Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,410 --> 00:00:21,250
My name is Ed Warren.
2
00:00:21,850 --> 00:00:25,490
Here with my wife, Lorraine, and
Victoria Granger.
3
00:00:26,290 --> 00:00:28,030
They're from 20th, 1964.
4
00:00:30,940 --> 00:00:35,000
Victoria, when did you first notice
these supernatural occurrences?
5
00:00:37,840 --> 00:00:39,340
I'm sorry, I don't know how to do this.
6
00:00:40,220 --> 00:00:41,960
Why don't you just take us back to the
beginning?
7
00:00:45,280 --> 00:00:47,260
My father thought something was
following him.
8
00:00:49,320 --> 00:00:50,460
Something he couldn't see.
9
00:00:52,400 --> 00:00:54,480
He'd love to voice it back the next
morning, babe.
10
00:00:55,740 --> 00:00:56,740
It'd be open.
11
00:01:02,239 --> 00:01:04,920
Then he started hearing voices.
12
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
I did a movie too.
13
00:01:09,720 --> 00:01:11,060
I thought I was getting old, you know.
14
00:01:14,800 --> 00:01:20,280
But then I came in one day and I saw
him.
15
00:01:24,480 --> 00:01:29,540
It was so quiet here after he was gone.
16
00:01:32,880 --> 00:01:34,140
But then something changed.
17
00:01:36,980 --> 00:01:38,260
I could feel it.
18
00:01:40,240 --> 00:01:41,980
It's really so soothing, you know?
19
00:01:44,200 --> 00:01:45,380
Like I'm being watched.
20
00:01:48,260 --> 00:01:49,260
There's something in me.
21
00:02:02,670 --> 00:02:06,850
And when I'm here alone, it's very
quiet.
22
00:04:57,310 --> 00:04:59,070
What are you?
23
00:06:39,870 --> 00:06:42,810
What's the vitals? Heart 130.
24
00:06:43,110 --> 00:06:44,130
Pressure in the uniform.
25
00:07:39,560 --> 00:07:40,560
I'm not wearing paint.
26
00:07:41,140 --> 00:07:43,380
All right, the head's right here.
27
00:07:43,820 --> 00:07:45,140
You can push, Mrs. Warren.
28
00:07:47,980 --> 00:07:48,980
Stop pushing.
29
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
Go ahead, now.
30
00:07:50,520 --> 00:07:51,520
Be cordial.
31
00:07:52,140 --> 00:07:53,540
I need two clamps and scissors.
32
00:07:55,420 --> 00:07:57,520
What do you think?
33
00:08:00,140 --> 00:08:02,340
One more push. You've got to get this
baby out.
34
00:08:17,410 --> 00:08:18,410
Stop waiting.
35
00:08:20,050 --> 00:08:23,410
He needs help.
36
00:08:26,390 --> 00:08:27,390
Doctor, what's wrong?
37
00:08:28,590 --> 00:08:29,590
Doctor, what's happening?
38
00:08:29,830 --> 00:08:30,830
What's going on?
39
00:10:40,819 --> 00:10:41,819
Thank you.
40
00:11:59,210 --> 00:12:00,670
Just shut it out.
41
00:12:01,190 --> 00:12:04,710
Just like I taught you. Okay? Just like
I taught you.
42
00:12:42,410 --> 00:12:43,410
future.
43
00:13:31,790 --> 00:13:33,510
Come on, everybody.
44
00:13:34,050 --> 00:13:34,970
It's
45
00:13:34,970 --> 00:13:42,710
a
46
00:13:42,710 --> 00:13:48,470
disaster.
47
00:14:07,040 --> 00:14:08,300
Milo and his brothers.
48
00:14:09,120 --> 00:14:10,280
Milo and his brothers.
49
00:14:10,820 --> 00:14:11,820
He's sealed.
50
00:14:11,880 --> 00:14:13,020
He's sealed. He's sealed.
51
00:14:13,220 --> 00:14:14,220
He's sealed. He's sealed.
52
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
He's sealed.
53
00:14:31,780 --> 00:14:33,360
History with you. I don't know.
54
00:14:34,680 --> 00:14:35,740
Well, can you hear me?
55
00:14:38,480 --> 00:14:39,480
It's good fun.
56
00:14:40,600 --> 00:14:41,600
Hey,
57
00:14:44,380 --> 00:14:45,380
girl, come on.
58
00:14:45,520 --> 00:14:47,560
Come on, get inside there.
59
00:14:48,380 --> 00:14:49,820
Hurry, hurry, come, come, come, come.
