Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:14,960
I'm Blake.
Blake from the jury.
2
00:00:15,040 --> 00:00:17,600
Yes! Hi, Blake.
Yeah, I'm Tegan.
3
00:00:17,680 --> 00:00:19,920
But is Drew not working out
with you?
4
00:00:20,000 --> 00:00:21,440
No, he's locked into a contract.
5
00:00:24,680 --> 00:00:27,920
Since you've
demonstrated zero remorse,
6
00:00:28,000 --> 00:00:29,160
I'm suspending you,
7
00:00:29,240 --> 00:00:30,520
pending a meeting
with the board,
8
00:00:30,600 --> 00:00:32,920
where expulsion
will be discussed.
9
00:00:33,000 --> 00:00:35,640
Expulsion? How is that fair?
10
00:00:40,000 --> 00:00:42,240
Well, then how about you
put your number in as Susie?
11
00:00:42,320 --> 00:00:44,320
And I can put mine in as Judy.
12
00:00:44,400 --> 00:00:47,120
- Hi, Susie.
- Hi, Judy.
13
00:00:52,600 --> 00:00:53,840
Jaz, did you know
that girls are being paid
14
00:00:53,920 --> 00:00:55,800
to keep quiet about the spiking
at Rowan's club?
15
00:00:55,880 --> 00:00:58,040
I want to make a report.
16
00:01:01,080 --> 00:01:02,720
You can't keep doing
this fucking book.
17
00:01:02,800 --> 00:01:04,080
You were broken into!
18
00:01:04,160 --> 00:01:06,880
Yes, which means that I'm close.
19
00:01:06,960 --> 00:01:08,560
Hey, um,
20
00:01:08,640 --> 00:01:11,920
Gretel's got a massive
crush on him. The ex.
21
00:01:14,440 --> 00:01:16,360
Edward John Dallimore
22
00:01:16,440 --> 00:01:17,920
was in the country
for a family visit.
23
00:01:18,000 --> 00:01:21,560
He arrived March 28
and he left April 7,
24
00:01:21,640 --> 00:01:22,520
which was...
25
00:01:22,600 --> 00:01:24,920
The day
after Amanda's murder.
26
00:01:25,000 --> 00:01:25,920
Gotcha.
27
00:02:48,480 --> 00:02:52,920
โช Louisa, please don't
drink that red, red wine
28
00:02:53,840 --> 00:02:58,120
โช Louisa, please don't drink
that red, red wine
29
00:02:59,080 --> 00:03:00,000
โช I tell you, in the mornin'
30
00:03:00,000 --> 00:03:01,120
โช I tell you, in the mornin'
31
00:03:01,200 --> 00:03:03,840
โช In the mornin' you'll be fine
32
00:03:03,920 --> 00:03:07,840
โช Louisa, please don't drink
that red, red wine
33
00:03:08,880 --> 00:03:11,920
โช Please don't break that bottle
on my head... โช
34
00:03:18,400 --> 00:03:20,240
You're up early.
35
00:03:20,320 --> 00:03:22,000
Yeah, well...
36
00:03:22,080 --> 00:03:24,760
Nah, I just got home, actually.
37
00:03:24,840 --> 00:03:26,480
- How come?
38
00:03:27,280 --> 00:03:29,240
Met a nice girl at the pub.
39
00:03:30,600 --> 00:03:31,520
Right.
40
00:03:31,600 --> 00:03:33,480
What are you doing?
41
00:03:33,560 --> 00:03:34,480
Um...
42
00:03:34,560 --> 00:03:36,000
Something similar.
43
00:03:37,000 --> 00:03:39,200
- Yep.
- Nice.
44
00:03:40,120 --> 00:03:41,880
Didn't know you
were seeing somebody.
45
00:03:41,960 --> 00:03:44,040
No, no, it's...
46
00:03:44,120 --> 00:03:47,160
It's more what you might call
a booty call.
47
00:03:47,240 --> 00:03:48,280
Oh!
48
00:03:48,360 --> 00:03:50,240
I... I wouldn't say
booty call, Dad.
49
00:03:50,320 --> 00:03:53,040
No, no, no, it isn't a...
It... it...
50
00:03:53,120 --> 00:03:55,800
She makes the call.
I take the call.
51
00:03:55,880 --> 00:03:57,520
- I'm... I'm the booty.
- Don't...
52
00:03:57,600 --> 00:03:59,920
You're... Oh, God. OK.
53
00:04:00,000 --> 00:04:01,320
Nice.
54
00:04:06,000 --> 00:04:07,240
Hmm. Cup of tea?
55
00:04:07,320 --> 00:04:08,520
Yes, please.
56
00:04:08,600 --> 00:04:09,880
Right.
57
00:04:13,600 --> 00:04:15,720
So are you gonna invite
your friend over?
58
00:04:15,800 --> 00:04:16,920
Be nice to meet her.
59
00:04:17,000 --> 00:04:18,120
No!
60
00:04:19,240 --> 00:04:20,720
No, no, no, no, it's not...
61
00:04:20,800 --> 00:04:22,920
It's not like that. It's a...
You know, it's a small town.
62
00:04:23,000 --> 00:04:25,400
I have to be discreet. Yeah.
63
00:04:28,720 --> 00:04:29,640
Dad.
64
00:04:29,720 --> 00:04:32,160
You know I'm not here
just for a holiday, hey?
65
00:04:32,240 --> 00:04:34,360
I'm here so we can
get to know each other.
66
00:04:35,280 --> 00:04:36,560
Isn't that what we're doing?
67
00:04:36,640 --> 00:04:38,200
Why haven't I met
any of your friends?
68
00:04:38,280 --> 00:04:40,280
I mean, I've met Beth and Nina.
69
00:04:40,360 --> 00:04:42,320
They're just
people you work with.
70
00:04:43,440 --> 00:04:45,160
I don't know
what you want me to do.
71
00:04:45,240 --> 00:04:46,600
I mean, if you want to come
72
00:04:46,680 --> 00:04:49,640
to Josie's birthday party
this evening, come.
73
00:04:49,720 --> 00:04:52,200
But I honestly didn't think
you'd be interested.
74
00:04:52,280 --> 00:04:54,240
Of course I'm interested, Dad.
75
00:04:54,320 --> 00:04:56,000
That's what...
76
00:04:58,880 --> 00:05:00,000
I just feel like
you're holding something back.
77
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
I just feel like
you're holding something back.
78
00:05:02,080 --> 00:05:04,400
Xavier, I don't know
what your expectations are.
79
00:05:04,480 --> 00:05:06,760
I mean, this is me.
This is who I am.
80
00:05:06,840 --> 00:05:08,360
There's nothing else to it.
81
00:05:08,440 --> 00:05:11,040
You're not missing out
on anything.
82
00:05:12,920 --> 00:05:14,560
Look, Xavier,
83
00:05:14,640 --> 00:05:16,400
I don't know
how to explain this to you,
84
00:05:16,480 --> 00:05:19,040
but God knows I see it every day
in the courts.
85
00:05:19,120 --> 00:05:24,000
A hole left by an absent father.
86
00:05:25,440 --> 00:05:28,920
No matter what I do,
no matter what I give you now,
87
00:05:29,000 --> 00:05:31,920
it will never be enough.
88
00:05:32,000 --> 00:05:35,120
You just can't fix it like that.
89
00:05:49,600 --> 00:05:50,640
Get it.
90
00:05:50,720 --> 00:05:52,640
It's gotta be a better
conversation than this one.
91
00:06:01,960 --> 00:06:02,920
Nina.
92
00:06:03,000 --> 00:06:05,200
OK, so Edward John Dallimore -
93
00:06:05,280 --> 00:06:07,120
he still goes by
the name of John,
94
00:06:07,200 --> 00:06:09,800
philosophy professor
at Oxford University.
95
00:06:09,880 --> 00:06:10,800
Semi-retired.
96
00:06:10,880 --> 00:06:11,920
Lives in London now.
97
00:06:12,000 --> 00:06:15,560
A very distinguished career,
yada yada.
98
00:06:15,640 --> 00:06:20,040
Been in the UK since 1969,
and no priors.
99
00:06:20,120 --> 00:06:23,840
Exemplar of law-abiding
citizenry.
100
00:06:23,920 --> 00:06:26,360
Yeah, not very promising.
101
00:06:26,440 --> 00:06:29,840
But I called and left a message
for him to contact us urgently.
102
00:06:29,920 --> 00:06:31,560
Well, let's give him a day.
103
00:06:31,640 --> 00:06:33,200
Well, if he killed her,
104
00:06:33,280 --> 00:06:34,840
he's hardly gonna call me back,
is he?
105
00:06:34,920 --> 00:06:37,560
Yeah, that Oxford professor
thing's interesting, isn't it?
106
00:06:37,640 --> 00:06:39,960
Could be
some implied arrogance there.
107
00:06:40,040 --> 00:06:41,240
He may think...
108
00:06:41,320 --> 00:06:42,720
..that he's smarter than us.
109
00:06:42,800 --> 00:06:45,920
Well, I can get our
private investigator onto it.
110
00:06:46,000 --> 00:06:48,400
See if he can send out a British
colleague to his house and...
111
00:06:48,480 --> 00:06:50,400
No, let's not
startle the horses just yet.
112
00:06:50,480 --> 00:06:53,800
In the meantime, let's get our
guy to check on his movements
113
00:06:53,880 --> 00:06:54,920
when he was in Australia.
114
00:06:55,000 --> 00:06:55,920
You know...
115
00:06:56,000 --> 00:06:57,520
Find out if he was in Cape Rock?
116
00:06:57,600 --> 00:06:59,920
Yeah, where he was living.
Did he hire a car?
117
00:07:00,000 --> 00:07:01,080
We need just a little bit more
on him
118
00:07:01,160 --> 00:07:02,880
before he finally calls us.
119
00:07:02,960 --> 00:07:03,920
OK.
120
00:07:10,000 --> 00:07:11,680
Do you wanna hear
something crazy?
121
00:07:11,760 --> 00:07:12,680
Mm?
122
00:07:12,760 --> 00:07:14,880
This is in the cone.
123
00:07:14,960 --> 00:07:16,480
Yeah, of course.
124
00:07:16,560 --> 00:07:17,640
Um...
125
00:07:18,880 --> 00:07:21,320
Gretel tried to have
a threesome with Ro and I.
126
00:07:21,400 --> 00:07:23,960
- Oh, my God.
127
00:07:24,040 --> 00:07:26,240
I know. It's so embarrassing.
128
00:07:27,440 --> 00:07:29,160
It's beyond inappropriate.
129
00:07:29,240 --> 00:07:31,240
What did Rowan think?
130
00:07:31,320 --> 00:07:34,920
- Oh, he was not into it. At all.
- Fair.
131
00:07:35,000 --> 00:07:37,120
Wait, she act...
she actually asked that?
132
00:07:37,200 --> 00:07:38,960
She got into bed with us.
133
00:07:39,040 --> 00:07:40,200
- No!
- Yes.
134
00:07:40,280 --> 00:07:44,240
OK, stop, because
I don't want to... gossip.
135
00:07:44,320 --> 00:07:45,600
No, no, it's cool. I'm not...
136
00:07:45,680 --> 00:07:47,040
- I'm not gonna say anything.
- I know.
137
00:07:47,120 --> 00:07:48,760
But, oh, my God,
that is intense.
138
00:07:48,840 --> 00:07:49,560
I know!
139
00:07:49,640 --> 00:07:51,960
It's beyond inappropriate.
