All language subtitles for The.Twelve.AU.S03E06.1080p.FXTL.WEB-DL.H264-7VFr33104D_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:14,960 I'm Blake. Blake from the jury. 2 00:00:15,040 --> 00:00:17,600 Yes! Hi, Blake. Yeah, I'm Tegan. 3 00:00:17,680 --> 00:00:19,920 But is Drew not working out with you? 4 00:00:20,000 --> 00:00:21,440 No, he's locked into a contract. 5 00:00:24,680 --> 00:00:27,920 Since you've demonstrated zero remorse, 6 00:00:28,000 --> 00:00:29,160 I'm suspending you, 7 00:00:29,240 --> 00:00:30,520 pending a meeting with the board, 8 00:00:30,600 --> 00:00:32,920 where expulsion will be discussed. 9 00:00:33,000 --> 00:00:35,640 Expulsion? How is that fair? 10 00:00:40,000 --> 00:00:42,240 Well, then how about you put your number in as Susie? 11 00:00:42,320 --> 00:00:44,320 And I can put mine in as Judy. 12 00:00:44,400 --> 00:00:47,120 - Hi, Susie. - Hi, Judy. 13 00:00:52,600 --> 00:00:53,840 Jaz, did you know that girls are being paid 14 00:00:53,920 --> 00:00:55,800 to keep quiet about the spiking at Rowan's club? 15 00:00:55,880 --> 00:00:58,040 I want to make a report. 16 00:01:01,080 --> 00:01:02,720 You can't keep doing this fucking book. 17 00:01:02,800 --> 00:01:04,080 You were broken into! 18 00:01:04,160 --> 00:01:06,880 Yes, which means that I'm close. 19 00:01:06,960 --> 00:01:08,560 Hey, um, 20 00:01:08,640 --> 00:01:11,920 Gretel's got a massive crush on him. The ex. 21 00:01:14,440 --> 00:01:16,360 Edward John Dallimore 22 00:01:16,440 --> 00:01:17,920 was in the country for a family visit. 23 00:01:18,000 --> 00:01:21,560 He arrived March 28 and he left April 7, 24 00:01:21,640 --> 00:01:22,520 which was... 25 00:01:22,600 --> 00:01:24,920 The day after Amanda's murder. 26 00:01:25,000 --> 00:01:25,920 Gotcha. 27 00:02:48,480 --> 00:02:52,920 โ™ช Louisa, please don't drink that red, red wine 28 00:02:53,840 --> 00:02:58,120 โ™ช Louisa, please don't drink that red, red wine 29 00:02:59,080 --> 00:03:00,000 โ™ช I tell you, in the mornin' 30 00:03:00,000 --> 00:03:01,120 โ™ช I tell you, in the mornin' 31 00:03:01,200 --> 00:03:03,840 โ™ช In the mornin' you'll be fine 32 00:03:03,920 --> 00:03:07,840 โ™ช Louisa, please don't drink that red, red wine 33 00:03:08,880 --> 00:03:11,920 โ™ช Please don't break that bottle on my head... โ™ช 34 00:03:18,400 --> 00:03:20,240 You're up early. 35 00:03:20,320 --> 00:03:22,000 Yeah, well... 36 00:03:22,080 --> 00:03:24,760 Nah, I just got home, actually. 37 00:03:24,840 --> 00:03:26,480 - How come? 38 00:03:27,280 --> 00:03:29,240 Met a nice girl at the pub. 39 00:03:30,600 --> 00:03:31,520 Right. 40 00:03:31,600 --> 00:03:33,480 What are you doing? 41 00:03:33,560 --> 00:03:34,480 Um... 42 00:03:34,560 --> 00:03:36,000 Something similar. 43 00:03:37,000 --> 00:03:39,200 - Yep. - Nice. 44 00:03:40,120 --> 00:03:41,880 Didn't know you were seeing somebody. 45 00:03:41,960 --> 00:03:44,040 No, no, it's... 46 00:03:44,120 --> 00:03:47,160 It's more what you might call a booty call. 47 00:03:47,240 --> 00:03:48,280 Oh! 48 00:03:48,360 --> 00:03:50,240 I... I wouldn't say booty call, Dad. 49 00:03:50,320 --> 00:03:53,040 No, no, no, it isn't a... It... it... 50 00:03:53,120 --> 00:03:55,800 She makes the call. I take the call. 51 00:03:55,880 --> 00:03:57,520 - I'm... I'm the booty. - Don't... 52 00:03:57,600 --> 00:03:59,920 You're... Oh, God. OK. 53 00:04:00,000 --> 00:04:01,320 Nice. 54 00:04:06,000 --> 00:04:07,240 Hmm. Cup of tea? 55 00:04:07,320 --> 00:04:08,520 Yes, please. 56 00:04:08,600 --> 00:04:09,880 Right. 57 00:04:13,600 --> 00:04:15,720 So are you gonna invite your friend over? 58 00:04:15,800 --> 00:04:16,920 Be nice to meet her. 59 00:04:17,000 --> 00:04:18,120 No! 60 00:04:19,240 --> 00:04:20,720 No, no, no, no, it's not... 61 00:04:20,800 --> 00:04:22,920 It's not like that. It's a... You know, it's a small town. 62 00:04:23,000 --> 00:04:25,400 I have to be discreet. Yeah. 63 00:04:28,720 --> 00:04:29,640 Dad. 64 00:04:29,720 --> 00:04:32,160 You know I'm not here just for a holiday, hey? 65 00:04:32,240 --> 00:04:34,360 I'm here so we can get to know each other. 66 00:04:35,280 --> 00:04:36,560 Isn't that what we're doing? 67 00:04:36,640 --> 00:04:38,200 Why haven't I met any of your friends? 68 00:04:38,280 --> 00:04:40,280 I mean, I've met Beth and Nina. 69 00:04:40,360 --> 00:04:42,320 They're just people you work with. 70 00:04:43,440 --> 00:04:45,160 I don't know what you want me to do. 71 00:04:45,240 --> 00:04:46,600 I mean, if you want to come 72 00:04:46,680 --> 00:04:49,640 to Josie's birthday party this evening, come. 73 00:04:49,720 --> 00:04:52,200 But I honestly didn't think you'd be interested. 74 00:04:52,280 --> 00:04:54,240 Of course I'm interested, Dad. 75 00:04:54,320 --> 00:04:56,000 That's what... 76 00:04:58,880 --> 00:05:00,000 I just feel like you're holding something back. 77 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 I just feel like you're holding something back. 78 00:05:02,080 --> 00:05:04,400 Xavier, I don't know what your expectations are. 79 00:05:04,480 --> 00:05:06,760 I mean, this is me. This is who I am. 80 00:05:06,840 --> 00:05:08,360 There's nothing else to it. 81 00:05:08,440 --> 00:05:11,040 You're not missing out on anything. 82 00:05:12,920 --> 00:05:14,560 Look, Xavier, 83 00:05:14,640 --> 00:05:16,400 I don't know how to explain this to you, 84 00:05:16,480 --> 00:05:19,040 but God knows I see it every day in the courts. 85 00:05:19,120 --> 00:05:24,000 A hole left by an absent father. 86 00:05:25,440 --> 00:05:28,920 No matter what I do, no matter what I give you now, 87 00:05:29,000 --> 00:05:31,920 it will never be enough. 88 00:05:32,000 --> 00:05:35,120 You just can't fix it like that. 89 00:05:49,600 --> 00:05:50,640 Get it. 90 00:05:50,720 --> 00:05:52,640 It's gotta be a better conversation than this one. 91 00:06:01,960 --> 00:06:02,920 Nina. 92 00:06:03,000 --> 00:06:05,200 OK, so Edward John Dallimore - 93 00:06:05,280 --> 00:06:07,120 he still goes by the name of John, 94 00:06:07,200 --> 00:06:09,800 philosophy professor at Oxford University. 95 00:06:09,880 --> 00:06:10,800 Semi-retired. 96 00:06:10,880 --> 00:06:11,920 Lives in London now. 97 00:06:12,000 --> 00:06:15,560 A very distinguished career, yada yada. 98 00:06:15,640 --> 00:06:20,040 Been in the UK since 1969, and no priors. 99 00:06:20,120 --> 00:06:23,840 Exemplar of law-abiding citizenry. 100 00:06:23,920 --> 00:06:26,360 Yeah, not very promising. 101 00:06:26,440 --> 00:06:29,840 But I called and left a message for him to contact us urgently. 102 00:06:29,920 --> 00:06:31,560 Well, let's give him a day. 103 00:06:31,640 --> 00:06:33,200 Well, if he killed her, 104 00:06:33,280 --> 00:06:34,840 he's hardly gonna call me back, is he? 105 00:06:34,920 --> 00:06:37,560 Yeah, that Oxford professor thing's interesting, isn't it? 106 00:06:37,640 --> 00:06:39,960 Could be some implied arrogance there. 107 00:06:40,040 --> 00:06:41,240 He may think... 108 00:06:41,320 --> 00:06:42,720 ..that he's smarter than us. 109 00:06:42,800 --> 00:06:45,920 Well, I can get our private investigator onto it. 110 00:06:46,000 --> 00:06:48,400 See if he can send out a British colleague to his house and... 111 00:06:48,480 --> 00:06:50,400 No, let's not startle the horses just yet. 112 00:06:50,480 --> 00:06:53,800 In the meantime, let's get our guy to check on his movements 113 00:06:53,880 --> 00:06:54,920 when he was in Australia. 114 00:06:55,000 --> 00:06:55,920 You know... 115 00:06:56,000 --> 00:06:57,520 Find out if he was in Cape Rock? 116 00:06:57,600 --> 00:06:59,920 Yeah, where he was living. Did he hire a car? 117 00:07:00,000 --> 00:07:01,080 We need just a little bit more on him 118 00:07:01,160 --> 00:07:02,880 before he finally calls us. 119 00:07:02,960 --> 00:07:03,920 OK. 120 00:07:10,000 --> 00:07:11,680 Do you wanna hear something crazy? 121 00:07:11,760 --> 00:07:12,680 Mm? 122 00:07:12,760 --> 00:07:14,880 This is in the cone. 123 00:07:14,960 --> 00:07:16,480 Yeah, of course. 124 00:07:16,560 --> 00:07:17,640 Um... 125 00:07:18,880 --> 00:07:21,320 Gretel tried to have a threesome with Ro and I. 126 00:07:21,400 --> 00:07:23,960 - Oh, my God. 127 00:07:24,040 --> 00:07:26,240 I know. It's so embarrassing. 128 00:07:27,440 --> 00:07:29,160 It's beyond inappropriate. 129 00:07:29,240 --> 00:07:31,240 What did Rowan think? 130 00:07:31,320 --> 00:07:34,920 - Oh, he was not into it. At all. - Fair. 131 00:07:35,000 --> 00:07:37,120 Wait, she act... she actually asked that? 132 00:07:37,200 --> 00:07:38,960 She got into bed with us. 133 00:07:39,040 --> 00:07:40,200 - No! - Yes. 134 00:07:40,280 --> 00:07:44,240 OK, stop, because I don't want to... gossip. 135 00:07:44,320 --> 00:07:45,600 No, no, it's cool. I'm not... 136 00:07:45,680 --> 00:07:47,040 - I'm not gonna say anything. - I know. 137 00:07:47,120 --> 00:07:48,760 But, oh, my God, that is intense. 