All language subtitles for The Conjuring Last Rites 2025 HDTC Hindi + En Ta Te 480p x264 HC-ESub CineVood 00_00_00-02_10_30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,410 --> 00:00:21,250 My name is Ed Warren. 2 00:00:21,850 --> 00:00:25,490 Here with my wife, Lorraine, and Victoria Granger. 3 00:00:26,290 --> 00:00:28,030 They're from 20th, 1964. 4 00:00:30,940 --> 00:00:35,000 Victoria, when did you first notice these supernatural occurrences? 5 00:00:37,840 --> 00:00:39,340 I'm sorry, I don't know how to do this. 6 00:00:40,220 --> 00:00:41,960 Why don't you just take us back to the beginning? 7 00:00:45,280 --> 00:00:47,260 My father thought something was following him. 8 00:00:49,320 --> 00:00:50,460 Something he couldn't see. 9 00:00:52,400 --> 00:00:54,480 He'd love to voice it back the next morning, babe. 10 00:00:55,740 --> 00:00:56,740 It'd be open. 11 00:01:02,239 --> 00:01:04,920 Then he started hearing voices. 12 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 I did a movie too. 13 00:01:09,720 --> 00:01:11,060 I thought I was getting old, you know. 14 00:01:14,800 --> 00:01:20,280 But then I came in one day and I saw him. 15 00:01:24,480 --> 00:01:29,540 It was so quiet here after he was gone. 16 00:01:32,880 --> 00:01:34,140 But then something changed. 17 00:01:36,980 --> 00:01:38,260 I could feel it. 18 00:01:40,240 --> 00:01:41,980 It's really so soothing, you know? 19 00:01:44,200 --> 00:01:45,380 Like I'm being watched. 20 00:01:48,260 --> 00:01:49,260 There's something in me. 21 00:02:02,670 --> 00:02:06,850 And when I'm here alone, it's very quiet. 22 00:04:57,310 --> 00:04:59,070 What are you? 23 00:06:39,870 --> 00:06:42,810 What's the vitals? Heart 130. 24 00:06:43,110 --> 00:06:44,130 Pressure in the uniform. 25 00:07:39,560 --> 00:07:40,560 I'm not wearing paint. 26 00:07:41,140 --> 00:07:43,380 All right, the head's right here. 27 00:07:43,820 --> 00:07:45,140 You can push, Mrs. Warren. 28 00:07:47,980 --> 00:07:48,980 Stop pushing. 29 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 Go ahead, now. 30 00:07:50,520 --> 00:07:51,520 Be cordial. 31 00:07:52,140 --> 00:07:53,540 I need two clamps and scissors. 32 00:07:55,420 --> 00:07:57,520 What do you think? 33 00:08:00,140 --> 00:08:02,340 One more push. You've got to get this baby out. 34 00:08:17,410 --> 00:08:18,410 Stop waiting. 35 00:08:20,050 --> 00:08:23,410 He needs help. 36 00:08:26,390 --> 00:08:27,390 Doctor, what's wrong? 37 00:08:28,590 --> 00:08:29,590 Doctor, what's happening? 38 00:08:29,830 --> 00:08:30,830 What's going on? 39 00:10:40,819 --> 00:10:41,819 Thank you. 40 00:11:59,210 --> 00:12:00,670 Just shut it out. 41 00:12:01,190 --> 00:12:04,710 Just like I taught you. Okay? Just like I taught you. 42 00:12:42,410 --> 00:12:43,410 future. 43 00:13:31,790 --> 00:13:33,510 Come on, everybody. 44 00:13:34,050 --> 00:13:34,970 It's 45 00:13:34,970 --> 00:13:42,710 a 46 00:13:42,710 --> 00:13:48,470 disaster. 47 00:14:07,040 --> 00:14:08,300 Milo and his brothers. 48 00:14:09,120 --> 00:14:10,280 Milo and his brothers. 49 00:14:10,820 --> 00:14:11,820 He's sealed. 50 00:14:11,880 --> 00:14:13,020 He's sealed. He's sealed. 51 00:14:13,220 --> 00:14:14,220 He's sealed. He's sealed. 52 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 He's sealed. 53 00:14:31,780 --> 00:14:33,360 History with you. I don't know. 54 00:14:34,680 --> 00:14:35,740 Well, can you hear me? 55 00:14:38,480 --> 00:14:39,480 It's good fun. 56 00:14:40,600 --> 00:14:41,600 Hey, 57 00:14:44,380 --> 00:14:45,380 girl, come on. 58 00:14:45,520 --> 00:14:47,560 Come on, get inside there. 59 00:14:48,380 --> 00:14:49,820 Hurry, hurry, come, come, come, come. 60 00:14:51,280 --> 00:14:52,280 The call. 61 00:14:52,320 --> 00:14:53,900 Yes, the beautiful phone. 62 00:14:54,700 --> 00:14:55,940 Come on, stop. 63 00:14:56,520 --> 00:14:57,640 You know I'm up. 64 00:14:57,860 --> 00:14:58,860 You're dead. 65 00:15:20,150 --> 00:15:22,910 Okay, round up, round up. What do we have here? 66 00:15:23,570 --> 00:15:29,130 It's taller than I am. Oh, my gosh. I didn't get anything for my confirmation. 67 00:15:29,810 --> 00:15:33,550 I thought we got you that nice brooch. Oh, yeah. 68 00:15:33,890 --> 00:15:34,930 Yeah, I want that. 69 00:15:35,270 --> 00:15:36,810 Sure. Open it. Okay. 70 00:15:38,210 --> 00:15:40,490 Dun, dun, dun, dun, dun, dun. 71 00:16:02,500 --> 00:16:06,860 I love it. 72 00:16:07,560 --> 00:16:08,640 Thanks, Grandpa. 73 00:16:10,680 --> 00:16:11,680 Thanks, Grandpa. 74 00:16:11,880 --> 00:16:12,880 Oh, sweetheart. 75 00:16:13,420 --> 00:16:16,600 Oh, don't worry. 76 00:16:16,920 --> 00:16:20,480 The man couldn't get it back in his truck, so he gave us a little meal. 77 00:16:21,500 --> 00:16:25,740 I think it was just waiting for us. We know the bathroom gets cloudy. If you 78 00:16:25,740 --> 00:16:27,740 put it in your room, you don't need to share with us. 79 00:17:13,420 --> 00:17:14,460 I definitely didn't get a cake. 80 00:17:15,319 --> 00:17:16,319 Simon, push. 81 00:17:16,680 --> 00:17:19,300 Simon left some cake, too. Here we go. 82 00:17:19,720 --> 00:17:20,720 Ready? 