
00:17:51,480 --> 00:17:54,006
Dog and bone... phone.
Phone your mate... China plate.
118
00:17:54,030 --> 00:17:56,356
Plate and cup... cup
of rosy. Rosie Lee... tea.
119
00:17:56,380 --> 00:17:59,566
Teapot lid... quid. Quid... squid.
120
00:17:59,590 --> 00:18:01,420
Obvious really.
121
00:18:03,140 --> 00:18:05,806
And the squid led you to us?
122
00:18:05,830 --> 00:18:08,356
Like a hunter follows hounds to a fox.
123
00:18:08,380 --> 00:18:11,566
Yeah, via the rooftops,
which is why it took so long.
124
00:18:11,590 --> 00:18:13,636
Honestly, I had to go all
the way to Oxford street,
125
00:18:13,660 --> 00:18:14,836
climb to the top of centre point,
126
00:18:14,860 --> 00:18:16,806
just to serpentine my way down here.
127
00:18:16,830 --> 00:18:18,216
God, I miss the tube.
128
00:18:18,240 --> 00:18:20,906
You survived all this time by yourself?
129
00:18:22,790 --> 00:18:24,906
That's very impressive.
130
00:18:24,930 --> 00:18:27,100
Well, so is surviving the chunnel.
131
00:18:28,520 --> 00:18:30,566
We almost didn't.
132
00:18:30,590 --> 00:18:32,256
No, I'll bet. No.
133
00:18:32,280 --> 00:18:35,006
We sealed it off to protect
ourselves from Europe.
134
00:18:35,030 --> 00:18:36,820
Things were manageable for a while.
135
00:18:39,310 --> 00:18:40,860
Until they weren't.
136
00:18:41,620 --> 00:18:43,790
Squid got out of control?
137
00:18:45,690 --> 00:18:47,806
Humans, too.
138
00:18:47,830 --> 00:18:49,766
Yeah.
139
00:18:49,790 --> 00:18:51,806
Went after each other.
140
00:18:51,830 --> 00:18:53,946
Broke off into tribes.
141
00:18:53,970 --> 00:18:55,970
Looking to blame somebody.
142
00:18:57,660 --> 00:19:00,636
Then people tried to flee, but...
143
00:19:00,660 --> 00:19:02,560
It was all sealed up.
144
00:19:05,070 --> 00:19:06,970
First, no one could get in.
145
00:19:08,690 --> 00:19:10,550
And then no one could get out.
146
00:19:12,660 --> 00:19:14,696
Did you ever try?
147
00:19:14,720 --> 00:19:16,566
Years ago.
148
00:19:16,590 --> 00:19:18,736
Yeah, my mates and me.
149
00:19:18,760 --> 00:19:20,830
We were scheming together.
150
00:19:22,550 --> 00:19:24,906
But when the last of
them got killed, I figured...
151
00:19:24,930 --> 00:19:27,766
It must be the same everywhere.
152
00:19:27,790 --> 00:19:29,806
And I couldn't sail the boat alone.
153
00:19:33,660 --> 00:19:36,806
You got any more of that good stuff?
154
00:19:36,830 --> 00:19:38,566
There we are, sir. Thank you.
155
00:19:38,590 --> 00:19:40,490
Milady.
156
00:19:44,450 --> 00:19:47,766
What shall we drink to next?
157
00:19:47,790 --> 00:19:51,170
How about
158
00:19:52,930 --> 00:19:56,356
america. To to america.
159
00:19:56,380 --> 00:19:57,736
And Americans.
160
00:19:57,760 --> 00:19:59,116
As the great Tommy trinder said
161
00:19:59,140 --> 00:20:00,766
over-sexed, over-paid, and over here.
162
00:20:07,830 --> 00:20:11,186
You know, there's life in america.
163
00:20:11,210 --> 00:20:13,380
It might be a good change for you.
164
00:20:15,000 --> 00:20:17,240
We could all go together.
165
00:20:20,030 --> 00:20:22,456
Or you could stay here.
166
00:20:22,480 --> 00:20:25,496
Plenty of rabbit. Even
got zebra in regent's park.
167
00:20:25,520 --> 00:20:27,216
Have you been to Buckingham Palace?
168
00:20:27,240 --> 00:20:28,976
You could s... you could
sleep in the queen's bed.
169
00:20:29,000 --> 00:20:30,636
Might even see her wandering about.
170
00:20:30,660 --> 00:20:32,806
Still looks pretty good for an old squid.
171
00:20:32,830 --> 00:20:35,116
Her majesty of the mollusks.
172
00:20:35,140 --> 00:20:37,310
So where do you keep your boat?
173
00:20:43,100 --> 00:20:45,310
It sounds really wonderful here.
174
00:20:47,970 --> 00:20:50,736
No. No, it is. It is wonderful here.
175
00:20:50,760 --> 00:20:53,636
Yeah. And now...
176
00:20:53,660 --> 00:20:56,666
I've finally got someone
to share it all with.
177
00:20:56,690 --> 00:20:58,480
We have a world, too.
178
00:21:01,410 --> 00:21:03,526
There's no zebras or palaces.