138 00:07:48,840 --> 00:07:49,560 I know! 139 00:07:49,640 --> 00:07:51,960 It's beyond inappropriate. 140 00:07:52,040 --> 00:07:53,560 Camilla! 141 00:08:08,000 --> 00:08:09,920 I'm in shock. 142 00:08:10,000 --> 00:08:11,680 Also, she wrote this in the middle of court. 143 00:08:11,760 --> 00:08:13,080 What? Whose ex? 144 00:08:13,160 --> 00:08:15,200 Amanda's ex. Vincent. 145 00:08:15,280 --> 00:08:16,680 She wrote that about a witness? 146 00:08:16,760 --> 00:08:17,920 Yes. 147 00:08:18,000 --> 00:08:19,160 Jesus. 148 00:08:19,240 --> 00:08:20,480 I would feel sorry for her, 149 00:08:20,560 --> 00:08:23,000 except that I have to sit next to her for two weeks. 150 00:08:23,080 --> 00:08:24,360 It's torture. 151 00:08:24,440 --> 00:08:25,880 Feels loopy. 152 00:08:25,960 --> 00:08:27,000 Yep. 153 00:08:28,000 --> 00:08:30,600 I'm just grateful I've got you. 154 00:08:30,680 --> 00:08:32,240 You are... 155 00:08:32,320 --> 00:08:34,760 You are the only good thing about this trial. 156 00:08:46,720 --> 00:08:48,400 - Are you heading? - Yep. 157 00:08:48,480 --> 00:08:50,160 Oh, look, have you seen my wallet anywhere? 158 00:08:50,240 --> 00:08:51,680 I'm running late. 159 00:08:52,840 --> 00:08:54,400 Have you tried your gym bag? 160 00:09:21,920 --> 00:09:24,600 My dad is an amazing teacher, 161 00:09:24,680 --> 00:09:26,920 but he was fired for being a Muslim. 162 00:09:27,000 --> 00:09:28,160 - Boo! - Oh, my gosh. 163 00:09:28,240 --> 00:09:29,440 This woman is the principal 164 00:09:29,520 --> 00:09:31,200 of St Gina's Ladies College. 165 00:09:31,280 --> 00:09:32,680 She sacked my dad 166 00:09:32,760 --> 00:09:35,200 after he was bullied by Christian students 167 00:09:35,280 --> 00:09:37,480 who called Muslims terrorists. 168 00:09:37,560 --> 00:09:39,400 And then when my friends protested, 169 00:09:39,480 --> 00:09:43,000 she suspended the white students but expelled me. 170 00:09:43,080 --> 00:09:44,200 - What?! 171 00:09:54,320 --> 00:09:56,160 But he was fired for being a Muslim. 172 00:09:56,240 --> 00:09:57,920 When did she do this? I had no idea. 173 00:09:59,960 --> 00:10:00,000 So it's been up since last night. 174 00:10:00,000 --> 00:10:01,360 So it's been up since last night. 175 00:10:01,440 --> 00:10:04,720 Oh, my God, I cannot believe how irresponsible she is. 176 00:10:04,800 --> 00:10:05,920 I can kiss my references goodbye. 177 00:10:06,000 --> 00:10:08,360 I mean, what the hell is she thinking?! 178 00:10:08,440 --> 00:10:09,840 How many views has it had? 179 00:10:09,920 --> 00:10:11,040 OK, not many, just a few thousand. 180 00:10:11,120 --> 00:10:12,920 - 53,000! Shit. - Bassam. 181 00:10:13,000 --> 00:10:13,920 It's OK. 182 00:10:14,000 --> 00:10:15,240 It's just kids on the app, anyway, 183 00:10:15,320 --> 00:10:16,640 so no-one's going to see it. 184 00:10:19,600 --> 00:10:22,400 My, my, my, look at the viral superstar. 185 00:10:23,560 --> 00:10:25,080 You better get a good lawyer, my friend. 186 00:10:25,160 --> 00:10:27,920 Maybe ask Mr Colby when he's finished with this case, eh? 187 00:10:28,000 --> 00:10:29,760 What's up? What's up? 188 00:10:32,400 --> 00:10:33,920 Hey! 189 00:10:34,000 --> 00:10:35,440 You're welcome. 190 00:10:35,520 --> 00:10:36,720 What? 191 00:10:36,800 --> 00:10:39,680 I figured you'd be looking for it, your bag. 192 00:10:39,760 --> 00:10:41,080 You know, I met your missus. 193 00:10:43,320 --> 00:10:44,920 - Yeah. - Right. 194 00:10:45,000 --> 00:10:45,960 What? 195 00:10:46,040 --> 00:10:48,560 Um, and you mentioned that... that I... 196 00:10:48,640 --> 00:10:50,920 ..that I haven't been training with you, right? 197 00:10:51,000 --> 00:10:52,160 - Yeah. 198 00:10:52,240 --> 00:10:53,840 - Yeah. What? - N-nothing. 199 00:10:53,920 --> 00:10:56,720 You... you didn't do anything. Th-thank you, Blake. 200 00:10:58,480 --> 00:11:00,000 "Thank you, Blake." 201 00:11:00,000 --> 00:11:00,280 "Thank you, Blake." 202 00:11:00,360 --> 00:11:02,440 Please state your name and occupation 203 00:11:02,520 --> 00:11:03,720 for the court. 204 00:11:03,800 --> 00:11:04,920 Cid Smith. 205 00:11:05,000 --> 00:11:06,640 I'm a permanent prison officer 206 00:11:06,720 --> 00:11:08,000 at Wade Correctional Centre 207 00:11:08,080 --> 00:11:09,680 and I've been doing that 22 years. 208 00:11:09,760 --> 00:11:12,320 Officer Smith, on a day-to-day basis, 209 00:11:12,400 --> 00:11:15,640 are you in charge of a prisoner called Peter Wayne Flood? 210 00:11:15,720 --> 00:11:18,240 He's a lifer. Yep, like me. 211 00:11:18,320 --> 00:11:20,920 Are you aware he is one of the prime suspects 212 00:11:21,000 --> 00:11:23,840 for the 1968 murders in Cape Rock? 213 00:11:23,920 --> 00:11:24,920 A few police have come 214 00:11:25,000 --> 00:11:26,560 to speak to Flood about that over the years, 215 00:11:26,640 --> 00:11:27,640 so, yes, I'm aware. 216 00:11:27,720 --> 00:11:29,880 What sort of man is Mr Flood? 217 00:11:29,960 --> 00:11:31,640 He can be a pretty charming bloke. 218 00:11:31,720 --> 00:11:32,800 Manipulative. 219 00:11:32,880 --> 00:11:34,800 He's, uh, very good at getting the younger prisoners 220 00:11:34,880 --> 00:11:35,920 to do him favours. 221 00:11:36,000 --> 00:11:37,120 But he gets violent 222 00:11:37,200 --> 00:11:38,920 if he doesn't get his own way. 223 00:11:39,000 --> 00:11:40,960 Now, Officer Smith, were you present 224 00:11:41,040 --> 00:11:44,240 on December 11, 2022, 225 00:11:44,320 --> 00:11:47,000 when Amanda Taylor visited Peter Wayne Flood in prison? 226 00:11:47,080 --> 00:11:48,880 I was escorting Flood that day, yeah. 227 00:11:48,960 --> 00:11:49,920 Stand back. 228 00:12:00,000 --> 00:12:02,920 And is it true that there was an inquiry afterwards 229 00:12:03,000 --> 00:12:05,720 as to how Amanda Taylor got in there at all? 230 00:12:05,800 --> 00:12:07,920 Yep, 'cause she'd misrepresented herself. 231 00:12:08,000 --> 00:12:09,120 To the prison? 232 00:12:09,200 --> 00:12:10,840 To the prison and to the prisoner, yeah. 233 00:12:10,920 --> 00:12:12,920 How did Mr Flood react to this? 234 00:12:13,000 --> 00:12:14,920 My sentence is up in four months. 235 00:12:15,000 --> 00:12:20,120 If you can help me find a place and a job or whatever, 236 00:12:20,200 --> 00:12:22,920 it'll help me get my release sanctioned. 237 00:12:24,480 --> 00:12:28,400 Peter, I'm not actually here to talk to you about that. 238 00:12:30,960 --> 00:12:33,000 I'm Warren Little's daughter. 239 00:12:35,200 --> 00:12:38,600 Uh, I'm researching a book about the Cape Rock murders, 240 00:12:38,680 --> 00:12:42,640 and I want you to help me by giving me some of your DNA 241 00:12:42,720 --> 00:12:45,120 so I can eliminate you as a suspect. 242 00:12:45,200 --> 00:12:47,200 Are you fucking kidding me? 243 00:12:48,160 --> 00:12:49,920 No. I don't... 244 00:12:50,000 --> 00:12:52,080 Who the fuck do you think you are? 245 00:12:52,160 --> 00:12:53,920 Well, I'm saying that I-I want to prove 246 00:12:54,000 --> 00:12:55,840 that they made a... a mistake. 247 00:12:55,920 --> 00:12:57,920 This is a mistake. 248 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 You lied to get this visit. 249 00:13:00,120 --> 00:13:02,200 And I needed that shit you were offering me. 250 00:13:02,280 --> 00:13:03,000 Peter... 251 00:13:03,080 --> 00:13:05,160 You write my fuckin' name, 252 00:13:05,240 --> 00:13:07,160 you put me in that book of yours, 253 00:13:07,240 --> 00:13:09,320 and I will take that pen 254 00:13:09,400 --> 00:13:12,280 and I'll stick it in your fuckin' eyeball, you bitch! 255 00:13:14,600 --> 00:13:17,040 Fair to say, Flood was not happy. 256 00:13:17,120 --> 00:13:19,000 Not happy? Did he threaten her? 257 00:13:19,080 --> 00:13:20,240 Yes, he did. 258 00:13:20,320 --> 00:13:22,000 Now, are you familiar with 259 00:13:22,080 --> 00:13:25,680 a former jail-mate of Flood's, Troy Pickard? 260 00:13:25,760 --> 00:13:28,040 Troy Pickard was charged with a break and enter 261 00:13:28,120 --> 00:13:32,680 at, uh, Ms Taylor's Perth residence in 2023. 262 00:13:32,760 --> 00:13:35,120 Yeah, Pickard's what we call a boomerang. 263 00:13:35,200 --> 00:13:37,320 A boomerang. Can you explain that term? 264 00:13:37,400 --> 00:13:38,920 He gets out of detention 265 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 and before you can forget about him... 266 00:13:40,080 --> 00:13:41,360 ..he's back. 267 00:13:41,440 --> 00:13:43,960 Were Flood and Pickard friends in jail? 268 00:13:44,040 --> 00:13:45,560 Uh, you wouldn't call them friends. 269 00:13:45,640 --> 00:13:49,160 Flood does run the prisoners, so he knows all of them. 270 00:13:49,240 --> 00:13:51,240 Uh, he's got nicknames for them, actually. 271 00:13:51,320 --> 00:13:53,920 What was his nickname for Pickard? 272 00:13:54,000 --> 00:13:55,280 'Ferret'. 