Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,601 --> 00:00:14,930
Daryl: You know, you're right.
I found something here.
2
00:00:14,999 --> 00:00:16,890
Carol:
I have come a very long way.
3
00:00:18,963 --> 00:00:20,323
Just make sure he's okay.
4
00:00:22,659 --> 00:00:24,295
Fallou:
They can help us get to England.
5
00:00:24,397 --> 00:00:26,756
From there, you may find
a way across to America.
6
00:00:26,825 --> 00:00:28,626
Fiona: The island was good
when we left.
7
00:00:28,728 --> 00:00:31,093
Carol: That little girl
that I would read stories to --
8
00:00:31,162 --> 00:00:32,791
time took that Sophia away.
9
00:00:33,633 --> 00:00:35,794
Come here.
We keep going.
10
00:00:35,896 --> 00:00:36,959
That's what we do.
11
00:00:38,732 --> 00:00:40,098
You killed my brother!
12
00:00:40,962 --> 00:00:42,760
It's me. Stop!
13
00:00:45,267 --> 00:00:46,431
Michel?!
14
00:00:47,334 --> 00:00:49,793
Isabelle:
Remember when we first met, what I told you?
15
00:00:49,896 --> 00:00:51,092
Bet on hope.
16
00:00:51,161 --> 00:00:52,893
You won't die here.
17
00:00:52,962 --> 00:00:54,098
Let's go home.
18
00:00:59,663 --> 00:01:09,660
♪♪
19
00:01:09,729 --> 00:01:15,596
♪♪
20
00:01:18,333 --> 00:01:28,264
♪♪
21
00:01:28,333 --> 00:01:38,256
♪♪
22
00:01:42,992 --> 00:01:45,395
Daryl: You been staring
at that can since the tunnel.
23
00:01:46,996 --> 00:01:49,091
Think they're still good?
24
00:01:49,160 --> 00:01:50,659
Probably not.
25
00:01:51,593 --> 00:01:53,725
Can't even remember
my last hot dog.
26
00:01:54,892 --> 00:01:57,163
Maybe we should save these
for a special occasion.
27
00:01:57,232 --> 00:02:01,364
Or, you know, to trade.
If we ever find anybody.
28
00:02:01,433 --> 00:02:04,395
Yeah. Didn't the Scots say this
is supposed to be under control?
29
00:02:05,562 --> 00:02:09,456
Maybe they're all
in some safe zone somewhere.
30
00:02:09,525 --> 00:02:10,996
There's no Walkers, neither.
31
00:02:11,065 --> 00:02:14,096
It's weird.
You know what's weird?
32
00:02:14,164 --> 00:02:16,692
The steering wheel's
on the wrong side.
33
00:02:18,365 --> 00:02:20,432
Huh?
34
00:02:20,500 --> 00:02:22,556
Your shoulder okay?
35
00:02:22,625 --> 00:02:25,230
Yeah. Knife didn't go in
too deep.
36
00:02:26,865 --> 00:02:29,864
Codron really flipped out, huh?
37
00:02:29,933 --> 00:02:32,262
Yeah. I thought he saw
his brother.
38
00:02:32,331 --> 00:02:34,561
It's that bat guano
messing with your head.
39
00:02:35,363 --> 00:02:37,956
Guess that's why they call it
batshit crazy.
40
00:02:40,860 --> 00:02:42,999
You know, I was pretty young
when all this started.
41
00:02:47,000 --> 00:02:49,725
Never got to do much.
Never had much.
42
00:02:50,897 --> 00:02:52,692
There's a lot we lost.
43
00:02:53,762 --> 00:02:56,994
Yeah, growing up it was my
brother and I against the world.
44
00:02:57,062 --> 00:02:59,032
Then the world changed.
45
00:03:00,900 --> 00:03:03,164
Now all we do
is run and fight.
46
00:03:05,162 --> 00:03:07,263
That ain't no way to live.
47
00:03:08,591 --> 00:03:11,396
Do you ever think about that?
48
00:03:11,465 --> 00:03:12,663
Mm-hmm.
49
00:03:14,401 --> 00:03:16,132
I don't know.
50
00:03:16,201 --> 00:03:26,132
♪♪
51
00:03:26,201 --> 00:03:30,397
♪♪
52
00:03:30,465 --> 00:03:33,824
Carol: I keep thinking about
how far away from home we are.
53
00:03:35,559 --> 00:03:38,365
You said it was hard
being there.
54
00:03:38,434 --> 00:03:40,995
Without you, yeah.
55
00:03:41,064 --> 00:03:42,896
But after everything,
you know,
56
00:03:42,964 --> 00:03:44,994
I'm really ready
to get back.
57
00:03:47,434 --> 00:03:49,230
Yeah, me, too.
58
00:03:51,165 --> 00:03:53,824
Carol: At least they speak
English here.
59
00:03:59,331 --> 00:04:03,726
"Observe curfew. In at night
or shot on sight."
60
00:04:03,795 --> 00:04:09,694
♪♪
61
00:04:09,763 --> 00:04:11,593
You ready?
62
00:04:13,399 --> 00:04:15,462
Mm-hmm.
63
00:04:15,531 --> 00:04:17,264
Alright.
64
00:04:17,333 --> 00:04:27,264
♪♪
65
00:04:27,333 --> 00:04:37,264
♪♪
66
00:04:37,333 --> 00:04:42,230
♪♪
67
00:04:45,696 --> 00:04:55,627
♪♪
68
00:04:55,696 --> 00:05:05,693
♪♪
69
00:05:05,762 --> 00:05:12,956
♪♪
70
00:05:32,632 --> 00:05:34,562
"Mind the squid."
71
00:05:38,664 --> 00:05:40,362
Whatever.
72
00:06:35,927 --> 00:06:41,895
♪♪
73
00:06:44,762 --> 00:06:48,264
♪♪
74
00:06:48,333 --> 00:06:49,858
Hold it.
75
00:06:49,927 --> 00:06:59,858
♪♪
76
00:06:59,927 --> 00:07:09,924
♪♪
77
00:07:09,993 --> 00:07:19,924
♪♪
78
00:07:19,993 --> 00:07:29,924
♪♪
79
00:07:29,993 --> 00:07:39,924
♪♪
80
00:07:39,993 --> 00:07:47,429
♪♪
81
00:07:47,498 --> 00:07:48,257
Go!
82
00:07:48,325 --> 00:07:49,990
Carol: I'm trying!
83
00:07:50,059 --> 00:07:59,990
♪♪
84
00:08:00,059 --> 00:08:09,725
♪♪
85
00:08:30,327 --> 00:08:32,663
Daryl:
86
00:08:35,333 --> 00:08:45,257
♪♪
87
00:08:48,333 --> 00:08:51,432
♪♪
88
00:08:53,432 --> 00:08:59,957
♪♪
89
00:09:00,026 --> 00:09:04,662
♪♪
90
00:09:07,731 --> 00:09:09,230
Carol:
91
00:09:11,062 --> 00:09:13,528
You alright?
Mm-hmm.
92
00:09:13,597 --> 00:09:19,189
♪♪
93
00:09:19,258 --> 00:09:21,429
Very posh.
94
00:09:21,498 --> 00:09:27,761
♪♪
95
00:09:30,828 --> 00:09:35,093
♪♪
96
00:09:39,333 --> 00:09:47,489
♪♪
97
00:09:50,234 --> 00:09:58,495
♪♪
98
00:09:58,564 --> 00:10:00,993
♪♪
99
00:10:03,663 --> 00:10:07,323
♪♪
100
00:10:09,696 --> 00:10:11,496
♪♪
101
00:10:11,565 --> 00:10:13,792
Psst. Psst.
102
00:10:13,861 --> 00:10:23,792
♪♪
103
00:10:23,861 --> 00:10:33,792
♪♪
104
00:10:33,861 --> 00:10:39,362
♪♪
105
00:10:51,564 --> 00:10:52,923
Mmm.
106
00:11:21,696 --> 00:11:23,159
Daryl.
107
00:11:26,696 --> 00:11:36,627
♪♪
108
00:11:36,696 --> 00:11:41,730
♪♪
109
00:11:44,300 --> 00:11:49,157
♪♪
110
00:11:50,828 --> 00:12:00,825
♪♪
111
00:12:00,894 --> 00:12:09,429
♪♪
112
00:12:09,498 --> 00:12:11,759
♪♪
113
00:12:15,367 --> 00:12:16,494
You okay?