140
00:07:52,040 --> 00:07:53,560
Camilla!
141
00:08:08,000 --> 00:08:09,920
I'm in shock.
142
00:08:10,000 --> 00:08:11,680
Also, she wrote this
in the middle of court.
143
00:08:11,760 --> 00:08:13,080
What? Whose ex?
144
00:08:13,160 --> 00:08:15,200
Amanda's ex. Vincent.
145
00:08:15,280 --> 00:08:16,680
She wrote that about a witness?
146
00:08:16,760 --> 00:08:17,920
Yes.
147
00:08:18,000 --> 00:08:19,160
Jesus.
148
00:08:19,240 --> 00:08:20,480
I would feel sorry for her,
149
00:08:20,560 --> 00:08:23,000
except that I have to sit
next to her for two weeks.
150
00:08:23,080 --> 00:08:24,360
It's torture.
151
00:08:24,440 --> 00:08:25,880
Feels loopy.
152
00:08:25,960 --> 00:08:27,000
Yep.
153
00:08:28,000 --> 00:08:30,600
I'm just grateful I've got you.
154
00:08:30,680 --> 00:08:32,240
You are...
155
00:08:32,320 --> 00:08:34,760
You are the only good thing
about this trial.
156
00:08:46,720 --> 00:08:48,400
- Are you heading?
- Yep.
157
00:08:48,480 --> 00:08:50,160
Oh, look, have you seen
my wallet anywhere?
158
00:08:50,240 --> 00:08:51,680
I'm running late.
159
00:08:52,840 --> 00:08:54,400
Have you tried your gym bag?
160
00:09:21,920 --> 00:09:24,600
My dad is an amazing teacher,
161
00:09:24,680 --> 00:09:26,920
but he was fired
for being a Muslim.
162
00:09:27,000 --> 00:09:28,160
- Boo!
- Oh, my gosh.
163
00:09:28,240 --> 00:09:29,440
This woman is the principal
164
00:09:29,520 --> 00:09:31,200
of St Gina's Ladies College.
165
00:09:31,280 --> 00:09:32,680
She sacked my dad
166
00:09:32,760 --> 00:09:35,200
after he was bullied by
Christian students
167
00:09:35,280 --> 00:09:37,480
who called Muslims terrorists.
168
00:09:37,560 --> 00:09:39,400
And then
when my friends protested,
169
00:09:39,480 --> 00:09:43,000
she suspended the white students
but expelled me.
170
00:09:43,080 --> 00:09:44,200
- What?!
171
00:09:54,320 --> 00:09:56,160
But he was fired
for being a Muslim.
172
00:09:56,240 --> 00:09:57,920
When did she do this?
I had no idea.
173
00:09:59,960 --> 00:10:00,000
So it's been up
since last night.
174
00:10:00,000 --> 00:10:01,360
So it's been up
since last night.
175
00:10:01,440 --> 00:10:04,720
Oh, my God, I cannot believe
how irresponsible she is.
176
00:10:04,800 --> 00:10:05,920
I can kiss my references
goodbye.
177
00:10:06,000 --> 00:10:08,360
I mean, what the hell
is she thinking?!
178
00:10:08,440 --> 00:10:09,840
How many views has it had?
179
00:10:09,920 --> 00:10:11,040
OK, not many,
just a few thousand.
180
00:10:11,120 --> 00:10:12,920
- 53,000! Shit.
- Bassam.
181
00:10:13,000 --> 00:10:13,920
It's OK.
182
00:10:14,000 --> 00:10:15,240
It's just kids on the app,
anyway,
183
00:10:15,320 --> 00:10:16,640
so no-one's going to see it.
184
00:10:19,600 --> 00:10:22,400
My, my, my, look at
the viral superstar.
185
00:10:23,560 --> 00:10:25,080
You better get a good lawyer,
my friend.
186
00:10:25,160 --> 00:10:27,920
Maybe ask Mr Colby when he's
finished with this case, eh?
187
00:10:28,000 --> 00:10:29,760
What's up? What's up?
188
00:10:32,400 --> 00:10:33,920
Hey!
189
00:10:34,000 --> 00:10:35,440
You're welcome.
190
00:10:35,520 --> 00:10:36,720
What?
191
00:10:36,800 --> 00:10:39,680
I figured you'd be looking
for it, your bag.
192
00:10:39,760 --> 00:10:41,080
You know, I met your missus.
193
00:10:43,320 --> 00:10:44,920
- Yeah.
- Right.
194
00:10:45,000 --> 00:10:45,960
What?
195
00:10:46,040 --> 00:10:48,560
Um, and you mentioned
that... that I...
196
00:10:48,640 --> 00:10:50,920
..that I haven't been
training with you, right?
197
00:10:51,000 --> 00:10:52,160
- Yeah.
198
00:10:52,240 --> 00:10:53,840
- Yeah. What?
- N-nothing.
199
00:10:53,920 --> 00:10:56,720
You... you didn't do anything.
Th-thank you, Blake.
200
00:10:58,480 --> 00:11:00,000
"Thank you, Blake."
201
00:11:00,000 --> 00:11:00,280
"Thank you, Blake."
202
00:11:00,360 --> 00:11:02,440
Please state
your name and occupation
203
00:11:02,520 --> 00:11:03,720
for the court.
204
00:11:03,800 --> 00:11:04,920
Cid Smith.
205
00:11:05,000 --> 00:11:06,640
I'm a permanent prison officer
206
00:11:06,720 --> 00:11:08,000
at Wade Correctional Centre
207
00:11:08,080 --> 00:11:09,680
and I've been doing that
22 years.
208
00:11:09,760 --> 00:11:12,320
Officer Smith,
on a day-to-day basis,
209
00:11:12,400 --> 00:11:15,640
are you in charge of a prisoner
called Peter Wayne Flood?
210
00:11:15,720 --> 00:11:18,240
He's a lifer. Yep, like me.
211
00:11:18,320 --> 00:11:20,920
Are you aware he is
one of the prime suspects
212
00:11:21,000 --> 00:11:23,840
for the 1968 murders
in Cape Rock?
213
00:11:23,920 --> 00:11:24,920
A few police have come
214
00:11:25,000 --> 00:11:26,560
to speak to Flood about that
over the years,
215
00:11:26,640 --> 00:11:27,640
so, yes, I'm aware.
216
00:11:27,720 --> 00:11:29,880
What sort of man is Mr Flood?
217
00:11:29,960 --> 00:11:31,640
He can be
a pretty charming bloke.
218
00:11:31,720 --> 00:11:32,800
Manipulative.
219
00:11:32,880 --> 00:11:34,800
He's, uh, very good at
getting the younger prisoners
220
00:11:34,880 --> 00:11:35,920
to do him favours.
221
00:11:36,000 --> 00:11:37,120
But he gets violent
222
00:11:37,200 --> 00:11:38,920
if he doesn't get his own way.
223
00:11:39,000 --> 00:11:40,960
Now, Officer Smith,
were you present
224
00:11:41,040 --> 00:11:44,240
on December 11, 2022,
225
00:11:44,320 --> 00:11:47,000
when Amanda Taylor visited
Peter Wayne Flood in prison?
226
00:11:47,080 --> 00:11:48,880
I was escorting Flood
that day, yeah.
227
00:11:48,960 --> 00:11:49,920
Stand back.
228
00:12:00,000 --> 00:12:02,920
And is it true that
there was an inquiry afterwards
229
00:12:03,000 --> 00:12:05,720
as to how Amanda Taylor
got in there at all?
230
00:12:05,800 --> 00:12:07,920
Yep, 'cause she'd
misrepresented herself.
231
00:12:08,000 --> 00:12:09,120
To the prison?
232
00:12:09,200 --> 00:12:10,840
To the prison
and to the prisoner, yeah.
233
00:12:10,920 --> 00:12:12,920
How did Mr Flood react to this?
234
00:12:13,000 --> 00:12:14,920
My sentence is up
in four months.
235
00:12:15,000 --> 00:12:20,120
If you can help me find a place
and a job or whatever,
236
00:12:20,200 --> 00:12:22,920
it'll help me get
my release sanctioned.
237
00:12:24,480 --> 00:12:28,400
Peter, I'm not actually here
to talk to you about that.
238
00:12:30,960 --> 00:12:33,000
I'm Warren Little's daughter.
239
00:12:35,200 --> 00:12:38,600
Uh, I'm researching a book
about the Cape Rock murders,
240
00:12:38,680 --> 00:12:42,640
and I want you to help me
by giving me some of your DNA
241
00:12:42,720 --> 00:12:45,120
so I can eliminate you
as a suspect.
242
00:12:45,200 --> 00:12:47,200
Are you fucking kidding me?
243
00:12:48,160 --> 00:12:49,920
No. I don't...
244
00:12:50,000 --> 00:12:52,080
Who the fuck
do you think you are?
245
00:12:52,160 --> 00:12:53,920
Well, I'm saying
that I-I want to prove
246
00:12:54,000 --> 00:12:55,840
that they made a... a mistake.
247
00:12:55,920 --> 00:12:57,920
This is a mistake.
248
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
You lied to get this visit.
249
00:13:00,120 --> 00:13:02,200
And I needed that shit
you were offering me.
250
00:13:02,280 --> 00:13:03,000
Peter...
251
00:13:03,080 --> 00:13:05,160
You write my fuckin' name,
252
00:13:05,240 --> 00:13:07,160
you put me
in that book of yours,
253
00:13:07,240 --> 00:13:09,320
and I will take that pen
254
00:13:09,400 --> 00:13:12,280
and I'll stick it in your
fuckin' eyeball, you bitch!
255
00:13:14,600 --> 00:13:17,040
Fair to say,
Flood was not happy.
256
00:13:17,120 --> 00:13:19,000
Not happy? Did he threaten her?
257
00:13:19,080 --> 00:13:20,240
Yes, he did.
258
00:13:20,320 --> 00:13:22,000
Now, are you familiar with
259
00:13:22,080 --> 00:13:25,680
a former jail-mate of Flood's,
Troy Pickard?
260
00:13:25,760 --> 00:13:28,040
Troy Pickard was charged
with a break and enter
261
00:13:28,120 --> 00:13:32,680
at, uh, Ms Taylor's
Perth residence in 2023.
262
00:13:32,760 --> 00:13:35,120
Yeah, Pickard's
what we call a boomerang.
263
00:13:35,200 --> 00:13:37,320
A boomerang.
Can you explain that term?
264
00:13:37,400 --> 00:13:38,920
He gets out of detention
265
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
and before you can
forget about him...
266
00:13:40,080 --> 00:13:41,360
..he's back.
267
00:13:41,440 --> 00:13:43,960
Were Flood and Pickard
friends in jail?
268
00:13:44,040 --> 00:13:45,560
Uh, you wouldn't
call them friends.
269
00:13:45,640 --> 00:13:49,160
Flood does run the prisoners,
so he knows all of them.
270
00:13:49,240 --> 00:13:51,240
Uh, he's got nicknames
for them, actually.
271
00:13:51,320 --> 00:13:53,920
What was his nickname
for Pickard?
272
00:13:54,000 --> 00:13:55,280
'Ferret'.
273
00:13:55,360 --> 00:13:56,480
Ferret. Very good.