273 00:13:55,360 --> 00:13:56,480 Ferret. Very good. 274 00:13:56,560 --> 00:14:00,000 Now, Officer Smith, is it conceivable that, 275 00:14:00,120 --> 00:14:02,640 enraged by Amanda Taylor's visit, 276 00:14:02,720 --> 00:14:05,760 Flood might have arranged to have his 'Ferret' 277 00:14:05,840 --> 00:14:09,160 conduct a break and enter into Ms Taylor's premises 278 00:14:09,240 --> 00:14:12,400 on February 14, 2023, 279 00:14:12,480 --> 00:14:14,160 in an effort to steal her work? 280 00:14:14,240 --> 00:14:16,520 Objection, Your Honour, opinion. 281 00:14:16,600 --> 00:14:19,760 Nice try, Mr Colby. I won't allow it. 282 00:14:19,840 --> 00:14:21,920 Thank you, Your Honour. No more questions. 283 00:14:22,000 --> 00:14:23,360 What would she know anyway? 284 00:14:23,440 --> 00:14:26,760 I mean, she's a female prison guard in a men's prison. 285 00:14:26,840 --> 00:14:27,920 What does that mean? 286 00:14:28,000 --> 00:14:29,760 Well, no inmates are gonna speak to her in there. 287 00:14:29,840 --> 00:14:31,160 How does she have any authority? 288 00:14:31,240 --> 00:14:32,480 Just because she's a woman? 289 00:14:32,560 --> 00:14:33,680 She's got years of experience. 290 00:14:33,760 --> 00:14:35,640 Oh, no. I can't say anything, can I? 291 00:14:35,720 --> 00:14:36,760 I don't know, man. 292 00:14:36,840 --> 00:14:38,560 I reckon that chick could probably take on Godzilla. 293 00:14:38,640 --> 00:14:41,560 Hey, settle. Women like that are doing a necessary service. 294 00:14:41,640 --> 00:14:43,480 - It's like in the mines. 295 00:14:43,560 --> 00:14:46,200 An all-male environment is frickin' toxic. 296 00:14:46,280 --> 00:14:47,920 You would say that. 297 00:14:48,000 --> 00:14:49,320 I would say that, would I? 298 00:14:49,400 --> 00:14:50,320 - Yeah. - Why? 299 00:14:50,400 --> 00:14:52,000 - Well... - Alright, alright. 300 00:14:52,080 --> 00:14:53,640 - Let's not get personal. - Are you serious? 301 00:14:53,720 --> 00:14:54,920 If we talk about anything, 302 00:14:55,000 --> 00:14:56,160 it should be about her testimony. 303 00:14:56,240 --> 00:14:57,680 Yes, exactly, thank you. 304 00:14:57,760 --> 00:15:00,000 Like, does anyone want to talk about whether or not 305 00:15:00,000 --> 00:15:00,080 Like, does anyone want to talk about whether or not 306 00:15:00,160 --> 00:15:02,920 we think this man Flood could have got his Ferret 307 00:15:03,000 --> 00:15:03,920 to do the deed? 308 00:15:04,000 --> 00:15:05,880 You know what, I don't wanna talk about it. 309 00:15:05,960 --> 00:15:07,920 - I'm going out for a fag. - Fag? What? 310 00:15:08,000 --> 00:15:09,880 H-how come she can say 'fag'? 311 00:15:09,960 --> 00:15:11,320 If I said 'fag', I'd get cancelled. 312 00:15:11,400 --> 00:15:13,840 - Shut up. - Nobodies don't get cancelled. 313 00:15:13,920 --> 00:15:14,920 - Oh-ho-ho! 314 00:15:15,000 --> 00:15:16,080 Oh, that's cold. 315 00:15:16,160 --> 00:15:17,200 What's more interesting to me 316 00:15:17,280 --> 00:15:19,640 is how Amanda Taylor is an A-grade liar. 317 00:15:20,720 --> 00:15:21,920 She did go about things 318 00:15:22,000 --> 00:15:22,920 in an interesting way. 319 00:15:23,000 --> 00:15:24,280 English teacher. 320 00:15:24,360 --> 00:15:26,400 She was obviously desperate to be a published author. 321 00:15:26,480 --> 00:15:29,640 Mm. Some people will do anything for attention. 322 00:15:29,720 --> 00:15:32,120 Lie, make up stories. 323 00:15:38,000 --> 00:15:39,600 I was kidding. 324 00:15:43,360 --> 00:15:45,360 - What? What did I miss? 325 00:15:45,440 --> 00:15:47,000 - OK. 326 00:15:47,080 --> 00:15:48,800 Why did she just leave? 327 00:15:50,000 --> 00:15:51,480 - What? 328 00:16:11,320 --> 00:16:12,920 I have been inundated 329 00:16:13,000 --> 00:16:16,440 with press and internet trolls and complaints by parents... 330 00:16:16,520 --> 00:16:19,520 Honestly, Marilyn, I... I knew nothing about this 331 00:16:19,600 --> 00:16:21,640 until I got to court this morning, OK? 332 00:16:21,720 --> 00:16:23,080 Not only is this video 333 00:16:23,160 --> 00:16:24,920 offensive, it is highly damaging 334 00:16:25,000 --> 00:16:27,320 to the school and to me personally. 335 00:16:27,400 --> 00:16:29,800 It needs to be taken offline immediately. 336 00:16:29,880 --> 00:16:31,280 I've tried. I've tried. 337 00:16:31,360 --> 00:16:33,240 And I've... I've been trying to call her. 338 00:16:33,320 --> 00:16:34,520 She's not answering my calls. 339 00:16:34,600 --> 00:16:36,640 But I promise you, everything is under control. 340 00:16:36,720 --> 00:16:38,600 I'm doing everything that I can, OK? 341 00:16:38,680 --> 00:16:39,920 Do more. 342 00:16:43,560 --> 00:16:44,840 Argh! God. 343 00:16:50,840 --> 00:16:52,920 It's Salma. Try texting. 344 00:16:54,000 --> 00:16:55,920 Salma, where are you? 345 00:16:56,000 --> 00:16:57,560 Answer my calls now! 346 00:16:57,640 --> 00:16:58,920 The situation is getting out of control. 347 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 You need to be home when I get home. Do you understand?! 348 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 You need to be home when I get home. Do you understand?! 349 00:17:06,000 --> 00:17:07,360 - Hey, Bassam. 350 00:17:08,480 --> 00:17:10,079 Yeah, I'll be there. 351 00:17:15,280 --> 00:17:16,720 - Ms Smith... 352 00:17:16,800 --> 00:17:20,120 ..are all calls and visits to the prison recorded? 353 00:17:20,200 --> 00:17:21,640 Yeah, they are. 354 00:17:21,720 --> 00:17:26,319 When Amanda Taylor visited Mr Flood on... on December 11, 355 00:17:26,400 --> 00:17:30,120 Troy Pickard, he was not in detention. 356 00:17:30,200 --> 00:17:31,680 Is that correct? 357 00:17:31,760 --> 00:17:32,760 I can't be sure. 358 00:17:32,840 --> 00:17:33,920 He was not. 359 00:17:34,000 --> 00:17:37,920 From Amanda Taylor's visit to Mr Flood on December 11 360 00:17:38,000 --> 00:17:39,920 to her death on April 6, 361 00:17:40,000 --> 00:17:41,480 prison records indicate 362 00:17:41,560 --> 00:17:43,920 that there were no visits or calls 363 00:17:44,000 --> 00:17:46,120 between Mr Flood and Mr Pickard. 364 00:17:46,200 --> 00:17:48,880 Based on that, they couldn't have colluded 365 00:17:48,960 --> 00:17:52,000 to arrange a break-in at Ms Taylor's house, could they? 366 00:17:52,080 --> 00:17:54,200 Based on that, no. 367 00:17:54,280 --> 00:17:56,080 Thank you, Ms Smith. 368 00:17:56,160 --> 00:17:57,640 No further questions, Your Honour. 369 00:17:58,880 --> 00:18:00,000 Officer Smith, is it common, indeed common knowledge, 370 00:18:00,000 --> 00:18:03,760 Officer Smith, is it common, indeed common knowledge, 371 00:18:03,840 --> 00:18:07,080 that many prisoners often hold illegal burner phones 372 00:18:07,160 --> 00:18:09,640 in order to contact those outside 373 00:18:09,720 --> 00:18:10,920 without prison knowledge? 374 00:18:11,000 --> 00:18:11,960 Oh, yeah. 375 00:18:12,040 --> 00:18:14,760 Last raid, we found, I think, 17 phones 376 00:18:14,840 --> 00:18:16,720 in places you wouldn't even want to mention. 377 00:18:16,800 --> 00:18:19,440 Officer Smith, did you work in the prison 378 00:18:19,520 --> 00:18:23,600 with a psychiatrist by the name of Dr Renata Monaro? 379 00:18:26,160 --> 00:18:27,840 She's a good friend and colleague, yes. 380 00:18:27,920 --> 00:18:28,920 Ms Smith, 381 00:18:29,000 --> 00:18:32,400 why did Dr Monaro leave the prison? 382 00:18:32,480 --> 00:18:36,400 Because she was in fear of her life from Flood, on the outside. 383 00:18:36,480 --> 00:18:37,200 Objection! 384 00:18:37,280 --> 00:18:38,680 Your Honour, Mr Colby chose 385 00:18:38,760 --> 00:18:40,720 not to put Dr Monaro in the witness box 386 00:18:40,800 --> 00:18:44,000 because the State could prove that she was mentally unstable. 387 00:18:44,080 --> 00:18:45,240 She was not mentally unstable. 388 00:18:45,320 --> 00:18:46,320 You can't now use this witness 389 00:18:46,400 --> 00:18:47,320 to introduce the doctor's testimony. 390 00:18:47,400 --> 00:18:48,680 She was being threatened. 391 00:18:48,760 --> 00:18:51,400 Your Honour, can Mr Colby please control his witness? 392 00:18:51,480 --> 00:18:54,000 You are not to speak when I'm speaking to Counsel, Ms Smith. 393 00:18:54,080 --> 00:18:56,120 These guys, just because they're locked up, 394 00:18:56,200 --> 00:18:57,560 doesn't mean they can't murder someone. 395 00:18:57,640 --> 00:18:58,360 Your Honour! 396 00:18:58,440 --> 00:19:00,000 That's enough, Ms Smith. 397 00:19:00,000 --> 00:19:00,280 That's enough, Ms Smith. 398 00:19:00,360 --> 00:19:02,280 Thank you, Your Honour. 399 00:19:08,000 --> 00:19:09,640 - You're kidding me. 400 00:19:12,080 --> 00:19:13,320 Oh, fuck! 401 00:19:15,560 --> 00:19:16,920 Ah, fuck you. 402 00:19:18,080 --> 00:19:19,680 Been having a fling? 403 00:19:19,760 --> 00:19:20,680 What? 404 00:19:20,760 --> 00:19:21,920 You having a fling? 405 00:19:22,000 --> 00:19:24,880 Not... No. No, Blake. I'm... I'm not having a fling, OK? 406 00:19:24,960 --> 00:19:26,040 - Right. - I'm not having a fling. 