179
00:21:03,550 --> 00:21:06,286
Just... people.
180
00:21:06,310 --> 00:21:11,970
Friends... that love us and miss us.
181
00:21:13,170 --> 00:21:14,946
They're waiting for us to come back.
182
00:21:14,970 --> 00:21:16,970
That's what makes it home.
183
00:21:18,100 --> 00:21:20,000
It could be your home, too.
184
00:21:21,930 --> 00:21:24,450
Don't you want somebody to miss you?
185
00:21:35,340 --> 00:21:37,146
Do you even know how to sail?
186
00:21:37,170 --> 00:21:40,976
How do you think we got here?
187
00:21:50,340 --> 00:21:52,876
I need to gather supplies.
Great. I'll go with you.
188
00:21:52,900 --> 00:21:54,666
No. No, no, no, no.
189
00:21:54,690 --> 00:21:57,906
It's... meet me out front. Out front?
190
00:21:57,930 --> 00:22:00,286
Tomorrow, 10:00 A.M. sharp.
191
00:22:00,310 --> 00:22:02,450
How are we supposed
to know when it's 10:00?
192
00:22:03,760 --> 00:22:05,596
You'll know.
193
00:22:13,690 --> 00:22:16,070
It's got to be 10 o'clock already, right?
194
00:22:17,550 --> 00:22:19,450
He probably bailed.
195
00:22:21,380 --> 00:22:23,906
Maybe we were too hard on him.
196
00:22:23,930 --> 00:22:25,960
Yeah, maybe.
197
00:22:28,450 --> 00:22:30,806
You hear that?
198
00:22:42,590 --> 00:22:44,250
Smart.
199
00:22:45,550 --> 00:22:47,550
That's it. Come on, let's go.
200
00:22:52,310 --> 00:22:54,496
Bells. That was clever.
201
00:22:54,520 --> 00:22:57,526
That was, Benjamin. Big Ben.
202
00:22:57,550 --> 00:22:59,636
Taught myself to operate it over the years
203
00:22:59,660 --> 00:23:02,076
to keep the squid busy for a spell.
204
00:23:02,100 --> 00:23:07,046
Alright. What's all that? Food
supplies I stored for the last trip,
205
00:23:07,070 --> 00:23:12,240
which... never happened
'cause... Everybody died.
206
00:23:13,900 --> 00:23:15,806
Yeah, everything else
we need is already stored
207
00:23:15,830 --> 00:23:17,690
up front in the stern.
208
00:23:18,720 --> 00:23:23,060
Great. The stern is at
the, back of the boat.
209
00:23:24,410 --> 00:23:26,046
Yep. Opposite the pointy end.
210
00:23:29,860 --> 00:23:32,316
You aren't sailors, are you?
211
00:23:32,340 --> 00:23:34,496
It's been a while. I knew it.
212
00:23:34,520 --> 00:23:37,526
We're fast learners,
though. This isn't good, is it?
213
00:23:37,550 --> 00:23:42,046
This is... The fact is,
I'm not much of a sailor.
214
00:23:42,070 --> 00:23:43,590
I always wanted to be.
215
00:23:44,660 --> 00:23:46,766
I couldn't even get through
the royal naval college.
216
00:23:46,790 --> 00:23:50,000
Other lads breezed through it, but I...
217
00:23:51,070 --> 00:23:53,280
I sailed as a child some. But this...
218
00:23:54,660 --> 00:23:56,596
One wrong decision, I get you killed.
219
00:23:56,620 --> 00:23:59,456
People disappear out
there in that nothingness.
220
00:23:59,480 --> 00:24:00,830
You just...
221
00:24:03,410 --> 00:24:05,876
How about we forget I
ever mentioned a boat? Hey.
222
00:24:05,900 --> 00:24:07,806
All those assholes
you went to school with,
223
00:24:07,830 --> 00:24:10,350
they're all squid, right?
224
00:24:11,310 --> 00:24:13,170
You ain't.
225
00:24:14,590 --> 00:24:16,730
You're the last man standing.
226
00:24:18,280 --> 00:24:21,146
We'll follow your lead. We'll be alright.
227
00:24:25,930 --> 00:24:27,976
Come on.
228
00:24:43,900 --> 00:24:46,596
So where's this boat
at? Tucked away safe.
229
00:24:46,620 --> 00:24:49,340
It's not far from here.
It's docked on the thames.
230
00:24:52,340 --> 00:24:54,240
It's a river.
231
00:24:56,030 --> 00:24:57,480
Follow me.
232
00:24:58,720 --> 00:25:00,186
Aye aye.
233
00:25:11,100 --> 00:25:13,286
Keep her steady.
234
00:25:13,310 --> 00:25:15,146
And pull.
235
00:26:11,520 --> 00:26:14,450
51 north.
236
00:26:20,450 --> 00:26:22,170
Julian, what's wrong?
237
00:26:23,340 --> 00:26:25,386
Long navigation.
238
00:26:25,410 --> 00:26:27,696
That course was the final straw for me.
239
00:26:27,720 --> 00:26:29,316
What are you saying?
240
00:26:29,340 --> 00:26:31,526
Finding your bearings in
the middle of the ocean.