274
00:13:56,560 --> 00:14:00,000
Now, Officer Smith,
is it conceivable that,
275
00:14:00,120 --> 00:14:02,640
enraged by
Amanda Taylor's visit,
276
00:14:02,720 --> 00:14:05,760
Flood might have arranged
to have his 'Ferret'
277
00:14:05,840 --> 00:14:09,160
conduct a break and enter
into Ms Taylor's premises
278
00:14:09,240 --> 00:14:12,400
on February 14, 2023,
279
00:14:12,480 --> 00:14:14,160
in an effort to steal her work?
280
00:14:14,240 --> 00:14:16,520
Objection, Your Honour, opinion.
281
00:14:16,600 --> 00:14:19,760
Nice try, Mr Colby.
I won't allow it.
282
00:14:19,840 --> 00:14:21,920
Thank you, Your Honour.
No more questions.
283
00:14:22,000 --> 00:14:23,360
What would
she know anyway?
284
00:14:23,440 --> 00:14:26,760
I mean, she's a female
prison guard in a men's prison.
285
00:14:26,840 --> 00:14:27,920
What does that mean?
286
00:14:28,000 --> 00:14:29,760
Well, no inmates are
gonna speak to her in there.
287
00:14:29,840 --> 00:14:31,160
How does she have any authority?
288
00:14:31,240 --> 00:14:32,480
Just because she's a woman?
289
00:14:32,560 --> 00:14:33,680
She's got years
of experience.
290
00:14:33,760 --> 00:14:35,640
Oh, no.
I can't say anything, can I?
291
00:14:35,720 --> 00:14:36,760
I don't know, man.
292
00:14:36,840 --> 00:14:38,560
I reckon that chick
could probably take on Godzilla.
293
00:14:38,640 --> 00:14:41,560
Hey, settle. Women like that
are doing a necessary service.
294
00:14:41,640 --> 00:14:43,480
- It's like in the mines.
295
00:14:43,560 --> 00:14:46,200
An all-male environment
is frickin' toxic.
296
00:14:46,280 --> 00:14:47,920
You would say that.
297
00:14:48,000 --> 00:14:49,320
I would say that, would I?
298
00:14:49,400 --> 00:14:50,320
- Yeah.
- Why?
299
00:14:50,400 --> 00:14:52,000
- Well...
- Alright, alright.
300
00:14:52,080 --> 00:14:53,640
- Let's not get personal.
- Are you serious?
301
00:14:53,720 --> 00:14:54,920
If we talk about anything,
302
00:14:55,000 --> 00:14:56,160
it should be about
her testimony.
303
00:14:56,240 --> 00:14:57,680
Yes, exactly, thank you.
304
00:14:57,760 --> 00:15:00,000
Like, does anyone want to
talk about whether or not
305
00:15:00,000 --> 00:15:00,080
Like, does anyone want to
talk about whether or not
306
00:15:00,160 --> 00:15:02,920
we think this man Flood
could have got his Ferret
307
00:15:03,000 --> 00:15:03,920
to do the deed?
308
00:15:04,000 --> 00:15:05,880
You know what,
I don't wanna talk about it.
309
00:15:05,960 --> 00:15:07,920
- I'm going out for a fag.
- Fag? What?
310
00:15:08,000 --> 00:15:09,880
H-how come she can say 'fag'?
311
00:15:09,960 --> 00:15:11,320
If I said 'fag',
I'd get cancelled.
312
00:15:11,400 --> 00:15:13,840
- Shut up.
- Nobodies don't get cancelled.
313
00:15:13,920 --> 00:15:14,920
- Oh-ho-ho!
314
00:15:15,000 --> 00:15:16,080
Oh, that's cold.
315
00:15:16,160 --> 00:15:17,200
What's more interesting to me
316
00:15:17,280 --> 00:15:19,640
is how Amanda Taylor
is an A-grade liar.
317
00:15:20,720 --> 00:15:21,920
She did go about things
318
00:15:22,000 --> 00:15:22,920
in an interesting way.
319
00:15:23,000 --> 00:15:24,280
English teacher.
320
00:15:24,360 --> 00:15:26,400
She was obviously desperate
to be a published author.
321
00:15:26,480 --> 00:15:29,640
Mm. Some people will do
anything for attention.
322
00:15:29,720 --> 00:15:32,120
Lie, make up stories.
323
00:15:38,000 --> 00:15:39,600
I was kidding.
324
00:15:43,360 --> 00:15:45,360
- What? What did I miss?
325
00:15:45,440 --> 00:15:47,000
- OK.
326
00:15:47,080 --> 00:15:48,800
Why did she just leave?
327
00:15:50,000 --> 00:15:51,480
- What?
328
00:16:11,320 --> 00:16:12,920
I have been inundated
329
00:16:13,000 --> 00:16:16,440
with press and internet trolls
and complaints by parents...
330
00:16:16,520 --> 00:16:19,520
Honestly, Marilyn,
I... I knew nothing about this
331
00:16:19,600 --> 00:16:21,640
until I got to court
this morning, OK?
332
00:16:21,720 --> 00:16:23,080
Not only is this video
333
00:16:23,160 --> 00:16:24,920
offensive, it is highly damaging
334
00:16:25,000 --> 00:16:27,320
to the school
and to me personally.
335
00:16:27,400 --> 00:16:29,800
It needs to be taken offline
immediately.
336
00:16:29,880 --> 00:16:31,280
I've tried. I've tried.
337
00:16:31,360 --> 00:16:33,240
And I've... I've been trying
to call her.
338
00:16:33,320 --> 00:16:34,520
She's not answering my calls.
339
00:16:34,600 --> 00:16:36,640
But I promise you,
everything is under control.
340
00:16:36,720 --> 00:16:38,600
I'm doing everything
that I can, OK?
341
00:16:38,680 --> 00:16:39,920
Do more.
342
00:16:43,560 --> 00:16:44,840
Argh! God.
343
00:16:50,840 --> 00:16:52,920
It's Salma. Try texting.
344
00:16:54,000 --> 00:16:55,920
Salma, where are you?
345
00:16:56,000 --> 00:16:57,560
Answer my calls now!
346
00:16:57,640 --> 00:16:58,920
The situation
is getting out of control.
347
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
You need to be home when
I get home. Do you understand?!
348
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
You need to be home when
I get home. Do you understand?!
349
00:17:06,000 --> 00:17:07,360
- Hey, Bassam.
350
00:17:08,480 --> 00:17:10,079
Yeah, I'll be there.
351
00:17:15,280 --> 00:17:16,720
- Ms Smith...
352
00:17:16,800 --> 00:17:20,120
..are all calls and visits
to the prison recorded?
353
00:17:20,200 --> 00:17:21,640
Yeah, they are.
354
00:17:21,720 --> 00:17:26,319
When Amanda Taylor visited
Mr Flood on... on December 11,
355
00:17:26,400 --> 00:17:30,120
Troy Pickard,
he was not in detention.
356
00:17:30,200 --> 00:17:31,680
Is that correct?
357
00:17:31,760 --> 00:17:32,760
I can't be sure.
358
00:17:32,840 --> 00:17:33,920
He was not.
359
00:17:34,000 --> 00:17:37,920
From Amanda Taylor's visit
to Mr Flood on December 11
360
00:17:38,000 --> 00:17:39,920
to her death on April 6,
361
00:17:40,000 --> 00:17:41,480
prison records indicate
362
00:17:41,560 --> 00:17:43,920
that there were
no visits or calls
363
00:17:44,000 --> 00:17:46,120
between Mr Flood and Mr Pickard.
364
00:17:46,200 --> 00:17:48,880
Based on that,
they couldn't have colluded
365
00:17:48,960 --> 00:17:52,000
to arrange a break-in at
Ms Taylor's house, could they?
366
00:17:52,080 --> 00:17:54,200
Based on that, no.
367
00:17:54,280 --> 00:17:56,080
Thank you, Ms Smith.
368
00:17:56,160 --> 00:17:57,640
No further questions,
Your Honour.
369
00:17:58,880 --> 00:18:00,000
Officer Smith, is it common,
indeed common knowledge,
370
00:18:00,000 --> 00:18:03,760
Officer Smith, is it common,
indeed common knowledge,
371
00:18:03,840 --> 00:18:07,080
that many prisoners
often hold illegal burner phones
372
00:18:07,160 --> 00:18:09,640
in order to contact
those outside
373
00:18:09,720 --> 00:18:10,920
without prison knowledge?
374
00:18:11,000 --> 00:18:11,960
Oh, yeah.
375
00:18:12,040 --> 00:18:14,760
Last raid, we found,
I think, 17 phones
376
00:18:14,840 --> 00:18:16,720
in places you wouldn't even
want to mention.
377
00:18:16,800 --> 00:18:19,440
Officer Smith,
did you work in the prison
378
00:18:19,520 --> 00:18:23,600
with a psychiatrist by the name
of Dr Renata Monaro?
379
00:18:26,160 --> 00:18:27,840
She's a good friend
and colleague, yes.
380
00:18:27,920 --> 00:18:28,920
Ms Smith,
381
00:18:29,000 --> 00:18:32,400
why did Dr Monaro
leave the prison?
382
00:18:32,480 --> 00:18:36,400
Because she was in fear of her
life from Flood, on the outside.
383
00:18:36,480 --> 00:18:37,200
Objection!
384
00:18:37,280 --> 00:18:38,680
Your Honour, Mr Colby chose
385
00:18:38,760 --> 00:18:40,720
not to put Dr Monaro
in the witness box
386
00:18:40,800 --> 00:18:44,000
because the State could prove
that she was mentally unstable.
387
00:18:44,080 --> 00:18:45,240
She was not mentally unstable.
388
00:18:45,320 --> 00:18:46,320
You can't now use this witness
389
00:18:46,400 --> 00:18:47,320
to introduce
the doctor's testimony.
390
00:18:47,400 --> 00:18:48,680
She was being threatened.
391
00:18:48,760 --> 00:18:51,400
Your Honour, can Mr Colby
please control his witness?
392
00:18:51,480 --> 00:18:54,000
You are not to speak when I'm
speaking to Counsel, Ms Smith.
393
00:18:54,080 --> 00:18:56,120
These guys,
just because they're locked up,
394
00:18:56,200 --> 00:18:57,560
doesn't mean
they can't murder someone.
395
00:18:57,640 --> 00:18:58,360
Your Honour!
396
00:18:58,440 --> 00:19:00,000
That's enough, Ms Smith.
397
00:19:00,000 --> 00:19:00,280
That's enough, Ms Smith.
398
00:19:00,360 --> 00:19:02,280
Thank you, Your Honour.
399
00:19:08,000 --> 00:19:09,640
- You're kidding me.
400
00:19:12,080 --> 00:19:13,320
Oh, fuck!
401
00:19:15,560 --> 00:19:16,920
Ah, fuck you.
402
00:19:18,080 --> 00:19:19,680
Been having a fling?
403
00:19:19,760 --> 00:19:20,680
What?
404
00:19:20,760 --> 00:19:21,920
You having a fling?
405
00:19:22,000 --> 00:19:24,880
Not... No. No, Blake. I'm...
I'm not having a fling, OK?
406
00:19:24,960 --> 00:19:26,040
- Right.
- I'm not having a fling.
407
00:19:26,120 --> 00:19:28,120
Yeah, yeah, yeah.
Someone in the jury?
408
00:19:28,200 --> 00:19:30,520
'Cause Hanifa and I,
we've got this thing going.
409
00:19:30,600 --> 00:19:32,200
Yeah, OK, Blake,
I'm not having a fling,
410
00:19:32,280 --> 00:19:34,120
but clearly
my partner thinks I am.