114
00:12:18,732 --> 00:12:19,797
Yeah.
115
00:12:19,865 --> 00:12:21,893
You good?
Yeah.
116
00:12:21,962 --> 00:12:24,231
Good.
117
00:12:24,300 --> 00:12:29,061
♪♪
118
00:12:31,663 --> 00:12:41,597
♪♪
119
00:12:46,498 --> 00:12:56,429
♪♪
120
00:12:56,498 --> 00:13:06,497
♪♪
121
00:13:15,366 --> 00:13:18,358
♪♪
122
00:13:21,498 --> 00:13:31,429
♪♪
123
00:13:31,498 --> 00:13:41,429
♪♪
124
00:13:41,498 --> 00:13:45,063
♪♪
125
00:13:45,131 --> 00:13:46,798
Daryl: Guessing you didn't see
no one?
126
00:13:46,867 --> 00:13:50,328
Carol: Nope.
Did you find any food?
127
00:13:50,397 --> 00:13:53,159
I've been in every single
apartment ten times.
128
00:13:53,228 --> 00:13:55,395
Ain't found nothing but this.
129
00:13:57,634 --> 00:14:00,098
Misty Harbor, extra stout.
130
00:14:00,865 --> 00:14:03,126
It's probably stale anyway.
131
00:14:03,194 --> 00:14:04,597
Says it's high in iron.
132
00:14:04,665 --> 00:14:06,398
That's something.
133
00:14:06,467 --> 00:14:08,562
Fuck those Scots.
134
00:14:08,631 --> 00:14:09,861
This sucks.
135
00:14:12,625 --> 00:14:14,958
The Walkers aren't
going away.
136
00:14:15,027 --> 00:14:17,297
Yeah, well...
137
00:14:17,365 --> 00:14:19,956
We ain't starving to death
up here, I'll tell you that.
138
00:14:21,060 --> 00:14:23,032
Any ideas?
139
00:14:24,326 --> 00:14:27,365
We can break out at dawn.
140
00:14:27,434 --> 00:14:28,560
You up for that?
141
00:14:31,865 --> 00:14:34,026
At least we go down fighting.
142
00:14:36,861 --> 00:14:43,693
♪♪
143
00:14:43,761 --> 00:14:46,593
I thought you were saving that
for a special occasion.
144
00:14:50,099 --> 00:14:52,026
If our last meal
isn't a special occasion,
145
00:14:52,095 --> 00:14:53,561
I don't know what it is.
146
00:14:53,630 --> 00:15:03,628
♪♪
147
00:15:03,697 --> 00:15:05,131
Carol: Mm.
148
00:15:05,897 --> 00:15:08,560
Daryl: Hey. Hey! Look.
149
00:15:15,362 --> 00:15:18,927
I swear. Right there.
See that?
150
00:15:20,927 --> 00:15:23,597
♪♪
151
00:15:23,666 --> 00:15:25,725
Probably just the sun.
152
00:15:27,631 --> 00:15:29,560
Yeah, maybe.
153
00:15:32,028 --> 00:15:33,957
Sleep on the dogs?
154
00:15:34,026 --> 00:15:35,494
Yeah.
155
00:15:36,260 --> 00:15:38,363
Okay, I'll get the beer.
156
00:15:38,432 --> 00:15:48,329
♪♪
157
00:15:59,498 --> 00:16:00,861
♪♪
158
00:16:03,234 --> 00:16:07,895
♪♪
159
00:16:10,564 --> 00:16:13,557
♪♪
160
00:16:18,432 --> 00:16:28,363
♪♪
161
00:16:28,432 --> 00:16:30,323
♪♪
162
00:16:32,399 --> 00:16:36,598
♪♪
163
00:16:36,667 --> 00:16:38,191
Whoa! Hi. Hello.
164
00:16:38,260 --> 00:16:41,331
Uh, I come in peace.
165
00:16:41,400 --> 00:16:42,729
Uh, Julian.
166
00:16:42,798 --> 00:16:44,696
Julian Chamberlain.
167
00:16:44,765 --> 00:16:46,996
No relation to the, uh,
168
00:16:47,065 --> 00:16:49,699
to the former, uh,
Prime Minister,
169
00:16:49,768 --> 00:16:52,356
uh, Neville...
Neville Chamberlain.
170
00:16:52,425 --> 00:16:54,429
Uh...Obscure reference.
171
00:16:54,498 --> 00:16:56,164
Uh...
172
00:17:00,798 --> 00:17:02,692
Hungry?
173
00:17:10,499 --> 00:17:12,032
Single malt.
174
00:17:12,933 --> 00:17:16,363
That's good stuff.
Mm, yeah. Very good.
175
00:17:16,432 --> 00:17:17,923
Yeah.
176
00:17:19,030 --> 00:17:21,098
So where'd all the people go?
177
00:17:22,798 --> 00:17:24,429
You're looking at him.
178
00:17:24,498 --> 00:17:26,430
I'm it.
179
00:17:26,499 --> 00:17:28,127
Pass the salt.
180
00:17:28,196 --> 00:17:30,065
What do you mean,
you're it?
181
00:17:30,134 --> 00:17:32,530
You're looking at
the last Englishman in England,
182
00:17:32,599 --> 00:17:34,194
as far as I know.
183
00:17:34,263 --> 00:17:36,532
I haven't seen
another person in...
184
00:17:36,601 --> 00:17:38,263
Oh, God.
Many years. Mm.
185
00:17:38,332 --> 00:17:41,163
Got quite excited when
the squid started wriggling.
186
00:17:41,231 --> 00:17:46,096
Squid?
Aye. Some, uh,
Cockney rhyming thing.
187
00:17:46,165 --> 00:17:48,932
Um, departed souls --
soles of the feet.
188
00:17:49,000 --> 00:17:51,362
Feet -- plates of meat.
Meat pie -- dog's eye.
189
00:17:51,431 --> 00:17:53,932
Dog and bone -- phone.
Phone your mate -- China plate.
190
00:17:54,001 --> 00:17:56,260
Plate and cup -- cup of rosy.
Rosie Lee -- tea.
191
00:17:56,329 --> 00:17:59,497
Teapot lid -- quid.
Quid -- squid.
192
00:17:59,566 --> 00:18:01,395
Obvious really.
193
00:18:03,096 --> 00:18:05,690
And the squid led you to us?
194
00:18:05,758 --> 00:18:08,264
Like a hunter follows hounds
to a fox.
195
00:18:08,332 --> 00:18:11,461
Yeah, via the rooftops,
which is why it took so long.
196
00:18:11,530 --> 00:18:13,523
Honestly, I had to go
all the way to Oxford Street,
197
00:18:13,592 --> 00:18:14,765
Climb to the top
of Centre Point,
198
00:18:14,834 --> 00:18:16,729
just to serpentine
my way down here.
199
00:18:16,798 --> 00:18:18,129
God, I miss the tube.
200
00:18:18,198 --> 00:18:20,828
You survived all this time
by yourself?
201
00:18:22,765 --> 00:18:24,830
That's very impressive.
202
00:18:24,899 --> 00:18:27,098
Well, so is surviving
the Chunnel.
203
00:18:28,500 --> 00:18:30,497
We almost didn't.
204
00:18:30,566 --> 00:18:32,164
No, I'll bet. No.
205
00:18:32,233 --> 00:18:34,930
We sealed it off to protect
ourselves from Europe.
206
00:18:34,999 --> 00:18:36,791
Things were manageable
for a while.
207
00:18:39,259 --> 00:18:40,824
Until they weren't.
208
00:18:41,601 --> 00:18:43,758
Squid got out of control?
209
00:18:45,664 --> 00:18:47,726
Humans, too.
210
00:18:47,795 --> 00:18:49,696
Yeah.
211
00:18:49,765 --> 00:18:51,729
Went after each other.
212
00:18:51,798 --> 00:18:53,862
Broke off into tribes.
213
00:18:53,930 --> 00:18:55,923
Looking to blame somebody.
214
00:18:57,592 --> 00:19:00,564
Then people tried to flee,
but...