241
00:26:31,550 --> 00:26:33,806
No landmarks, no electronics.
242
00:26:33,830 --> 00:26:35,596
Just tides and time.
243
00:26:35,620 --> 00:26:39,766
Compass theory, proctor
yelling about the lives of my crew,
244
00:26:39,790 --> 00:26:42,316
their families waiting.
245
00:26:42,340 --> 00:26:45,860
And all that stands
between home and oblivion
246
00:26:47,280 --> 00:26:48,420
is me.
247
00:26:49,830 --> 00:26:51,830
Panicked under the pressure.
248
00:26:52,660 --> 00:26:54,210
So we're lost?
249
00:26:55,660 --> 00:27:02,316
And yet... By every
calculation, somehow...
250
00:27:02,340 --> 00:27:04,270
We're exactly were
we're supposed to be.
251
00:27:05,450 --> 00:27:08,450
If the wind keeps up,
we'll make North America in
252
00:27:09,550 --> 00:27:11,146
11 to 17 days.
253
00:27:11,170 --> 00:27:12,696
Whoo!
254
00:27:12,720 --> 00:27:15,286
Fuck, yeah!
255
00:27:15,310 --> 00:27:16,806
We're going home.
256
00:27:20,280 --> 00:27:24,186
And attack! Three, two, one.
257
00:27:24,210 --> 00:27:25,526
Attack!
258
00:28:07,100 --> 00:28:08,666
Gotta go, now.
259
00:28:14,310 --> 00:28:15,696
Thanks.
260
00:28:17,930 --> 00:28:19,696
You think he made it back home?
261
00:28:19,720 --> 00:28:22,340
Laurent? Sure he did.
262
00:28:23,790 --> 00:28:26,270
You kept your promise to Isabelle.
263
00:28:32,480 --> 00:28:36,070
You know, back at the tunnel... Yeah.
264
00:28:36,860 --> 00:28:38,620
It felt so real.
265
00:28:41,900 --> 00:28:47,356
It was like she was coming
to tell me it was okay to...
266
00:28:47,380 --> 00:28:48,906
Let it go.
267
00:28:50,380 --> 00:28:51,906
All of it.
268
00:28:55,930 --> 00:28:58,316
Something lifted.
269
00:29:00,930 --> 00:29:03,386
I feel this peace.
270
00:29:03,410 --> 00:29:05,000
Lighter.
271
00:29:06,380 --> 00:29:10,046
I'm kind of excited
about what comes next,
272
00:29:10,070 --> 00:29:12,806
moving forward.
273
00:29:12,830 --> 00:29:14,836
Do I sound nutty?
274
00:29:19,100 --> 00:29:21,046
That'll never change.
275
00:29:25,140 --> 00:29:27,636
I'm happy for you.
276
00:29:27,660 --> 00:29:28,906
I am.
277
00:29:35,310 --> 00:29:37,566
It'll get better, you know.
278
00:29:51,170 --> 00:29:54,316
There you go. We okay on food?
279
00:29:54,340 --> 00:29:56,060
We're still better on scotch.
280
00:29:59,340 --> 00:30:02,286
Guess there'll come a time, won't there?
281
00:30:02,310 --> 00:30:05,566
When we're down to the last of its kind.
282
00:30:05,590 --> 00:30:07,636
One bottle of scotch.
283
00:30:07,660 --> 00:30:10,636
All that history, tradition
284
00:30:10,660 --> 00:30:13,010
gone forever in a final dram.
285
00:30:15,340 --> 00:30:17,736
The ocean makes you
think of these things.
286
00:30:17,760 --> 00:30:20,110
Yep. I know what you mean.
287
00:30:25,000 --> 00:30:28,526
Went my whole life saving every penny,
288
00:30:28,550 --> 00:30:31,836
thinking I'd set myself
up before I found someone
289
00:30:31,860 --> 00:30:33,310
to share my life with.
290
00:30:34,590 --> 00:30:38,766
And just when I felt
ready, the squid came...
291
00:30:38,790 --> 00:30:40,906
And there was no one left to find.
292
00:30:44,970 --> 00:30:46,766
'Tis better to have loved and lost
293
00:30:46,790 --> 00:30:48,380
than never to have loved.
294
00:30:50,140 --> 00:30:52,310
You have the blues, we have Tennyson.
295
00:30:55,480 --> 00:30:57,200
I'll take the blues.
296
00:30:58,280 --> 00:31:00,320
Maybe you'll find someone in america.
297
00:31:02,380 --> 00:31:04,596
That's the thing with sailing.
298
00:31:04,620 --> 00:31:07,666
One never knows what
awaits you on yonder shore.
299
00:31:15,970 --> 00:31:17,906
Hold that, would you?
300
00:31:37,030 --> 00:31:38,806
Storm coming.
301
00:31:43,210 --> 00:31:45,380
We'd better take in the sails.
302
00:31:55,690 --> 00:31:57,070
You got it.
303
00:32:00,860 --> 00:32:02,070
It's stuck!
304
00:32:03,380 --> 00:32:04,410
Stuck?
305
00:32:06,590 --> 00:32:09,660
Take this. Keep her into the wind.