407 00:19:26,120 --> 00:19:28,120 Yeah, yeah, yeah. Someone in the jury? 408 00:19:28,200 --> 00:19:30,520 'Cause Hanifa and I, we've got this thing going. 409 00:19:30,600 --> 00:19:32,200 Yeah, OK, Blake, I'm not having a fling, 410 00:19:32,280 --> 00:19:34,120 but clearly my partner thinks I am. 411 00:19:34,200 --> 00:19:36,400 - Can't you explain it to her? 412 00:19:36,480 --> 00:19:37,920 That's... that's what I've been trying to do all day. 413 00:19:38,000 --> 00:19:38,920 I'm trying to call her. 414 00:19:39,000 --> 00:19:40,080 Well, just... mate, 415 00:19:40,160 --> 00:19:41,440 have you tried honest communication? 416 00:19:41,520 --> 00:19:43,880 You know what... you know what, Blake? I... I don't... 417 00:19:43,960 --> 00:19:45,120 I don't mean to be rude. 418 00:19:45,200 --> 00:19:46,920 I don't... I don't want to discuss this with you. 419 00:19:47,000 --> 00:19:48,600 - OK? 420 00:19:48,680 --> 00:19:50,600 Thank you. Thank you for dropping off my wallet. 421 00:19:50,680 --> 00:19:51,760 I appreciate it. 422 00:19:51,840 --> 00:19:54,360 I didn't mean to be an arsehole before. I... Yeah. 423 00:19:56,000 --> 00:19:58,080 - Um, there's a trick, Andrew. - Yeah, I'm doing the trick. 424 00:19:58,160 --> 00:19:59,120 There's a trick, there's a trick. 425 00:19:59,200 --> 00:20:00,000 - No, there's a trick. - Yep. 426 00:20:00,000 --> 00:20:00,960 - No, there's a trick. - Yep. 427 00:20:01,040 --> 00:20:03,920 Just treat it like a woman. Be gentle. 428 00:20:08,000 --> 00:20:09,480 Yeah! 429 00:20:12,160 --> 00:20:14,000 Thank you. 430 00:20:17,000 --> 00:20:18,240 Thank you, Blake. 431 00:20:19,360 --> 00:20:21,920 You can't just leave in the middle of a court day. 432 00:20:22,000 --> 00:20:23,440 I have to go. 433 00:20:23,520 --> 00:20:26,400 A few more hours won't make any difference, OK? 434 00:20:26,480 --> 00:20:27,600 OK, she's ignoring my texts. 435 00:20:27,680 --> 00:20:29,840 She's just playing some kind of stupid game. 436 00:20:29,920 --> 00:20:30,840 I know. 437 00:20:30,920 --> 00:20:33,160 OK, try this. 438 00:20:33,240 --> 00:20:35,160 This is what I do when things are going nuts. 439 00:20:35,240 --> 00:20:36,880 We're going to breathe. 440 00:20:36,960 --> 00:20:37,920 But how... We're gonna what? 441 00:20:38,000 --> 00:20:39,440 We're going to breathe. You do it every day. 442 00:20:39,520 --> 00:20:40,680 - You'll be fine. - I am breathing. 443 00:20:40,760 --> 00:20:42,920 - No, you're not. OK. - OK. 444 00:20:43,000 --> 00:20:43,920 Follow me. 445 00:20:44,000 --> 00:20:45,320 - I'll put my hand on your chest. 446 00:20:45,400 --> 00:20:47,600 - It's OK. Why are you laughing? - Don't know. 447 00:20:47,680 --> 00:20:50,120 - Now take a deep breath in. 448 00:20:50,200 --> 00:20:52,720 - Bassam, focus. 449 00:20:52,800 --> 00:20:54,520 Just take a deep breath. 450 00:20:54,600 --> 00:20:56,600 - In. 451 00:20:56,680 --> 00:20:58,160 And out. 452 00:21:00,000 --> 00:21:00,920 That's it. 453 00:21:01,000 --> 00:21:03,480 - And in again. 454 00:21:03,560 --> 00:21:05,040 Now out. 455 00:21:06,560 --> 00:21:08,880 - One more time. 456 00:21:10,120 --> 00:21:11,400 And out. 457 00:21:12,440 --> 00:21:13,920 What the fuck are they doing? 458 00:21:14,000 --> 00:21:15,080 Do you feel better? 459 00:21:15,160 --> 00:21:16,240 Oh! Yeah. 460 00:21:16,320 --> 00:21:17,960 It's a co-regulation technique. 461 00:21:18,040 --> 00:21:20,120 Look, I'll show you. 462 00:21:20,200 --> 00:21:21,240 - Oi, oi! - Oi! 463 00:21:21,320 --> 00:21:22,360 Hands off, hands off. 464 00:21:22,440 --> 00:21:25,920 It's horrible, isn't it? Being on the jury. 465 00:21:26,000 --> 00:21:29,200 Oh, yes. It's certainly an eye-opener. 466 00:21:29,280 --> 00:21:30,320 Yeah. 467 00:21:31,400 --> 00:21:33,440 Hey, I just wanted to say before, um, 468 00:21:33,520 --> 00:21:35,520 I thought you were totally in the right with Blake. 469 00:21:35,600 --> 00:21:36,560 He's a dickhead. 470 00:21:36,640 --> 00:21:37,920 Yeah. 471 00:21:39,200 --> 00:21:40,880 I've been feeling the weird vibes too. 472 00:21:40,960 --> 00:21:42,800 Um, I actually started thinking 473 00:21:42,880 --> 00:21:44,800 that people were talking about me behind my back. 474 00:21:46,000 --> 00:21:48,240 Yeah, I'm gonna stay out of that. 475 00:21:48,320 --> 00:21:51,200 Wait, are people talking about me behind my back? 476 00:21:51,280 --> 00:21:54,520 Look, excuse me, I've really got to go to the ladies. 477 00:21:54,600 --> 00:21:55,920 Wait, hang on... 478 00:22:01,640 --> 00:22:03,280 - Fuckin' bloody hell. 479 00:22:03,360 --> 00:22:05,160 Just take me back to the mines. 480 00:22:05,240 --> 00:22:07,760 You know, me and my truck and Keith Urban. 481 00:22:07,840 --> 00:22:13,240 Fuckin' none of this bullshit and gossip and rumours bullshit. 482 00:22:14,280 --> 00:22:16,280 What gossip and rumours? 483 00:22:16,360 --> 00:22:17,920 Nina has news. 484 00:22:18,000 --> 00:22:19,240 Uh, we've pulled the trigger 485 00:22:19,320 --> 00:22:20,440 on the John Dallimore lead, 486 00:22:20,520 --> 00:22:21,920 but so far he hasn't called back... 487 00:22:22,000 --> 00:22:23,680 No, forget about this Dallimore guy. 488 00:22:23,760 --> 00:22:25,520 You're wasting... you're wasting your time. 489 00:22:25,600 --> 00:22:26,920 - This is the guy... 490 00:22:27,000 --> 00:22:28,480 ..this Peter Wayne Flood. 491 00:22:28,560 --> 00:22:32,400 Look, he's the best alternative suspect that we have. 492 00:22:32,480 --> 00:22:34,920 But I think we're really onto something with Dallimore. 493 00:22:35,000 --> 00:22:36,200 You've got to convince them. 494 00:22:36,280 --> 00:22:38,680 Make them listen. Haven't... haven't you noticed? 495 00:22:38,760 --> 00:22:39,920 They're all over the shop! 496 00:22:40,000 --> 00:22:41,560 - Who's all over the shop? - The jury! 497 00:22:41,640 --> 00:22:45,280 They're fidgeting, dozing, picking their bloody noses. 498 00:22:45,360 --> 00:22:47,480 You're telling them who did it 499 00:22:47,560 --> 00:22:49,400 and those morons aren't taking it in. 500 00:22:49,480 --> 00:22:51,360 Alan, we always have to remember 501 00:22:51,440 --> 00:22:53,240 what the jury may be going through, 502 00:22:53,320 --> 00:22:55,080 at home, personally. 503 00:22:55,160 --> 00:22:56,920 They all have lives, they have families. 504 00:22:57,000 --> 00:23:00,000 I've got a fucking life and family! 505 00:23:00,000 --> 00:23:00,120 I've got a fucking life and family! 506 00:23:03,120 --> 00:23:04,680 It is very important 507 00:23:04,760 --> 00:23:07,840 that you keep control of your emotions. 508 00:23:07,920 --> 00:23:09,400 The day is not done. 509 00:23:09,480 --> 00:23:12,080 Now, the next witness is hostile. 510 00:23:12,160 --> 00:23:13,920 He will be lying through his teeth 511 00:23:14,000 --> 00:23:18,360 and it's important that those 'morons' see through that, 512 00:23:18,440 --> 00:23:21,040 if we are to have any hope. 513 00:23:22,680 --> 00:23:25,000 Mr Pickard, what is your profession? 514 00:23:26,480 --> 00:23:27,400 I'm a handyman. 515 00:23:27,480 --> 00:23:29,200 Is that a full-time job? 516 00:23:29,280 --> 00:23:31,920 Nah, it's, uh... it's pretty casual. 517 00:23:32,000 --> 00:23:34,160 Were you convicted of breaking and entering 518 00:23:34,240 --> 00:23:39,200 Amanda Taylor's house in Perth on February 14, 2023? 519 00:23:39,280 --> 00:23:40,760 Yeah, that's on the record, 520 00:23:40,840 --> 00:23:42,920 but, um, it wasn't just her place. 521 00:23:43,000 --> 00:23:46,080 Yes, some handymen are handier than others, aren't they? 522 00:23:47,480 --> 00:23:49,000 Were you looking for anything in particular 523 00:23:49,080 --> 00:23:50,400 - at Ms Taylor's house? - Excuse me. 524 00:23:50,480 --> 00:23:51,920 Same as anywhere, mate. 525 00:23:52,000 --> 00:23:53,920 Laptops, cash, stereos, whatever. 526 00:23:54,000 --> 00:23:55,560 Were you also looking for 527 00:23:55,640 --> 00:23:57,920 a manuscript and notes for a book that she was writing? 528 00:23:58,000 --> 00:23:59,120 No. 529 00:23:59,200 --> 00:24:00,000 Did you choose Ms Taylor's house for a reason? 530 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 Did you choose Ms Taylor's house for a reason? 531 00:24:02,080 --> 00:24:04,080 Nope! It was random. 532 00:24:17,720 --> 00:24:18,760 Now, Mr Pickard, 533 00:24:18,840 --> 00:24:20,920 are you friends with your fellow prison inmate, 534 00:24:21,000 --> 00:24:22,560 Peter Wayne Flood? 535 00:24:22,640 --> 00:24:24,200 Never had much to do with him, mate. 536 00:24:24,280 --> 00:24:26,840 I must remind you that you are under oath. 537 00:24:26,920 --> 00:24:28,880 Did he have a nickname for you? 538 00:24:28,960 --> 00:24:29,920 Not that I'm aware of. 539 00:24:30,000 --> 00:24:32,560 His nickname for you was Ferret. 540 00:24:32,640 --> 00:24:34,200 Now, did Mr Flood ask you 541 00:24:34,280 --> 00:24:37,240 to burgle Ms Taylor's house as a favour? 542 00:24:41,040 --> 00:24:42,440 Amanda. 