215
00:19:00,633 --> 00:19:02,527
It was all sealed up.
216
00:19:05,030 --> 00:19:06,923
First, no one could get in.
217
00:19:08,667 --> 00:19:10,527
And then no one could get out.
218
00:19:12,632 --> 00:19:14,628
Did you ever try?
219
00:19:14,696 --> 00:19:16,498
Years ago.
220
00:19:16,567 --> 00:19:18,664
Yeah, my mates and me.
221
00:19:18,732 --> 00:19:20,791
We were scheming together.
222
00:19:22,496 --> 00:19:24,830
But when the last of them
got killed, I figured...
223
00:19:24,899 --> 00:19:27,656
it must be
the same everywhere.
224
00:19:27,725 --> 00:19:29,728
And I couldn't sail
the boat alone.
225
00:19:33,594 --> 00:19:36,731
You got any more
of that good stuff?
Mmm.
226
00:19:36,799 --> 00:19:38,495
There we are, sir.
Thank you.
227
00:19:38,564 --> 00:19:40,461
Milady.
228
00:19:44,395 --> 00:19:47,696
Julian: What shall we
drink to next?
229
00:19:47,765 --> 00:19:51,164
Carol: Oh. How about...
230
00:19:52,896 --> 00:19:55,265
...America. to
231
00:19:55,334 --> 00:19:56,299
To America.
232
00:19:56,368 --> 00:19:57,666
And Americans.
233
00:19:57,735 --> 00:19:59,030
As the great
Tommy Trinder said --
234
00:19:59,098 --> 00:20:00,694
over-sexed, over-paid,
and over here.
235
00:20:04,995 --> 00:20:07,732
Mm,.
236
00:20:07,801 --> 00:20:11,095
You know,
there's life in America.
237
00:20:11,164 --> 00:20:13,362
It might be a good change
for you.
238
00:20:14,964 --> 00:20:17,230
We could all go together.
239
00:20:19,996 --> 00:20:22,361
Or you could stay here.
240
00:20:22,430 --> 00:20:25,393
Plenty of rabbit.
Even got zebra in Regent's Park.
241
00:20:25,461 --> 00:20:27,131
Have you been
to Buckingham Palace?
242
00:20:27,200 --> 00:20:28,897
You could s-- You could sleep
in the Queen's bed.
243
00:20:28,966 --> 00:20:30,525
Might even see her
wandering about.
244
00:20:30,594 --> 00:20:32,730
Still looks pretty good
for an old squid.
245
00:20:32,799 --> 00:20:35,028
Her Majesty of the mollusks.
246
00:20:35,097 --> 00:20:37,296
So where do you keep
your boat?
247
00:20:43,064 --> 00:20:45,296
It sounds really
wonderful here.
248
00:20:47,934 --> 00:20:50,662
Oh, no. No, it is.
It is wonderful here.
249
00:20:50,731 --> 00:20:53,526
Yeah. And now...
250
00:20:53,595 --> 00:20:56,597
I've finally got someone
to share it all with.
251
00:20:56,666 --> 00:20:58,461
We have a world, too.
252
00:21:01,360 --> 00:21:03,464
There's no zebras or palaces.
253
00:21:03,533 --> 00:21:06,194
Just...people.
254
00:21:06,263 --> 00:21:11,923
Friends...that love us
and miss us.
255
00:21:13,131 --> 00:21:14,862
They're waiting for us
to come back.
256
00:21:14,931 --> 00:21:16,923
That's what makes it home.
257
00:21:18,063 --> 00:21:19,999
It could be your home, too.
258
00:21:21,900 --> 00:21:24,428
Don't you want somebody
to miss you?
259
00:21:35,294 --> 00:21:37,063
Do you even know
how to sail?
260
00:21:37,132 --> 00:21:40,891
How do you think we got here?
261
00:21:40,960 --> 00:21:42,956
Mm-hmm.
262
00:21:50,299 --> 00:21:52,795
I need to gather supplies.
Great. I'll go with you.
263
00:21:52,864 --> 00:21:54,558
No. No, no, no, no.
264
00:21:54,627 --> 00:21:57,830
It's, uh...Meet me out front.
Out front?
265
00:21:57,899 --> 00:22:00,196
Tomorrow,
10:00 a.m. sharp.
266
00:22:00,264 --> 00:22:02,428
How are we supposed to know
when it's 10:00?
267
00:22:03,731 --> 00:22:05,531
Oh, you'll know.
268
00:22:07,927 --> 00:22:12,126
♪♪
269
00:22:13,628 --> 00:22:16,065
Carol: It's got to be 10 o'clock
already, right?
270
00:22:17,534 --> 00:22:19,428
He probably bailed.
271
00:22:21,329 --> 00:22:23,826
Carol: Maybe we were
too hard on him.
272
00:22:23,895 --> 00:22:25,923
Yeah, maybe.
273
00:22:28,433 --> 00:22:30,729
You hear that?
274
00:22:42,564 --> 00:22:44,230
Smart.
275
00:22:45,493 --> 00:22:47,527
That's it.
Come on, let's go.
276
00:22:52,262 --> 00:22:54,392
Carol: Bells.
That was clever.
277
00:22:54,461 --> 00:22:57,426
That was, uh, Benjamin.
Big Ben.
278
00:22:57,495 --> 00:22:59,524
Taught myself to operate it
over the years
279
00:22:59,593 --> 00:23:01,962
to keep the squid busy
for a spell.
280
00:23:02,030 --> 00:23:06,963
Daryl: Alright. What's all that?
Ah, food supplies
I stored for the last trip,
281
00:23:07,032 --> 00:23:10,662
which...never happened
'cause...
282
00:23:10,731 --> 00:23:12,230
everybody died.
283
00:23:13,827 --> 00:23:15,729
Uh, yeah, everything else
we need is already stored
284
00:23:15,798 --> 00:23:17,659
up front in the stern.
285
00:23:18,662 --> 00:23:23,065
Great.
The stern is at the, uh,
back of the boat.
286
00:23:24,360 --> 00:23:25,960
Yep. Opposite the pointy end.
287
00:23:29,832 --> 00:23:32,226
You aren't sailors, are you?
288
00:23:32,294 --> 00:23:34,396
It's been a while.
I knew it.
289
00:23:34,465 --> 00:23:37,463
We're fast learners, though.
Oh, this isn't good, is it?
290
00:23:37,532 --> 00:23:39,459
This is...
291
00:23:39,528 --> 00:23:41,960
The fact is,
I'm not much of a sailor.
292
00:23:42,029 --> 00:23:43,560
I always wanted to be.
293
00:23:44,596 --> 00:23:46,658
I couldn't even get through
the Royal Naval College.
294
00:23:46,726 --> 00:23:49,999
Other lads breezed through it,
but I, uh...
295
00:23:51,032 --> 00:23:53,263
I sailed as a child some.
But this...
296
00:23:54,594 --> 00:23:56,493
One wrong decision,
I get you killed.
297
00:23:56,562 --> 00:23:59,397
People disappear out there
in that nothingness.
298
00:23:59,466 --> 00:24:00,791
You just...
299
00:24:03,365 --> 00:24:05,756
How about we forget
I ever mentioned a boat?
Hey.
300
00:24:05,825 --> 00:24:07,730
All those assholes
you went to school with,
301
00:24:07,799 --> 00:24:10,329
they're all squid, right?
302
00:24:11,258 --> 00:24:13,164
You ain't.
303
00:24:14,525 --> 00:24:16,692
You're the last man standing.
304
00:24:18,231 --> 00:24:21,056
We'll follow your lead.
We'll be alright.
305
00:24:21,125 --> 00:24:25,825
♪♪
306
00:24:25,894 --> 00:24:27,894
Come on.
307
00:24:30,927 --> 00:24:40,858
♪♪
308
00:24:40,927 --> 00:24:43,799
♪♪
309
00:24:43,868 --> 00:24:46,494
So where's this boat at?
Tucked away safe.
310
00:24:46,563 --> 00:24:49,329
It's not far from here.
It's docked on the Thames.
311
00:24:52,292 --> 00:24:54,230
It's a river.
312
00:24:55,994 --> 00:24:57,461
Follow me.
313
00:24:58,696 --> 00:25:00,089
Aye aye.