411
00:19:34,200 --> 00:19:36,400
- Can't you explain it to her?
412
00:19:36,480 --> 00:19:37,920
That's... that's what
I've been trying to do all day.
413
00:19:38,000 --> 00:19:38,920
I'm trying to call her.
414
00:19:39,000 --> 00:19:40,080
Well, just... mate,
415
00:19:40,160 --> 00:19:41,440
have you tried
honest communication?
416
00:19:41,520 --> 00:19:43,880
You know what... you know what,
Blake? I... I don't...
417
00:19:43,960 --> 00:19:45,120
I don't mean to be rude.
418
00:19:45,200 --> 00:19:46,920
I don't... I don't want to
discuss this with you.
419
00:19:47,000 --> 00:19:48,600
- OK?
420
00:19:48,680 --> 00:19:50,600
Thank you. Thank you
for dropping off my wallet.
421
00:19:50,680 --> 00:19:51,760
I appreciate it.
422
00:19:51,840 --> 00:19:54,360
I didn't mean to be an arsehole
before. I... Yeah.
423
00:19:56,000 --> 00:19:58,080
- Um, there's a trick, Andrew.
- Yeah, I'm doing the trick.
424
00:19:58,160 --> 00:19:59,120
There's a trick,
there's a trick.
425
00:19:59,200 --> 00:20:00,000
- No, there's a trick.
- Yep.
426
00:20:00,000 --> 00:20:00,960
- No, there's a trick.
- Yep.
427
00:20:01,040 --> 00:20:03,920
Just treat it like a woman.
Be gentle.
428
00:20:08,000 --> 00:20:09,480
Yeah!
429
00:20:12,160 --> 00:20:14,000
Thank you.
430
00:20:17,000 --> 00:20:18,240
Thank you, Blake.
431
00:20:19,360 --> 00:20:21,920
You can't just leave in
the middle of a court day.
432
00:20:22,000 --> 00:20:23,440
I have to go.
433
00:20:23,520 --> 00:20:26,400
A few more hours won't make
any difference, OK?
434
00:20:26,480 --> 00:20:27,600
OK, she's ignoring my texts.
435
00:20:27,680 --> 00:20:29,840
She's just playing
some kind of stupid game.
436
00:20:29,920 --> 00:20:30,840
I know.
437
00:20:30,920 --> 00:20:33,160
OK, try this.
438
00:20:33,240 --> 00:20:35,160
This is what I do
when things are going nuts.
439
00:20:35,240 --> 00:20:36,880
We're going to breathe.
440
00:20:36,960 --> 00:20:37,920
But how... We're gonna what?
441
00:20:38,000 --> 00:20:39,440
We're going to breathe.
You do it every day.
442
00:20:39,520 --> 00:20:40,680
- You'll be fine.
- I am breathing.
443
00:20:40,760 --> 00:20:42,920
- No, you're not. OK.
- OK.
444
00:20:43,000 --> 00:20:43,920
Follow me.
445
00:20:44,000 --> 00:20:45,320
- I'll put my hand on your chest.
446
00:20:45,400 --> 00:20:47,600
- It's OK. Why are you laughing?
- Don't know.
447
00:20:47,680 --> 00:20:50,120
- Now take a deep breath in.
448
00:20:50,200 --> 00:20:52,720
- Bassam, focus.
449
00:20:52,800 --> 00:20:54,520
Just take a deep breath.
450
00:20:54,600 --> 00:20:56,600
- In.
451
00:20:56,680 --> 00:20:58,160
And out.
452
00:21:00,000 --> 00:21:00,920
That's it.
453
00:21:01,000 --> 00:21:03,480
- And in again.
454
00:21:03,560 --> 00:21:05,040
Now out.
455
00:21:06,560 --> 00:21:08,880
- One more time.
456
00:21:10,120 --> 00:21:11,400
And out.
457
00:21:12,440 --> 00:21:13,920
What the fuck are they doing?
458
00:21:14,000 --> 00:21:15,080
Do you feel better?
459
00:21:15,160 --> 00:21:16,240
Oh! Yeah.
460
00:21:16,320 --> 00:21:17,960
It's a co-regulation technique.
461
00:21:18,040 --> 00:21:20,120
Look, I'll show you.
462
00:21:20,200 --> 00:21:21,240
- Oi, oi!
- Oi!
463
00:21:21,320 --> 00:21:22,360
Hands off, hands off.
464
00:21:22,440 --> 00:21:25,920
It's horrible, isn't it?
Being on the jury.
465
00:21:26,000 --> 00:21:29,200
Oh, yes.
It's certainly an eye-opener.
466
00:21:29,280 --> 00:21:30,320
Yeah.
467
00:21:31,400 --> 00:21:33,440
Hey, I just wanted
to say before, um,
468
00:21:33,520 --> 00:21:35,520
I thought you were totally
in the right with Blake.
469
00:21:35,600 --> 00:21:36,560
He's a dickhead.
470
00:21:36,640 --> 00:21:37,920
Yeah.
471
00:21:39,200 --> 00:21:40,880
I've been feeling
the weird vibes too.
472
00:21:40,960 --> 00:21:42,800
Um, I actually started thinking
473
00:21:42,880 --> 00:21:44,800
that people were talking
about me behind my back.
474
00:21:46,000 --> 00:21:48,240
Yeah, I'm gonna stay
out of that.
475
00:21:48,320 --> 00:21:51,200
Wait, are people talking
about me behind my back?
476
00:21:51,280 --> 00:21:54,520
Look, excuse me, I've really
got to go to the ladies.
477
00:21:54,600 --> 00:21:55,920
Wait, hang on...
478
00:22:01,640 --> 00:22:03,280
- Fuckin' bloody hell.
479
00:22:03,360 --> 00:22:05,160
Just take me back to the mines.
480
00:22:05,240 --> 00:22:07,760
You know, me and my truck
and Keith Urban.
481
00:22:07,840 --> 00:22:13,240
Fuckin' none of this bullshit
and gossip and rumours bullshit.
482
00:22:14,280 --> 00:22:16,280
What gossip and rumours?
483
00:22:16,360 --> 00:22:17,920
Nina has news.
484
00:22:18,000 --> 00:22:19,240
Uh, we've pulled
the trigger
485
00:22:19,320 --> 00:22:20,440
on the John Dallimore lead,
486
00:22:20,520 --> 00:22:21,920
but so far
he hasn't called back...
487
00:22:22,000 --> 00:22:23,680
No, forget about
this Dallimore guy.
488
00:22:23,760 --> 00:22:25,520
You're wasting...
you're wasting your time.
489
00:22:25,600 --> 00:22:26,920
- This is the guy...
490
00:22:27,000 --> 00:22:28,480
..this Peter Wayne Flood.
491
00:22:28,560 --> 00:22:32,400
Look, he's the best alternative
suspect that we have.
492
00:22:32,480 --> 00:22:34,920
But I think we're really
onto something with Dallimore.
493
00:22:35,000 --> 00:22:36,200
You've got to convince them.
494
00:22:36,280 --> 00:22:38,680
Make them listen.
Haven't... haven't you noticed?
495
00:22:38,760 --> 00:22:39,920
They're all over the shop!
496
00:22:40,000 --> 00:22:41,560
- Who's all over the shop?
- The jury!
497
00:22:41,640 --> 00:22:45,280
They're fidgeting, dozing,
picking their bloody noses.
498
00:22:45,360 --> 00:22:47,480
You're telling them who did it
499
00:22:47,560 --> 00:22:49,400
and those morons
aren't taking it in.
500
00:22:49,480 --> 00:22:51,360
Alan, we always have to remember
501
00:22:51,440 --> 00:22:53,240
what the jury
may be going through,
502
00:22:53,320 --> 00:22:55,080
at home, personally.
503
00:22:55,160 --> 00:22:56,920
They all have lives,
they have families.
504
00:22:57,000 --> 00:23:00,000
I've got a fucking life
and family!
505
00:23:00,000 --> 00:23:00,120
I've got a fucking life
and family!
506
00:23:03,120 --> 00:23:04,680
It is very important
507
00:23:04,760 --> 00:23:07,840
that you keep control
of your emotions.
508
00:23:07,920 --> 00:23:09,400
The day is not done.
509
00:23:09,480 --> 00:23:12,080
Now, the next witness
is hostile.
510
00:23:12,160 --> 00:23:13,920
He will be lying
through his teeth
511
00:23:14,000 --> 00:23:18,360
and it's important that
those 'morons' see through that,
512
00:23:18,440 --> 00:23:21,040
if we are to have any hope.
513
00:23:22,680 --> 00:23:25,000
Mr Pickard,
what is your profession?
514
00:23:26,480 --> 00:23:27,400
I'm a handyman.
515
00:23:27,480 --> 00:23:29,200
Is that a full-time job?
516
00:23:29,280 --> 00:23:31,920
Nah, it's, uh...
it's pretty casual.
517
00:23:32,000 --> 00:23:34,160
Were you convicted of
breaking and entering
518
00:23:34,240 --> 00:23:39,200
Amanda Taylor's house in Perth
on February 14, 2023?
519
00:23:39,280 --> 00:23:40,760
Yeah,
that's on the record,
520
00:23:40,840 --> 00:23:42,920
but, um,
it wasn't just her place.
521
00:23:43,000 --> 00:23:46,080
Yes, some handymen are handier
than others, aren't they?
522
00:23:47,480 --> 00:23:49,000
Were you looking
for anything in particular
523
00:23:49,080 --> 00:23:50,400
- at Ms Taylor's house?
- Excuse me.
524
00:23:50,480 --> 00:23:51,920
Same as anywhere, mate.
525
00:23:52,000 --> 00:23:53,920
Laptops, cash,
stereos, whatever.
526
00:23:54,000 --> 00:23:55,560
Were you also looking for
527
00:23:55,640 --> 00:23:57,920
a manuscript and notes
for a book that she was writing?
528
00:23:58,000 --> 00:23:59,120
No.
529
00:23:59,200 --> 00:24:00,000
Did you choose
Ms Taylor's house for a reason?
530
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
Did you choose
Ms Taylor's house for a reason?
531
00:24:02,080 --> 00:24:04,080
Nope! It was random.
532
00:24:17,720 --> 00:24:18,760
Now, Mr Pickard,
533
00:24:18,840 --> 00:24:20,920
are you friends with
your fellow prison inmate,
534
00:24:21,000 --> 00:24:22,560
Peter Wayne Flood?
535
00:24:22,640 --> 00:24:24,200
Never had much
to do with him, mate.
536
00:24:24,280 --> 00:24:26,840
I must remind you
that you are under oath.
537
00:24:26,920 --> 00:24:28,880
Did he have a nickname for you?
538
00:24:28,960 --> 00:24:29,920
Not that I'm aware of.
539
00:24:30,000 --> 00:24:32,560
His nickname for you was Ferret.
540
00:24:32,640 --> 00:24:34,200
Now, did Mr Flood ask you
541
00:24:34,280 --> 00:24:37,240
to burgle Ms Taylor's house
as a favour?
542
00:24:41,040 --> 00:24:42,440
Amanda.
543
00:24:47,560 --> 00:24:48,880
Oh, no.
544
00:24:55,080 --> 00:24:56,080
No.
545
00:24:56,160 --> 00:24:57,600
Were you in Cape Rock
546
00:24:57,680 --> 00:25:00,000
on April the 6th of 2023?
547
00:25:00,000 --> 00:25:01,280
on April the 6th of 2023?