60
00:14:51,280 --> 00:14:52,280
The call.
61
00:14:52,320 --> 00:14:53,900
Yes, the beautiful phone.
62
00:14:54,700 --> 00:14:55,940
Come on, stop.
63
00:14:56,520 --> 00:14:57,640
You know I'm up.
64
00:14:57,860 --> 00:14:58,860
You're dead.
65
00:15:20,150 --> 00:15:22,910
Okay, round up, round up. What do we
have here?
66
00:15:23,570 --> 00:15:29,130
It's taller than I am. Oh, my gosh. I
didn't get anything for my confirmation.
67
00:15:29,810 --> 00:15:33,550
I thought we got you that nice brooch.
Oh, yeah.
68
00:15:33,890 --> 00:15:34,930
Yeah, I want that.
69
00:15:35,270 --> 00:15:36,810
Sure. Open it. Okay.
70
00:15:38,210 --> 00:15:40,490
Dun, dun, dun, dun, dun, dun.
71
00:16:02,500 --> 00:16:06,860
I love it.
72
00:16:07,560 --> 00:16:08,640
Thanks, Grandpa.
73
00:16:10,680 --> 00:16:11,680
Thanks, Grandpa.
74
00:16:11,880 --> 00:16:12,880
Oh, sweetheart.
75
00:16:13,420 --> 00:16:16,600
Oh, don't worry.
76
00:16:16,920 --> 00:16:20,480
The man couldn't get it back in his
truck, so he gave us a little meal.
77
00:16:21,500 --> 00:16:25,740
I think it was just waiting for us. We
know the bathroom gets cloudy. If you
78
00:16:25,740 --> 00:16:27,740
put it in your room, you don't need to
share with us.
79
00:17:13,420 --> 00:17:14,460
I definitely didn't get a cake.
80
00:17:15,319 --> 00:17:16,319
Simon, push.
81
00:17:16,680 --> 00:17:19,300
Simon left some cake, too. Here we go.
82
00:17:19,720 --> 00:17:20,720
Ready?
83
00:17:23,680 --> 00:17:25,319
Hey, what? She pulled out my candles.
84
00:17:26,180 --> 00:17:27,180
Don!
85
00:17:27,400 --> 00:17:30,580
No, I didn't. You did. No, I didn't.
86
00:18:47,690 --> 00:18:48,649
A demon.
87
00:18:48,650 --> 00:18:50,830
It played on their sympathies.
88
00:18:51,050 --> 00:18:52,610
It played on their compassion.
89
00:18:53,330 --> 00:18:56,690
It then asked for permission to enter
the doll as its vessel.
90
00:18:57,170 --> 00:18:59,190
A conduit into our world.
91
00:18:59,530 --> 00:19:01,630
We've encountered hundreds of items like
cannibals.
92
00:19:02,790 --> 00:19:03,790
Cursed objects.
93
00:19:05,290 --> 00:19:08,710
Totems. And over the years, we've found
that the best solution was to collect
94
00:19:08,710 --> 00:19:10,770
them. Like taking guns off the streets.
95
00:19:12,230 --> 00:19:13,230
Sorry.
96
00:19:16,270 --> 00:19:17,270
Hey, you know what?
97
00:19:18,060 --> 00:19:19,060
When you took the license.
98
00:19:20,120 --> 00:19:21,120
Yeah.
99
00:19:22,560 --> 00:19:23,560
All right.
100
00:19:24,360 --> 00:19:25,800
Okay. Any questions?
101
00:19:27,420 --> 00:19:28,420
Yes.
102
00:19:28,660 --> 00:19:30,780
So you guys were kind of like the
Ghostbusters.
103
00:19:31,120 --> 00:19:33,900
I know. Well, we didn't bust ghosts.
104
00:19:34,120 --> 00:19:35,180
But we did see the movie.
105
00:19:35,820 --> 00:19:38,000
Wait. So you never got flunked?
106
00:19:38,240 --> 00:19:39,240
Please.
107
00:19:39,680 --> 00:19:41,000
Any serious questions?
108
00:19:41,760 --> 00:19:43,740
Yes. Why did you stop?
109
00:19:44,640 --> 00:19:46,960
We had to stop. We're traveling. We're
electric.
110
00:19:47,590 --> 00:19:54,370
we made the right book you're not
confused anymore well we decided to to
111
00:19:54,370 --> 00:19:55,510
on other parts of our lives
112
00:19:55,510 --> 00:20:04,410
entire
113
00:20:04,410 --> 00:20:10,970
life's work
114
00:20:10,970 --> 00:20:16,950
like some sort of saturday night live
not yet it's not funny dad it wasn't
115
00:20:16,950 --> 00:20:17,950
bad
116
00:20:19,180 --> 00:20:22,320
Um, I think you're not being the forest
for the trees.