314
00:25:00,158 --> 00:25:08,462
♪♪
315
00:25:08,531 --> 00:25:10,993
♪♪
316
00:25:11,062 --> 00:25:13,232
Julian: Keep her steady.
317
00:25:13,301 --> 00:25:15,056
And pull.
318
00:25:15,125 --> 00:25:25,056
♪♪
319
00:25:25,125 --> 00:25:35,056
♪♪
320
00:25:35,125 --> 00:25:36,523
♪♪
321
00:25:39,234 --> 00:25:49,165
♪♪
322
00:25:49,234 --> 00:25:59,165
♪♪
323
00:25:59,234 --> 00:26:02,659
♪♪
324
00:26:05,595 --> 00:26:11,432
♪♪
325
00:26:11,501 --> 00:26:14,428
51 North.
326
00:26:20,392 --> 00:26:22,164
Julian, What's wrong?
327
00:26:23,292 --> 00:26:25,294
Long navigation.
328
00:26:25,362 --> 00:26:27,630
That course was
the final straw for me.
329
00:26:27,698 --> 00:26:29,230
What are you saying?
330
00:26:29,299 --> 00:26:31,424
Finding your bearings
in the middle of the ocean.
331
00:26:31,492 --> 00:26:33,729
No landmarks, no electronics.
332
00:26:33,798 --> 00:26:35,496
Just tides and time.
333
00:26:35,564 --> 00:26:39,696
Compass theory, proctor yelling
about the lives of my crew,
334
00:26:39,765 --> 00:26:42,230
their families waiting.
335
00:26:42,299 --> 00:26:45,824
And all that stands
between home and oblivion...
336
00:26:47,225 --> 00:26:48,395
...is me.
337
00:26:49,799 --> 00:26:51,791
Panicked under the pressure.
338
00:26:52,632 --> 00:26:54,197
So we're lost?
339
00:26:55,631 --> 00:26:58,127
And yet...
340
00:26:58,195 --> 00:27:02,228
By every calculation, somehow...
341
00:27:02,297 --> 00:27:04,263
we're exactly
were we're supposed to be.
342
00:27:05,398 --> 00:27:08,428
If the wind keeps up,
we'll make North America in...
343
00:27:09,533 --> 00:27:11,060
...11 to 17 days.
344
00:27:11,129 --> 00:27:12,632
Whoo!
345
00:27:12,701 --> 00:27:15,190
Fuck, yeah!
346
00:27:15,259 --> 00:27:16,729
We're going home.
347
00:27:18,399 --> 00:27:20,161
♪♪
348
00:27:20,230 --> 00:27:24,089
Julian: And attack!
Three, two, one.
349
00:27:24,158 --> 00:27:25,462
Attack!
350
00:27:25,531 --> 00:27:34,564
♪♪
351
00:27:36,762 --> 00:27:45,332
♪♪
352
00:27:51,399 --> 00:27:56,695
♪♪
353
00:28:03,465 --> 00:28:06,995
♪♪
354
00:28:07,063 --> 00:28:08,594
Daryl: Gotta go, now.
355
00:28:10,366 --> 00:28:14,231
♪♪
356
00:28:14,300 --> 00:28:15,629
Thanks.
357
00:28:17,899 --> 00:28:19,630
You think he made it
back home?
358
00:28:19,699 --> 00:28:22,329
Laurent? Sure he did.
359
00:28:23,768 --> 00:28:26,263
You kept your promise
to Isabelle.
360
00:28:32,428 --> 00:28:34,462
You know,
back at the tunnel...
361
00:28:34,531 --> 00:28:36,065
Yeah.
362
00:28:36,830 --> 00:28:38,593
It felt so real.
363
00:28:41,827 --> 00:28:47,298
It was like she was coming
to tell me it was okay to...
364
00:28:47,367 --> 00:28:48,828
let it go.
365
00:28:50,367 --> 00:28:51,825
All of it.
366
00:28:51,894 --> 00:28:55,828
♪♪
367
00:28:55,896 --> 00:28:58,264
Something lifted.
368
00:28:58,333 --> 00:29:00,828
♪♪
369
00:29:00,896 --> 00:29:03,330
I feel this peace.
370
00:29:03,399 --> 00:29:04,999
Lighter.
371
00:29:06,330 --> 00:29:09,959
I'm kind of excited
about what comes next,
372
00:29:10,028 --> 00:29:12,729
moving forward.
373
00:29:12,797 --> 00:29:14,760
Do I sound nutty?
374
00:29:19,062 --> 00:29:20,957
That'll never change.
375
00:29:21,026 --> 00:29:25,025
♪♪
376
00:29:25,094 --> 00:29:27,561
I'm happy for you.
377
00:29:27,630 --> 00:29:28,825
I am.
378
00:29:28,894 --> 00:29:35,192
♪♪
379
00:29:35,261 --> 00:29:37,495
It'll get better, you know.
380
00:29:37,564 --> 00:29:47,495
♪♪
381
00:29:47,564 --> 00:29:51,062
♪♪
382
00:29:51,131 --> 00:29:54,226
Daryl: There you go.
We okay on food?
383
00:29:54,294 --> 00:29:56,065
We're still better on Scotch.
384
00:29:59,297 --> 00:30:02,195
Guess there'll come a time,
won't there?
385
00:30:02,263 --> 00:30:05,498
When we're down
to the last of its kind.
386
00:30:05,567 --> 00:30:07,565
One bottle of Scotch.
387
00:30:07,634 --> 00:30:10,565
All that history, tradition
388
00:30:10,634 --> 00:30:12,956
gone forever in a final dram.
389
00:30:15,297 --> 00:30:17,664
The ocean makes you think
of these things.
390
00:30:17,733 --> 00:30:20,098
Yep.
I know what you mean.
391
00:30:24,966 --> 00:30:28,427
Went my whole life saving
every penny,
392
00:30:28,496 --> 00:30:31,762
thinking I'd set myself up
before I found someone
393
00:30:31,831 --> 00:30:33,296
to share my life with.
394
00:30:34,568 --> 00:30:36,025
And just when I felt ready,
395
00:30:36,094 --> 00:30:38,698
the Squid came...
396
00:30:38,767 --> 00:30:40,828
and there was no one left
to find.
397
00:30:42,927 --> 00:30:44,863
♪♪
398
00:30:44,932 --> 00:30:46,697
'Tis better to have loved
and lost
399
00:30:46,765 --> 00:30:48,362
than never to have loved.
400
00:30:50,098 --> 00:30:52,296
You have the blues,
we have Tennyson.
401
00:30:55,467 --> 00:30:57,197
I'll take the blues.
402
00:30:58,230 --> 00:31:00,296
Maybe you'll find someone
in America.
403
00:31:02,328 --> 00:31:04,493
That's the thing
with sailing.
404
00:31:04,562 --> 00:31:07,594
One never knows what awaits you
on yonder shore.
405
00:31:07,663 --> 00:31:15,861
♪♪
406
00:31:15,930 --> 00:31:17,825
Hold that, would you?
407
00:31:17,894 --> 00:31:27,825
♪♪
408
00:31:27,894 --> 00:31:31,290
♪♪
409
00:31:33,729 --> 00:31:36,926
♪♪
410
00:31:36,995 --> 00:31:38,726
Storm coming.
411
00:31:38,795 --> 00:31:43,094
♪♪
412
00:31:43,162 --> 00:31:45,362
We'd better take in the sails.
413
00:31:55,665 --> 00:31:57,065
Julian: You got it.
414
00:32:00,829 --> 00:32:02,065
It's stuck!
415
00:32:03,366 --> 00:32:04,395
Stuck?
416
00:32:06,527 --> 00:32:09,626
Take this.
Keep her into the wind.
417
00:32:12,659 --> 00:32:14,693
Carol: Julian!
418
00:32:14,762 --> 00:32:16,032
Oh, no.
419
00:32:17,600 --> 00:32:18,825
Julian, are you okay?
420
00:32:18,894 --> 00:32:24,828
♪♪
421
00:32:26,861 --> 00:32:28,797
♪♪
422
00:32:28,865 --> 00:32:30,692
Come on, let's get him inside.
423
00:32:41,862 --> 00:32:43,830
Hit by a boom.
424
00:32:43,898 --> 00:32:46,861
Talk about
an amateur mistake.