83 00:17:23,680 --> 00:17:25,319 Hey, what? She pulled out my candles. 84 00:17:26,180 --> 00:17:27,180 Don! 85 00:17:27,400 --> 00:17:30,580 No, I didn't. You did. No, I didn't. 86 00:18:47,690 --> 00:18:48,649 A demon. 87 00:18:48,650 --> 00:18:50,830 It played on their sympathies. 88 00:18:51,050 --> 00:18:52,610 It played on their compassion. 89 00:18:53,330 --> 00:18:56,690 It then asked for permission to enter the doll as its vessel. 90 00:18:57,170 --> 00:18:59,190 A conduit into our world. 91 00:18:59,530 --> 00:19:01,630 We've encountered hundreds of items like cannibals. 92 00:19:02,790 --> 00:19:03,790 Cursed objects. 93 00:19:05,290 --> 00:19:08,710 Totems. And over the years, we've found that the best solution was to collect 94 00:19:08,710 --> 00:19:10,770 them. Like taking guns off the streets. 95 00:19:12,230 --> 00:19:13,230 Sorry. 96 00:19:16,270 --> 00:19:17,270 Hey, you know what? 97 00:19:18,060 --> 00:19:19,060 When you took the license. 98 00:19:20,120 --> 00:19:21,120 Yeah. 99 00:19:22,560 --> 00:19:23,560 All right. 100 00:19:24,360 --> 00:19:25,800 Okay. Any questions? 101 00:19:27,420 --> 00:19:28,420 Yes. 102 00:19:28,660 --> 00:19:30,780 So you guys were kind of like the Ghostbusters. 103 00:19:31,120 --> 00:19:33,900 I know. Well, we didn't bust ghosts. 104 00:19:34,120 --> 00:19:35,180 But we did see the movie. 105 00:19:35,820 --> 00:19:38,000 Wait. So you never got flunked? 106 00:19:38,240 --> 00:19:39,240 Please. 107 00:19:39,680 --> 00:19:41,000 Any serious questions? 108 00:19:41,760 --> 00:19:43,740 Yes. Why did you stop? 109 00:19:44,640 --> 00:19:46,960 We had to stop. We're traveling. We're electric. 110 00:19:47,590 --> 00:19:54,370 we made the right book you're not confused anymore well we decided to to 111 00:19:54,370 --> 00:19:55,510 on other parts of our lives 112 00:19:55,510 --> 00:20:04,410 entire 113 00:20:04,410 --> 00:20:10,970 life's work 114 00:20:10,970 --> 00:20:16,950 like some sort of saturday night live not yet it's not funny dad it wasn't 115 00:20:16,950 --> 00:20:17,950 bad 116 00:20:19,180 --> 00:20:22,320 Um, I think you're not being the forest for the trees. 117 00:20:23,060 --> 00:20:24,480 Or the ghost for the graveyard. 118 00:20:25,020 --> 00:20:30,700 Huh? People don't even listen to me. They're not even engaged anymore. It's 119 00:20:30,700 --> 00:20:32,760 they're just all waiting for a punchline. 120 00:20:34,240 --> 00:20:35,240 I'm having fun. 121 00:20:36,300 --> 00:20:37,300 Okay. 122 00:20:38,360 --> 00:20:41,920 When they asked why you guys quit, why didn't you just say, because you're hot? 123 00:20:43,740 --> 00:20:44,740 I don't know. 124 00:20:50,910 --> 00:20:51,910 Well, 125 00:20:56,990 --> 00:20:59,430 in the meantime, we have your birthday coming up. 126 00:21:00,150 --> 00:21:02,930 And I'm here for you to meet the person. 127 00:21:03,490 --> 00:21:05,950 Dad! We've been dating for six months. 128 00:21:06,210 --> 00:21:07,210 Oh, that's right. 129 00:21:07,670 --> 00:21:10,010 You're not funny. Of course, sweetheart. 130 00:21:10,290 --> 00:21:11,290 We love him. 131 00:21:12,090 --> 00:21:13,090 We do? 132 00:21:14,030 --> 00:21:15,250 We do. Yeah. 133 00:21:15,630 --> 00:21:18,810 Yes. I'll have the linguistics plan, please. 134 00:21:20,290 --> 00:21:21,290 Uh, 135 00:21:23,490 --> 00:21:24,490 yeah, I can do it. 136 00:21:25,110 --> 00:21:28,230 Um... Boy, you got a lot of good stuff here. 137 00:22:21,460 --> 00:22:22,460 You okay? 138 00:22:26,900 --> 00:22:27,900 Yeah. 139 00:22:28,280 --> 00:22:30,280 Vanessa, I'm fine. 140 00:22:30,500 --> 00:22:31,860 I thought I saw something. 141 00:22:32,220 --> 00:22:33,220 I'm fine. 142 00:22:34,900 --> 00:22:36,140 Do you need some light? 143 00:22:38,380 --> 00:22:39,960 The lasagna. 144 00:22:40,520 --> 00:22:41,940 She loves the lasagna. 145 00:22:42,860 --> 00:22:43,860 Right, straighter. 146 00:22:45,100 --> 00:22:46,100 Great point. 147 00:22:47,840 --> 00:22:49,120 Okay, one letter. 148 00:22:49,800 --> 00:22:50,800 You all right? 149 00:22:52,500 --> 00:22:53,500 Yeah. 150 00:22:59,460 --> 00:23:00,800 We'll check that one later. 151 00:23:32,490 --> 00:23:33,490 Oh, yeah. 152 00:24:57,130 --> 00:24:58,350 That's Martin Luther King. 153 00:25:00,230 --> 00:25:01,230 Beautiful. 154 00:25:42,169 --> 00:25:43,690 I didn't say that. 155 00:25:45,030 --> 00:25:46,030 Girls! 156 00:25:49,390 --> 00:25:51,030 Girls, you come out of there right now! 157 00:26:38,320 --> 00:26:39,320 and I'll be in front. 158 00:27:21,000 --> 00:27:22,000 Thank you. 159 00:28:14,179 --> 00:28:15,179 Thank you. 160 00:28:15,900 --> 00:28:16,900 Come here. 161 00:28:17,220 --> 00:28:18,600 Have a good day. 162 00:28:19,000 --> 00:28:20,000 Are you a good boy? 163 00:28:21,480 --> 00:28:22,480 Hey, Dad. 164 00:28:22,560 --> 00:28:23,560 What are you watching, buddy? 165 00:28:24,280 --> 00:28:28,300 What do you want? I see. 166 00:28:32,500 --> 00:28:33,500 What? 167 00:28:35,260 --> 00:28:36,260 What are you doing? 168 00:28:36,340 --> 00:28:37,340 I know. 169 00:28:59,100 --> 00:29:01,900 All right. 170 00:29:08,200 --> 00:29:11,420 For what we're about to receive, may the Lord make us truly. 