117
00:20:23,060 --> 00:20:24,480
Or the ghost for the graveyard.
118
00:20:25,020 --> 00:20:30,700
Huh? People don't even listen to me.
They're not even engaged anymore. It's
119
00:20:30,700 --> 00:20:32,760
they're just all waiting for a
punchline.
120
00:20:34,240 --> 00:20:35,240
I'm having fun.
121
00:20:36,300 --> 00:20:37,300
Okay.
122
00:20:38,360 --> 00:20:41,920
When they asked why you guys quit, why
didn't you just say, because you're hot?
123
00:20:43,740 --> 00:20:44,740
I don't know.
124
00:20:50,910 --> 00:20:51,910
Well,
125
00:20:56,990 --> 00:20:59,430
in the meantime, we have your birthday
coming up.
126
00:21:00,150 --> 00:21:02,930
And I'm here for you to meet the person.
127
00:21:03,490 --> 00:21:05,950
Dad! We've been dating for six months.
128
00:21:06,210 --> 00:21:07,210
Oh, that's right.
129
00:21:07,670 --> 00:21:10,010
You're not funny. Of course, sweetheart.
130
00:21:10,290 --> 00:21:11,290
We love him.
131
00:21:12,090 --> 00:21:13,090
We do?
132
00:21:14,030 --> 00:21:15,250
We do. Yeah.
133
00:21:15,630 --> 00:21:18,810
Yes. I'll have the linguistics plan,
please.
134
00:21:20,290 --> 00:21:21,290
Uh,
135
00:21:23,490 --> 00:21:24,490
yeah, I can do it.
136
00:21:25,110 --> 00:21:28,230
Um... Boy, you got a lot of good stuff
here.
137
00:22:21,460 --> 00:22:22,460
You okay?
138
00:22:26,900 --> 00:22:27,900
Yeah.
139
00:22:28,280 --> 00:22:30,280
Vanessa, I'm fine.
140
00:22:30,500 --> 00:22:31,860
I thought I saw something.
141
00:22:32,220 --> 00:22:33,220
I'm fine.
142
00:22:34,900 --> 00:22:36,140
Do you need some light?
143
00:22:38,380 --> 00:22:39,960
The lasagna.
144
00:22:40,520 --> 00:22:41,940
She loves the lasagna.
145
00:22:42,860 --> 00:22:43,860
Right, straighter.
146
00:22:45,100 --> 00:22:46,100
Great point.
147
00:22:47,840 --> 00:22:49,120
Okay, one letter.
148
00:22:49,800 --> 00:22:50,800
You all right?
149
00:22:52,500 --> 00:22:53,500
Yeah.
150
00:22:59,460 --> 00:23:00,800
We'll check that one later.
151
00:23:32,490 --> 00:23:33,490
Oh, yeah.
152
00:24:57,130 --> 00:24:58,350
That's Martin Luther King.
153
00:25:00,230 --> 00:25:01,230
Beautiful.
154
00:25:42,169 --> 00:25:43,690
I didn't say that.
155
00:25:45,030 --> 00:25:46,030
Girls!
156
00:25:49,390 --> 00:25:51,030
Girls, you come out of there right now!
157
00:26:38,320 --> 00:26:39,320
and I'll be in front.
158
00:27:21,000 --> 00:27:22,000
Thank you.
159
00:28:14,179 --> 00:28:15,179
Thank you.
160
00:28:15,900 --> 00:28:16,900
Come here.
161
00:28:17,220 --> 00:28:18,600
Have a good day.
162
00:28:19,000 --> 00:28:20,000
Are you a good boy?
163
00:28:21,480 --> 00:28:22,480
Hey, Dad.
164
00:28:22,560 --> 00:28:23,560
What are you watching, buddy?
165
00:28:24,280 --> 00:28:28,300
What do you want? I see.
166
00:28:32,500 --> 00:28:33,500
What?
167
00:28:35,260 --> 00:28:36,260
What are you doing?
168
00:28:36,340 --> 00:28:37,340
I know.
169
00:28:59,100 --> 00:29:01,900
All right.
170
00:29:08,200 --> 00:29:11,420
For what we're about to receive, may the
Lord make us truly.
171
00:29:11,680 --> 00:29:15,600
All right, let's see.
172
00:29:16,000 --> 00:29:16,520
I
173
00:29:16,520 --> 00:29:23,520
know you are.