425
00:32:46,930 --> 00:32:48,430
Save your strength.
426
00:32:48,499 --> 00:32:50,395
I'll be fine.
427
00:32:56,699 --> 00:32:58,395
Can I get you anything?
428
00:32:59,599 --> 00:33:01,390
How are we on tea?
429
00:33:01,459 --> 00:33:04,131
Still better on the Scotch.
430
00:33:05,394 --> 00:33:08,195
Get on deck now.
431
00:33:08,264 --> 00:33:10,729
Keep her into the wind
like I showed you?
432
00:33:15,528 --> 00:33:17,791
Just right up there
if you need anything.
433
00:33:18,998 --> 00:33:21,198
Keep calm and bugger on.
Yeah?
434
00:33:21,267 --> 00:33:24,828
♪♪
435
00:33:27,059 --> 00:33:31,663
♪♪
436
00:33:33,795 --> 00:33:38,825
♪♪
437
00:33:38,894 --> 00:33:43,391
♪♪
438
00:33:43,459 --> 00:33:45,391
Carol: Wind's getting stronger.
439
00:33:45,459 --> 00:33:47,198
Daryl: This is gonna get worse.
440
00:33:47,267 --> 00:33:51,696
♪♪
441
00:33:51,765 --> 00:33:54,594
Hey. Whatever happens...
442
00:33:54,663 --> 00:33:56,197
Stop it!
443
00:33:57,765 --> 00:33:59,494
...I'm glad I found you.
444
00:34:00,458 --> 00:34:02,395
Nothing's gonna happen.
445
00:34:04,461 --> 00:34:06,332
I'm just saying,
if it does, you know.
446
00:34:06,401 --> 00:34:07,589
Well, it ain't!
447
00:34:07,658 --> 00:34:09,725
We're going home.
You got it?
448
00:34:12,927 --> 00:34:14,466
Yeah!
449
00:34:14,534 --> 00:34:16,990
With our fucking hot dogs!
450
00:34:17,059 --> 00:34:26,990
♪♪
451
00:34:27,059 --> 00:34:29,791
♪♪
452
00:34:36,092 --> 00:34:46,023
♪♪
453
00:34:46,092 --> 00:34:56,023
♪♪
454
00:34:56,092 --> 00:35:06,089
♪♪
455
00:35:06,158 --> 00:35:16,089
♪♪
456
00:35:16,158 --> 00:35:21,223
♪♪
457
00:35:21,292 --> 00:35:23,164
Oh, Goddammit!
458
00:35:25,966 --> 00:35:28,329
Carol:
Morning, sunshine.
459
00:35:29,895 --> 00:35:31,890
You alright?
460
00:35:36,130 --> 00:35:38,231
Carol: Oh, God.
You okay?
461
00:35:38,300 --> 00:35:40,093
Oh.
462
00:35:40,162 --> 00:35:41,598
Yeah. There's three of you.
463
00:35:41,667 --> 00:35:44,056
Yeah. Your worst nightmare.
464
00:35:47,066 --> 00:35:50,032
I got clocked in the head
with something.
465
00:35:54,965 --> 00:35:57,696
Oh, shit.
This isn't Maine, is it?
466
00:35:57,765 --> 00:36:00,794
No, I don't think so.
467
00:36:00,863 --> 00:36:02,361
Where's Julian?
468
00:36:02,430 --> 00:36:05,356
We gotta find him,
but it's kind of hard to move.
469
00:36:05,425 --> 00:36:08,164
Stay here. I'll go look.
470
00:36:11,366 --> 00:36:12,627
Oh, God.
471
00:36:12,696 --> 00:36:21,122
♪♪
472
00:36:23,861 --> 00:36:25,429
Julian.
473
00:36:25,498 --> 00:36:35,429
♪♪
474
00:36:35,498 --> 00:36:45,429
♪♪
475
00:36:45,498 --> 00:36:51,356
♪♪
476
00:36:53,498 --> 00:37:00,363
♪♪
477
00:37:00,432 --> 00:37:02,231
Julian?
478
00:37:02,300 --> 00:37:12,231
♪♪
479
00:37:12,300 --> 00:37:22,231
♪♪
480
00:37:22,300 --> 00:37:32,231
♪♪
481
00:37:32,300 --> 00:37:37,025
♪♪
482
00:37:39,630 --> 00:37:49,561
♪♪
483
00:37:49,630 --> 00:37:59,561
♪♪
484
00:37:59,630 --> 00:38:01,594
♪♪
485
00:38:01,663 --> 00:38:03,461
Julian.
486
00:38:11,597 --> 00:38:13,296
Julian.
487
00:38:18,498 --> 00:38:28,429
♪♪
488
00:38:28,498 --> 00:38:32,091
♪♪
489
00:38:32,160 --> 00:38:33,792
Carol:
490
00:38:33,861 --> 00:38:43,792
♪♪
491
00:38:43,861 --> 00:38:53,792
♪♪
492
00:38:53,861 --> 00:38:56,661
♪♪
493
00:38:56,730 --> 00:38:58,561
You okay?
494
00:38:58,630 --> 00:39:00,729
♪♪
495
00:39:00,798 --> 00:39:02,627
Are you alright?
Yes.
496
00:39:02,696 --> 00:39:12,627
♪♪
497
00:39:12,696 --> 00:39:22,627
♪♪
498
00:39:22,696 --> 00:39:32,627
♪♪
499
00:39:32,696 --> 00:39:42,627
♪♪
500
00:39:42,696 --> 00:39:51,296
♪♪
501
00:39:58,267 --> 00:40:05,097
♪♪
502
00:40:05,166 --> 00:40:08,496
Daryl: Found this. Drink some.
It'll warm you up.
503
00:40:08,564 --> 00:40:10,659
I'm okay.
504
00:40:12,468 --> 00:40:16,663
If you're still hungry,
I can go back to the boat
and get some more food.
505
00:40:16,732 --> 00:40:19,033
What if we're stranded?
506
00:40:19,101 --> 00:40:22,563
Like castaways on an island
in the middle of nowhere?
507
00:40:24,133 --> 00:40:26,560
Then we'll fix the boat
and get un-stranded.
508
00:40:27,326 --> 00:40:29,462
It's freezing out here.
509
00:40:29,531 --> 00:40:31,692
Ow! God.
510
00:40:36,426 --> 00:40:39,065
No. It's fine.
Shh. Stop!
511
00:40:40,534 --> 00:40:42,890
Ow.
512
00:40:44,200 --> 00:40:45,828
Ow.
513
00:40:48,125 --> 00:40:52,965
♪♪
514
00:40:53,033 --> 00:40:54,695
Let me take a look.
No. Come on.
515
00:40:54,764 --> 00:40:56,758
Shh. Stop it!
516
00:41:02,534 --> 00:41:03,928
There's metal in there.
517
00:41:03,997 --> 00:41:05,924
It's gonna have to come out.
518
00:41:05,993 --> 00:41:07,390
What?
519
00:41:07,458 --> 00:41:10,195
No.
You're burning up.
520
00:41:10,264 --> 00:41:12,763
Can we please
just deal with this tomorrow?
521
00:41:12,831 --> 00:41:14,657
No. We can't.
Oh, God.
522
00:41:14,725 --> 00:41:16,396
Stay right here.
I'll be right back.
523
00:41:16,465 --> 00:41:18,432
♪♪
524
00:41:18,500 --> 00:41:20,056
Dammit.
525
00:41:20,125 --> 00:41:30,056
♪♪
526
00:41:30,125 --> 00:41:40,056
♪♪
527
00:41:40,125 --> 00:41:45,730
♪♪
528
00:41:45,799 --> 00:41:47,693
Give me some more of that.
529
00:41:47,762 --> 00:41:55,089
♪♪
530
00:41:58,333 --> 00:42:00,131
Oh, God.
531
00:42:01,193 --> 00:42:02,694
Oh, God. Be careful.
532
00:42:02,762 --> 00:42:03,763
I will.
533
00:42:05,729 --> 00:42:14,728
♪♪
534
00:42:16,597 --> 00:42:26,528
♪♪
535
00:42:26,597 --> 00:42:31,597
♪♪
536
00:42:31,665 --> 00:42:33,898
Oh, it's infected.