171 00:29:11,680 --> 00:29:15,600 All right, let's see. 172 00:29:16,000 --> 00:29:16,520 I 173 00:29:16,520 --> 00:29:23,520 know you are. 174 00:29:58,330 --> 00:30:03,850 That was so funny. But that's a lie. You're a much uglier baby. 175 00:30:06,080 --> 00:30:08,280 You should have seen the cards when my dad got in the hospital. 176 00:30:09,600 --> 00:30:13,060 Janet, we're so sorry. Your daughter came out listening like that guy saw 177 00:30:13,060 --> 00:30:14,520 goodies. You're an asshole! 178 00:31:01,770 --> 00:31:02,770 That was so heavy. 179 00:31:03,190 --> 00:31:06,530 Good morning, 180 00:31:20,810 --> 00:31:22,710 everyone. Karen, sit down here. 181 00:31:23,350 --> 00:31:25,730 Karen, sit down here. 182 00:31:38,840 --> 00:31:41,640 Thank you 183 00:31:41,640 --> 00:31:55,500 very 184 00:31:55,500 --> 00:31:56,500 much. 185 00:32:49,560 --> 00:32:51,120 Are you okay? 186 00:32:53,280 --> 00:32:54,280 Stop. 187 00:32:55,560 --> 00:32:58,360 Are you okay? Are you okay, Dawn? 188 00:33:01,800 --> 00:33:04,100 Can you breathe okay? 189 00:33:44,810 --> 00:33:46,270 When you're coming to town. 190 00:34:20,330 --> 00:34:24,989 come to class excuse me you can't have another heart attack 191 00:35:09,180 --> 00:35:10,800 What was that for? 192 00:35:12,260 --> 00:35:15,220 Thank you for this wonderful party. 193 00:35:16,660 --> 00:35:18,020 I'm with the other people. 194 00:35:45,360 --> 00:35:46,400 What? I'm nervous. 195 00:35:49,120 --> 00:35:51,680 I just really want them to approve. 196 00:35:52,660 --> 00:35:53,660 The what? 197 00:35:54,480 --> 00:35:55,480 I don't know. 198 00:35:55,580 --> 00:35:57,280 You mean, what? 199 00:35:57,800 --> 00:35:59,480 You've got nothing to worry about. 200 00:36:00,800 --> 00:36:02,280 My mom loves you. 201 00:36:03,240 --> 00:36:05,780 What about your dad? 202 00:36:09,280 --> 00:36:10,820 Your dad doesn't like you. 203 00:36:11,180 --> 00:36:13,000 Are you sure you can do this now? 204 00:36:27,950 --> 00:36:28,950 Thank you, sweetie. 205 00:36:29,630 --> 00:36:30,630 Tommy? 206 00:36:32,310 --> 00:36:34,150 Where's that happy birthday, Mr. Warren? 207 00:36:34,530 --> 00:36:36,490 Tony, you look so handsome. 208 00:36:36,910 --> 00:36:37,910 Hey, 209 00:36:38,510 --> 00:36:39,650 what's with the tie? It's not a funeral. 210 00:36:48,120 --> 00:36:49,120 Judy? 211 00:36:49,520 --> 00:36:52,140 Oh, my goodness. 212 00:36:53,480 --> 00:36:54,980 It's so good to see you. 213 00:36:55,780 --> 00:36:57,760 You have gotten taller. 214 00:36:58,800 --> 00:37:00,020 He always does that. 215 00:37:00,440 --> 00:37:02,980 This is my boyfriend, Tony. 216 00:37:03,840 --> 00:37:06,440 Tony, this is my father, Goody. 217 00:37:07,560 --> 00:37:09,240 He used to work with my mom and dad. 218 00:37:09,600 --> 00:37:13,560 It's nice to meet you, Tony. And you. So, what do you do? 219 00:37:14,480 --> 00:37:17,360 Oh, I am... between jobs actually. 220 00:37:17,640 --> 00:37:18,640 Oh, okay. 221 00:37:18,700 --> 00:37:19,920 Tony was a police officer. 222 00:37:20,440 --> 00:37:21,940 Called it early retirement. 223 00:37:22,380 --> 00:37:24,460 You're quite young for retirement, sir. 224 00:37:27,100 --> 00:37:29,680 Yeah, it's a long time. 225 00:37:31,500 --> 00:37:33,680 All right, be careful not to touch anything. 226 00:37:35,280 --> 00:37:40,780 Everything you see in there is a haunted curse that's been used in some sort of 227 00:37:40,780 --> 00:37:43,560 ritualistic practice. 228 00:38:16,779 --> 00:38:17,779 Sorry, I'm Tony. 229 00:38:19,160 --> 00:38:20,160 I know who you are. 230 00:38:21,670 --> 00:38:22,670 Do you need a boyfriend? 231 00:38:23,270 --> 00:38:24,910 Yeah. Brad Hamilton. 232 00:38:25,210 --> 00:38:26,210 I used to work with Warren. 233 00:38:27,050 --> 00:38:28,050 Oh. 234 00:38:28,810 --> 00:38:30,650 Like, in their investigation? 235 00:38:31,150 --> 00:38:32,029 Here and there. 236 00:38:32,030 --> 00:38:33,610 Yeah. Sometimes consulting. 237 00:38:34,630 --> 00:38:36,590 Sometimes security. 238 00:38:39,170 --> 00:38:40,850 Thank you. I like you. 239 00:38:42,030 --> 00:38:46,150 Good night, Rick. Good night. Good night. 240 00:38:50,150 --> 00:38:51,150 Alright. Hello, baby. 241 00:38:51,670 --> 00:38:52,670 Right there. 242 00:38:53,390 --> 00:38:54,390 That's Val's car. 243 00:38:54,910 --> 00:38:57,030 She nearly bit off my entire cheek. 244 00:38:57,330 --> 00:38:58,370 Who did that? You. 245 00:38:58,870 --> 00:39:00,630 They say Rhode Island's boring. 246 00:39:01,910 --> 00:39:02,910 I don't know. 247 00:39:03,090 --> 00:39:04,310 I'm just getting bummed, Tony. 248 00:40:16,750 --> 00:40:17,910 Thank you. 249 00:41:09,560 --> 00:41:10,680 I love you. 250 00:41:13,520 --> 00:41:16,100 I mean, I love you. I love you. 251 00:41:21,130 --> 00:41:23,030 What were you seeing when I came in? 252 00:41:23,870 --> 00:41:27,230 Um, straight my mom taught me. 253 00:41:28,010 --> 00:41:29,010 Okay, good. 254 00:41:31,370 --> 00:41:36,530 Um, how I learned to deal with my 255 00:41:36,530 --> 00:41:38,830 senses. 256 00:41:40,590 --> 00:41:41,790 How to shut them out. 257 00:41:43,830 --> 00:41:46,130 Okay. Um, I had to go again. 258 00:41:47,590 --> 00:41:48,590 No, seriously. 