174
00:29:58,330 --> 00:30:03,850
That was so funny. But that's a lie.
You're a much uglier baby.
175
00:30:06,080 --> 00:30:08,280
You should have seen the cards when my
dad got in the hospital.
176
00:30:09,600 --> 00:30:13,060
Janet, we're so sorry. Your daughter
came out listening like that guy saw
177
00:30:13,060 --> 00:30:14,520
goodies. You're an asshole!
178
00:31:01,770 --> 00:31:02,770
That was so heavy.
179
00:31:03,190 --> 00:31:06,530
Good morning,
180
00:31:20,810 --> 00:31:22,710
everyone. Karen, sit down here.
181
00:31:23,350 --> 00:31:25,730
Karen, sit down here.
182
00:31:38,840 --> 00:31:41,640
Thank you
183
00:31:41,640 --> 00:31:55,500
very
184
00:31:55,500 --> 00:31:56,500
much.
185
00:32:49,560 --> 00:32:51,120
Are you okay?
186
00:32:53,280 --> 00:32:54,280
Stop.
187
00:32:55,560 --> 00:32:58,360
Are you okay? Are you okay, Dawn?
188
00:33:01,800 --> 00:33:04,100
Can you breathe okay?
189
00:33:44,810 --> 00:33:46,270
When you're coming to town.
190
00:34:20,330 --> 00:34:24,989
come to class excuse me you can't have
another heart attack
191
00:35:09,180 --> 00:35:10,800
What was that for?
192
00:35:12,260 --> 00:35:15,220
Thank you for this wonderful party.
193
00:35:16,660 --> 00:35:18,020
I'm with the other people.
194
00:35:45,360 --> 00:35:46,400
What? I'm nervous.
195
00:35:49,120 --> 00:35:51,680
I just really want them to approve.
196
00:35:52,660 --> 00:35:53,660
The what?
197
00:35:54,480 --> 00:35:55,480
I don't know.
198
00:35:55,580 --> 00:35:57,280
You mean, what?
199
00:35:57,800 --> 00:35:59,480
You've got nothing to worry about.
200
00:36:00,800 --> 00:36:02,280
My mom loves you.
201
00:36:03,240 --> 00:36:05,780
What about your dad?
202
00:36:09,280 --> 00:36:10,820
Your dad doesn't like you.
203
00:36:11,180 --> 00:36:13,000
Are you sure you can do this now?
204
00:36:27,950 --> 00:36:28,950
Thank you, sweetie.
205
00:36:29,630 --> 00:36:30,630
Tommy?
206
00:36:32,310 --> 00:36:34,150
Where's that happy birthday, Mr. Warren?
207
00:36:34,530 --> 00:36:36,490
Tony, you look so handsome.
208
00:36:36,910 --> 00:36:37,910
Hey,
209
00:36:38,510 --> 00:36:39,650
what's with the tie? It's not a funeral.
210
00:36:48,120 --> 00:36:49,120
Judy?
211
00:36:49,520 --> 00:36:52,140
Oh, my goodness.
212
00:36:53,480 --> 00:36:54,980
It's so good to see you.
213
00:36:55,780 --> 00:36:57,760
You have gotten taller.
214
00:36:58,800 --> 00:37:00,020
He always does that.
215
00:37:00,440 --> 00:37:02,980
This is my boyfriend, Tony.
216
00:37:03,840 --> 00:37:06,440
Tony, this is my father, Goody.
217
00:37:07,560 --> 00:37:09,240
He used to work with my mom and dad.
218
00:37:09,600 --> 00:37:13,560
It's nice to meet you, Tony. And you.
So, what do you do?
219
00:37:14,480 --> 00:37:17,360
Oh, I am... between jobs actually.
220
00:37:17,640 --> 00:37:18,640
Oh, okay.
221
00:37:18,700 --> 00:37:19,920
Tony was a police officer.
222
00:37:20,440 --> 00:37:21,940
Called it early retirement.
223
00:37:22,380 --> 00:37:24,460
You're quite young for retirement, sir.
224
00:37:27,100 --> 00:37:29,680
Yeah, it's a long time.
225
00:37:31,500 --> 00:37:33,680
All right, be careful not to touch
anything.
226
00:37:35,280 --> 00:37:40,780
Everything you see in there is a haunted
curse that's been used in some sort of
227
00:37:40,780 --> 00:37:43,560
ritualistic practice.
228
00:38:16,779 --> 00:38:17,779
Sorry, I'm Tony.
229
00:38:19,160 --> 00:38:20,160
I know who you are.