548
00:25:01,360 --> 00:25:02,120
No, sir.
549
00:25:02,200 --> 00:25:03,280
Really?
550
00:25:03,360 --> 00:25:04,880
You're familiar with a person
551
00:25:04,960 --> 00:25:06,800
with the name of Brianna Burke?
552
00:25:08,040 --> 00:25:09,280
She's my ex.
553
00:25:09,360 --> 00:25:12,040
Who currently resides
in Cape Rock, does she not?
554
00:25:12,120 --> 00:25:13,520
I said she's an ex, mate.
555
00:25:13,600 --> 00:25:14,920
I don't know
where she lives anymore.
556
00:25:15,000 --> 00:25:16,240
She gave us an affidavit
557
00:25:16,320 --> 00:25:18,080
stating that you visited her
558
00:25:18,160 --> 00:25:19,640
on Easter Sunday that year.
559
00:25:19,720 --> 00:25:20,920
Do you know what day
560
00:25:21,000 --> 00:25:23,440
Amanda Taylor was murdered,
Mr Pickard?
561
00:25:23,520 --> 00:25:24,480
Not sure.
562
00:25:24,560 --> 00:25:27,160
Her body was discovered
on Good Friday.
563
00:25:27,240 --> 00:25:29,800
Now, in case you're not
familiar with how Easter works,
564
00:25:29,880 --> 00:25:33,920
Good Friday comes
two days before Easter Sunday.
565
00:25:34,000 --> 00:25:35,760
Is that a question?
566
00:25:35,840 --> 00:25:37,600
Now, since you failed
to find Ms Taylor's laptop
567
00:25:37,680 --> 00:25:40,240
during your break-in
on February 14,
568
00:25:40,320 --> 00:25:45,040
did Peter Wayne Flood arrange
for you, his little Ferret,
569
00:25:45,120 --> 00:25:48,280
to break into her premises again
two months later?
570
00:25:48,360 --> 00:25:49,400
No.
571
00:25:49,480 --> 00:25:51,400
Did you follow her to Cape Rock?
572
00:25:51,480 --> 00:25:53,880
Did you break into
her accommodation,
573
00:25:53,960 --> 00:25:55,880
and when she caught you
in the act,
574
00:25:55,960 --> 00:25:57,160
did you murder her?
575
00:25:57,240 --> 00:25:58,560
No, I fuckin' didn't!
576
00:25:58,640 --> 00:25:59,920
Objection, Your Honour!
577
00:26:00,000 --> 00:26:01,720
My friend is putting the witness
on trial.
578
00:26:01,800 --> 00:26:02,960
The fuck are you on about?
579
00:26:03,040 --> 00:26:04,200
I didn't murder anyone,
Your Honour.
580
00:26:04,280 --> 00:26:05,760
Watch your language,
Mr Pickard.
581
00:26:07,000 --> 00:26:08,560
Fuck you.
582
00:26:10,000 --> 00:26:11,520
No more questions, Your Honour.
583
00:26:14,720 --> 00:26:16,280
The file?
584
00:26:17,240 --> 00:26:20,160
Mr Pickard, if, uh,
you can turn your attention
585
00:26:20,240 --> 00:26:23,720
to, uh, exhibit 38
on the screen, please.
586
00:26:23,800 --> 00:26:25,480
On February 14,
587
00:26:25,560 --> 00:26:30,360
you burgled seven houses
in Ms Taylor's street in Perth.
588
00:26:30,440 --> 00:26:32,840
Why did you choose
Valentine's Day
589
00:26:32,920 --> 00:26:34,000
to do these break and enters?
590
00:26:34,080 --> 00:26:35,280
Houses are empty, you know?
591
00:26:35,360 --> 00:26:37,040
People are out
for dinner and shit.
592
00:26:37,120 --> 00:26:39,160
And why did you choose
this street?
593
00:26:39,240 --> 00:26:41,240
Don't know. Just random.
594
00:26:41,320 --> 00:26:43,760
Can you tell us
why you chose these houses,
595
00:26:43,840 --> 00:26:44,920
all in the same street?
596
00:26:45,000 --> 00:26:46,640
Come on, mate,
figure it out. You went to uni.
597
00:26:46,720 --> 00:26:49,880
So those houses, they all
back onto a national park,
598
00:26:49,960 --> 00:26:51,840
which means no dogs, no cameras,
599
00:26:51,920 --> 00:26:54,000
and the rich pricks
who live there
600
00:26:54,080 --> 00:26:55,680
don't like bars
on their windows, so...
601
00:26:55,760 --> 00:26:57,080
Thank you, Mr Pickard,
602
00:26:57,840 --> 00:26:59,160
and indeed, you're right,
I did go to university.
603
00:26:59,240 --> 00:27:00,000
Mr Pickard,
would it surprise you to know
604
00:27:00,000 --> 00:27:01,080
Mr Pickard,
would it surprise you to know
605
00:27:01,160 --> 00:27:02,920
that the streets
backing onto this park,
606
00:27:03,000 --> 00:27:04,080
including Amanda Taylor's,
607
00:27:04,160 --> 00:27:06,160
are burgled 15% more often
608
00:27:06,240 --> 00:27:08,840
than any other area
in metropolitan Perth?
609
00:27:08,920 --> 00:27:09,840
Not really.
610
00:27:09,920 --> 00:27:10,920
So it was, in fact,
611
00:27:11,000 --> 00:27:12,400
as you stated earlier,
612
00:27:12,480 --> 00:27:15,680
entirely random that you
burgled Amanda Taylor's house
613
00:27:15,760 --> 00:27:16,800
on that day, wasn't it?
614
00:27:16,880 --> 00:27:19,280
- Yeah. I already said so.
- You did indeed.
615
00:27:19,360 --> 00:27:20,920
Thank you, Mr Pickard.
616
00:27:21,000 --> 00:27:23,080
No further questions,
Your Honour.
617
00:27:29,800 --> 00:27:30,720
OK, you know what?
618
00:27:30,800 --> 00:27:32,760
- Wish me luck. 'Bye.
- Good luck. 'Bye.
619
00:27:32,840 --> 00:27:35,920
Aww, leave the Ferret
alone, poor little guy.
620
00:27:36,000 --> 00:27:37,040
I don't understand
621
00:27:37,120 --> 00:27:39,120
why they didn't interview him
about the murder.
622
00:27:39,200 --> 00:27:41,280
The break-in
can't be a coincidence.
623
00:27:41,360 --> 00:27:42,920
They already had their suspect.
624
00:27:43,000 --> 00:27:44,920
Hey, you in a hurry?
625
00:27:45,000 --> 00:27:46,520
I mean, are you free
for a drink?
626
00:27:46,600 --> 00:27:50,760
Oh, uh... I have to get home, OK?
But thank you anyway.
627
00:27:54,400 --> 00:27:56,000
- Dude...
- What?
628
00:27:56,080 --> 00:27:57,240
Read the room.
629
00:27:57,320 --> 00:27:58,920
You know, I've never
really been good at that.
630
00:27:59,000 --> 00:28:00,000
That's why I work alone,
one on one.
631
00:28:00,000 --> 00:28:00,760
That's why I work alone,
one on one.
632
00:28:00,840 --> 00:28:01,960
Well, she's not into you, man.
633
00:28:02,040 --> 00:28:03,200
She smiles at me every day.
634
00:28:03,280 --> 00:28:05,400
Oh, she smiles at everyone.
635
00:28:06,920 --> 00:28:09,880
Uh, you know, you could be
a little neuro-spicy.
636
00:28:09,960 --> 00:28:11,080
Anyone ever told you that?
637
00:28:11,160 --> 00:28:12,520
Neuro-what?
638
00:28:12,600 --> 00:28:15,120
I mean, neurodiverse.
Look it up.
639
00:28:16,400 --> 00:28:17,160
Hmm!
640
00:28:17,240 --> 00:28:18,840
Oh, I've been trying
to convince Lloyd
641
00:28:18,920 --> 00:28:20,040
to get a dog for the kids,
642
00:28:20,120 --> 00:28:21,760
but now we're definitely
getting one
643
00:28:21,840 --> 00:28:22,880
so we don't get robbed.
644
00:28:22,960 --> 00:28:24,040
How hectic was that map?
645
00:28:24,120 --> 00:28:25,920
It was crazy, wasn't it?
646
00:28:26,000 --> 00:28:29,320
- Hey! Can we walk out?
647
00:28:29,400 --> 00:28:31,600
I... I want to talk to you
for a bit.
648
00:28:31,680 --> 00:28:33,000
Yeah, what's wrong?
649
00:28:33,080 --> 00:28:35,640
I was actually hoping
you could tell me.
650
00:28:38,680 --> 00:28:41,600
I've kind of been feeling like
you're, um, avoiding me.
651
00:28:41,680 --> 00:28:43,240
- Uh, I...
- Babe, I'm here.
652
00:28:43,320 --> 00:28:44,840
- Jazmyn.
- I know that.
653
00:28:44,920 --> 00:28:46,560
Jazmyn, could you stay behind
654
00:28:46,640 --> 00:28:47,800
for a few minutes?
655
00:28:47,880 --> 00:28:49,520
I'd like to have a quick chat.
656
00:28:53,320 --> 00:28:54,920
Sorry.
657
00:28:55,000 --> 00:28:56,920
See ya.
658
00:28:57,000 --> 00:28:58,680
Text me.
659
00:28:58,760 --> 00:29:00,000
I will.
660
00:29:10,000 --> 00:29:11,120
I think you should go home.
661
00:29:11,200 --> 00:29:14,400
Oh, well, I'm just waiting
for Jaz to finish.
662
00:29:16,240 --> 00:29:19,160
Look, I don't know
whether you know this,
663
00:29:19,240 --> 00:29:21,680
but you're making Jaz
feel really uncomfortable.
664
00:29:22,920 --> 00:29:24,920
- What?
- Yeah.
665
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
Just go home. OK?
666
00:29:33,480 --> 00:29:34,880
Alan.
667
00:29:34,960 --> 00:29:36,240
- You asked to see me.
- Oh!
668
00:29:36,320 --> 00:29:39,200
I wanted to apologise
for losing my rag,
669
00:29:39,280 --> 00:29:41,960
but it's... it's
Josie's birthday.
670
00:29:42,040 --> 00:29:43,840
That's two in a row
I would've missed.
671
00:29:43,920 --> 00:29:44,840
No, I understand.
672
00:29:44,920 --> 00:29:47,080
And like... like,
Beth walking out
673
00:29:47,160 --> 00:29:48,920
and not coming back in just now,
674
00:29:49,000 --> 00:29:51,320
I mean, I feel really cut off
from my family.
675
00:29:51,400 --> 00:29:54,080
Alan! You need to
keep calm in front of the jury.
676
00:29:54,160 --> 00:29:56,800
Wait, wait. Uh,
can I ask a favour, Brett, hey?
677
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
OK, let's move along.
678
00:30:00,000 --> 00:30:01,080
OK, let's move along.
679
00:30:09,240 --> 00:30:11,120
Oh, Josie, they said
680
00:30:11,200 --> 00:30:13,120
they weren't going to deliver
the cake until four o'clock.
681
00:30:13,200 --> 00:30:14,920
Well, now it's been
out in the sun,
682
00:30:15,000 --> 00:30:16,360
the cream's gonna go off.
683
00:30:16,440 --> 00:30:17,920
Well, no, I think
it'll be alright.
684
00:30:18,000 --> 00:30:20,680
No, look,
the icing's a wee bit soft,
685
00:30:20,760 --> 00:30:21,920
but it's gonna be fine.