306
00:32:12,720 --> 00:32:14,766
Julian!
307
00:32:14,790 --> 00:32:16,030
No.
308
00:32:17,620 --> 00:32:18,906
Julian, are you okay?
309
00:32:28,900 --> 00:32:30,730
Come on, let's get him inside.
310
00:32:41,900 --> 00:32:43,906
Hit by a boom.
311
00:32:43,930 --> 00:32:46,946
Talk about an amateur mistake.
312
00:32:46,970 --> 00:32:48,496
Save your strength.
313
00:32:48,520 --> 00:32:50,420
I'll be fine.
314
00:32:56,720 --> 00:32:58,410
Can I get you anything?
315
00:32:59,620 --> 00:33:01,496
How are we on tea?
316
00:33:01,520 --> 00:33:04,140
Still better on the scotch.
317
00:33:05,450 --> 00:33:08,286
Get on deck now.
318
00:33:08,310 --> 00:33:10,806
Keep her into the
wind like I showed you?
319
00:33:15,590 --> 00:33:17,830
Just right up there if you need anything.
320
00:33:19,030 --> 00:33:21,256
Keep calm and bugger on. Yeah?
321
00:33:43,520 --> 00:33:45,496
Wind's getting stronger.
322
00:33:45,520 --> 00:33:47,256
This is gonna get worse.
323
00:33:51,790 --> 00:33:56,210
Hey. Whatever happens... Stop it!
324
00:33:57,790 --> 00:33:59,510
I'm glad I found you.
325
00:34:00,520 --> 00:34:02,420
Nothing's gonna happen.
326
00:34:04,520 --> 00:34:06,386
I'm just saying, if it does, you know.
327
00:34:06,410 --> 00:34:07,696
Well, it ain't!
328
00:34:07,720 --> 00:34:09,750
We're going home. You got it?
329
00:34:12,970 --> 00:34:14,526
Yeah!
330
00:34:14,550 --> 00:34:17,076
With our fucking hot dogs!
331
00:35:21,340 --> 00:35:23,170
Goddammit!
332
00:35:26,000 --> 00:35:28,340
Morning, sunshine.
333
00:35:29,930 --> 00:35:31,930
You alright?
334
00:35:36,170 --> 00:35:38,286
God. You okay?
335
00:35:40,210 --> 00:35:41,666
Yeah. There's three of you.
336
00:35:41,690 --> 00:35:44,146
Yeah. Your worst nightmare.
337
00:35:47,100 --> 00:35:50,030
I got clocked in the head with something.
338
00:35:55,000 --> 00:35:57,766
Shit. This isn't Maine, is it?
339
00:35:57,790 --> 00:36:00,876
No, I don't think so.
340
00:36:00,900 --> 00:36:02,456
Where's Julian?
341
00:36:02,480 --> 00:36:05,456
We gotta find him, but
it's kind of hard to move.
342
00:36:05,480 --> 00:36:08,170
Stay here. I'll go look.
343
00:36:11,380 --> 00:36:12,696
God.
344
00:36:23,900 --> 00:36:25,496
Julian.
345
00:37:00,450 --> 00:37:02,286
Julian?
346
00:38:01,690 --> 00:38:03,480
Julian.
347
00:38:11,620 --> 00:38:13,310
Julian.
348
00:38:56,760 --> 00:38:58,636
You okay?
349
00:39:00,830 --> 00:39:02,696
Are you alright? Yes.
350
00:40:05,210 --> 00:40:08,566
Found this. Drink
some. It'll warm you up.
351
00:40:08,590 --> 00:40:10,690
I'm okay.
352
00:40:12,520 --> 00:40:16,736
If you're still hungry, I can go back
to the boat and get some more food.
353
00:40:16,760 --> 00:40:19,116
What if we're stranded?
354
00:40:19,140 --> 00:40:22,636
Like castaways on an island
in the middle of nowhere?
355
00:40:24,170 --> 00:40:26,580
Then we'll fix the boat
and get UN-stranded.
356
00:40:27,380 --> 00:40:29,526
It's freezing out here.
357
00:40:29,550 --> 00:40:31,720
God.
358
00:40:36,480 --> 00:40:39,070
No. It's fine. Shh. Stop!
359
00:40:53,070 --> 00:40:54,766
Let me take a look. No. Come on.
360
00:40:54,790 --> 00:40:56,790
Shh. Stop it!
361
00:41:02,550 --> 00:41:04,006
There's metal in there.
362
00:41:04,030 --> 00:41:06,006
It's gonna have to come out.
363
00:41:06,030 --> 00:41:07,496
What?
364
00:41:07,520 --> 00:41:10,286
No. You're burning up.
365
00:41:10,310 --> 00:41:12,836
Can we please just
deal with this tomorrow?
366
00:41:12,860 --> 00:41:14,766
No. We can't. God.
367
00:41:14,790 --> 00:41:16,456
Stay right here. I'll be right back.
368
00:41:18,520 --> 00:41:20,146
Dammit.
369
00:41:45,830 --> 00:41:47,766
Give me some more of that.
370
00:41:58,340 --> 00:42:00,130
God.