230
00:38:21,670 --> 00:38:22,670
Do you need a boyfriend?
231
00:38:23,270 --> 00:38:24,910
Yeah. Brad Hamilton.
232
00:38:25,210 --> 00:38:26,210
I used to work with Warren.
233
00:38:27,050 --> 00:38:28,050
Oh.
234
00:38:28,810 --> 00:38:30,650
Like, in their investigation?
235
00:38:31,150 --> 00:38:32,029
Here and there.
236
00:38:32,030 --> 00:38:33,610
Yeah. Sometimes consulting.
237
00:38:34,630 --> 00:38:36,590
Sometimes security.
238
00:38:39,170 --> 00:38:40,850
Thank you. I like you.
239
00:38:42,030 --> 00:38:46,150
Good night, Rick. Good night. Good
night.
240
00:38:50,150 --> 00:38:51,150
Alright. Hello, baby.
241
00:38:51,670 --> 00:38:52,670
Right there.
242
00:38:53,390 --> 00:38:54,390
That's Val's car.
243
00:38:54,910 --> 00:38:57,030
She nearly bit off my entire cheek.
244
00:38:57,330 --> 00:38:58,370
Who did that? You.
245
00:38:58,870 --> 00:39:00,630
They say Rhode Island's boring.
246
00:39:01,910 --> 00:39:02,910
I don't know.
247
00:39:03,090 --> 00:39:04,310
I'm just getting bummed, Tony.
248
00:40:16,750 --> 00:40:17,910
Thank you.
249
00:41:09,560 --> 00:41:10,680
I love you.
250
00:41:13,520 --> 00:41:16,100
I mean, I love you. I love you.
251
00:41:21,130 --> 00:41:23,030
What were you seeing when I came in?
252
00:41:23,870 --> 00:41:27,230
Um, straight my mom taught me.
253
00:41:28,010 --> 00:41:29,010
Okay, good.
254
00:41:31,370 --> 00:41:36,530
Um, how I learned to deal with my
255
00:41:36,530 --> 00:41:38,830
senses.
256
00:41:40,590 --> 00:41:41,790
How to shut them out.
257
00:41:43,830 --> 00:41:46,130
Okay. Um, I had to go again.
258
00:41:47,590 --> 00:41:48,590
No, seriously.
259
00:41:48,770 --> 00:41:49,770
It's embarrassing.
260
00:41:53,960 --> 00:41:55,300
You can't be embarrassed about me.
261
00:41:56,440 --> 00:41:57,440
Please.
262
00:41:58,080 --> 00:41:59,480
Okay, you can't laugh.
263
00:41:59,840 --> 00:42:00,840
I wouldn't laugh.
264
00:42:01,720 --> 00:42:04,200
Did you see that kid?
265
00:42:05,540 --> 00:42:07,520
Did you see that kid?
266
00:42:08,060 --> 00:42:09,460
Lost her pocket.
267
00:42:09,840 --> 00:42:10,840
No.
268
00:42:12,420 --> 00:42:13,820
No, actually, wait.
269
00:42:14,320 --> 00:42:16,540
I came in. You got your eyes covered.
270
00:42:40,169 --> 00:42:41,169
Oh,
271
00:42:53,390 --> 00:42:54,390
I'm so sorry.
272
00:42:58,480 --> 00:43:01,520
Tony, Ed was looking for you. He's
taking some other guy to the garage.
273
00:43:04,500 --> 00:43:06,000
Oh, like me?
274
00:43:06,860 --> 00:43:08,260
Yes, if you want.
275
00:43:08,980 --> 00:43:10,760
Uh, yeah, sure.
276
00:43:16,940 --> 00:43:18,760
I... I'm sorry.
277
00:43:20,060 --> 00:43:21,060
Judy, wait.
278
00:43:37,190 --> 00:43:39,830
The other night at the restaurant, there
was nothing.
279
00:43:42,810 --> 00:43:45,770
You're seeing things more often now,
aren't you?
280
00:44:27,470 --> 00:44:29,390
Should we go risky counting from your
father?
281
00:44:35,050 --> 00:44:36,090
There's a nice bell.
282
00:44:36,610 --> 00:44:37,830
Come on, Joey, you got this.
283
00:44:42,550 --> 00:44:43,550
Joey!
284
00:44:44,030 --> 00:44:45,030
You're up.
285
00:44:46,810 --> 00:44:48,390
Joey! Okay.
286
00:44:48,990 --> 00:44:49,990
Good luck, man.
287
00:45:01,330 --> 00:45:04,050
Thank you.