543 00:24:47,560 --> 00:24:48,880 Oh, no. 544 00:24:55,080 --> 00:24:56,080 No. 545 00:24:56,160 --> 00:24:57,600 Were you in Cape Rock 546 00:24:57,680 --> 00:25:00,000 on April the 6th of 2023? 547 00:25:00,000 --> 00:25:01,280 on April the 6th of 2023? 548 00:25:01,360 --> 00:25:02,120 No, sir. 549 00:25:02,200 --> 00:25:03,280 Really? 550 00:25:03,360 --> 00:25:04,880 You're familiar with a person 551 00:25:04,960 --> 00:25:06,800 with the name of Brianna Burke? 552 00:25:08,040 --> 00:25:09,280 She's my ex. 553 00:25:09,360 --> 00:25:12,040 Who currently resides in Cape Rock, does she not? 554 00:25:12,120 --> 00:25:13,520 I said she's an ex, mate. 555 00:25:13,600 --> 00:25:14,920 I don't know where she lives anymore. 556 00:25:15,000 --> 00:25:16,240 She gave us an affidavit 557 00:25:16,320 --> 00:25:18,080 stating that you visited her 558 00:25:18,160 --> 00:25:19,640 on Easter Sunday that year. 559 00:25:19,720 --> 00:25:20,920 Do you know what day 560 00:25:21,000 --> 00:25:23,440 Amanda Taylor was murdered, Mr Pickard? 561 00:25:23,520 --> 00:25:24,480 Not sure. 562 00:25:24,560 --> 00:25:27,160 Her body was discovered on Good Friday. 563 00:25:27,240 --> 00:25:29,800 Now, in case you're not familiar with how Easter works, 564 00:25:29,880 --> 00:25:33,920 Good Friday comes two days before Easter Sunday. 565 00:25:34,000 --> 00:25:35,760 Is that a question? 566 00:25:35,840 --> 00:25:37,600 Now, since you failed to find Ms Taylor's laptop 567 00:25:37,680 --> 00:25:40,240 during your break-in on February 14, 568 00:25:40,320 --> 00:25:45,040 did Peter Wayne Flood arrange for you, his little Ferret, 569 00:25:45,120 --> 00:25:48,280 to break into her premises again two months later? 570 00:25:48,360 --> 00:25:49,400 No. 571 00:25:49,480 --> 00:25:51,400 Did you follow her to Cape Rock? 572 00:25:51,480 --> 00:25:53,880 Did you break into her accommodation, 573 00:25:53,960 --> 00:25:55,880 and when she caught you in the act, 574 00:25:55,960 --> 00:25:57,160 did you murder her? 575 00:25:57,240 --> 00:25:58,560 No, I fuckin' didn't! 576 00:25:58,640 --> 00:25:59,920 Objection, Your Honour! 577 00:26:00,000 --> 00:26:01,720 My friend is putting the witness on trial. 578 00:26:01,800 --> 00:26:02,960 The fuck are you on about? 579 00:26:03,040 --> 00:26:04,200 I didn't murder anyone, Your Honour. 580 00:26:04,280 --> 00:26:05,760 Watch your language, Mr Pickard. 581 00:26:07,000 --> 00:26:08,560 Fuck you. 582 00:26:10,000 --> 00:26:11,520 No more questions, Your Honour. 583 00:26:14,720 --> 00:26:16,280 The file? 584 00:26:17,240 --> 00:26:20,160 Mr Pickard, if, uh, you can turn your attention 585 00:26:20,240 --> 00:26:23,720 to, uh, exhibit 38 on the screen, please. 586 00:26:23,800 --> 00:26:25,480 On February 14, 587 00:26:25,560 --> 00:26:30,360 you burgled seven houses in Ms Taylor's street in Perth. 588 00:26:30,440 --> 00:26:32,840 Why did you choose Valentine's Day 589 00:26:32,920 --> 00:26:34,000 to do these break and enters? 590 00:26:34,080 --> 00:26:35,280 Houses are empty, you know? 591 00:26:35,360 --> 00:26:37,040 People are out for dinner and shit. 592 00:26:37,120 --> 00:26:39,160 And why did you choose this street? 593 00:26:39,240 --> 00:26:41,240 Don't know. Just random. 594 00:26:41,320 --> 00:26:43,760 Can you tell us why you chose these houses, 595 00:26:43,840 --> 00:26:44,920 all in the same street? 596 00:26:45,000 --> 00:26:46,640 Come on, mate, figure it out. You went to uni. 597 00:26:46,720 --> 00:26:49,880 So those houses, they all back onto a national park, 598 00:26:49,960 --> 00:26:51,840 which means no dogs, no cameras, 599 00:26:51,920 --> 00:26:54,000 and the rich pricks who live there 600 00:26:54,080 --> 00:26:55,680 don't like bars on their windows, so... 601 00:26:55,760 --> 00:26:57,080 Thank you, Mr Pickard, 602 00:26:57,840 --> 00:26:59,160 and indeed, you're right, I did go to university. 603 00:26:59,240 --> 00:27:00,000 Mr Pickard, would it surprise you to know 604 00:27:00,000 --> 00:27:01,080 Mr Pickard, would it surprise you to know 605 00:27:01,160 --> 00:27:02,920 that the streets backing onto this park, 606 00:27:03,000 --> 00:27:04,080 including Amanda Taylor's, 607 00:27:04,160 --> 00:27:06,160 are burgled 15% more often 608 00:27:06,240 --> 00:27:08,840 than any other area in metropolitan Perth? 609 00:27:08,920 --> 00:27:09,840 Not really. 610 00:27:09,920 --> 00:27:10,920 So it was, in fact, 611 00:27:11,000 --> 00:27:12,400 as you stated earlier, 612 00:27:12,480 --> 00:27:15,680 entirely random that you burgled Amanda Taylor's house 613 00:27:15,760 --> 00:27:16,800 on that day, wasn't it? 614 00:27:16,880 --> 00:27:19,280 - Yeah. I already said so. - You did indeed. 615 00:27:19,360 --> 00:27:20,920 Thank you, Mr Pickard. 616 00:27:21,000 --> 00:27:23,080 No further questions, Your Honour. 617 00:27:29,800 --> 00:27:30,720 OK, you know what? 618 00:27:30,800 --> 00:27:32,760 - Wish me luck. 'Bye. - Good luck. 'Bye. 619 00:27:32,840 --> 00:27:35,920 Aww, leave the Ferret alone, poor little guy. 620 00:27:36,000 --> 00:27:37,040 I don't understand 621 00:27:37,120 --> 00:27:39,120 why they didn't interview him about the murder. 622 00:27:39,200 --> 00:27:41,280 The break-in can't be a coincidence. 623 00:27:41,360 --> 00:27:42,920 They already had their suspect. 624 00:27:43,000 --> 00:27:44,920 Hey, you in a hurry? 625 00:27:45,000 --> 00:27:46,520 I mean, are you free for a drink? 626 00:27:46,600 --> 00:27:50,760 Oh, uh... I have to get home, OK? But thank you anyway. 627 00:27:54,400 --> 00:27:56,000 - Dude... - What? 628 00:27:56,080 --> 00:27:57,240 Read the room. 629 00:27:57,320 --> 00:27:58,920 You know, I've never really been good at that. 630 00:27:59,000 --> 00:28:00,000 That's why I work alone, one on one. 631 00:28:00,000 --> 00:28:00,760 That's why I work alone, one on one. 632 00:28:00,840 --> 00:28:01,960 Well, she's not into you, man. 633 00:28:02,040 --> 00:28:03,200 She smiles at me every day. 634 00:28:03,280 --> 00:28:05,400 Oh, she smiles at everyone. 635 00:28:06,920 --> 00:28:09,880 Uh, you know, you could be a little neuro-spicy. 636 00:28:09,960 --> 00:28:11,080 Anyone ever told you that? 637 00:28:11,160 --> 00:28:12,520 Neuro-what? 638 00:28:12,600 --> 00:28:15,120 I mean, neurodiverse. Look it up. 639 00:28:16,400 --> 00:28:17,160 Hmm! 640 00:28:17,240 --> 00:28:18,840 Oh, I've been trying to convince Lloyd 641 00:28:18,920 --> 00:28:20,040 to get a dog for the kids, 642 00:28:20,120 --> 00:28:21,760 but now we're definitely getting one 643 00:28:21,840 --> 00:28:22,880 so we don't get robbed. 644 00:28:22,960 --> 00:28:24,040 How hectic was that map? 645 00:28:24,120 --> 00:28:25,920 It was crazy, wasn't it? 646 00:28:26,000 --> 00:28:29,320 - Hey! Can we walk out? 647 00:28:29,400 --> 00:28:31,600 I... I want to talk to you for a bit. 648 00:28:31,680 --> 00:28:33,000 Yeah, what's wrong? 649 00:28:33,080 --> 00:28:35,640 I was actually hoping you could tell me. 650 00:28:38,680 --> 00:28:41,600 I've kind of been feeling like you're, um, avoiding me. 651 00:28:41,680 --> 00:28:43,240 - Uh, I... - Babe, I'm here. 652 00:28:43,320 --> 00:28:44,840 - Jazmyn. - I know that. 653 00:28:44,920 --> 00:28:46,560 Jazmyn, could you stay behind 654 00:28:46,640 --> 00:28:47,800 for a few minutes? 655 00:28:47,880 --> 00:28:49,520 I'd like to have a quick chat. 656 00:28:53,320 --> 00:28:54,920 Sorry. 657 00:28:55,000 --> 00:28:56,920 See ya. 658 00:28:57,000 --> 00:28:58,680 Text me. 659 00:28:58,760 --> 00:29:00,000 I will. 660 00:29:10,000 --> 00:29:11,120 I think you should go home. 661 00:29:11,200 --> 00:29:14,400 Oh, well, I'm just waiting for Jaz to finish. 662 00:29:16,240 --> 00:29:19,160 Look, I don't know whether you know this, 663 00:29:19,240 --> 00:29:21,680 but you're making Jaz feel really uncomfortable. 664 00:29:22,920 --> 00:29:24,920 - What? - Yeah. 665 00:29:25,000 --> 00:29:27,000 Just go home. OK? 666 00:29:33,480 --> 00:29:34,880 Alan. 667 00:29:34,960 --> 00:29:36,240 - You asked to see me. - Oh! 668 00:29:36,320 --> 00:29:39,200 I wanted to apologise for losing my rag, 669 00:29:39,280 --> 00:29:41,960 but it's... it's Josie's birthday. 670 00:29:42,040 --> 00:29:43,840 That's two in a row I would've missed. 671 00:29:43,920 --> 00:29:44,840 No, I understand. 672 00:29:44,920 --> 00:29:47,080 And like... like, Beth walking out 673 00:29:47,160 --> 00:29:48,920 and not coming back in just now, 674 00:29:49,000 --> 00:29:51,320 I mean, I feel really cut off from my family. 675 00:29:51,400 --> 00:29:54,080 Alan! You need to keep calm in front of the jury. 676 00:29:54,160 --> 00:29:56,800 Wait, wait. Uh, can I ask a favour, Brett, hey? 677 00:29:59,000 --> 00:30:00,000 OK, let's move along. 678 00:30:00,000 --> 00:30:01,080 OK, let's move along. 679 00:30:09,240 --> 00:30:11,120 Oh, Josie, they said 680 00:30:11,200 --> 00:30:13,120 they weren't going to deliver the cake until four o'clock. 