686
00:30:22,000 --> 00:30:24,160
- OK.
- It'll be fine.
687
00:30:24,240 --> 00:30:27,480
- Oh! This trial...
688
00:30:28,400 --> 00:30:30,280
Boy, we're all over the shop,
huh?
689
00:30:30,360 --> 00:30:32,160
But soon, you know,
it's gonna be over
690
00:30:32,240 --> 00:30:34,400
and we'll... everything
will be back to normal.
691
00:30:34,480 --> 00:30:35,920
Right,
when Dad comes back.
692
00:30:36,000 --> 00:30:36,920
What's that?
693
00:30:37,000 --> 00:30:38,840
When Dad comes back.
694
00:30:38,920 --> 00:30:41,720
Yes. Yes.
695
00:30:44,000 --> 00:30:45,760
Yes, when Dad comes back.
696
00:30:47,080 --> 00:30:48,480
Sure. OK.
697
00:30:49,800 --> 00:30:51,280
Now... cake, yeah.
698
00:30:53,000 --> 00:30:54,960
Whose dick are you sucking,
Colby?
699
00:30:56,600 --> 00:30:59,000
A lesser man could take offence
at that, Nicholls.
700
00:30:59,080 --> 00:31:00,000
Come on, speaking to
the defendant in the hallways?
701
00:31:00,000 --> 00:31:01,880
Come on, speaking to
the defendant in the hallways?
702
00:31:01,960 --> 00:31:03,480
Taking liberties?
703
00:31:03,560 --> 00:31:05,720
You just need to make
some friends, that's all.
704
00:31:05,800 --> 00:31:08,040
Yeah, well, I'm not
a privileged white male
705
00:31:08,120 --> 00:31:11,000
who can manipulate the system
with the old boys.
706
00:31:11,080 --> 00:31:13,840
The old boys. Don't worry.
707
00:31:13,920 --> 00:31:15,680
We'll all be dead soon.
708
00:31:15,760 --> 00:31:18,400
RIP!
709
00:31:21,320 --> 00:31:24,640
I understand she's been
bothering you in some way,
710
00:31:24,720 --> 00:31:26,800
but I haven't noticed that
it's obsessive, as you put it.
711
00:31:26,880 --> 00:31:29,480
Well, that's because
you don't know the half of it.
712
00:31:29,560 --> 00:31:37,200
- OK. Then tell me.
713
00:31:41,880 --> 00:31:42,920
Jazmyn.
714
00:31:43,000 --> 00:31:44,920
I am aware that you have been
telling people
715
00:31:45,000 --> 00:31:46,360
that Gretel
is mentally unstable,
716
00:31:46,440 --> 00:31:48,920
and that she's been
inappropriate with you,
717
00:31:49,000 --> 00:31:50,920
but you cannot spread rumours
like that
718
00:31:51,000 --> 00:31:53,240
unless you can
substantiate them.
719
00:31:57,160 --> 00:32:00,000
- It's Gretel.
720
00:32:01,720 --> 00:32:03,560
That says Susie.
721
00:32:05,000 --> 00:32:06,760
That's what she calls herself.
722
00:32:08,120 --> 00:32:10,120
And she calls me Judy.
723
00:32:11,040 --> 00:32:12,720
- What?
- Yeah.
724
00:32:12,800 --> 00:32:14,000
- Ugh!
- I know.
725
00:32:14,080 --> 00:32:16,320
I thought it was a bit off
as well, but...
726
00:32:18,000 --> 00:32:21,040
..she just didn't want you to
know that we'd exchanged details
727
00:32:21,120 --> 00:32:23,680
so... so I went along with it.
728
00:32:23,760 --> 00:32:25,800
Yeah, I'm not sure what rumours
you've been hearing,
729
00:32:25,880 --> 00:32:27,920
but it's so stupid.
730
00:32:28,000 --> 00:32:29,160
Just tell me.
731
00:32:29,240 --> 00:32:33,320
Um, she wanted to have sex
with me and my boyfriend.
732
00:32:33,400 --> 00:32:34,600
Oh.
733
00:32:34,680 --> 00:32:35,920
And when we rejected her,
734
00:32:36,000 --> 00:32:37,240
she started to make up
735
00:32:37,320 --> 00:32:40,920
this lie that she'd been
spiked at his club.
736
00:32:41,000 --> 00:32:42,920
And I know
that she presents like
737
00:32:43,000 --> 00:32:45,080
she's this super-sweet girl.
738
00:32:45,160 --> 00:32:47,240
And she is, or she can be.
I'm sure she is...
739
00:32:47,320 --> 00:32:49,480
This is why I told everyone
not to socialise.
740
00:32:49,560 --> 00:32:51,920
You need to set up
proper boundaries going forward.
741
00:32:52,000 --> 00:32:52,960
- I know.
- OK?
742
00:32:53,040 --> 00:32:54,160
I'm trying to.
743
00:32:54,240 --> 00:32:55,920
But none of this affects
the trial, though.
744
00:32:56,000 --> 00:32:57,680
The thing I was
most concerned about
745
00:32:57,760 --> 00:32:59,360
was your comment about Gretel
746
00:32:59,440 --> 00:33:00,000
having a crush
on one of the witnesses.
747
00:33:00,000 --> 00:33:01,880
having a crush
on one of the witnesses.
748
00:33:01,960 --> 00:33:03,160
If there was anything to that,
749
00:33:03,240 --> 00:33:05,160
I would have to take it
very seriously.
750
00:33:09,000 --> 00:33:11,760
OK, I didn't want to
have to show you this.
751
00:33:11,840 --> 00:33:13,360
What?
752
00:33:23,640 --> 00:33:25,480
I'm really sorry.
753
00:33:28,120 --> 00:33:29,560
Has anyone else seen this?
754
00:33:29,640 --> 00:33:31,000
Just Gretel.
755
00:33:31,920 --> 00:33:34,760
Send it to me, but you keep
that strictly to yourself.
756
00:33:34,840 --> 00:33:35,640
Mm. Definitely.
757
00:33:35,720 --> 00:33:37,240
Let me figure out what to do.
758
00:33:37,320 --> 00:33:39,000
OK, I'll send it to you now.
759
00:33:42,520 --> 00:33:43,760
Tegan!
760
00:33:47,880 --> 00:33:49,080
Hey!
761
00:33:49,160 --> 00:33:50,920
I've been trying to call you
all day.
762
00:33:51,000 --> 00:33:54,200
I'm sorry, are you actually
having a go at me right now?
763
00:33:55,000 --> 00:33:57,520
OK, you know what? No, I'm not.
764
00:33:57,600 --> 00:33:59,120
- You lied to me.
- Yes, I did.
765
00:33:59,200 --> 00:34:00,000
- About the training, right?
- No, no.
766
00:34:00,000 --> 00:34:00,680
- About the training, right?
- No, no.
767
00:34:00,760 --> 00:34:03,200
It doesn't matter what
you lied about. You lied to me.
768
00:34:03,280 --> 00:34:05,840
Why... why... why didn't you
ask me about it?
769
00:34:05,920 --> 00:34:07,040
Are you kidding me?
770
00:34:07,120 --> 00:34:08,920
You lied to me.
We don't lie to each other.
771
00:34:09,000 --> 00:34:11,639
And now I'm getting in trouble.
Are you a fuckin' teenager?
772
00:34:14,159 --> 00:34:16,679
OK, OK. Yes.
773
00:34:16,760 --> 00:34:18,920
I did lie to you.
774
00:34:19,000 --> 00:34:19,920
Hm!
775
00:34:20,000 --> 00:34:21,800
That woman
that I've been helping?
776
00:34:21,880 --> 00:34:22,880
Mm?
777
00:34:22,960 --> 00:34:24,920
I've... I've been driving her
to rehab every day.
778
00:34:25,000 --> 00:34:27,320
What, so now you're
a fucking superhero
779
00:34:27,400 --> 00:34:28,920
so you can lie
to your girlfriend?
780
00:34:29,000 --> 00:34:30,960
She had an issue
and I volunteered.
781
00:34:31,040 --> 00:34:33,920
And, to be honest, I knew
you'd be annoyed about it.
782
00:34:34,000 --> 00:34:35,560
I didn't want the drama.
That's all it was.
783
00:34:35,639 --> 00:34:36,520
I mean, look at this.
784
00:34:36,600 --> 00:34:38,520
No, no, this drama
is about you lying to me.
785
00:34:38,600 --> 00:34:40,320
This is not about you
helping people.
786
00:34:40,400 --> 00:34:42,920
It's because I feel like
I can't find you.
787
00:34:43,000 --> 00:34:47,920
Look, I am, I'm here!
OK? I am right here.
788
00:34:48,000 --> 00:34:49,639
No, but you're actually not.
789
00:35:06,240 --> 00:35:07,920
You know what? I'm not.
790
00:35:10,000 --> 00:35:12,480
I'm sorry that I'm in my head...
791
00:35:13,560 --> 00:35:15,920
..and that I'm not present
with you
792
00:35:16,000 --> 00:35:19,920
and I... I'm sorry that I lied.
793
00:35:20,920 --> 00:35:21,920
OK?
794
00:35:22,000 --> 00:35:23,520
Do you want to be here?
795
00:35:23,600 --> 00:35:25,920
Yes, I... I...
Yes, I want to be better.
796
00:35:26,000 --> 00:35:27,360
Like, I want us to be better.
797
00:35:27,440 --> 00:35:29,320
No, that's not what I asked.
798
00:35:36,720 --> 00:35:38,160
Yeah.
799
00:35:39,080 --> 00:35:41,440
Yeah, I want to be here.
800
00:35:41,520 --> 00:35:44,200
I... Hey, Tegan.
801
00:35:45,480 --> 00:35:46,200
OK.
802
00:35:46,280 --> 00:35:47,920
I really want to be here.
803
00:35:48,000 --> 00:35:48,920
OK.
804
00:35:49,000 --> 00:35:50,440
And there's not...
there's not gonna be
805
00:35:50,520 --> 00:35:54,800
any more... fuckin'
secret superhero bullshit,
806
00:35:54,880 --> 00:35:55,920
OK?
807
00:35:56,000 --> 00:35:57,240
Hm.
808
00:35:59,560 --> 00:36:00,000
I love you.
809
00:36:00,000 --> 00:36:00,640
I love you.
810
00:36:13,040 --> 00:36:15,560
OK, I've really fucked up.
811
00:36:20,000 --> 00:36:21,920
OK, look...
812
00:36:24,640 --> 00:36:25,880
Fuck it, OK.
813
00:36:28,240 --> 00:36:29,920
I'm meant to be having dinner
with her tonight,
814
00:36:30,000 --> 00:36:33,920
because... because she wanted
to thank me for the rides,
815
00:36:34,000 --> 00:36:35,280
and I...
816
00:36:35,360 --> 00:36:38,200
Hey, I'm gonna cancel that.
I'm gonna cancel it.
817
00:36:42,560 --> 00:36:44,240
- OK?
- OK.
818
00:36:44,320 --> 00:36:45,600
Yeah.
819
00:37:08,480 --> 00:37:09,760
Hey!
820
00:37:09,840 --> 00:37:11,720
Leah, hi.
821
00:37:11,800 --> 00:37:14,280
Hey, you OK?
822
00:37:14,360 --> 00:37:15,880
Yeah.
823
00:37:17,240 --> 00:37:20,560
A-Actually, no.