288
00:46:08,700 --> 00:46:09,940
Sorry to interrupt.
289
00:46:11,160 --> 00:46:14,320
Actually, I was hoping to say something.
290
00:46:14,580 --> 00:46:16,040
Sure, what's on your mind?
291
00:46:21,840 --> 00:46:26,020
You know, it's good that Judy's gone,
because what I wanted to say was, um...
292
00:46:26,020 --> 00:46:31,820
I'm just
293
00:46:31,820 --> 00:46:38,740
gonna... So...
294
00:46:38,740 --> 00:46:44,960
I'd like to always ask my mother.
295
00:46:47,560 --> 00:46:51,080
Really? I know. And I know we've only
been dating for six months.
296
00:46:54,259 --> 00:46:59,700
But when you know, you know. And I can't
imagine my life without her.
297
00:47:01,220 --> 00:47:08,100
So what I'm trying to say is I would
love to have you flexing.
298
00:47:13,740 --> 00:47:15,080
It's beautiful, honey.
299
00:47:37,390 --> 00:47:43,130
You do know that our family is not like
other families.
300
00:47:49,570 --> 00:47:56,450
And Sadie, she's our
301
00:47:56,450 --> 00:47:57,450
little girl.
302
00:47:58,890 --> 00:48:03,690
And, you know, you're right. It has been
a very short time.
303
00:48:05,320 --> 00:48:08,280
But we barely knew each other when we
got engaged.
304
00:48:08,660 --> 00:48:10,060
And we're shipping out.
305
00:48:11,100 --> 00:48:15,240
But I think that... I think that we just
knew.
306
00:48:19,220 --> 00:48:23,540
Of course we have our blessings.
307
00:48:26,600 --> 00:48:32,840
Warren? Yeah, um... Tony, um...
308
00:48:32,840 --> 00:48:34,400
You're a good kid.
309
00:48:41,320 --> 00:48:44,500
Well, that was a different time.
310
00:48:46,300 --> 00:48:47,300
Okay.
311
00:48:48,940 --> 00:48:55,660
Maybe this was too early. Yeah, there we
go. So I will come back in a month. In
312
00:48:55,660 --> 00:48:56,660
a month?
313
00:48:57,640 --> 00:48:58,640
What is that?
314
00:49:31,500 --> 00:49:32,980
I was asking. Yes.
315
00:49:33,660 --> 00:49:35,600
Yes. Obviously, yes.
316
00:49:38,480 --> 00:49:39,480
Yes.
317
00:49:43,340 --> 00:49:48,540
I'm so nervous in the car.
318
00:49:49,240 --> 00:49:51,380
Did you hear?
319
00:49:55,120 --> 00:49:56,280
Thank you, sir.
320
00:49:56,500 --> 00:49:57,500
Congratulations.
321
00:50:22,799 --> 00:50:25,600
Oh, uh,
322
00:50:26,860 --> 00:50:28,000
by the way...
323
00:50:29,320 --> 00:50:30,480
We've had a couple of calls.
324
00:50:31,020 --> 00:50:36,040
Some families reaching out. They get me
as their special assistant.
325
00:50:36,680 --> 00:50:38,600
So what are we talking about? They're
local, right?
326
00:50:41,720 --> 00:50:44,940
We're sorry, Father. Those days are
behind us now. I know.
327
00:50:45,420 --> 00:50:50,440
I guess that's the type of time for all
types of things.
328
00:50:51,300 --> 00:50:53,060
Happy birthday.
329
00:50:53,380 --> 00:50:55,060
Thank you. You look good for an old
girl.
330
00:51:20,040 --> 00:51:22,880
We're just going to pretend like
nothing's going on? Father Dan says I
331
00:51:22,880 --> 00:51:25,060
our case to the Archdiocese. And so
what?
332
00:51:25,260 --> 00:51:28,520
You're just going to let us live in a
haunted house? Don't talk to your father
333
00:51:28,520 --> 00:51:29,700
like that. I got this, Mom.
334
00:51:30,360 --> 00:51:32,000
Please, don't fight me.
335
00:51:32,300 --> 00:51:33,300
It's okay, honey.
336
00:51:33,640 --> 00:51:35,880
It's okay, honey. Please, Dad, can't we
get a mother?
337
00:51:36,400 --> 00:51:37,400
Dad, whatever.
338
00:51:37,540 --> 00:51:42,600
We can't afford that. As I was saying,
Father Dan says... Don't have a
339
00:51:43,820 --> 00:51:48,180
You work with people who come and
document these things.