259 00:41:48,770 --> 00:41:49,770 It's embarrassing. 260 00:41:53,960 --> 00:41:55,300 You can't be embarrassed about me. 261 00:41:56,440 --> 00:41:57,440 Please. 262 00:41:58,080 --> 00:41:59,480 Okay, you can't laugh. 263 00:41:59,840 --> 00:42:00,840 I wouldn't laugh. 264 00:42:01,720 --> 00:42:04,200 Did you see that kid? 265 00:42:05,540 --> 00:42:07,520 Did you see that kid? 266 00:42:08,060 --> 00:42:09,460 Lost her pocket. 267 00:42:09,840 --> 00:42:10,840 No. 268 00:42:12,420 --> 00:42:13,820 No, actually, wait. 269 00:42:14,320 --> 00:42:16,540 I came in. You got your eyes covered. 270 00:42:40,169 --> 00:42:41,169 Oh, 271 00:42:53,390 --> 00:42:54,390 I'm so sorry. 272 00:42:58,480 --> 00:43:01,520 Tony, Ed was looking for you. He's taking some other guy to the garage. 273 00:43:04,500 --> 00:43:06,000 Oh, like me? 274 00:43:06,860 --> 00:43:08,260 Yes, if you want. 275 00:43:08,980 --> 00:43:10,760 Uh, yeah, sure. 276 00:43:16,940 --> 00:43:18,760 I... I'm sorry. 277 00:43:20,060 --> 00:43:21,060 Judy, wait. 278 00:43:37,190 --> 00:43:39,830 The other night at the restaurant, there was nothing. 279 00:43:42,810 --> 00:43:45,770 You're seeing things more often now, aren't you? 280 00:44:27,470 --> 00:44:29,390 Should we go risky counting from your father? 281 00:44:35,050 --> 00:44:36,090 There's a nice bell. 282 00:44:36,610 --> 00:44:37,830 Come on, Joey, you got this. 283 00:44:42,550 --> 00:44:43,550 Joey! 284 00:44:44,030 --> 00:44:45,030 You're up. 285 00:44:46,810 --> 00:44:48,390 Joey! Okay. 286 00:44:48,990 --> 00:44:49,990 Good luck, man. 287 00:45:01,330 --> 00:45:04,050 Thank you. 288 00:46:08,700 --> 00:46:09,940 Sorry to interrupt. 289 00:46:11,160 --> 00:46:14,320 Actually, I was hoping to say something. 290 00:46:14,580 --> 00:46:16,040 Sure, what's on your mind? 291 00:46:21,840 --> 00:46:26,020 You know, it's good that Judy's gone, because what I wanted to say was, um... 292 00:46:26,020 --> 00:46:31,820 I'm just 293 00:46:31,820 --> 00:46:38,740 gonna... So... 294 00:46:38,740 --> 00:46:44,960 I'd like to always ask my mother. 295 00:46:47,560 --> 00:46:51,080 Really? I know. And I know we've only been dating for six months. 296 00:46:54,259 --> 00:46:59,700 But when you know, you know. And I can't imagine my life without her. 297 00:47:01,220 --> 00:47:08,100 So what I'm trying to say is I would love to have you flexing. 298 00:47:13,740 --> 00:47:15,080 It's beautiful, honey. 299 00:47:37,390 --> 00:47:43,130 You do know that our family is not like other families. 300 00:47:49,570 --> 00:47:56,450 And Sadie, she's our 301 00:47:56,450 --> 00:47:57,450 little girl. 302 00:47:58,890 --> 00:48:03,690 And, you know, you're right. It has been a very short time. 303 00:48:05,320 --> 00:48:08,280 But we barely knew each other when we got engaged. 304 00:48:08,660 --> 00:48:10,060 And we're shipping out. 305 00:48:11,100 --> 00:48:15,240 But I think that... I think that we just knew. 306 00:48:19,220 --> 00:48:23,540 Of course we have our blessings. 307 00:48:26,600 --> 00:48:32,840 Warren? Yeah, um... Tony, um... 308 00:48:32,840 --> 00:48:34,400 You're a good kid. 309 00:48:41,320 --> 00:48:44,500 Well, that was a different time. 310 00:48:46,300 --> 00:48:47,300 Okay. 311 00:48:48,940 --> 00:48:55,660 Maybe this was too early. Yeah, there we go. So I will come back in a month. In 312 00:48:55,660 --> 00:48:56,660 a month? 313 00:48:57,640 --> 00:48:58,640 What is that? 314 00:49:31,500 --> 00:49:32,980 I was asking. Yes. 315 00:49:33,660 --> 00:49:35,600 Yes. Obviously, yes. 316 00:49:38,480 --> 00:49:39,480 Yes. 317 00:49:43,340 --> 00:49:48,540 I'm so nervous in the car. 318 00:49:49,240 --> 00:49:51,380 Did you hear? 319 00:49:55,120 --> 00:49:56,280 Thank you, sir. 320 00:49:56,500 --> 00:49:57,500 Congratulations. 321 00:50:22,799 --> 00:50:25,600 Oh, uh, 322 00:50:26,860 --> 00:50:28,000 by the way... 323 00:50:29,320 --> 00:50:30,480 We've had a couple of calls. 324 00:50:31,020 --> 00:50:36,040 Some families reaching out. They get me as their special assistant. 325 00:50:36,680 --> 00:50:38,600 So what are we talking about? They're local, right? 326 00:50:41,720 --> 00:50:44,940 We're sorry, Father. Those days are behind us now. I know. 327 00:50:45,420 --> 00:50:50,440 I guess that's the type of time for all types of things. 328 00:50:51,300 --> 00:50:53,060 Happy birthday. 329 00:50:53,380 --> 00:50:55,060 Thank you. You look good for an old girl. 330 00:51:20,040 --> 00:51:22,880 We're just going to pretend like nothing's going on? Father Dan says I 331 00:51:22,880 --> 00:51:25,060 our case to the Archdiocese. And so what? 332 00:51:25,260 --> 00:51:28,520 You're just going to let us live in a haunted house? Don't talk to your father 333 00:51:28,520 --> 00:51:29,700 like that. I got this, Mom. 334 00:51:30,360 --> 00:51:32,000 Please, don't fight me. 335 00:51:32,300 --> 00:51:33,300 It's okay, honey. 336 00:51:33,640 --> 00:51:35,880 It's okay, honey. Please, Dad, can't we get a mother? 337 00:51:36,400 --> 00:51:37,400 Dad, whatever. 338 00:51:37,540 --> 00:51:42,600 We can't afford that. As I was saying, Father Dan says... Don't have a 339 00:51:43,820 --> 00:51:48,180 You work with people who come and document these things. 