371
00:42:01,240 --> 00:42:02,766
God. Be careful.
372
00:42:02,790 --> 00:42:03,836
I will.
373
00:42:31,690 --> 00:42:33,976
It's infected.
374
00:42:34,000 --> 00:42:36,566
I'm gonna have to cut some stuff out.
375
00:42:36,590 --> 00:42:38,006
Stuff?
376
00:42:38,030 --> 00:42:39,410
Yep.
377
00:42:40,900 --> 00:42:43,000
I'm gonna have to sterilize it.
378
00:42:44,340 --> 00:42:46,596
Sorry.
379
00:42:46,620 --> 00:42:48,876
Shit. God. It hurts.
380
00:42:48,900 --> 00:42:51,210
Alright, you ready? It hurts.
381
00:42:52,030 --> 00:42:54,170
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
382
00:42:57,450 --> 00:43:00,110
Please, j-just make it fast.
383
00:43:03,240 --> 00:43:06,666
Okay. I'm ready. Here I go.
384
00:43:06,690 --> 00:43:10,426
God.
385
00:43:18,340 --> 00:43:20,766
Alright, hold up.
386
00:43:20,790 --> 00:43:23,286
Hang in there. God.
387
00:43:27,340 --> 00:43:28,440
Fuck!
388
00:43:35,280 --> 00:43:36,526
Got it.
389
00:43:36,550 --> 00:43:38,806
God.
390
00:43:42,450 --> 00:43:44,286
Hard part's over.
391
00:43:44,310 --> 00:43:45,766
Good job.
392
00:43:51,410 --> 00:43:52,736
Good job.
393
00:44:55,620 --> 00:44:57,456
Daryl?
394
00:44:59,660 --> 00:45:01,076
Daryl?
395
00:45:01,100 --> 00:45:02,736
Shh.
396
00:45:29,310 --> 00:45:31,766
I'm burning up.
397
00:45:31,790 --> 00:45:34,046
I need air.
398
00:45:34,070 --> 00:45:36,146
- I need air.
- Shh.
399
00:46:07,860 --> 00:46:09,526
Shh.
400
00:46:35,690 --> 00:46:37,496
They take all our stuff?
401
00:46:37,520 --> 00:46:40,730
Yeah. And trashed everything else.
402
00:46:42,100 --> 00:46:45,766
You alright? Hey. You okay?
403
00:46:45,790 --> 00:46:47,596
Stay right there.
404
00:46:51,340 --> 00:46:52,930
We gotta find some food.
405
00:46:54,790 --> 00:46:56,876
Get that wound looked at.
406
00:46:56,900 --> 00:46:58,900
Give me that.
407
00:46:59,970 --> 00:47:01,496
Here.
408
00:47:20,930 --> 00:47:23,000
There's a sign right here.
409
00:47:26,480 --> 00:47:31,000
Costa de la muerte.
410
00:47:36,480 --> 00:47:38,636
That's not how you spell Mexico.
411
00:47:38,660 --> 00:47:40,216
Welcome to Spain, amigo.
412
00:47:40,240 --> 00:47:43,046
We really didn't get very far, did we?
413
00:47:43,070 --> 00:47:45,316
I hear a river down there.
414
00:47:45,340 --> 00:47:47,060
Come on let's go.
415
00:47:54,550 --> 00:47:56,426
Look at that.
416
00:48:12,480 --> 00:48:14,070
The hell?
417
00:48:21,410 --> 00:48:23,976
I think I hate this place.
418
00:48:24,000 --> 00:48:25,620
Yeah.
419
00:48:26,660 --> 00:48:28,426
Come on, let's go.
420
00:48:37,410 --> 00:48:39,116
Watch your step.
421
00:48:42,830 --> 00:48:45,186
We'll wait here for a while.
422
00:48:45,210 --> 00:48:47,000
Yeah.
423
00:48:53,410 --> 00:48:55,200
I'm gonna check it out.
424
00:49:01,000 --> 00:49:03,286
Yeah. This'll work.
425
00:49:03,310 --> 00:49:04,876
How's your head?
426
00:49:04,900 --> 00:49:08,046
It's fine. It's throbbing.
427
00:49:08,070 --> 00:49:10,280
My shoulder stings, too.
428
00:49:11,070 --> 00:49:12,690
Alright, I'll take a look.
429
00:49:25,310 --> 00:49:28,970
Alright. Second time's a charm.
430
00:49:30,410 --> 00:49:32,270
You alright?
431
00:49:37,450 --> 00:49:40,900
Find a better place to stay tomorrow.
432
00:49:43,760 --> 00:49:46,000
I'm so sleepy.
433
00:49:52,480 --> 00:49:55,930
Why don't we stay
awake for a little while.
434
00:49:57,100 --> 00:49:58,876
Until your head clears up.
435
00:49:58,900 --> 00:50:01,070
My head is clear.
436
00:50:06,450 --> 00:50:08,140
Hey.
437
00:50:09,070 --> 00:50:11,046
Okay, let's play a game.
438
00:50:11,070 --> 00:50:12,456
I spy.
439
00:50:12,480 --> 00:50:15,736
I hate I spy. You know that.