340
00:51:48,830 --> 00:51:50,310
Things? To prove it's all real.
341
00:51:50,750 --> 00:51:52,230
To prove it's all real?
342
00:51:52,930 --> 00:51:53,950
It's real!
343
00:51:54,370 --> 00:51:55,830
It wants to tell us!
344
00:51:56,150 --> 00:51:57,150
No, it does!
345
00:52:01,090 --> 00:52:05,930
You don't believe us, do you? No, no,
no. Dawn, that is not what I'm saying.
346
00:52:06,050 --> 00:52:08,450
That is not what I'm saying. You don't
believe us just because it hasn't
347
00:52:08,450 --> 00:52:12,070
happened to you. It's happening to all
of us. Not the same way it's happening
348
00:52:12,070 --> 00:52:13,070
me, Dad!
349
00:52:13,150 --> 00:52:15,950
I cannot live like this anymore. None of
us can.
350
00:52:18,060 --> 00:52:21,280
Either you don't believe us or you can't
do anything about it. Which is it?
351
00:55:51,690 --> 00:55:52,690
All right.
352
00:58:42,480 --> 00:58:46,340
of West Pittsburgh. This family is under
siege by the supernatural.
353
00:58:49,200 --> 00:58:54,780
Jack and Janet's mom claim that an evil
presence has found its way into their
354
00:58:54,780 --> 00:58:57,980
home. Sure enough, in secret, those that
believe in those that do not.
355
00:58:58,020 --> 00:58:59,020
Wednesday,
356
00:58:59,280 --> 00:59:00,460
the office hours.
357
00:59:01,100 --> 00:59:04,540
Welcome to Mary Jean Live.
358
00:59:05,400 --> 00:59:09,920
It ended on this Monday night. Cast out
ye evil demons. Our guests to begin
359
00:59:09,920 --> 00:59:11,920
things are Janet and Jack Smurl.
360
00:59:12,270 --> 00:59:14,150
Do you guess wanted by one?
361
00:59:14,390 --> 00:59:18,410
We didn't guess by any of you, Larry. We
weren't thinking in terms of planning.
362
00:59:19,710 --> 00:59:23,390
Jack's world says that a demon assaulted
him in the middle of the night,
363
00:59:23,550 --> 00:59:24,970
paralyzing his body.
364
00:59:25,690 --> 00:59:27,330
Is this really a hunting?
365
00:59:27,610 --> 00:59:29,130
Or is this some elaborate hunt?
366
00:59:29,550 --> 00:59:31,110
Eight people live in this house.
367
00:59:31,930 --> 00:59:33,530
Eight people have experience.
368
00:59:35,130 --> 00:59:36,930
Eight people are not free.
369
00:59:47,210 --> 00:59:48,390
You brought your mom, too.
370
00:59:49,050 --> 00:59:50,390
I love celebrities.
371
00:59:50,950 --> 00:59:53,390
How's your family? Oh, good, good, good.
372
00:59:53,930 --> 00:59:57,030
You know, maybe when we are done, you
can tell me my future.
373
00:59:57,710 --> 00:59:59,410
I'm kidding. I know that's not your
thing.
374
00:59:59,750 --> 01:00:01,410
You've got your investigations and all.
375
01:00:01,690 --> 01:00:04,810
Well, not anymore. Okay, so Mrs. Worth,
Maureen will get you a coffee or
376
01:00:04,810 --> 01:00:07,550
something, and Stevie, I'll take you
back. We'll try on that beautiful dress.
377
01:00:13,970 --> 01:00:16,950
You're trying to get me to go late,
Tony.
378
01:00:17,150 --> 01:00:18,150
What about Don?
379
01:00:18,250 --> 01:00:19,690
Ugh, he broke up.
380
01:00:20,230 --> 01:00:21,230
Again.
381
01:00:21,610 --> 01:00:22,610
Sorry.
382
01:00:22,810 --> 01:00:25,510
There's plenty more for him to eat.
You're very patient.
383
01:00:25,810 --> 01:00:26,950
You're too pretty for him anyway.
384
01:00:27,510 --> 01:00:31,390
Oh, I'm so sorry. I didn't mean to do
that.
385
01:01:44,560 --> 01:01:46,060
Are you okay down there, Brenda?
386
01:03:41,650 --> 01:03:42,890
Please, have some respect!
387
01:04:25,740 --> 01:04:27,320
I grew up with a dog like this.
388
01:04:27,540 --> 01:04:28,299
Oh, you did?
389
01:04:28,300 --> 01:04:29,300
Yeah.