681 00:30:13,200 --> 00:30:14,920 Well, now it's been out in the sun, 682 00:30:15,000 --> 00:30:16,360 the cream's gonna go off. 683 00:30:16,440 --> 00:30:17,920 Well, no, I think it'll be alright. 684 00:30:18,000 --> 00:30:20,680 No, look, the icing's a wee bit soft, 685 00:30:20,760 --> 00:30:21,920 but it's gonna be fine. 686 00:30:22,000 --> 00:30:24,160 - OK. - It'll be fine. 687 00:30:24,240 --> 00:30:27,480 - Oh! This trial... 688 00:30:28,400 --> 00:30:30,280 Boy, we're all over the shop, huh? 689 00:30:30,360 --> 00:30:32,160 But soon, you know, it's gonna be over 690 00:30:32,240 --> 00:30:34,400 and we'll... everything will be back to normal. 691 00:30:34,480 --> 00:30:35,920 Right, when Dad comes back. 692 00:30:36,000 --> 00:30:36,920 What's that? 693 00:30:37,000 --> 00:30:38,840 When Dad comes back. 694 00:30:38,920 --> 00:30:41,720 Yes. Yes. 695 00:30:44,000 --> 00:30:45,760 Yes, when Dad comes back. 696 00:30:47,080 --> 00:30:48,480 Sure. OK. 697 00:30:49,800 --> 00:30:51,280 Now... cake, yeah. 698 00:30:53,000 --> 00:30:54,960 Whose dick are you sucking, Colby? 699 00:30:56,600 --> 00:30:59,000 A lesser man could take offence at that, Nicholls. 700 00:30:59,080 --> 00:31:00,000 Come on, speaking to the defendant in the hallways? 701 00:31:00,000 --> 00:31:01,880 Come on, speaking to the defendant in the hallways? 702 00:31:01,960 --> 00:31:03,480 Taking liberties? 703 00:31:03,560 --> 00:31:05,720 You just need to make some friends, that's all. 704 00:31:05,800 --> 00:31:08,040 Yeah, well, I'm not a privileged white male 705 00:31:08,120 --> 00:31:11,000 who can manipulate the system with the old boys. 706 00:31:11,080 --> 00:31:13,840 The old boys. Don't worry. 707 00:31:13,920 --> 00:31:15,680 We'll all be dead soon. 708 00:31:15,760 --> 00:31:18,400 RIP! 709 00:31:21,320 --> 00:31:24,640 I understand she's been bothering you in some way, 710 00:31:24,720 --> 00:31:26,800 but I haven't noticed that it's obsessive, as you put it. 711 00:31:26,880 --> 00:31:29,480 Well, that's because you don't know the half of it. 712 00:31:29,560 --> 00:31:37,200 - OK. Then tell me. 713 00:31:41,880 --> 00:31:42,920 Jazmyn. 714 00:31:43,000 --> 00:31:44,920 I am aware that you have been telling people 715 00:31:45,000 --> 00:31:46,360 that Gretel is mentally unstable, 716 00:31:46,440 --> 00:31:48,920 and that she's been inappropriate with you, 717 00:31:49,000 --> 00:31:50,920 but you cannot spread rumours like that 718 00:31:51,000 --> 00:31:53,240 unless you can substantiate them. 719 00:31:57,160 --> 00:32:00,000 - It's Gretel. 720 00:32:01,720 --> 00:32:03,560 That says Susie. 721 00:32:05,000 --> 00:32:06,760 That's what she calls herself. 722 00:32:08,120 --> 00:32:10,120 And she calls me Judy. 723 00:32:11,040 --> 00:32:12,720 - What? - Yeah. 724 00:32:12,800 --> 00:32:14,000 - Ugh! - I know. 725 00:32:14,080 --> 00:32:16,320 I thought it was a bit off as well, but... 726 00:32:18,000 --> 00:32:21,040 ..she just didn't want you to know that we'd exchanged details 727 00:32:21,120 --> 00:32:23,680 so... so I went along with it. 728 00:32:23,760 --> 00:32:25,800 Yeah, I'm not sure what rumours you've been hearing, 729 00:32:25,880 --> 00:32:27,920 but it's so stupid. 730 00:32:28,000 --> 00:32:29,160 Just tell me. 731 00:32:29,240 --> 00:32:33,320 Um, she wanted to have sex with me and my boyfriend. 732 00:32:33,400 --> 00:32:34,600 Oh. 733 00:32:34,680 --> 00:32:35,920 And when we rejected her, 734 00:32:36,000 --> 00:32:37,240 she started to make up 735 00:32:37,320 --> 00:32:40,920 this lie that she'd been spiked at his club. 736 00:32:41,000 --> 00:32:42,920 And I know that she presents like 737 00:32:43,000 --> 00:32:45,080 she's this super-sweet girl. 738 00:32:45,160 --> 00:32:47,240 And she is, or she can be. I'm sure she is... 739 00:32:47,320 --> 00:32:49,480 This is why I told everyone not to socialise. 740 00:32:49,560 --> 00:32:51,920 You need to set up proper boundaries going forward. 741 00:32:52,000 --> 00:32:52,960 - I know. - OK? 742 00:32:53,040 --> 00:32:54,160 I'm trying to. 743 00:32:54,240 --> 00:32:55,920 But none of this affects the trial, though. 744 00:32:56,000 --> 00:32:57,680 The thing I was most concerned about 745 00:32:57,760 --> 00:32:59,360 was your comment about Gretel 746 00:32:59,440 --> 00:33:00,000 having a crush on one of the witnesses. 747 00:33:00,000 --> 00:33:01,880 having a crush on one of the witnesses. 748 00:33:01,960 --> 00:33:03,160 If there was anything to that, 749 00:33:03,240 --> 00:33:05,160 I would have to take it very seriously. 750 00:33:09,000 --> 00:33:11,760 OK, I didn't want to have to show you this. 751 00:33:11,840 --> 00:33:13,360 What? 752 00:33:23,640 --> 00:33:25,480 I'm really sorry. 753 00:33:28,120 --> 00:33:29,560 Has anyone else seen this? 754 00:33:29,640 --> 00:33:31,000 Just Gretel. 755 00:33:31,920 --> 00:33:34,760 Send it to me, but you keep that strictly to yourself. 756 00:33:34,840 --> 00:33:35,640 Mm. Definitely. 757 00:33:35,720 --> 00:33:37,240 Let me figure out what to do. 758 00:33:37,320 --> 00:33:39,000 OK, I'll send it to you now. 759 00:33:42,520 --> 00:33:43,760 Tegan! 760 00:33:47,880 --> 00:33:49,080 Hey! 761 00:33:49,160 --> 00:33:50,920 I've been trying to call you all day. 762 00:33:51,000 --> 00:33:54,200 I'm sorry, are you actually having a go at me right now? 763 00:33:55,000 --> 00:33:57,520 OK, you know what? No, I'm not. 764 00:33:57,600 --> 00:33:59,120 - You lied to me. - Yes, I did. 765 00:33:59,200 --> 00:34:00,000 - About the training, right? - No, no. 766 00:34:00,000 --> 00:34:00,680 - About the training, right? - No, no. 767 00:34:00,760 --> 00:34:03,200 It doesn't matter what you lied about. You lied to me. 768 00:34:03,280 --> 00:34:05,840 Why... why... why didn't you ask me about it? 769 00:34:05,920 --> 00:34:07,040 Are you kidding me? 770 00:34:07,120 --> 00:34:08,920 You lied to me. We don't lie to each other. 771 00:34:09,000 --> 00:34:11,639 And now I'm getting in trouble. Are you a fuckin' teenager? 772 00:34:14,159 --> 00:34:16,679 OK, OK. Yes. 773 00:34:16,760 --> 00:34:18,920 I did lie to you. 774 00:34:19,000 --> 00:34:19,920 Hm! 775 00:34:20,000 --> 00:34:21,800 That woman that I've been helping? 776 00:34:21,880 --> 00:34:22,880 Mm? 777 00:34:22,960 --> 00:34:24,920 I've... I've been driving her to rehab every day. 778 00:34:25,000 --> 00:34:27,320 What, so now you're a fucking superhero 779 00:34:27,400 --> 00:34:28,920 so you can lie to your girlfriend? 780 00:34:29,000 --> 00:34:30,960 She had an issue and I volunteered. 781 00:34:31,040 --> 00:34:33,920 And, to be honest, I knew you'd be annoyed about it. 782 00:34:34,000 --> 00:34:35,560 I didn't want the drama. That's all it was. 783 00:34:35,639 --> 00:34:36,520 I mean, look at this. 784 00:34:36,600 --> 00:34:38,520 No, no, this drama is about you lying to me. 785 00:34:38,600 --> 00:34:40,320 This is not about you helping people. 786 00:34:40,400 --> 00:34:42,920 It's because I feel like I can't find you. 787 00:34:43,000 --> 00:34:47,920 Look, I am, I'm here! OK? I am right here. 788 00:34:48,000 --> 00:34:49,639 No, but you're actually not. 789 00:35:06,240 --> 00:35:07,920 You know what? I'm not. 790 00:35:10,000 --> 00:35:12,480 I'm sorry that I'm in my head... 791 00:35:13,560 --> 00:35:15,920 ..and that I'm not present with you 792 00:35:16,000 --> 00:35:19,920 and I... I'm sorry that I lied. 793 00:35:20,920 --> 00:35:21,920 OK? 794 00:35:22,000 --> 00:35:23,520 Do you want to be here? 795 00:35:23,600 --> 00:35:25,920 Yes, I... I... Yes, I want to be better. 796 00:35:26,000 --> 00:35:27,360 Like, I want us to be better. 797 00:35:27,440 --> 00:35:29,320 No, that's not what I asked. 798 00:35:36,720 --> 00:35:38,160 Yeah. 799 00:35:39,080 --> 00:35:41,440 Yeah, I want to be here. 800 00:35:41,520 --> 00:35:44,200 I... Hey, Tegan. 801 00:35:45,480 --> 00:35:46,200 OK. 802 00:35:46,280 --> 00:35:47,920 I really want to be here. 803 00:35:48,000 --> 00:35:48,920 OK. 804 00:35:49,000 --> 00:35:50,440 And there's not... there's not gonna be 805 00:35:50,520 --> 00:35:54,800 any more... fuckin' secret superhero bullshit, 806 00:35:54,880 --> 00:35:55,920 OK? 807 00:35:56,000 --> 00:35:57,240 Hm. 808 00:35:59,560 --> 00:36:00,000 I love you. 809 00:36:00,000 --> 00:36:00,640 I love you. 810 00:36:13,040 --> 00:36:15,560 OK, I've really fucked up. 811 00:36:20,000 --> 00:36:21,920 OK, look... 812 00:36:24,640 --> 00:36:25,880 Fuck it, OK. 813 00:36:28,240 --> 00:36:29,920 I'm meant to be having dinner with her tonight, 814 00:36:30,000 --> 00:36:33,920 because... because she wanted to thank me for the rides, 815 00:36:34,000 --> 00:36:35,280 and I... 816 00:36:35,360 --> 00:36:38,200 Hey, I'm gonna cancel that. I'm gonna cancel it. 817 00:36:42,560 --> 00:36:44,240 - OK? - OK. 818 00:36:44,320 --> 00:36:45,600 Yeah. 819 00:37:08,480 --> 00:37:09,760 Hey! 820 00:37:09,840 --> 00:37:11,720 Leah, hi. 821 00:37:11,800 --> 00:37:14,280 Hey, you OK? 822 00:37:14,360 --> 00:37:15,880 Yeah. 823 00:37:17,240 --> 00:37:20,560 A-Actually, no. 824 00:37:20,640 --> 00:37:23,520 Look, I... I... I have to cancel tonight. 