537
00:42:33,967 --> 00:42:36,495
I'm gonna have to cut
some stuff out.
538
00:42:36,564 --> 00:42:37,924
Stuff?
539
00:42:37,992 --> 00:42:39,395
Yep.
540
00:42:40,866 --> 00:42:42,956
I'm gonna have to sterilize it.
541
00:42:44,297 --> 00:42:46,532
Sorry.
542
00:42:46,601 --> 00:42:48,799
Oh, shit. Oh, God.
It hurts.
543
00:42:48,868 --> 00:42:51,197
Alright, you ready?
It hurts.
544
00:42:51,998 --> 00:42:54,164
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
545
00:42:57,393 --> 00:43:00,098
Please, j-just make it fast.
546
00:43:03,197 --> 00:43:06,599
Okay.
I'm ready.
Here I go.
547
00:43:06,667 --> 00:43:10,363
Oh, God.
548
00:43:10,432 --> 00:43:14,290
♪♪
549
00:43:18,292 --> 00:43:20,698
Alright, hold up.
550
00:43:20,767 --> 00:43:23,232
Hang in there.
Oh, God.
551
00:43:27,334 --> 00:43:28,428
Oh, fuck!
552
00:43:35,267 --> 00:43:36,423
Got it.
553
00:43:36,492 --> 00:43:38,728
Oh, God.
554
00:43:42,391 --> 00:43:44,189
Hard part's over.
555
00:43:44,258 --> 00:43:45,693
Good job.
556
00:43:45,762 --> 00:43:51,331
♪♪
557
00:43:51,400 --> 00:43:52,660
Good job.
558
00:43:52,729 --> 00:44:02,728
♪♪
559
00:44:18,267 --> 00:44:28,198
♪♪
560
00:44:28,267 --> 00:44:36,059
♪♪
561
00:44:38,861 --> 00:44:48,792
♪♪
562
00:44:48,861 --> 00:44:55,530
♪♪
563
00:44:55,599 --> 00:44:57,396
Carol: Daryl?
564
00:44:57,465 --> 00:44:59,561
♪♪
565
00:44:59,630 --> 00:45:00,991
Daryl?
566
00:45:01,060 --> 00:45:02,663
Daryl: Shh.
567
00:45:04,333 --> 00:45:14,264
♪♪
568
00:45:14,333 --> 00:45:24,256
♪♪
569
00:45:29,260 --> 00:45:31,694
Carol: I'm burning up.
570
00:45:31,763 --> 00:45:33,961
I need air.
571
00:45:34,030 --> 00:45:36,059
I need air.
Daryl: Shh.
572
00:45:39,333 --> 00:45:49,264
♪♪
573
00:45:49,333 --> 00:45:53,993
♪♪
574
00:45:56,795 --> 00:46:05,495
♪♪
575
00:46:05,564 --> 00:46:07,760
♪♪
576
00:46:07,829 --> 00:46:09,462
Daryl: Shh.
577
00:46:09,531 --> 00:46:19,462
♪♪
578
00:46:19,531 --> 00:46:25,560
♪♪
579
00:46:30,960 --> 00:46:35,558
♪♪
580
00:46:35,626 --> 00:46:37,392
They Carol: They take
all our stuff?
581
00:46:37,461 --> 00:46:40,692
Yeah.
And trashed everything else.
582
00:46:42,065 --> 00:46:45,696
You alright?
Hey. You okay?
583
00:46:45,764 --> 00:46:47,528
Stay right there.
584
00:46:47,597 --> 00:46:51,224
♪♪
585
00:46:51,293 --> 00:46:52,890
We gotta find some food.
586
00:46:54,766 --> 00:46:56,795
Get that wound looked at.
587
00:46:56,864 --> 00:46:58,857
Give me that.
588
00:46:59,927 --> 00:47:01,429
Here.
589
00:47:01,498 --> 00:47:11,429
♪♪
590
00:47:11,498 --> 00:47:16,497
♪♪
591
00:47:20,900 --> 00:47:22,999
Daryl: There's a sign
right here.
592
00:47:26,430 --> 00:47:30,999
Carol:
Costa de la Muerte.
593
00:47:36,426 --> 00:47:38,564
That's not how you spell Mexico.
594
00:47:38,633 --> 00:47:40,130
Welcome to Spain, amigo.
595
00:47:40,199 --> 00:47:42,924
We really didn't get
very far, did we?
596
00:47:42,993 --> 00:47:45,224
I hear a river down there.
597
00:47:45,292 --> 00:47:47,065
Come on Let's go.
598
00:47:53,059 --> 00:47:54,465
♪♪
599
00:47:54,533 --> 00:47:56,363
Daryl: Look at that.
600
00:47:56,432 --> 00:48:04,465
♪♪
601
00:48:06,762 --> 00:48:09,861
♪♪
602
00:48:12,466 --> 00:48:14,065
The hell?
603
00:48:17,696 --> 00:48:21,291
♪♪
604
00:48:21,360 --> 00:48:23,891
I think I hate this place.
605
00:48:23,960 --> 00:48:25,593
Yeah.
606
00:48:26,632 --> 00:48:28,363
Come on, let's go.
607
00:48:28,432 --> 00:48:37,332
♪♪
608
00:48:37,401 --> 00:48:39,023
Watch your step.
609
00:48:39,092 --> 00:48:42,730
♪♪
610
00:48:42,799 --> 00:48:45,089
We'll wait here for a while.
611
00:48:45,158 --> 00:48:46,999
Yeah.
612
00:48:53,359 --> 00:48:55,197
I'm gonna check it out.
613
00:49:00,963 --> 00:49:03,190
Yeah. This'll work.
614
00:49:03,259 --> 00:49:04,796
How's your head?
615
00:49:04,864 --> 00:49:07,960
It's fine. It's throbbing.
616
00:49:08,029 --> 00:49:10,263
My shoulder stings, too.
617
00:49:11,030 --> 00:49:12,659
Alright, I'll take a look.
618
00:49:18,300 --> 00:49:22,794
♪♪
619
00:49:25,262 --> 00:49:28,923
Alright.
Second time's a charm.
620
00:49:30,400 --> 00:49:32,263
You alright?
621
00:49:37,397 --> 00:49:40,857
Find a better place
to stay tomorrow.
622
00:49:43,731 --> 00:49:45,999
I'm so sleepy.
623
00:49:52,432 --> 00:49:55,890
Why don't we stay awake
for a little while.
624
00:49:57,062 --> 00:49:58,795
Until your head clears up.
625
00:49:58,864 --> 00:50:01,065
Oh, my head is clear.
626
00:50:06,431 --> 00:50:08,131
Hey.
627
00:50:09,029 --> 00:50:10,957
Okay, let's play a game.
628
00:50:11,026 --> 00:50:12,360
I spy.
629
00:50:12,429 --> 00:50:15,623
I hate I spy.
You know that.
630
00:50:15,692 --> 00:50:18,428
I know.
That's what makes it so fun.
631
00:50:25,462 --> 00:50:27,028
You know, you were telling me
on the boat
632
00:50:27,096 --> 00:50:30,497
what you saw back at the tunnel.
633
00:50:30,566 --> 00:50:33,093
Mm-hmm. Yeah.
634
00:50:33,162 --> 00:50:35,631
You lied.
You always lie.
635
00:50:35,699 --> 00:50:38,065
I never lie to you. Ever.
636
00:50:39,600 --> 00:50:43,857
Oh, you hide some stuff.
637
00:50:45,029 --> 00:50:47,795
You hide what's up here.
638
00:50:47,864 --> 00:50:50,725
You hide what's in here.
639
00:50:53,929 --> 00:50:56,562
Alright, you got me.
640
00:50:56,631 --> 00:50:58,329
I hide stuff.
641
00:50:59,834 --> 00:51:02,230
Something happened
to me there, too.
642
00:51:07,167 --> 00:51:11,098
I was ready to give up.
I thought it was all over.
643
00:51:14,500 --> 00:51:16,529
Then she was there.
644
00:51:16,598 --> 00:51:18,089
Isabelle?
645
00:51:18,158 --> 00:51:19,890
Yeah.
646
00:51:21,901 --> 00:51:24,263
I found a fight in me
I didn't know I had.