340 00:51:48,830 --> 00:51:50,310 Things? To prove it's all real. 341 00:51:50,750 --> 00:51:52,230 To prove it's all real? 342 00:51:52,930 --> 00:51:53,950 It's real! 343 00:51:54,370 --> 00:51:55,830 It wants to tell us! 344 00:51:56,150 --> 00:51:57,150 No, it does! 345 00:52:01,090 --> 00:52:05,930 You don't believe us, do you? No, no, no. Dawn, that is not what I'm saying. 346 00:52:06,050 --> 00:52:08,450 That is not what I'm saying. You don't believe us just because it hasn't 347 00:52:08,450 --> 00:52:12,070 happened to you. It's happening to all of us. Not the same way it's happening 348 00:52:12,070 --> 00:52:13,070 me, Dad! 349 00:52:13,150 --> 00:52:15,950 I cannot live like this anymore. None of us can. 350 00:52:18,060 --> 00:52:21,280 Either you don't believe us or you can't do anything about it. Which is it? 351 00:55:51,690 --> 00:55:52,690 All right. 352 00:58:42,480 --> 00:58:46,340 of West Pittsburgh. This family is under siege by the supernatural. 353 00:58:49,200 --> 00:58:54,780 Jack and Janet's mom claim that an evil presence has found its way into their 354 00:58:54,780 --> 00:58:57,980 home. Sure enough, in secret, those that believe in those that do not. 355 00:58:58,020 --> 00:58:59,020 Wednesday, 356 00:58:59,280 --> 00:59:00,460 the office hours. 357 00:59:01,100 --> 00:59:04,540 Welcome to Mary Jean Live. 358 00:59:05,400 --> 00:59:09,920 It ended on this Monday night. Cast out ye evil demons. Our guests to begin 359 00:59:09,920 --> 00:59:11,920 things are Janet and Jack Smurl. 360 00:59:12,270 --> 00:59:14,150 Do you guess wanted by one? 361 00:59:14,390 --> 00:59:18,410 We didn't guess by any of you, Larry. We weren't thinking in terms of planning. 362 00:59:19,710 --> 00:59:23,390 Jack's world says that a demon assaulted him in the middle of the night, 363 00:59:23,550 --> 00:59:24,970 paralyzing his body. 364 00:59:25,690 --> 00:59:27,330 Is this really a hunting? 365 00:59:27,610 --> 00:59:29,130 Or is this some elaborate hunt? 366 00:59:29,550 --> 00:59:31,110 Eight people live in this house. 367 00:59:31,930 --> 00:59:33,530 Eight people have experience. 368 00:59:35,130 --> 00:59:36,930 Eight people are not free. 369 00:59:47,210 --> 00:59:48,390 You brought your mom, too. 370 00:59:49,050 --> 00:59:50,390 I love celebrities. 371 00:59:50,950 --> 00:59:53,390 How's your family? Oh, good, good, good. 372 00:59:53,930 --> 00:59:57,030 You know, maybe when we are done, you can tell me my future. 373 00:59:57,710 --> 00:59:59,410 I'm kidding. I know that's not your thing. 374 00:59:59,750 --> 01:00:01,410 You've got your investigations and all. 375 01:00:01,690 --> 01:00:04,810 Well, not anymore. Okay, so Mrs. Worth, Maureen will get you a coffee or 376 01:00:04,810 --> 01:00:07,550 something, and Stevie, I'll take you back. We'll try on that beautiful dress. 377 01:00:13,970 --> 01:00:16,950 You're trying to get me to go late, Tony. 378 01:00:17,150 --> 01:00:18,150 What about Don? 379 01:00:18,250 --> 01:00:19,690 Ugh, he broke up. 380 01:00:20,230 --> 01:00:21,230 Again. 381 01:00:21,610 --> 01:00:22,610 Sorry. 382 01:00:22,810 --> 01:00:25,510 There's plenty more for him to eat. You're very patient. 383 01:00:25,810 --> 01:00:26,950 You're too pretty for him anyway. 384 01:00:27,510 --> 01:00:31,390 Oh, I'm so sorry. I didn't mean to do that. 385 01:01:44,560 --> 01:01:46,060 Are you okay down there, Brenda? 386 01:03:41,650 --> 01:03:42,890 Please, have some respect! 387 01:04:25,740 --> 01:04:27,320 I grew up with a dog like this. 388 01:04:27,540 --> 01:04:28,299 Oh, you did? 389 01:04:28,300 --> 01:04:29,300 Yeah. 390 01:04:31,980 --> 01:04:33,360 I don't know if you want to stop, do you? 391 01:04:34,460 --> 01:04:35,460 Who was that? 392 01:04:39,980 --> 01:04:40,420 Something 393 01:04:40,420 --> 01:04:47,620 pushed 394 01:04:47,620 --> 01:04:48,680 her down the stairs. 395 01:04:49,500 --> 01:04:50,540 It's getting worse. 396 01:05:02,180 --> 01:05:03,300 the church 397 01:05:03,300 --> 01:05:11,060 doesn't 398 01:05:11,060 --> 01:05:16,860 know i'm here i'm actually from connecticut but i have to work with 399 01:05:16,860 --> 01:05:23,680 i have been following a story very close the other night i 400 01:05:23,680 --> 01:05:24,680 thought i might get that 401 01:05:26,890 --> 01:05:28,050 I'm so glad that you're here. 402 01:05:30,670 --> 01:05:33,550 We really thought the church had forgotten about us. 403 01:05:34,530 --> 01:05:40,930 I said, well, I know I'm here, 404 01:05:41,030 --> 01:05:47,350 and I'm from Connecticut, but I have worked with cases similar to yours, and 405 01:05:47,350 --> 01:05:51,070 have been following your story very closely on the news. 406 01:05:52,010 --> 01:05:53,850 I thought I might be able to help. 407 01:05:58,570 --> 01:06:00,850 of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 408 01:06:02,570 --> 01:06:06,390 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 409 01:06:45,710 --> 01:06:48,590 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 410 01:06:58,150 --> 01:07:01,890 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 411 01:07:03,330 --> 01:07:03,890 In the 412 01:07:03,890 --> 01:07:10,770 name of 413 01:07:10,770 --> 01:07:13,950 the Father, the Son and the Holy Spirit. 