825 00:37:28,600 --> 00:37:29,720 Um, is everything OK? 826 00:37:29,800 --> 00:37:30,880 Tegan... 827 00:37:30,960 --> 00:37:32,160 ..isn't... isn't feeling well 828 00:37:32,240 --> 00:37:34,200 and I... I just have to stay home. 829 00:37:34,280 --> 00:37:36,200 I'm so sorry for the late notice. 830 00:37:36,280 --> 00:37:38,920 OK. Um, is she OK? 831 00:37:39,000 --> 00:37:41,280 Yeah, yeah, she's, um... 832 00:37:41,360 --> 00:37:44,960 You know, she's... she's fine, but I... I just have to. 833 00:37:45,040 --> 00:37:46,560 Sure. 834 00:37:48,000 --> 00:37:49,080 I'm sorry. I... 835 00:37:49,160 --> 00:37:50,920 I hope... I hope you haven't gone to too much trouble. 836 00:37:51,000 --> 00:37:52,200 No. 837 00:37:52,280 --> 00:37:55,640 I was just gonna order some burgers anyway, you know? 838 00:37:55,720 --> 00:37:56,640 I... I don't know. 839 00:37:56,720 --> 00:37:58,920 May... maybe we... we could have... 840 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 ..have lunch or something soon instead. 841 00:38:00,000 --> 00:38:01,680 ..have lunch or something soon instead. 842 00:38:01,760 --> 00:38:02,880 Sure, yeah. 843 00:38:03,880 --> 00:38:05,080 Yeah, no, I'd love that. 844 00:38:05,160 --> 00:38:07,200 Um, hey, look, I hope, uh... 845 00:38:07,280 --> 00:38:10,200 I hope you're, um... I hope Tegan's OK. 846 00:38:12,680 --> 00:38:13,680 Thanks. 847 00:38:15,000 --> 00:38:17,200 'Bye. 848 00:38:17,280 --> 00:38:21,720 โ™ช Dark will turn to day. โ™ช 849 00:38:33,560 --> 00:38:36,200 I want us to go to couples therapy. 850 00:38:39,360 --> 00:38:40,640 OK. 851 00:38:42,640 --> 00:38:43,920 For real? 852 00:38:44,000 --> 00:38:45,480 For... for real. 853 00:38:48,240 --> 00:38:51,120 - Really? - For real! Really. 854 00:38:52,640 --> 00:38:53,560 OK. 855 00:38:53,640 --> 00:38:55,000 Thank you. 856 00:38:57,800 --> 00:38:59,880 What a... 857 00:39:41,400 --> 00:39:45,000 OK, so four missed calls and about 30,000 messages. 858 00:39:45,080 --> 00:39:47,560 - Oh! - Yep, she just won't stop. 859 00:39:47,640 --> 00:39:48,680 She's nuts. 860 00:39:48,760 --> 00:39:50,800 Hopefully she'll chill out now that Karen's onto it. 861 00:39:54,640 --> 00:39:56,000 What do I do? 862 00:39:57,320 --> 00:39:58,920 If I show this photo to anyone, 863 00:39:59,000 --> 00:40:00,000 it could scuttle the whole trial. 864 00:40:00,000 --> 00:40:00,480 it could scuttle the whole trial. 865 00:40:00,560 --> 00:40:02,640 So do you have to show it? 866 00:40:02,720 --> 00:40:04,920 Well, if I don't, and someone finds out later, 867 00:40:05,000 --> 00:40:07,000 it could be used in an appeal. 868 00:40:07,880 --> 00:40:10,000 Well, what's your gut telling you about this girl? 869 00:40:14,400 --> 00:40:16,040 - Salma? 870 00:40:16,120 --> 00:40:17,480 Salma! 871 00:40:17,560 --> 00:40:20,720 - Don't shout at me! - Where have you been all day?! 872 00:40:21,840 --> 00:40:23,240 You, in here. Now. 873 00:40:24,240 --> 00:40:26,560 Sorry, Hayley. Please go home. 874 00:40:26,640 --> 00:40:28,160 I need to speak to Salma alone, OK? 875 00:40:28,240 --> 00:40:29,880 - Yeah, OK. - Thank you. 876 00:40:32,200 --> 00:40:34,440 I've been texting. I've been calling. 877 00:40:34,520 --> 00:40:36,520 You've ignored my calls all day. 878 00:40:36,600 --> 00:40:37,720 I've taken it down. 879 00:40:37,800 --> 00:40:38,920 After all day? 880 00:40:39,000 --> 00:40:41,480 Do you understand how stressful this has been for me? 881 00:40:41,560 --> 00:40:43,880 Principal Thorne in one ear, you not answering. 882 00:40:43,960 --> 00:40:46,440 I turned off my phone and I went to Hayley's place 883 00:40:46,520 --> 00:40:48,200 because I was trolled big-time 884 00:40:48,280 --> 00:40:50,160 and then the reporters were outside of the house. 885 00:40:50,240 --> 00:40:51,920 For fuck's sake, Salma! 886 00:40:52,000 --> 00:40:53,440 Dad... 887 00:40:55,000 --> 00:40:56,760 No, no, I'm sorry to swear, 888 00:40:56,840 --> 00:40:58,920 but do you have any idea 889 00:40:59,000 --> 00:41:00,000 what this has been like for me? 890 00:41:00,000 --> 00:41:00,480 what this has been like for me? 891 00:41:00,560 --> 00:41:02,480 I did it for you. Don't you get it? 892 00:41:02,560 --> 00:41:04,080 - You did it for me? - Yes, I did... 893 00:41:04,160 --> 00:41:06,920 You completely misrepresented the situation, Salma. 894 00:41:07,000 --> 00:41:07,920 You were expelled 'cause 895 00:41:08,000 --> 00:41:09,320 you were rude and you were aggressive, 896 00:41:09,400 --> 00:41:10,440 not because you're Muslim. 897 00:41:10,520 --> 00:41:12,400 You were fired because you are. 898 00:41:12,480 --> 00:41:14,560 Yeah, well, that's for me to decide, OK? 899 00:41:14,640 --> 00:41:15,920 You did it for me! 900 00:41:16,000 --> 00:41:17,200 What you did was you made sure 901 00:41:17,280 --> 00:41:18,480 I never get another decent job again. 902 00:41:18,560 --> 00:41:20,560 That's what you did. Did you think about that? 903 00:41:20,640 --> 00:41:22,400 Yeah, while... while you were cancelling Principal Thorne, 904 00:41:22,480 --> 00:41:23,920 you forgot you were cancelling me too. 905 00:41:24,000 --> 00:41:24,920 Leave me alone! 906 00:41:25,000 --> 00:41:26,800 I'm ashamed of you! 907 00:41:48,320 --> 00:41:50,480 Ah, thanks for meeting me. 908 00:41:51,600 --> 00:41:53,160 Oh, can I get you a drink? What's your poison? 909 00:41:53,240 --> 00:41:55,040 Ah, no, I'm good, thanks. 910 00:41:55,120 --> 00:41:56,520 OK. Thanks. 911 00:41:56,600 --> 00:41:59,040 Well, uh, don't mind me. I'm parched. 912 00:41:59,120 --> 00:42:00,000 Cheers. 913 00:42:00,000 --> 00:42:00,920 Cheers. 914 00:42:01,000 --> 00:42:03,560 Mmm! It's good. 915 00:42:05,920 --> 00:42:07,000 Amanda always ordered beer. 916 00:42:07,080 --> 00:42:08,080 Well... 917 00:42:08,160 --> 00:42:10,040 Sounds like we would've got on, then. 918 00:42:10,120 --> 00:42:12,880 My wife, she only drinks champagne and wine. 919 00:42:14,760 --> 00:42:16,280 You must miss her a lot. 920 00:42:18,000 --> 00:42:19,920 Yeah. A lot. 921 00:42:20,000 --> 00:42:23,720 Look, ah, I just want to... 922 00:42:23,800 --> 00:42:25,280 I just want to say I'm sorry 923 00:42:25,360 --> 00:42:27,600 that my solicitor took that first meeting with you. 924 00:42:27,680 --> 00:42:29,480 It should have been me. 925 00:42:29,560 --> 00:42:32,400 Look, I know that this has been hard for you. 926 00:42:34,000 --> 00:42:35,360 But I really care about Amanda. 927 00:42:35,440 --> 00:42:36,800 In fact, she's all I care about 928 00:42:36,880 --> 00:42:39,400 and I want the right person put away for what they did. 929 00:42:40,200 --> 00:42:43,880 So... if you have anything relevant 930 00:42:43,960 --> 00:42:46,400 that you think might have come up since that first interview, 931 00:42:46,480 --> 00:42:51,000 then, Louella, you can just lay it on the table. 932 00:42:54,600 --> 00:42:56,040 Um, let's say, uh... 933 00:42:56,120 --> 00:43:00,000 ..hypothetically, I did have new information... 934 00:43:01,000 --> 00:43:03,520 ..and I do know Vincent mentioned something to you. 935 00:43:03,600 --> 00:43:07,000 Mm-hm, he did, but he was pretty vague. 936 00:43:07,080 --> 00:43:08,600 What if... 937 00:43:10,360 --> 00:43:12,840 What if it exonerates Alan Chaplin? 938 00:43:15,800 --> 00:43:18,800 Look, unlike Mr Colby... 939 00:43:20,000 --> 00:43:22,400 ..my duty is to present all the evidence, 940 00:43:22,480 --> 00:43:24,400 no matter what it is or where it's from. 941 00:43:24,480 --> 00:43:28,760 So, if you do have something - hypothetically have something - 942 00:43:28,840 --> 00:43:30,040 that will help this case, 943 00:43:30,120 --> 00:43:32,840 then you should tell me, Louella. 944 00:43:34,000 --> 00:43:36,800 I promise you've got nothing to lose. 945 00:44:15,440 --> 00:44:16,920 I'm here to remind people 946 00:44:17,000 --> 00:44:18,520 that we must defend the person 947 00:44:18,600 --> 00:44:20,960 who has the right to be defended by the law, 948 00:44:21,040 --> 00:44:22,040 not the person who... 949 00:44:23,120 --> 00:44:25,000 It's depressing the way 950 00:44:25,080 --> 00:44:26,800 that Amanda's being portrayed in court. 951 00:44:27,680 --> 00:44:29,760 I mean, she wasn't falsely accusing innocent men. 952 00:44:29,840 --> 00:44:31,160 She was strong and ballsy. 953 00:44:31,240 --> 00:44:33,520 And, yeah, OK, she was obsessive, but she was right. 954 00:44:33,600 --> 00:44:34,400 Mm. 955 00:44:34,480 --> 00:44:36,120 It's always about the fucking defendant. 956 00:44:36,200 --> 00:44:37,840 - Yeah. - All about him. 957 00:44:37,920 --> 00:44:39,520 All about his life, his family. 958 00:44:39,600 --> 00:44:41,320 - Hmm. - The... the focus is all wrong. 