440
00:50:15,760 --> 00:50:18,450
I know. That's what makes it so fun.
441
00:50:25,520 --> 00:50:27,116
You know, you were
telling me on the boat
442
00:50:27,140 --> 00:50:30,566
what you saw back at the tunnel.
443
00:50:30,590 --> 00:50:33,186
Yeah.
444
00:50:33,210 --> 00:50:35,696
You lied. You always lie.
445
00:50:35,720 --> 00:50:38,060
I never lie to you. Ever.
446
00:50:39,620 --> 00:50:43,900
You hide some stuff.
447
00:50:45,070 --> 00:50:47,876
You hide what's up here.
448
00:50:47,900 --> 00:50:50,760
You hide what's in here.
449
00:50:53,970 --> 00:50:56,636
Alright, you got me.
450
00:50:56,660 --> 00:50:58,350
I hide stuff.
451
00:50:59,860 --> 00:51:02,240
Something happened to me there, too.
452
00:51:07,210 --> 00:51:11,110
I was ready to give up.
I thought it was all over.
453
00:51:14,520 --> 00:51:16,596
Then she was there.
454
00:51:16,620 --> 00:51:18,186
Isabelle?
455
00:51:18,210 --> 00:51:19,940
Yeah.
456
00:51:21,930 --> 00:51:24,270
I found a fight in me I didn't know I had.
457
00:51:28,620 --> 00:51:30,760
Me and you both.
458
00:51:33,620 --> 00:51:36,496
Let's keep doing that.
459
00:51:36,520 --> 00:51:39,070
Let's keep never giving up.
460
00:51:41,070 --> 00:51:43,286
We got hot dogs to eat.
461
00:51:43,310 --> 00:51:44,450
Yeah, we do.
462
00:51:49,310 --> 00:51:50,860
Alright.
463
00:51:51,720 --> 00:51:57,046
I spy... No, "I spy with my little eyes."
464
00:51:57,070 --> 00:51:59,456
You have to say it
right, or it doesn't count.
465
00:51:59,480 --> 00:52:06,456
I spy with my little eyes, something
466
00:52:06,480 --> 00:52:08,410
something red.
467
00:54:06,690 --> 00:54:08,596
Carol?
468
00:54:18,690 --> 00:54:20,280
Carol?
469
00:54:21,860 --> 00:54:23,550
Carol!
470
00:54:25,550 --> 00:54:27,356
Carol!
471
00:54:35,830 --> 00:54:37,456
We're always fighting everyone's fights.
472
00:54:37,480 --> 00:54:39,140
Same mistake I made back in France.
473
00:54:41,550 --> 00:54:43,650
It's not a mistake.
474
00:54:43,760 --> 00:54:45,830
Sometimes we got to fight for ourselves.
475
00:54:46,790 --> 00:54:49,720
Welcome to solaz del mar.
476
00:54:50,830 --> 00:54:52,316
Once a year, they visit.
477
00:54:52,340 --> 00:54:54,806
A girl is chosen and taken.
478
00:54:57,030 --> 00:55:00,836
My duty is to protect my
people. Do you understand?
479
00:55:00,860 --> 00:55:04,480
Mucho bandidos. We
have to fight them. Fight!
480
00:55:07,140 --> 00:55:09,450
Why destroy everything?
What's the point?
481
00:55:10,690 --> 00:55:12,350
To burn it all down.
482
00:55:14,240 --> 00:55:15,380
A
483
00:55:15,830 --> 00:55:18,800
I think you lost someone, too.
484
00:55:20,340 --> 00:55:21,836
Someone you can't get back.
485
00:55:26,170 --> 00:55:27,696
I've lost a lot of people.
486
00:55:36,830 --> 00:55:38,046
Didn't the scot say this was
supposed to be under control?
487
00:55:38,070 --> 00:55:40,876
No walkers neither.Weird.
488
00:55:40,900 --> 00:55:42,386
What's weird
489
00:55:42,410 --> 00:55:45,696
the steering wheel's on the wrong side.
490
00:55:49,070 --> 00:55:50,860
For season 3,
491
00:55:51,000 --> 00:55:53,906
we were very excited to
see London after the fall
492
00:55:53,930 --> 00:55:56,690
through our lens and
through Daryl and Carol's eyes.
493
00:55:56,830 --> 00:55:58,566
We were shooting Spain for London,
494
00:55:58,590 --> 00:56:01,636
so we had all this cgi to work with
495
00:56:01,660 --> 00:56:04,286
and the blue screen out on
the balcony and big Ben put in.
496
00:56:04,310 --> 00:56:06,170
That was a lot of fun.
497
00:56:06,310 --> 00:56:09,456
Here in Spain, we had to
build facades to go on streets.
498
00:56:09,480 --> 00:56:11,240
Like, the whole street had to be changed.
499
00:56:11,380 --> 00:56:13,100
There's two challenges.
500
00:56:13,240 --> 00:56:15,286
The first challenge is to
feel like we're in London,
501
00:56:15,310 --> 00:56:19,100
and the second challenge is to
feel London is post-apocalypse.