414 01:07:35,820 --> 01:07:36,820 We are going to help you. 415 01:07:40,240 --> 01:07:41,340 That's very cool, isn't it? 416 01:07:42,360 --> 01:07:43,360 That's marvelous. 417 01:08:27,689 --> 01:08:28,589 Can I help you? 418 01:08:28,590 --> 01:08:30,970 Of course. 419 01:08:31,270 --> 01:08:32,270 And you are? 420 01:08:32,870 --> 01:08:34,350 One minute. 421 01:08:38,109 --> 01:08:40,350 See, I have a Father Gordon. 422 01:08:41,990 --> 01:08:46,390 This is regarding the squirrels. They're a family from West Piston. 423 01:08:46,870 --> 01:08:47,870 It's urgent. 424 01:08:49,350 --> 01:08:52,029 He's here about a family from West Piston. 425 01:08:52,310 --> 01:08:53,649 He says it's urgent. 426 01:08:59,720 --> 01:09:00,720 It's still unknown. 427 01:09:53,770 --> 01:09:54,770 Hello? 428 01:11:08,040 --> 01:11:09,040 Thank you. 429 01:11:09,660 --> 01:11:11,300 Thank you. Thank you. Thank you. 430 01:11:42,030 --> 01:11:43,190 Holly's got to check if she's got a spark. 431 01:11:45,430 --> 01:11:47,730 I kept thinking it was a carburetor. 432 01:11:48,090 --> 01:11:49,410 I should have checked the spark plug. 433 01:11:51,170 --> 01:11:52,170 Nice work. 434 01:11:52,250 --> 01:11:55,410 Well, you know, I couldn't afford a mechanic in college, so I had to teach 435 01:11:55,410 --> 01:11:56,410 myself. 436 01:11:58,410 --> 01:12:00,370 Hey, how much has Judy told you about what we do? 437 01:12:02,190 --> 01:12:03,670 Enough to not ask many questions. 438 01:12:06,590 --> 01:12:07,590 Come inside. 439 01:12:07,770 --> 01:12:08,770 I want to tell you something. 440 01:12:12,170 --> 01:12:13,170 I'll talk to anything. 441 01:12:14,670 --> 01:12:19,470 Everything you see in here is either haunted, cursed, or been used in some 442 01:12:19,470 --> 01:12:20,470 of ritualistic practice. 443 01:12:22,710 --> 01:12:23,710 Nothing's a toy. 444 01:12:24,950 --> 01:12:25,950 Not even a toy. 445 01:12:30,050 --> 01:12:33,670 If all these things are so evil, why do you keep them around? 446 01:12:34,250 --> 01:12:36,670 Why not just destroy them? It's complicated. 447 01:12:37,390 --> 01:12:38,730 Sometimes it makes things worse. 448 01:12:39,570 --> 01:12:40,570 Sometimes. 449 01:12:41,520 --> 01:12:42,520 Bigger hole they get. 450 01:12:43,540 --> 01:12:45,880 We found it safer to keep the genie in the bottle. 451 01:12:46,740 --> 01:12:48,200 It's better in here than out there. 452 01:12:49,040 --> 01:12:50,340 How many cases you guys had? 453 01:12:50,640 --> 01:12:53,720 Cases? Maybe a thousand. 454 01:12:54,460 --> 01:12:55,460 A thousand? 455 01:12:55,580 --> 01:12:57,300 Yeah. You started young. 456 01:12:57,740 --> 01:12:58,740 About your age. 457 01:13:01,520 --> 01:13:02,520 It's funny. 458 01:13:02,680 --> 01:13:03,680 It's Rome. 459 01:13:04,840 --> 01:13:08,980 Every little thing in it is our story. 460 01:13:12,140 --> 01:13:13,140 That's how life works. 461 01:13:15,560 --> 01:13:19,620 Listen, the other day, I get it. 462 01:13:19,860 --> 01:13:25,680 I was just nervous. And you're trying to intimidate me. We almost lost Judy. 463 01:13:28,260 --> 01:13:29,380 She was stillborn. 464 01:13:33,280 --> 01:13:34,280 Probably a minute. 465 01:13:42,640 --> 01:13:45,580 and as a parent that somebody never forget. 466 01:13:48,940 --> 01:13:55,880 So while I know she's your fiance, for us, she will 467 01:13:55,880 --> 01:13:59,660 always be the little baby fighting for her life. 468 01:14:19,790 --> 01:14:22,950 Father Gordon, he was a good man. 469 01:14:24,770 --> 01:14:26,050 A man of God. 470 01:14:27,510 --> 01:14:29,750 And he helped so many people. 471 01:14:30,470 --> 01:14:33,550 I didn't know Father to be a man of despair. 472 01:14:34,790 --> 01:14:37,610 Father Gordon was light. 473 01:14:40,030 --> 01:14:45,970 And he brought that light to me and my family when we needed him most. 474 01:14:51,180 --> 01:14:55,540 I only wish that we could have done the same for him. 475 01:16:08,010 --> 01:16:09,010 Mr. Warren. 476 01:16:09,410 --> 01:16:10,410 Mr. Warren. 477 01:16:11,230 --> 01:16:12,230 Yes. 478 01:16:13,090 --> 01:16:14,490 I'm sorry we never met. 479 01:16:14,970 --> 01:16:16,690 My name is Father Ziegler. 480 01:16:17,750 --> 01:16:22,490 You're actually both a bit infamous within certain circles of the church. 481 01:16:23,050 --> 01:16:24,470 Yes, we're aware. 482 01:16:24,870 --> 01:16:29,910 But Gordon always spoke highly of you. He believed in the mission and the 483 01:16:29,910 --> 01:16:30,910 you did together. 484 01:16:30,970 --> 01:16:32,730 He considered you both friends. 485 01:16:33,110 --> 01:16:34,110 Thank you, Father. 486 01:16:41,130 --> 01:16:42,130 Excuse me, father. 487 01:16:42,910 --> 01:16:43,910 Yes? 488 01:16:46,250 --> 01:16:47,770 Where was it? 489 01:16:48,530 --> 01:16:50,670 Where did he die? 490 01:16:52,390 --> 01:16:53,390 That's a bay. 491 01:16:54,750 --> 01:16:56,890 It's got all the new swipes on there. 