959 00:44:41,400 --> 00:44:43,520 You know, the blame gets put on her. 960 00:44:43,600 --> 00:44:44,600 Mm. 961 00:44:45,600 --> 00:44:47,040 OK. Night, guys. 962 00:44:47,120 --> 00:44:48,320 - Night-night! - Night-night! 963 00:44:48,400 --> 00:44:49,920 Do we not get a hug anymore? 964 00:44:50,000 --> 00:44:51,600 We need to figure out her ball gown. 965 00:44:51,680 --> 00:44:52,840 Night, Kodes. 966 00:44:52,920 --> 00:44:54,440 - Night, Mum. 967 00:44:54,520 --> 00:44:57,080 - Oh! That is a nice drop. 968 00:44:57,160 --> 00:44:59,720 - Urgh, it's Brett Colby's. - Mm. 969 00:44:59,800 --> 00:45:00,000 Oh, and... and now we have a jury 970 00:45:00,000 --> 00:45:01,840 Oh, and... and now we have a jury 971 00:45:01,920 --> 00:45:04,240 that's sniggering at every single one of his lame jokes. 972 00:45:04,320 --> 00:45:06,480 Oh, my God, and he has the fucking audacity 973 00:45:06,560 --> 00:45:08,160 to tell me that I don't have a heart. 974 00:45:08,240 --> 00:45:10,200 Do you? 975 00:45:11,000 --> 00:45:13,640 - Fuck him. 976 00:45:13,720 --> 00:45:14,920 This is a good drop. 977 00:45:15,000 --> 00:45:17,920 It is. It really is. 978 00:45:18,000 --> 00:45:20,040 - You don't think I have a heart? 979 00:45:20,120 --> 00:45:21,920 - I do! - Come here. 980 00:45:22,000 --> 00:45:24,840 - It's like you and me. - Now, I'm gonna give you these. 981 00:45:24,920 --> 00:45:27,480 Here we go. You have to give those out, Danny. 982 00:45:27,560 --> 00:45:28,520 Here we go. 983 00:45:28,600 --> 00:45:29,920 I'm so trained to do this. 984 00:45:30,000 --> 00:45:32,120 These hats are in memory of that guy we had, 985 00:45:32,200 --> 00:45:33,920 the witness today - what was his name? 986 00:45:34,000 --> 00:45:34,920 Oh, Ferret. 987 00:45:35,000 --> 00:45:36,760 Ah, I'm right, aren't I, Brett? 988 00:45:36,840 --> 00:45:38,440 I'm not making that up, am I? 989 00:45:38,520 --> 00:45:40,600 - What's that? - Oh, you know. 990 00:45:40,680 --> 00:45:44,000 The chap who was the witness today in court. 991 00:45:44,080 --> 00:45:47,440 His name was, um... his name was Ferret, wasn't it? 992 00:45:47,520 --> 00:45:50,920 Very well named. Yes, his name was indeed Ferret. 993 00:45:53,000 --> 00:45:54,920 Oh, Josie, that reminds me. 994 00:45:55,000 --> 00:45:56,320 Um... 995 00:45:56,400 --> 00:45:58,920 Your father made a request of me today, and I... 996 00:45:59,000 --> 00:46:00,000 Oh? 997 00:46:00,080 --> 00:46:01,280 ..tried to wiggle out of it, 998 00:46:01,360 --> 00:46:02,920 but he insisted, so... 999 00:46:03,000 --> 00:46:04,000 Go on. 1000 00:46:04,080 --> 00:46:06,120 Here goes, alright? Um... 1001 00:46:07,080 --> 00:46:10,360 โ™ช Happy birthday to you 1002 00:46:10,440 --> 00:46:12,920 โ™ช Happy birthday to you... โ™ช 1003 00:46:14,080 --> 00:46:17,920 โ™ช Happy birthday, dear Josie 1004 00:46:18,000 --> 00:46:21,000 โ™ช Happy birthday to you... โ™ช 1005 00:46:21,080 --> 00:46:22,920 - Oh, thanks! - โ™ช And many more. โ™ช 1006 00:46:23,000 --> 00:46:25,120 - Yay! 1007 00:46:25,200 --> 00:46:27,920 - Sorry, not my finest hour. - That's alright. 1008 00:46:28,000 --> 00:46:29,920 You should have waited for Xavier to get here 1009 00:46:30,000 --> 00:46:31,120 and done a duet. 1010 00:46:31,200 --> 00:46:34,880 Oh, I-I forgot to say, he... he can't make it tonight. 1011 00:46:34,960 --> 00:46:36,640 Oh, you mean you forgot to tell him. 1012 00:46:36,720 --> 00:46:38,680 - Father of the Year! - No, no, no. 1013 00:46:38,760 --> 00:46:40,280 No, he... he, um... 1014 00:46:40,360 --> 00:46:42,920 He had to work on his music at home, you know, that's all. 1015 00:46:43,000 --> 00:46:45,840 Oh, Colby. Wait, as in Xavier Colby? 1016 00:46:45,920 --> 00:46:47,920 Like the synth, club stuff? 1017 00:46:48,000 --> 00:46:49,280 Kiwi muso, that Xavier Colby? 1018 00:46:49,360 --> 00:46:50,720 - Yeah. - He's playing a gig in town. 1019 00:46:50,800 --> 00:46:52,320 - Oh! We should go. - No kidding. 1020 00:46:52,400 --> 00:46:54,920 You must be, like, super proud. 1021 00:46:55,920 --> 00:46:57,920 Super proud, absolutely, yeah. 1022 00:46:58,000 --> 00:47:00,000 That's right. Indeed. 1023 00:47:00,000 --> 00:47:00,320 That's right. Indeed. 1024 00:47:00,400 --> 00:47:02,080 - Oh! Mum! 1025 00:47:02,160 --> 00:47:03,400 - Oh! - For fuck's sake! 1026 00:47:03,480 --> 00:47:05,000 Oh, my God, what are you doing? 1027 00:47:05,080 --> 00:47:07,040 Oh, God, sorry. I'm so sorry. 1028 00:47:07,120 --> 00:47:08,880 I... That was... that was an accident. 1029 00:47:08,960 --> 00:47:10,720 - I... - What's wrong with you? 1030 00:47:10,800 --> 00:47:12,520 Well, I didn't do it deliberately. 1031 00:47:12,600 --> 00:47:14,920 - Need a hand, Beth? - Really and truly. 1032 00:47:15,000 --> 00:47:16,920 You know, if your dad had dropped the cake, 1033 00:47:17,000 --> 00:47:18,640 you'd... you'd all be laughing. 1034 00:47:20,320 --> 00:47:24,280 It's alright, it's alright. It's alright. 1035 00:47:28,200 --> 00:47:29,920 How was the birthday party? 1036 00:47:30,000 --> 00:47:31,240 Uh, it was OK. 1037 00:47:31,320 --> 00:47:34,120 Um, I got your message. 1038 00:47:34,200 --> 00:47:36,000 Everybody missed you. 1039 00:47:37,000 --> 00:47:38,000 Uh... 1040 00:47:39,000 --> 00:47:40,080 ..why didn't you tell me 1041 00:47:40,160 --> 00:47:42,360 you've got some sort of a gig happening? 1042 00:47:44,760 --> 00:47:45,920 It's no big deal. 1043 00:47:46,000 --> 00:47:48,680 It's just... someone spotted me 1044 00:47:48,760 --> 00:47:51,160 and next minute I'm booked. 1045 00:47:52,920 --> 00:47:54,120 Do you want to come? 1046 00:47:54,200 --> 00:47:55,920 Well, I would, but, um, 1047 00:47:56,000 --> 00:47:58,320 I think it's going to clash with deliberations, 1048 00:47:58,400 --> 00:48:00,000 so I don't think I can manage a late night. 1049 00:48:00,000 --> 00:48:01,320 so I don't think I can manage a late night. 1050 00:48:01,400 --> 00:48:04,120 That's why I didn't tell you. 1051 00:48:07,520 --> 00:48:09,680 Nina's waiting for you inside. 1052 00:48:09,760 --> 00:48:12,240 Right, OK. Yeah, thanks. 1053 00:48:17,960 --> 00:48:19,360 - Hi. 1054 00:48:19,440 --> 00:48:20,680 John called? 1055 00:48:20,760 --> 00:48:23,880 Hasn't called, but I've traced his movements as far as I can. 1056 00:48:23,960 --> 00:48:27,720 Edward John Dallimore arrived in the country March 28. 1057 00:48:27,800 --> 00:48:29,520 He hired a car at the airport. 1058 00:48:29,600 --> 00:48:31,880 His family had a wedding. It was his nephew in Collie. 1059 00:48:31,960 --> 00:48:34,320 Collie, so they're farming people? 1060 00:48:34,400 --> 00:48:38,400 Coal. They are very wealthy. 1061 00:48:38,480 --> 00:48:40,920 They summered in Cape Rock in John's childhood. 1062 00:48:41,000 --> 00:48:42,920 Right, that makes sense. 1063 00:48:43,000 --> 00:48:44,640 So he returned the car April 7 1064 00:48:44,720 --> 00:48:47,520 and there was no suspicious mileage, but look at this. 1065 00:48:48,480 --> 00:48:51,080 He drives Perth to Collie April 1, 1066 00:48:51,160 --> 00:48:53,000 cross country to Cape Rock, 1067 00:48:53,080 --> 00:48:54,960 kills Amanda April 6, 1068 00:48:55,040 --> 00:48:56,360 then back up the coast road 1069 00:48:56,440 --> 00:48:58,600 to board the plane to England April 7. 1070 00:48:58,680 --> 00:48:59,920 Hmm. 1071 00:49:00,000 --> 00:49:02,600 If he went this way, it wouldn't show unusual mileage. 1072 00:49:02,680 --> 00:49:04,880 There's no tolls on either highway, so we can't check, 1073 00:49:04,960 --> 00:49:07,160 but it falls into place. 1074 00:49:07,240 --> 00:49:10,600 It does indeed fall into place. 1075 00:49:12,000 --> 00:49:14,480 And I shall call him myself. 1076 00:49:14,560 --> 00:49:15,920 Right. 1077 00:49:16,000 --> 00:49:18,680 - Well done, Nina. 1078 00:49:22,360 --> 00:49:23,880 Mr Dallimore, 1079 00:49:23,960 --> 00:49:26,440 um, this is Brett Colby, SC. 1080 00:49:26,520 --> 00:49:30,520 I am in the thick of a murder trial, 1081 00:49:30,600 --> 00:49:34,400 and it is imperative that I speak with you 1082 00:49:34,480 --> 00:49:37,080 as I believe that you have critical information 1083 00:49:37,160 --> 00:49:39,040 to this case. 1084 00:49:39,120 --> 00:49:41,920 Now, as we are not able to meet, 1085 00:49:42,000 --> 00:49:45,320 could you please contact my associate, Nina Distazio, 1086 00:49:45,400 --> 00:49:47,560 to set up an urgent video call? 1087 00:49:47,640 --> 00:49:49,120 With my thanks. 1088 00:49:54,000 --> 00:49:55,880 Johnny! 1089 00:49:58,240 --> 00:49:59,960 To see Johnny. 1090 00:50:00,040 --> 00:50:01,400 Johnny! 1091 00:50:01,480 --> 00:50:03,080 Wait for me at the meeting place. 1092 00:50:03,160 --> 00:50:04,880 I want to go home. Let's go home! 1093 00:50:04,960 --> 00:50:06,520 I can't! He's expecting me. 1094 00:50:06,600 --> 00:50:08,000 It won't take long. 1095 00:50:08,080 --> 00:50:09,680 I bet. 77298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.