824
00:37:20,640 --> 00:37:23,520
Look, I... I... I have
to cancel tonight.
825
00:37:28,600 --> 00:37:29,720
Um, is everything OK?
826
00:37:29,800 --> 00:37:30,880
Tegan...
827
00:37:30,960 --> 00:37:32,160
..isn't... isn't feeling well
828
00:37:32,240 --> 00:37:34,200
and I... I just
have to stay home.
829
00:37:34,280 --> 00:37:36,200
I'm so sorry
for the late notice.
830
00:37:36,280 --> 00:37:38,920
OK. Um, is she OK?
831
00:37:39,000 --> 00:37:41,280
Yeah, yeah, she's, um...
832
00:37:41,360 --> 00:37:44,960
You know, she's... she's fine,
but I... I just have to.
833
00:37:45,040 --> 00:37:46,560
Sure.
834
00:37:48,000 --> 00:37:49,080
I'm sorry. I...
835
00:37:49,160 --> 00:37:50,920
I hope... I hope you haven't
gone to too much trouble.
836
00:37:51,000 --> 00:37:52,200
No.
837
00:37:52,280 --> 00:37:55,640
I was just gonna order
some burgers anyway, you know?
838
00:37:55,720 --> 00:37:56,640
I... I don't know.
839
00:37:56,720 --> 00:37:58,920
May... maybe we...
we could have...
840
00:37:59,000 --> 00:38:00,000
..have lunch or something soon
instead.
841
00:38:00,000 --> 00:38:01,680
..have lunch or something soon
instead.
842
00:38:01,760 --> 00:38:02,880
Sure, yeah.
843
00:38:03,880 --> 00:38:05,080
Yeah, no, I'd love that.
844
00:38:05,160 --> 00:38:07,200
Um, hey, look, I hope, uh...
845
00:38:07,280 --> 00:38:10,200
I hope you're, um...
I hope Tegan's OK.
846
00:38:12,680 --> 00:38:13,680
Thanks.
847
00:38:15,000 --> 00:38:17,200
'Bye.
848
00:38:17,280 --> 00:38:21,720
โช Dark will turn to day. โช
849
00:38:33,560 --> 00:38:36,200
I want us to go
to couples therapy.
850
00:38:39,360 --> 00:38:40,640
OK.
851
00:38:42,640 --> 00:38:43,920
For real?
852
00:38:44,000 --> 00:38:45,480
For... for real.
853
00:38:48,240 --> 00:38:51,120
- Really?
- For real! Really.
854
00:38:52,640 --> 00:38:53,560
OK.
855
00:38:53,640 --> 00:38:55,000
Thank you.
856
00:38:57,800 --> 00:38:59,880
What a...
857
00:39:41,400 --> 00:39:45,000
OK, so four missed calls
and about 30,000 messages.
858
00:39:45,080 --> 00:39:47,560
- Oh!
- Yep, she just won't stop.
859
00:39:47,640 --> 00:39:48,680
She's nuts.
860
00:39:48,760 --> 00:39:50,800
Hopefully she'll chill out
now that Karen's onto it.
861
00:39:54,640 --> 00:39:56,000
What do I do?
862
00:39:57,320 --> 00:39:58,920
If I show this photo to anyone,
863
00:39:59,000 --> 00:40:00,000
it could scuttle
the whole trial.
864
00:40:00,000 --> 00:40:00,480
it could scuttle
the whole trial.
865
00:40:00,560 --> 00:40:02,640
So do you have to show it?
866
00:40:02,720 --> 00:40:04,920
Well, if I don't,
and someone finds out later,
867
00:40:05,000 --> 00:40:07,000
it could be used in an appeal.
868
00:40:07,880 --> 00:40:10,000
Well, what's your gut
telling you about this girl?
869
00:40:14,400 --> 00:40:16,040
- Salma?
870
00:40:16,120 --> 00:40:17,480
Salma!
871
00:40:17,560 --> 00:40:20,720
- Don't shout at me!
- Where have you been all day?!
872
00:40:21,840 --> 00:40:23,240
You, in here. Now.
873
00:40:24,240 --> 00:40:26,560
Sorry, Hayley. Please go home.
874
00:40:26,640 --> 00:40:28,160
I need to speak
to Salma alone, OK?
875
00:40:28,240 --> 00:40:29,880
- Yeah, OK.
- Thank you.
876
00:40:32,200 --> 00:40:34,440
I've been texting.
I've been calling.
877
00:40:34,520 --> 00:40:36,520
You've ignored my calls all day.
878
00:40:36,600 --> 00:40:37,720
I've taken it down.
879
00:40:37,800 --> 00:40:38,920
After all day?
880
00:40:39,000 --> 00:40:41,480
Do you understand how stressful
this has been for me?
881
00:40:41,560 --> 00:40:43,880
Principal Thorne in one ear,
you not answering.
882
00:40:43,960 --> 00:40:46,440
I turned off my phone
and I went to Hayley's place
883
00:40:46,520 --> 00:40:48,200
because I was trolled big-time
884
00:40:48,280 --> 00:40:50,160
and then the reporters
were outside of the house.
885
00:40:50,240 --> 00:40:51,920
For fuck's sake, Salma!
886
00:40:52,000 --> 00:40:53,440
Dad...
887
00:40:55,000 --> 00:40:56,760
No, no, I'm sorry to swear,
888
00:40:56,840 --> 00:40:58,920
but do you have any idea
889
00:40:59,000 --> 00:41:00,000
what this has been like for me?
890
00:41:00,000 --> 00:41:00,480
what this has been like for me?
891
00:41:00,560 --> 00:41:02,480
I did it for you.
Don't you get it?
892
00:41:02,560 --> 00:41:04,080
- You did it for me?
- Yes, I did...
893
00:41:04,160 --> 00:41:06,920
You completely misrepresented
the situation, Salma.
894
00:41:07,000 --> 00:41:07,920
You were expelled 'cause
895
00:41:08,000 --> 00:41:09,320
you were rude
and you were aggressive,
896
00:41:09,400 --> 00:41:10,440
not because you're Muslim.
897
00:41:10,520 --> 00:41:12,400
You were fired because you are.
898
00:41:12,480 --> 00:41:14,560
Yeah, well,
that's for me to decide, OK?
899
00:41:14,640 --> 00:41:15,920
You did it for me!
900
00:41:16,000 --> 00:41:17,200
What you did was you made sure
901
00:41:17,280 --> 00:41:18,480
I never get another decent job
again.
902
00:41:18,560 --> 00:41:20,560
That's what you did.
Did you think about that?
903
00:41:20,640 --> 00:41:22,400
Yeah, while... while you were
cancelling Principal Thorne,
904
00:41:22,480 --> 00:41:23,920
you forgot
you were cancelling me too.
905
00:41:24,000 --> 00:41:24,920
Leave me alone!
906
00:41:25,000 --> 00:41:26,800
I'm ashamed of you!
907
00:41:48,320 --> 00:41:50,480
Ah, thanks for meeting me.
908
00:41:51,600 --> 00:41:53,160
Oh, can I get you a drink?
What's your poison?
909
00:41:53,240 --> 00:41:55,040
Ah, no, I'm good, thanks.
910
00:41:55,120 --> 00:41:56,520
OK. Thanks.
911
00:41:56,600 --> 00:41:59,040
Well, uh, don't mind me.
I'm parched.
912
00:41:59,120 --> 00:42:00,000
Cheers.
913
00:42:00,000 --> 00:42:00,920
Cheers.
914
00:42:01,000 --> 00:42:03,560
Mmm! It's good.
915
00:42:05,920 --> 00:42:07,000
Amanda always ordered beer.
916
00:42:07,080 --> 00:42:08,080
Well...
917
00:42:08,160 --> 00:42:10,040
Sounds like
we would've got on, then.
918
00:42:10,120 --> 00:42:12,880
My wife, she only
drinks champagne and wine.
919
00:42:14,760 --> 00:42:16,280
You must miss her a lot.
920
00:42:18,000 --> 00:42:19,920
Yeah. A lot.
921
00:42:20,000 --> 00:42:23,720
Look, ah, I just want to...
922
00:42:23,800 --> 00:42:25,280
I just want to say I'm sorry
923
00:42:25,360 --> 00:42:27,600
that my solicitor took
that first meeting with you.
924
00:42:27,680 --> 00:42:29,480
It should have been me.
925
00:42:29,560 --> 00:42:32,400
Look, I know that
this has been hard for you.
926
00:42:34,000 --> 00:42:35,360
But I really care about Amanda.
927
00:42:35,440 --> 00:42:36,800
In fact, she's all I care about
928
00:42:36,880 --> 00:42:39,400
and I want the right person
put away for what they did.
929
00:42:40,200 --> 00:42:43,880
So... if you have
anything relevant
930
00:42:43,960 --> 00:42:46,400
that you think might have come
up since that first interview,
931
00:42:46,480 --> 00:42:51,000
then, Louella, you can just
lay it on the table.
932
00:42:54,600 --> 00:42:56,040
Um, let's say, uh...
933
00:42:56,120 --> 00:43:00,000
..hypothetically,
I did have new information...
934
00:43:01,000 --> 00:43:03,520
..and I do know Vincent
mentioned something to you.
935
00:43:03,600 --> 00:43:07,000
Mm-hm, he did,
but he was pretty vague.
936
00:43:07,080 --> 00:43:08,600
What if...
937
00:43:10,360 --> 00:43:12,840
What if it exonerates
Alan Chaplin?
938
00:43:15,800 --> 00:43:18,800
Look, unlike Mr Colby...
939
00:43:20,000 --> 00:43:22,400
..my duty is to present
all the evidence,
940
00:43:22,480 --> 00:43:24,400
no matter what it is
or where it's from.
941
00:43:24,480 --> 00:43:28,760
So, if you do have something -
hypothetically have something -
942
00:43:28,840 --> 00:43:30,040
that will help this case,
943
00:43:30,120 --> 00:43:32,840
then you should tell me,
Louella.
944
00:43:34,000 --> 00:43:36,800
I promise you've got
nothing to lose.
945
00:44:15,440 --> 00:44:16,920
I'm here to remind people
946
00:44:17,000 --> 00:44:18,520
that we must defend the person
947
00:44:18,600 --> 00:44:20,960
who has the right
to be defended by the law,
948
00:44:21,040 --> 00:44:22,040
not the person who...
949
00:44:23,120 --> 00:44:25,000
It's depressing the way
950
00:44:25,080 --> 00:44:26,800
that Amanda's being portrayed
in court.
951
00:44:27,680 --> 00:44:29,760
I mean, she wasn't
falsely accusing innocent men.
952
00:44:29,840 --> 00:44:31,160
She was strong and ballsy.
953
00:44:31,240 --> 00:44:33,520
And, yeah, OK, she was
obsessive, but she was right.
954
00:44:33,600 --> 00:44:34,400
Mm.
955
00:44:34,480 --> 00:44:36,120
It's always about
the fucking defendant.
956
00:44:36,200 --> 00:44:37,840
- Yeah.
- All about him.
957
00:44:37,920 --> 00:44:39,520
All about his life, his family.
958
00:44:39,600 --> 00:44:41,320
- Hmm.
- The... the focus is all wrong.
959
00:44:41,400 --> 00:44:43,520
You know, the blame
gets put on her.
960
00:44:43,600 --> 00:44:44,600
Mm.
961
00:44:45,600 --> 00:44:47,040
OK. Night, guys.