492 01:18:52,339 --> 01:18:54,400 Judy. There's something wrong with Judy. 493 01:19:46,990 --> 01:19:49,570 What is going on in that house is getting to me in here. 494 01:20:17,550 --> 01:20:19,150 What's the connection between you and the door? 495 01:20:24,810 --> 01:20:25,810 Mr. 496 01:20:27,270 --> 01:20:28,830 Twirl? Yes, 497 01:20:29,650 --> 01:20:33,430 this is my wife. The regs. Yes, yes, please come in, please. 498 01:20:34,450 --> 01:20:37,150 Oh, this is Mr. Cunningham. He's an expert. 499 01:21:20,780 --> 01:21:23,160 It's been a long drive again. We're really sorry 500 01:21:35,950 --> 01:21:38,650 And that's why you'd always tell each other when there was a family that 501 01:21:38,650 --> 01:21:39,650 you. 502 01:21:41,570 --> 01:21:44,690 As I did, I didn't understand why you had to leave. 503 01:21:45,570 --> 01:21:48,250 Why you gave so much of yourselves to people you didn't know. 504 01:21:49,790 --> 01:21:51,090 And even now I don't know. 505 01:21:52,530 --> 01:21:55,970 I don't know why I'm here. I really don't. 506 01:21:57,030 --> 01:21:58,210 But we're all here now. 507 01:22:12,080 --> 01:22:13,080 Thank you. 508 01:23:03,109 --> 01:23:06,470 What do you mean you saw him die? 509 01:23:08,770 --> 01:23:10,030 Were you here? 510 01:23:10,310 --> 01:23:11,310 No, back home. 511 01:23:11,570 --> 01:23:12,570 It was him. 512 01:23:12,670 --> 01:23:14,530 It was Dad. 513 01:23:14,930 --> 01:23:15,930 Did you tell your mom? 514 01:23:16,130 --> 01:23:17,130 No. 515 01:23:17,710 --> 01:23:24,430 talk to her anymore she's always so worried yeah there's something else i 516 01:23:24,430 --> 01:23:29,050 don't know how to say it but it's like something 517 01:25:14,090 --> 01:25:15,810 like a normal day. 518 01:25:17,590 --> 01:25:18,810 They're never normal. 519 01:25:19,550 --> 01:25:22,250 No, I mean, you always put decades. 520 01:25:22,770 --> 01:25:24,870 Is that part of the process? 521 01:25:32,790 --> 01:25:34,170 Sometimes it's waffles. 522 01:25:36,910 --> 01:25:38,650 Every case is different. 523 01:25:42,960 --> 01:25:44,200 Every family's different. 524 01:25:45,160 --> 01:25:48,200 One thing that's always the same is fear. 525 01:25:49,720 --> 01:25:50,780 This is all right. 526 01:25:52,600 --> 01:25:54,120 We'll pray on that. 527 01:25:55,180 --> 01:25:58,100 We'll try to isolate them, use our feelings against them. 528 01:25:58,320 --> 01:26:03,000 Part of the job is just let them know they're not alone. 529 01:26:05,340 --> 01:26:12,200 Judy told me you were a cop. 530 01:26:13,350 --> 01:26:14,350 What happened? 531 01:26:14,450 --> 01:26:16,110 Why'd you quit? Like nothing. 532 01:26:24,830 --> 01:26:25,830 Okay. 533 01:26:26,230 --> 01:26:29,370 So, I was working in a buggy field. 534 01:26:30,470 --> 01:26:31,930 You know, small town. 535 01:26:32,210 --> 01:26:33,210 Nothing ever happened. 536 01:26:33,810 --> 01:26:36,230 And my partner, we get a domestic violence call. 537 01:26:38,310 --> 01:26:39,310 We pull up. 538 01:26:39,550 --> 01:26:40,750 The house in. 539 01:26:42,320 --> 01:26:45,260 And you hear fighting inside, so we open the door. 540 01:26:46,380 --> 01:26:52,340 And immediately, the door flies open, and this guy shows a 12 -gauge shotgun 541 01:26:52,340 --> 01:26:53,500 right in my face. 542 01:26:55,060 --> 01:26:56,060 Right here. 543 01:26:59,140 --> 01:27:04,840 I, uh, freeze, and, uh, take the guy down. 544 01:27:05,320 --> 01:27:11,080 Later, my partner comes up to me. 545 01:27:11,630 --> 01:27:14,530 And he said, you're a bad man. 546 01:27:16,250 --> 01:27:17,770 He showed me the shotgun. 547 01:27:19,750 --> 01:27:20,750 It was mud. 548 01:27:22,410 --> 01:27:23,410 It was mud. 549 01:27:27,890 --> 01:27:31,450 It was like a world where I never 550 01:27:31,450 --> 01:27:35,630 grew old. 551 01:27:36,930 --> 01:27:38,850 It never fit. 552 01:27:40,010 --> 01:27:41,510 I never get to marry your daughter. 553 01:27:47,730 --> 01:27:54,010 So next day, I quit, and I go out and buy that ring for Judy. 554 01:28:11,870 --> 01:28:12,870 Thank you. 555 01:28:45,870 --> 01:28:46,870 I'm sorry. 556 01:28:48,310 --> 01:28:49,269 I'm sorry. 557 01:28:49,270 --> 01:28:50,270 I'm sorry. 558 01:29:33,320 --> 01:29:36,240 Mom, I can help. Judy, you promised. 559 01:30:33,420 --> 01:30:34,420 What's her name? 560 01:30:34,620 --> 01:30:35,680 This is Suzie. 561 01:32:46,960 --> 01:32:47,960 There are three of them. 562 01:32:49,240 --> 01:32:52,320 They never lived in this house, but on this land. 563 01:32:54,740 --> 01:32:56,040 This was farmland. 564 01:33:00,220 --> 01:33:04,780 There was a woman. 565 01:33:05,980 --> 01:33:07,420 She was wild. 566 01:33:09,840 --> 01:33:13,560 We had an affair. 567 01:33:19,110 --> 01:33:24,550 He took an axe and he went after her. She hid in the basement. 568 01:33:25,410 --> 01:33:26,830 But she wasn't alone. 569 01:33:27,090 --> 01:33:29,070 She went with her elderly mother. 570 01:33:31,590 --> 01:33:33,190 And he killed them both. 571 01:33:33,990 --> 01:33:38,070 Look, we've seen violent manifestations like that before. So why is it 572 01:33:38,070 --> 01:33:41,150 different? The three spirits are the thought. 573 01:33:41,410 --> 01:33:43,830 Something else is blocking my vision. 