502
00:56:19,240 --> 00:56:23,100
Everything that goes above
three meters is made in cgi
503
00:56:23,240 --> 00:56:24,960
and also the sky.
504
00:56:25,100 --> 00:56:27,766
And we're gonna break
the windows, stuff like this.
505
00:56:27,790 --> 00:56:29,760
Then you had to bring in the vehicles
506
00:56:29,900 --> 00:56:32,636
that you would see in London, like
the double-Decker buses and so forth.
507
00:56:32,660 --> 00:56:34,320
We also did some shoots in London
508
00:56:34,450 --> 00:56:35,860
and in the United Kingdom.
509
00:56:35,970 --> 00:56:37,450
We shot on the thames.
510
00:56:37,590 --> 00:56:39,420
We shot at the seven
sisters on the coast.
511
00:56:39,550 --> 00:56:40,960
We did drone work.
512
00:56:41,100 --> 00:56:42,766
We did everything we possibly could do
513
00:56:42,790 --> 00:56:45,340
to help us meld it all together.
514
00:56:46,860 --> 00:56:48,480
Start to back up, guys.
515
00:56:48,620 --> 00:56:50,860
Just move backwards like you see it.
516
00:56:54,030 --> 00:56:55,890
Our day one of filming
517
00:56:56,030 --> 00:57:00,650
was the zombies have all been dormant
518
00:57:00,790 --> 00:57:04,270
and the vines and the growth
has sort of overgrown them,
519
00:57:04,380 --> 00:57:06,620
and they're all part of this giant thing.
520
00:57:06,760 --> 00:57:08,876
We made full body suits,
521
00:57:08,900 --> 00:57:11,350
and we physically
connected the zombies.
522
00:57:11,480 --> 00:57:15,270
We have to build it so that
the set grew around them.
523
00:57:15,380 --> 00:57:16,836
And that was hard, man.
524
00:57:16,860 --> 00:57:19,000
It was about 95 degrees.
525
00:57:19,140 --> 00:57:22,870
We had 16 people in
full suits and prosthetics
526
00:57:23,000 --> 00:57:27,140
and background masks
with an entirely new crew.
527
00:57:32,210 --> 00:57:34,380
Whoa. Hi. Hello.
528
00:57:34,520 --> 00:57:38,690
I c... I come in peace. J... Julian.
529
00:57:38,830 --> 00:57:40,730
Obviously, one of the
most exciting things
530
00:57:40,860 --> 00:57:42,460
was we were able to
get Stephen merchant
531
00:57:42,520 --> 00:57:44,186
to play this character.
532
00:57:44,210 --> 00:57:46,380
When we were talking about casting,
533
00:57:46,520 --> 00:57:48,596
and they were like, "this
person," and they mentioned him,
534
00:57:48,620 --> 00:57:51,000
I was like, "my god.
Please, please, please."
535
00:57:51,520 --> 00:57:53,186
The producers said,
"Steve, do you want to be
536
00:57:53,210 --> 00:57:54,660
Daryl Dixon'"?
537
00:57:54,790 --> 00:57:56,186
I said, "I can only give you one episode."
538
00:57:56,210 --> 00:57:57,316
They went, "we'll kill you off at the end."
539
00:57:57,340 --> 00:57:59,006
I went, "see you on Monday."
540
00:57:59,030 --> 00:58:01,340
Hey. Hungry?
541
00:58:01,450 --> 00:58:02,766
I haven't met the other members
542
00:58:02,790 --> 00:58:04,760
of the "walking dead" legacy cast,
543
00:58:04,900 --> 00:58:06,280
but these two are
544
00:58:06,410 --> 00:58:08,380
they've been very
friendly to me onscreen.
545
00:58:08,520 --> 00:58:11,070
Off-screen, they're
an absolute nightmare.
546
00:58:11,210 --> 00:58:14,076
When I first met him, I
said something really dumb,
547
00:58:14,100 --> 00:58:16,340
like, "thank god you're here!"
548
00:58:16,450 --> 00:58:18,170
'Cause you know how exhausting it is
549
00:58:18,280 --> 00:58:20,380
trying to be the funniest person on set?
550
00:58:20,520 --> 00:58:22,280
And then I spent the
remainder of his time
551
00:58:22,410 --> 00:58:25,690
trying to convince him I
was, like, really super funny.
552
00:58:25,830 --> 00:58:27,590
And even I got sick of myself, so...
553
00:58:27,720 --> 00:58:29,550
The thing with Stephen merchant
554
00:58:29,690 --> 00:58:33,040
is I think people expect him
to be funny, and he is funny.
555
00:58:33,170 --> 00:58:34,580
But to see him be really serious
556
00:58:34,720 --> 00:58:36,380
he was really good at it.
557
00:58:36,520 --> 00:58:38,566
You survived all this time by yourself?
558
00:58:38,590 --> 00:58:40,736
It's very impressive.
559
00:58:40,760 --> 00:58:42,420
Well, so is surviving the chunnel.
560
00:58:42,550 --> 00:58:44,590
We sealed it off to protect
ourselves from Europe.
561
00:58:44,720 --> 00:58:47,200
First, no one could get in.