647
00:51:28,599 --> 00:51:30,725
Me and you both.
648
00:51:33,600 --> 00:51:36,390
Let's keep doing that.
649
00:51:36,459 --> 00:51:39,065
Let's keep never giving up.
650
00:51:41,029 --> 00:51:43,189
We got hot dogs to eat.
651
00:51:43,258 --> 00:51:44,428
Yeah, we do.
652
00:51:49,300 --> 00:51:50,824
Alright.
653
00:51:51,697 --> 00:51:55,194
I spy, um...
654
00:51:55,263 --> 00:51:56,965
No, "I spy
with my little eyes."
655
00:51:57,034 --> 00:51:59,357
You have to say it right,
or it doesn't count.
656
00:51:59,425 --> 00:52:01,863
I spy with my little eyes,
657
00:52:01,932 --> 00:52:06,398
um, something, uh...
658
00:52:06,467 --> 00:52:08,395
...something red.
659
00:52:13,894 --> 00:52:23,825
♪♪
660
00:52:23,894 --> 00:52:33,825
♪♪
661
00:52:33,894 --> 00:52:43,825
♪♪
662
00:52:43,894 --> 00:52:45,729
♪♪
663
00:52:48,300 --> 00:52:49,828
♪♪
664
00:52:51,927 --> 00:53:01,924
♪♪
665
00:53:01,993 --> 00:53:11,924
♪♪
666
00:53:11,993 --> 00:53:15,663
♪♪
667
00:53:17,861 --> 00:53:27,792
♪♪
668
00:53:27,861 --> 00:53:33,995
♪♪
669
00:53:37,993 --> 00:53:47,924
♪♪
670
00:53:47,993 --> 00:53:57,924
♪♪
671
00:53:57,993 --> 00:54:06,594
♪♪
672
00:54:06,663 --> 00:54:08,528
Carol?
673
00:54:08,597 --> 00:54:16,594
♪♪
674
00:54:16,663 --> 00:54:18,594
♪♪
675
00:54:18,663 --> 00:54:20,263
Carol?
676
00:54:21,828 --> 00:54:23,527
Carol!
677
00:54:25,531 --> 00:54:27,297
Carol!
678
00:54:27,366 --> 00:54:31,065
♪♪
679
00:54:35,760 --> 00:54:37,359
Daryl: We're always fighting
everyone's fights.
680
00:54:37,428 --> 00:54:39,131
Same mistake
I made back in France.
681
00:54:41,534 --> 00:54:43,591
It's not a mistake.
682
00:54:43,693 --> 00:54:45,791
Sometimes we got to fight
for ourselves.
683
00:54:46,766 --> 00:54:49,692
Welcome to Solaz del Mar.
684
00:54:50,798 --> 00:54:52,225
Once a year, they visit.
685
00:54:52,294 --> 00:54:54,726
A girl is chosen and taken.
686
00:54:56,959 --> 00:55:00,724
My duty is to protect my people.
Do you understand?
687
00:55:00,793 --> 00:55:04,461
Mucho bandidos.
We have to fight them. Fight!
688
00:55:07,099 --> 00:55:09,428
Why destroy everything?
What's the point?
689
00:55:10,665 --> 00:55:12,329
To burn it all down.
690
00:55:14,191 --> 00:55:15,364
Aaah!
691
00:55:15,799 --> 00:55:18,758
I think you lost someone, too.
692
00:55:20,294 --> 00:55:21,759
Someone you can't get back.
693
00:55:21,828 --> 00:55:26,027
♪♪
694
00:55:26,129 --> 00:55:27,627
I've lost a lot of people.
695
00:55:27,696 --> 00:55:31,659
♪♪
696
00:55:36,762 --> 00:55:37,928
Didn't the Scot say this was
supposed to be under control?
697
00:55:38,030 --> 00:55:40,760
No walkers neither.
Weird.
698
00:55:40,863 --> 00:55:42,260
What's weird --
699
00:55:42,362 --> 00:55:45,593
The steering wheel's
on the wrong side.
700
00:55:45,695 --> 00:55:48,928
♪
701
00:55:49,030 --> 00:55:50,790
David Zabel:
For Season 3,
702
00:55:50,926 --> 00:55:53,758
we were very excited
to see London after the fall
703
00:55:53,860 --> 00:55:56,625
through our lens and
through Daryl and Carol's eyes.
704
00:55:56,761 --> 00:55:58,425
Melissa McBride: We
were shooting Spain for London,
705
00:55:58,527 --> 00:56:01,495
so we had all this CGI
to work with
706
00:56:01,597 --> 00:56:04,158
and the blue screen out on the
balcony and Big Ben put in.
707
00:56:04,260 --> 00:56:06,092
That was a lot of fun.
708
00:56:06,228 --> 00:56:09,327
Norman Reedus: Here in Spain,
we had to build facades to go
on streets.
709
00:56:09,429 --> 00:56:11,191
Like, the whole street
had to be changed.
710
00:56:11,326 --> 00:56:13,065
There's two challenges.
711
00:56:13,200 --> 00:56:15,165
The first challenge is to feel
like we're in London,
712
00:56:15,267 --> 00:56:19,065
and the second challenge is to
feel London is post-apocalypse.
713
00:56:19,201 --> 00:56:23,058
Everything that goes above
three meters is made in CGI
714
00:56:23,193 --> 00:56:24,890
and also the sky.
715
00:56:25,025 --> 00:56:27,666
And we're gonna break
the windows, stuff like this.
716
00:56:27,768 --> 00:56:29,696
Then you had to bring in
the vehicles
717
00:56:29,831 --> 00:56:32,490
that you would see in London,
like the double-decker buses and
so forth.
718
00:56:32,593 --> 00:56:34,257
We also did some shoots
in London
719
00:56:34,393 --> 00:56:35,828
and in the United Kingdom.
720
00:56:35,930 --> 00:56:37,393
We shot on the Thames.
721
00:56:37,528 --> 00:56:39,398
We shot at the Seven Sisters
on the coast.
722
00:56:39,533 --> 00:56:40,930
We did drone work.
723
00:56:41,066 --> 00:56:42,664
We did everything
we possibly could do
724
00:56:42,766 --> 00:56:45,329
to help us meld it all together.
725
00:56:46,834 --> 00:56:48,425
Director:
Start to back up, guys.
726
00:56:48,560 --> 00:56:50,824
Just move backwards
like you see it.
727
00:56:50,926 --> 00:56:52,364
♪
728
00:56:53,999 --> 00:56:55,864
Greg Nicotero:
Our day one of filming
729
00:56:55,999 --> 00:57:00,594
was the zombies
have all been dormant
730
00:57:00,729 --> 00:57:04,228
and the vines and the growth
has sort of overgrown them,
731
00:57:04,330 --> 00:57:06,597
and they're all part
of this giant thing.
732
00:57:06,732 --> 00:57:08,723
We made full body suits,
733
00:57:08,825 --> 00:57:11,296
and we physically connected
the zombies.
734
00:57:11,432 --> 00:57:15,224
We have to build it so that
the set grew around them.
735
00:57:15,326 --> 00:57:16,729
And that was hard, man.
736
00:57:16,831 --> 00:57:18,965
It was about 95 degrees.
737
00:57:19,100 --> 00:57:22,790
We had 16 people
in full suits and prosthetics
738
00:57:22,925 --> 00:57:27,131
and background masks
with an entirely new crew.
739
00:57:27,266 --> 00:57:32,062
♪
740
00:57:32,164 --> 00:57:34,327
Whoa. Hi. Hello.
741
00:57:34,462 --> 00:57:38,626
Uh, I c-- I come in peace.
J-- Uh, Julian.
742
00:57:38,761 --> 00:57:40,656
David Zabel: Obviously,
one of the most exciting things
743
00:57:40,792 --> 00:57:42,399
was we were able to get
Stephen Merchant
744
00:57:42,501 --> 00:57:44,064
to play this character.
745
00:57:44,167 --> 00:57:46,330
Greg Nicotero: When we were
talking about casting,
746
00:57:46,465 --> 00:57:48,426
and they were like, "This
person," and they mentioned him,
747
00:57:48,562 --> 00:57:50,961
I was like, "Oh, my God.
Please, please, please."