962
00:44:47,120 --> 00:44:48,320
- Night-night!
- Night-night!
963
00:44:48,400 --> 00:44:49,920
Do we not get a hug anymore?
964
00:44:50,000 --> 00:44:51,600
We need to figure out
her ball gown.
965
00:44:51,680 --> 00:44:52,840
Night, Kodes.
966
00:44:52,920 --> 00:44:54,440
- Night, Mum.
967
00:44:54,520 --> 00:44:57,080
- Oh! That is a nice drop.
968
00:44:57,160 --> 00:44:59,720
- Urgh, it's Brett Colby's.
- Mm.
969
00:44:59,800 --> 00:45:00,000
Oh, and... and now we have a jury
970
00:45:00,000 --> 00:45:01,840
Oh, and... and now we have a jury
971
00:45:01,920 --> 00:45:04,240
that's sniggering at every
single one of his lame jokes.
972
00:45:04,320 --> 00:45:06,480
Oh, my God, and he has
the fucking audacity
973
00:45:06,560 --> 00:45:08,160
to tell me
that I don't have a heart.
974
00:45:08,240 --> 00:45:10,200
Do you?
975
00:45:11,000 --> 00:45:13,640
- Fuck him.
976
00:45:13,720 --> 00:45:14,920
This is a good drop.
977
00:45:15,000 --> 00:45:17,920
It is. It really is.
978
00:45:18,000 --> 00:45:20,040
- You don't think I have a heart?
979
00:45:20,120 --> 00:45:21,920
- I do!
- Come here.
980
00:45:22,000 --> 00:45:24,840
- It's like you and me.
- Now, I'm gonna give you these.
981
00:45:24,920 --> 00:45:27,480
Here we go. You have to
give those out, Danny.
982
00:45:27,560 --> 00:45:28,520
Here we go.
983
00:45:28,600 --> 00:45:29,920
I'm so trained to do this.
984
00:45:30,000 --> 00:45:32,120
These hats are
in memory of that guy we had,
985
00:45:32,200 --> 00:45:33,920
the witness today -
what was his name?
986
00:45:34,000 --> 00:45:34,920
Oh, Ferret.
987
00:45:35,000 --> 00:45:36,760
Ah, I'm right, aren't I, Brett?
988
00:45:36,840 --> 00:45:38,440
I'm not making that up, am I?
989
00:45:38,520 --> 00:45:40,600
- What's that?
- Oh, you know.
990
00:45:40,680 --> 00:45:44,000
The chap who was
the witness today in court.
991
00:45:44,080 --> 00:45:47,440
His name was, um... his name
was Ferret, wasn't it?
992
00:45:47,520 --> 00:45:50,920
Very well named.
Yes, his name was indeed Ferret.
993
00:45:53,000 --> 00:45:54,920
Oh, Josie, that reminds me.
994
00:45:55,000 --> 00:45:56,320
Um...
995
00:45:56,400 --> 00:45:58,920
Your father made a request
of me today, and I...
996
00:45:59,000 --> 00:46:00,000
Oh?
997
00:46:00,080 --> 00:46:01,280
..tried to wiggle out of it,
998
00:46:01,360 --> 00:46:02,920
but he insisted, so...
999
00:46:03,000 --> 00:46:04,000
Go on.
1000
00:46:04,080 --> 00:46:06,120
Here goes, alright? Um...
1001
00:46:07,080 --> 00:46:10,360
โช Happy birthday to you
1002
00:46:10,440 --> 00:46:12,920
โช Happy birthday to you... โช
1003
00:46:14,080 --> 00:46:17,920
โช Happy birthday, dear Josie
1004
00:46:18,000 --> 00:46:21,000
โช Happy birthday to you... โช
1005
00:46:21,080 --> 00:46:22,920
- Oh, thanks!
- โช And many more. โช
1006
00:46:23,000 --> 00:46:25,120
- Yay!
1007
00:46:25,200 --> 00:46:27,920
- Sorry, not my finest hour.
- That's alright.
1008
00:46:28,000 --> 00:46:29,920
You should have waited
for Xavier to get here
1009
00:46:30,000 --> 00:46:31,120
and done a duet.
1010
00:46:31,200 --> 00:46:34,880
Oh, I-I forgot to say,
he... he can't make it tonight.
1011
00:46:34,960 --> 00:46:36,640
Oh, you mean
you forgot to tell him.
1012
00:46:36,720 --> 00:46:38,680
- Father of the Year!
- No, no, no.
1013
00:46:38,760 --> 00:46:40,280
No, he... he, um...
1014
00:46:40,360 --> 00:46:42,920
He had to work on his music
at home, you know, that's all.
1015
00:46:43,000 --> 00:46:45,840
Oh, Colby.
Wait, as in Xavier Colby?
1016
00:46:45,920 --> 00:46:47,920
Like the synth, club stuff?
1017
00:46:48,000 --> 00:46:49,280
Kiwi muso, that Xavier Colby?
1018
00:46:49,360 --> 00:46:50,720
- Yeah.
- He's playing a gig in town.
1019
00:46:50,800 --> 00:46:52,320
- Oh! We should go.
- No kidding.
1020
00:46:52,400 --> 00:46:54,920
You must be, like, super proud.
1021
00:46:55,920 --> 00:46:57,920
Super proud, absolutely, yeah.
1022
00:46:58,000 --> 00:47:00,000
That's right. Indeed.
1023
00:47:00,000 --> 00:47:00,320
That's right. Indeed.
1024
00:47:00,400 --> 00:47:02,080
- Oh! Mum!
1025
00:47:02,160 --> 00:47:03,400
- Oh!
- For fuck's sake!
1026
00:47:03,480 --> 00:47:05,000
Oh, my God, what are you doing?
1027
00:47:05,080 --> 00:47:07,040
Oh, God, sorry. I'm so sorry.
1028
00:47:07,120 --> 00:47:08,880
I... That was...
that was an accident.
1029
00:47:08,960 --> 00:47:10,720
- I...
- What's wrong with you?
1030
00:47:10,800 --> 00:47:12,520
Well, I didn't do it
deliberately.
1031
00:47:12,600 --> 00:47:14,920
- Need a hand, Beth?
- Really and truly.
1032
00:47:15,000 --> 00:47:16,920
You know, if your dad
had dropped the cake,
1033
00:47:17,000 --> 00:47:18,640
you'd... you'd all be laughing.
1034
00:47:20,320 --> 00:47:24,280
It's alright,
it's alright. It's alright.
1035
00:47:28,200 --> 00:47:29,920
How was the birthday party?
1036
00:47:30,000 --> 00:47:31,240
Uh, it was OK.
1037
00:47:31,320 --> 00:47:34,120
Um, I got your message.
1038
00:47:34,200 --> 00:47:36,000
Everybody missed you.
1039
00:47:37,000 --> 00:47:38,000
Uh...
1040
00:47:39,000 --> 00:47:40,080
..why didn't you tell me
1041
00:47:40,160 --> 00:47:42,360
you've got some sort of
a gig happening?
1042
00:47:44,760 --> 00:47:45,920
It's no big deal.
1043
00:47:46,000 --> 00:47:48,680
It's just... someone spotted me
1044
00:47:48,760 --> 00:47:51,160
and next minute I'm booked.
1045
00:47:52,920 --> 00:47:54,120
Do you want to come?
1046
00:47:54,200 --> 00:47:55,920
Well, I would, but, um,
1047
00:47:56,000 --> 00:47:58,320
I think it's going to clash
with deliberations,
1048
00:47:58,400 --> 00:48:00,000
so I don't think I can
manage a late night.
1049
00:48:00,000 --> 00:48:01,320
so I don't think I can
manage a late night.
1050
00:48:01,400 --> 00:48:04,120
That's why I didn't tell you.
1051
00:48:07,520 --> 00:48:09,680
Nina's waiting for you inside.
1052
00:48:09,760 --> 00:48:12,240
Right, OK. Yeah, thanks.
1053
00:48:17,960 --> 00:48:19,360
- Hi.
1054
00:48:19,440 --> 00:48:20,680
John called?
1055
00:48:20,760 --> 00:48:23,880
Hasn't called, but I've traced
his movements as far as I can.
1056
00:48:23,960 --> 00:48:27,720
Edward John Dallimore
arrived in the country March 28.
1057
00:48:27,800 --> 00:48:29,520
He hired a car at the airport.
1058
00:48:29,600 --> 00:48:31,880
His family had a wedding.
It was his nephew in Collie.
1059
00:48:31,960 --> 00:48:34,320
Collie,
so they're farming people?
1060
00:48:34,400 --> 00:48:38,400
Coal. They are very wealthy.
1061
00:48:38,480 --> 00:48:40,920
They summered in Cape Rock
in John's childhood.
1062
00:48:41,000 --> 00:48:42,920
Right, that makes sense.
1063
00:48:43,000 --> 00:48:44,640
So he returned the car April 7
1064
00:48:44,720 --> 00:48:47,520
and there was no suspicious
mileage, but look at this.
1065
00:48:48,480 --> 00:48:51,080
He drives Perth to Collie
April 1,
1066
00:48:51,160 --> 00:48:53,000
cross country to Cape Rock,
1067
00:48:53,080 --> 00:48:54,960
kills Amanda April 6,
1068
00:48:55,040 --> 00:48:56,360
then back up the coast road
1069
00:48:56,440 --> 00:48:58,600
to board the plane to England
April 7.
1070
00:48:58,680 --> 00:48:59,920
Hmm.
1071
00:49:00,000 --> 00:49:02,600
If he went this way, it
wouldn't show unusual mileage.
1072
00:49:02,680 --> 00:49:04,880
There's no tolls on either
highway, so we can't check,
1073
00:49:04,960 --> 00:49:07,160
but it falls into place.
1074
00:49:07,240 --> 00:49:10,600
It does indeed fall into place.
1075
00:49:12,000 --> 00:49:14,480
And I shall call him myself.
1076
00:49:14,560 --> 00:49:15,920
Right.
1077
00:49:16,000 --> 00:49:18,680
- Well done, Nina.
1078
00:49:22,360 --> 00:49:23,880
Mr Dallimore,
1079
00:49:23,960 --> 00:49:26,440
um, this is Brett Colby, SC.
1080
00:49:26,520 --> 00:49:30,520
I am in the thick of
a murder trial,
1081
00:49:30,600 --> 00:49:34,400
and it is imperative
that I speak with you
1082
00:49:34,480 --> 00:49:37,080
as I believe that you have
critical information
1083
00:49:37,160 --> 00:49:39,040
to this case.
1084
00:49:39,120 --> 00:49:41,920
Now, as we are not able to meet,
1085
00:49:42,000 --> 00:49:45,320
could you please contact
my associate, Nina Distazio,
1086
00:49:45,400 --> 00:49:47,560
to set up an urgent video call?
1087
00:49:47,640 --> 00:49:49,120
With my thanks.
1088
00:49:54,000 --> 00:49:55,880
Johnny!
1089
00:49:58,240 --> 00:49:59,960
To see Johnny.
1090
00:50:00,040 --> 00:50:01,400
Johnny!
1091
00:50:01,480 --> 00:50:03,080
Wait for me
at the meeting place.
1092
00:50:03,160 --> 00:50:04,880
I want to go home.
Let's go home!
1093
00:50:04,960 --> 00:50:06,520
I can't!
He's expecting me.
1094
00:50:06,600 --> 00:50:08,000
It won't take long.
1095
00:50:08,080 --> 00:50:09,680
I bet.
77298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.