562
00:58:48,450 --> 00:58:50,240
And then no one could get out.
563
00:58:50,380 --> 00:58:52,596
And then going really dark
in a sort of a comedic way,
564
00:58:52,620 --> 00:58:54,900
which is really creepy as well.
565
00:58:55,030 --> 00:58:59,060
I found Julian a very
sweet, endearing man.
566
00:58:59,210 --> 00:59:01,350
He's never really
amounted to anything in life.
567
00:59:01,480 --> 00:59:04,170
He has this opportunity
to help these two people,
568
00:59:04,310 --> 00:59:06,666
get them all the way back to the U.S.
569
00:59:06,690 --> 00:59:09,976
And he finally sort of finds
that courage, and he steps up.
570
00:59:10,000 --> 00:59:11,690
To play that, you know,
571
00:59:11,830 --> 00:59:14,870
and to play the emotion of
that and the pathos, the heart,
572
00:59:15,000 --> 00:59:17,790
has been a really satisfying
and challenging experience.
573
00:59:17,930 --> 00:59:20,450
Keep her steady.
574
00:59:20,590 --> 00:59:22,180
And pull!
575
00:59:22,310 --> 00:59:24,410
The boat scenes were difficult
576
00:59:24,520 --> 00:59:26,450
because we weren't
actually at the open seas.
577
00:59:26,590 --> 00:59:28,976
We were in what was
basically a swimming pool
578
00:59:29,000 --> 00:59:30,790
with some people rocking a boat
579
00:59:30,930 --> 00:59:33,310
while they threw buckets
of water in our faces.
580
00:59:36,480 --> 00:59:38,790
It's wild how they make
the waves and so forth,
581
00:59:38,930 --> 00:59:43,146
because there's giant bulldozers
that have flat sort of arms,
582
00:59:43,170 --> 00:59:44,720
and they just push the water.
583
00:59:44,830 --> 00:59:46,316
So the water just starts rocking,
584
00:59:46,340 --> 00:59:48,510
and instantly you're seasick.
585
00:59:48,660 --> 00:59:51,800
They had wind machines
going and then the big splash.
586
00:59:55,410 --> 00:59:57,270
I remember looking over at Melissa,
587
00:59:57,410 --> 01:00:00,270
and she was just like, "boosh!"
And it kind of looked like...
588
01:00:00,410 --> 01:00:02,290
You know when you have
to give your cat a bath?
589
01:00:02,410 --> 01:00:04,790
She kind of looked like that a little bit.
590
01:00:04,930 --> 01:00:06,666
And it was very, very cold.
591
01:00:06,690 --> 01:00:08,146
And we kept doing it over and over.
592
01:00:08,170 --> 01:00:10,480
It was my first time at fake sea,
593
01:00:10,620 --> 01:00:12,310
and I thoroughly enjoyed it, actually.
594
01:00:12,450 --> 01:00:15,000
Julian.
595
01:00:19,690 --> 01:00:21,666
Probably my favorite scene to shoot
596
01:00:21,690 --> 01:00:23,410
was turning into a Walker, right?
597
01:00:23,520 --> 01:00:25,666
I mean, that's every boy's dream,
598
01:00:25,690 --> 01:00:27,350
to be a member of the living dead.
599
01:00:27,480 --> 01:00:29,310
And I like to think
600
01:00:29,450 --> 01:00:32,690
that I might be the
tallest they've ever had.
601
01:00:32,830 --> 01:00:36,146
"I'm 6'7" tall, so I'm hoping I might set
602
01:00:36,170 --> 01:00:38,450
some kind of
zombie-height world record.
603
01:00:46,760 --> 01:00:49,496
It really felt like this character, Julian,
604
01:00:49,520 --> 01:00:51,180
got this lovely story
605
01:00:51,310 --> 01:00:53,760
that was sort of self-contained
in one episode, you know?
606
01:00:53,900 --> 01:00:55,976
He really got a journey.
607
01:00:57,970 --> 01:01:00,180
And to be able to come
in and sort of be part of it
608
01:01:00,310 --> 01:01:01,736
has been a real privilege,
609
01:01:01,760 --> 01:01:03,876
and I'm very honored
to have been asked.
610
01:01:05,860 --> 01:01:09,650
What if we were stranded,
like castaways on an island?
611
01:01:09,760 --> 01:01:12,590
We'll fix a boat and get unstranded.
612
01:01:13,070 --> 01:01:16,900
"Costa da morte" is the name
of the first episode of the season,
613
01:01:17,030 --> 01:01:19,690
and coast of death lent itself to the story
614
01:01:19,830 --> 01:01:22,736
because Daryl and Carol
are trying to get home
615
01:01:22,760 --> 01:01:25,876
and they're landing
some place else in galicia,
616
01:01:25,900 --> 01:01:28,046
which is called the coast of death
617
01:01:28,070 --> 01:01:29,350
because it's a dangerous place.
618
01:01:29,480 --> 01:01:31,000
It's a dangerous place to land a boat.
619
01:01:31,070 --> 01:01:32,876
And in our story, it's a dangerous place
620
01:01:32,900 --> 01:01:35,040
for other reasons, too.42246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.