748
00:57:51,463 --> 00:57:53,062
The producers said, "Steve,
do you want to be
749
00:57:53,164 --> 00:57:54,591
in 'The Walking Dead:
Daryl Dixon'"?
750
00:57:54,726 --> 00:57:56,063
I said, "I can only give you
one episode."
751
00:57:56,165 --> 00:57:57,159
They went,
"We'll kill you off at the end."
752
00:57:57,294 --> 00:57:58,892
I went, "See you on Monday."
753
00:57:58,995 --> 00:58:01,291
Hey.
Hungry?
754
00:58:01,393 --> 00:58:02,623
I haven't met the other members
755
00:58:02,725 --> 00:58:04,728
of the "Walking Dead"
legacy cast,
756
00:58:04,864 --> 00:58:06,228
but these two are --
757
00:58:06,363 --> 00:58:08,327
They've been very friendly to me
onscreen.
758
00:58:08,462 --> 00:58:10,992
Off-screen,
they're an absolute nightmare.
759
00:58:11,128 --> 00:58:13,963
Melissa McBride: When I first
met him, I said something
really dumb,
760
00:58:14,065 --> 00:58:16,293
like, "Oh, thank God
you're here!"
761
00:58:16,395 --> 00:58:18,129
'Cause you know
how exhausting it is
762
00:58:18,231 --> 00:58:20,327
trying to be
the funniest person on set?
763
00:58:20,462 --> 00:58:22,231
And then I spent
the remainder of his time
764
00:58:22,366 --> 00:58:25,666
trying to convince him I was,
like, really super funny.
765
00:58:25,801 --> 00:58:27,525
And even I got sick of myself,
so...
766
00:58:27,661 --> 00:58:29,495
Norman Reedus: The thing
with Stephen Merchant
767
00:58:29,631 --> 00:58:32,996
is I think people expect him
to be funny, and he is funny.
768
00:58:33,131 --> 00:58:34,564
But to see him be
really serious --
769
00:58:34,700 --> 00:58:36,326
He was really good at it.
770
00:58:36,461 --> 00:58:38,465
You survived all this time
by yourself?
771
00:58:38,567 --> 00:58:40,632
It's very impressive.
772
00:58:40,734 --> 00:58:42,361
Well, so is surviving
the Chunnel.
773
00:58:42,496 --> 00:58:44,565
We sealed it off to protect
ourselves from Europe.
774
00:58:44,700 --> 00:58:47,197
First, no one could get in.
775
00:58:48,393 --> 00:58:50,197
And then no one could get out.
776
00:58:50,333 --> 00:58:52,456
And then going really dark
in a sort of a comedic way,
777
00:58:52,558 --> 00:58:54,825
which is really creepy as well.
778
00:58:54,960 --> 00:58:59,031
Stephen Merchant: I found Julian
a very sweet, endearing man.
779
00:58:59,166 --> 00:59:01,295
He's never really amounted
to anything in life.
780
00:59:01,431 --> 00:59:04,128
He has this opportunity
to help these two people,
781
00:59:04,264 --> 00:59:06,528
get them all the way back
to the U.S.
782
00:59:06,630 --> 00:59:09,861
And he finally sort of finds
that courage, and he steps up.
783
00:59:09,963 --> 00:59:11,627
To play that, you know,
784
00:59:11,762 --> 00:59:14,792
and to play the emotion of that
and the pathos, the heart,
785
00:59:14,927 --> 00:59:17,762
has been a really satisfying
and challenging experience.
786
00:59:17,897 --> 00:59:20,429
Julian:
Keep her steady.
787
00:59:20,565 --> 00:59:22,130
And pull!
788
00:59:22,266 --> 00:59:24,361
Stephen Merchant:
The boat scenes were difficult
789
00:59:24,463 --> 00:59:26,393
because we weren't actually
at the open seas.
790
00:59:26,529 --> 00:59:28,862
We were in what was basically
a swimming pool
791
00:59:28,964 --> 00:59:30,723
with some people rocking a boat
792
00:59:30,859 --> 00:59:33,296
while they threw buckets
of water in our faces.
793
00:59:33,431 --> 00:59:36,298
♪
794
00:59:36,433 --> 00:59:38,726
Norman Reedus: It's wild
how they make the waves and so
forth,
795
00:59:38,861 --> 00:59:43,027
because there's giant bulldozers
that have flat sort of arms,
796
00:59:43,129 --> 00:59:44,698
and they just push the water.
797
00:59:44,801 --> 00:59:46,192
So the water
just starts rocking,
798
00:59:46,294 --> 00:59:48,464
and instantly you're seasick.
799
00:59:48,599 --> 00:59:51,761
Melissa McBride: They had wind
machines going and then the big
splash.
800
00:59:55,365 --> 00:59:57,231
Norman Reedus: I remember
looking over at Melissa,
801
00:59:57,367 --> 01:00:00,228
and she was just like, "Boosh!"
and it kind of looked like...
802
01:00:00,364 --> 01:00:02,228
You know when you have to give
your cat a bath?
803
01:00:02,363 --> 01:00:04,723
She kind of looked like that
a little bit.
804
01:00:04,859 --> 01:00:06,524
Melissa McBride:
And it was very, very cold.
805
01:00:06,626 --> 01:00:08,031
And we kept doing it
over and over.
806
01:00:08,134 --> 01:00:10,425
Stephen Merchant: It was
my first time at fake sea,
807
01:00:10,561 --> 01:00:12,258
and I thoroughly enjoyed it,
actually.
808
01:00:12,393 --> 01:00:14,959
Julian.
809
01:00:17,464 --> 01:00:19,523
♪
810
01:00:19,626 --> 01:00:21,523
Probably my favorite scene
to shoot
811
01:00:21,626 --> 01:00:23,358
was turning into a walker,
right?
812
01:00:23,461 --> 01:00:25,523
I mean,
that's every boy's dream,
813
01:00:25,626 --> 01:00:27,289
to be a member
of the living dead.
814
01:00:27,425 --> 01:00:29,262
And I like to think
815
01:00:29,397 --> 01:00:32,623
that I might be the tallest
they've ever had.
816
01:00:32,759 --> 01:00:36,030
I'm 6'7" tall,
so I'm hoping I might set
817
01:00:36,132 --> 01:00:38,431
some kind of zombie-height
world record.
818
01:00:44,299 --> 01:00:46,558
♪
819
01:00:46,693 --> 01:00:49,356
It really felt like
this character, Julian,
820
01:00:49,458 --> 01:00:51,132
got this lovely story
821
01:00:51,267 --> 01:00:53,729
that was sort of self-contained
in one episode, you know?
822
01:00:53,864 --> 01:00:55,857
He really got a journey.
823
01:00:55,959 --> 01:00:57,758
♪
824
01:00:57,893 --> 01:01:00,125
And to be able to come in
and sort of be part of it
825
01:01:00,261 --> 01:01:01,591
has been a real privilege,
826
01:01:01,693 --> 01:01:03,758
and I'm very honored
to have been asked.
827
01:01:03,860 --> 01:01:05,659
♪
828
01:01:05,795 --> 01:01:09,590
What if we were stranded,
like castaways on an island?
829
01:01:09,692 --> 01:01:12,525
We'll fix a boat
and get unstranded.
830
01:01:12,994 --> 01:01:16,865
"Costa da Morte" is the name of
the first episode of the season,
831
01:01:17,000 --> 01:01:19,624
and Coast of Death
lent itself to the story
832
01:01:19,759 --> 01:01:22,592
because Daryl and Carol
are trying to get home
833
01:01:22,695 --> 01:01:25,764
and they're landing
some place else in Galicia,
834
01:01:25,867 --> 01:01:27,928
which is called
the Coast of Death
835
01:01:28,030 --> 01:01:29,293
because it's a dangerous place.
836
01:01:29,428 --> 01:01:30,931
It's a dangerous place
to land a boat.
837
01:01:31,033 --> 01:01:32,762
And in our story,
it's a dangerous place
838
01:01:32,864 --> 01:01:34,989
for other reasons, too.
839
01:01:35,124 --> 01:01:41,164
♪
840
01:01:45,762 --> 01:01:55,693
♪♪
841
01:01:55,762 --> 01:02:05,759
♪♪
842
01:02:05,828 --> 01:02:12,032
♪♪
49711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.