574 01:33:44,990 --> 01:33:46,610 It's hiding behind them. 575 01:33:47,760 --> 01:33:48,760 The money? 576 01:33:50,580 --> 01:33:55,220 But what's it want? 577 01:33:55,640 --> 01:33:57,780 This has been going on for years. 578 01:40:01,360 --> 01:40:03,660 And after about a week, Judy recovered. 579 01:40:04,260 --> 01:40:06,860 The doctors said they'd never seen anything like it. 580 01:40:08,220 --> 01:40:09,460 She was a miracle. 581 01:40:11,200 --> 01:40:14,500 But after that mirror, we never saw it again. 582 01:40:16,720 --> 01:40:17,720 Until today. 583 01:40:19,100 --> 01:40:20,320 I don't understand. 584 01:40:20,700 --> 01:40:22,160 Heather and I threw that thing away. 585 01:40:22,600 --> 01:40:25,320 With these things, it's never that. 586 01:40:26,800 --> 01:40:29,700 It wasn't done with you, and it wasn't. 587 01:40:30,170 --> 01:40:31,170 Done with us. 588 01:40:34,210 --> 01:40:36,130 Okay, so then what happened to the woman? 589 01:40:37,310 --> 01:40:38,670 And the antique store? 590 01:40:42,630 --> 01:40:43,630 We don't know. 591 01:40:44,750 --> 01:40:47,790 We never went back. 592 01:40:48,790 --> 01:40:51,410 That thing in your attic is a dream. 593 01:40:52,350 --> 01:40:54,630 It's the first time that we ever encountered it. 594 01:40:55,410 --> 01:40:58,430 We were young and we were scared. 595 01:41:18,959 --> 01:41:21,940 Here's a good sign you're still here. 596 01:41:23,480 --> 01:41:24,740 We're now leaving you. 597 01:41:37,660 --> 01:41:38,660 So what now? 598 01:41:40,140 --> 01:41:41,260 How do you get rid of it? 599 01:42:05,099 --> 01:42:06,099 Listen to me. 600 01:42:06,580 --> 01:42:09,540 Whatever happens tonight, you have got to do what I say, okay? 601 01:42:10,980 --> 01:42:11,980 Cut. 602 01:42:17,720 --> 01:42:18,780 What is it? What is it? 603 01:42:23,640 --> 01:42:24,640 Nothing. 604 01:42:25,560 --> 01:42:26,560 Everything okay? 605 01:42:27,440 --> 01:42:28,440 I'm sorry. 606 01:43:00,720 --> 01:43:01,720 There's no going back. 607 01:43:03,280 --> 01:43:04,280 Don't look at it. 608 01:43:06,260 --> 01:43:08,320 Don't touch it directly. 609 01:43:09,500 --> 01:43:10,560 Keep a close eye. 610 01:43:11,520 --> 01:43:12,660 Anything can happen. 611 01:43:14,200 --> 01:43:15,920 And we're going to do anything well. 612 01:43:22,720 --> 01:43:27,300 Saint Michael the Archangel, defend us in the day of battle. 613 01:43:28,330 --> 01:43:32,270 We are safeguarding him from wickedness and snares and devilishness. 614 01:43:33,450 --> 01:43:35,110 May God redeem him. 615 01:43:35,690 --> 01:43:42,030 And by the power of God cast into hell Satan and all other evil spirits and all 616 01:43:42,030 --> 01:43:43,030 through the world. 617 01:43:49,410 --> 01:43:50,550 I'll get the car ready. 618 01:43:59,090 --> 01:44:00,530 Come on, Simon. 619 01:44:01,030 --> 01:44:02,650 Simon. Come on, Simon. 620 01:44:02,950 --> 01:44:04,630 Come on, boys and girls. 621 01:44:05,070 --> 01:44:06,070 Get him out of here. 622 01:44:06,390 --> 01:44:07,490 We're stranded. 623 01:44:09,210 --> 01:44:11,370 Just dry a little underneath the insulation. 624 01:44:11,930 --> 01:44:12,930 Yeah. 625 01:44:13,370 --> 01:44:15,390 We step off these boards. We'll go. 626 01:44:30,250 --> 01:44:31,650 It doesn't feel like it's getting heavier. 627 01:45:49,710 --> 01:45:50,710 That's where they're going. 628 01:46:32,560 --> 01:46:33,560 Bye. 629 01:49:33,199 --> 01:49:35,400 It's okay. 630 01:49:36,780 --> 01:49:38,300 Easy, easy, easy. 631 01:50:51,920 --> 01:50:53,100 You need to get here soon. 632 01:50:54,040 --> 01:50:55,040 Soon. 633 01:53:34,220 --> 01:53:36,200 You said you just called a police ambulance. 634 01:53:37,940 --> 01:53:39,900 We've got to get out of here. Yeah. 635 01:53:40,480 --> 01:53:41,480 Don't forget. 636 01:53:41,780 --> 01:53:42,780 Thanks. 637 01:55:47,150 --> 01:55:48,150 You know what? 638 02:00:51,630 --> 02:00:52,630 dance. 639 02:05:12,330 --> 02:05:13,330 last night. 640 02:05:13,810 --> 02:05:14,810 Yeah. 641 02:05:15,990 --> 02:05:17,030 What was it? 642 02:05:18,530 --> 02:05:19,530 Our future. 643 02:05:25,090 --> 02:05:28,450 I do remember that we became grandparents. 644 02:05:29,990 --> 02:05:33,250 And that baby definitely got to get spoiled. 645 02:05:37,250 --> 02:05:39,650 We really got to remember writing a book. 646 02:05:46,219 --> 02:05:51,660 But it shares the story of a family, and all those that lead in a long way. 647 02:05:53,780 --> 02:05:56,860 And we still can't find what we want to enjoy. 648 02:06:04,300 --> 02:06:06,500 And we'll never stop having events. 649 02:06:32,980 --> 02:06:35,800 We're visiting us with their kids. 650 02:06:51,500 --> 02:06:52,500 Oh, listen to this. 651 02:08:56,110 --> 02:09:00,910 There are spirits that can do great physical harm to people. 652 02:09:26,969 --> 02:09:33,290 When you challenge the demonic, it waits until you are the most vulnerable. 653 02:09:44,800 --> 02:09:46,060 Ladies, please be quiet. 654 02:09:46,320 --> 02:09:48,540 If I'm with you, there is another identity. 655 02:10:14,190 --> 02:10:15,190 upon the Savior. 41960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.