390
01:04:31,980 --> 01:04:33,360
I don't know if you want to stop, do
you?
391
01:04:34,460 --> 01:04:35,460
Who was that?
392
01:04:39,980 --> 01:04:40,420
Something
393
01:04:40,420 --> 01:04:47,620
pushed
394
01:04:47,620 --> 01:04:48,680
her down the stairs.
395
01:04:49,500 --> 01:04:50,540
It's getting worse.
396
01:05:02,180 --> 01:05:03,300
the church
397
01:05:03,300 --> 01:05:11,060
doesn't
398
01:05:11,060 --> 01:05:16,860
know i'm here i'm actually from
connecticut but i have to work with
399
01:05:16,860 --> 01:05:23,680
i have been following a story very close
the other night i
400
01:05:23,680 --> 01:05:24,680
thought i might get that
401
01:05:26,890 --> 01:05:28,050
I'm so glad that you're here.
402
01:05:30,670 --> 01:05:33,550
We really thought the church had
forgotten about us.
403
01:05:34,530 --> 01:05:40,930
I said, well, I know I'm here,
404
01:05:41,030 --> 01:05:47,350
and I'm from Connecticut, but I have
worked with cases similar to yours, and
405
01:05:47,350 --> 01:05:51,070
have been following your story very
closely on the news.
406
01:05:52,010 --> 01:05:53,850
I thought I might be able to help.
407
01:05:58,570 --> 01:06:00,850
of the Father, the Son, and the Holy
Spirit.
408
01:06:02,570 --> 01:06:06,390
In the name of the Father, the Son, and
the Holy Spirit.
409
01:06:45,710 --> 01:06:48,590
In the name of the Father, the Son and
the Holy Spirit.
410
01:06:58,150 --> 01:07:01,890
In the name of the Father, the Son and
the Holy Spirit.
411
01:07:03,330 --> 01:07:03,890
In the
412
01:07:03,890 --> 01:07:10,770
name of
413
01:07:10,770 --> 01:07:13,950
the Father, the Son and the Holy Spirit.
414
01:07:35,820 --> 01:07:36,820
We are going to help you.
415
01:07:40,240 --> 01:07:41,340
That's very cool, isn't it?
416
01:07:42,360 --> 01:07:43,360
That's marvelous.
417
01:08:27,689 --> 01:08:28,589
Can I help you?
418
01:08:28,590 --> 01:08:30,970
Of course.
419
01:08:31,270 --> 01:08:32,270
And you are?
420
01:08:32,870 --> 01:08:34,350
One minute.
421
01:08:38,109 --> 01:08:40,350
See, I have a Father Gordon.
422
01:08:41,990 --> 01:08:46,390
This is regarding the squirrels. They're
a family from West Piston.
423
01:08:46,870 --> 01:08:47,870
It's urgent.
424
01:08:49,350 --> 01:08:52,029
He's here about a family from West
Piston.
425
01:08:52,310 --> 01:08:53,649
He says it's urgent.
426
01:08:59,720 --> 01:09:00,720
It's still unknown.
427
01:09:53,770 --> 01:09:54,770
Hello?
428
01:11:08,040 --> 01:11:09,040
Thank you.
429
01:11:09,660 --> 01:11:11,300
Thank you. Thank you. Thank you.
430
01:11:42,030 --> 01:11:43,190
Holly's got to check if she's got a
spark.
431
01:11:45,430 --> 01:11:47,730
I kept thinking it was a carburetor.
432
01:11:48,090 --> 01:11:49,410
I should have checked the spark plug.
433
01:11:51,170 --> 01:11:52,170
Nice work.
434
01:11:52,250 --> 01:11:55,410
Well, you know, I couldn't afford a
mechanic in college, so I had to teach
435
01:11:55,410 --> 01:11:56,410
myself.
436
01:11:58,410 --> 01:12:00,370
Hey, how much has Judy told you about
what we do?
437
01:12:02,190 --> 01:12:03,670
Enough to not ask many questions.
438
01:12:06,590 --> 01:12:07,590
Come inside.
439
01:12:07,770 --> 01:12:08,770
I want to tell you something.
440
01:12:12,170 --> 01:12:13,170
I'll talk to anything.
441
01:12:14,670 --> 01:12:19,470
Everything you see in here is either
haunted, cursed, or been used in some
442
01:12:19,470 --> 01:12:20,470
of ritualistic practice.
443
01:12:22,710 --> 01:12:23,710
Nothing's a toy.
444
01:12:24,950 --> 01:12:25,950
Not even a toy.
445
01:12:30,050 --> 01:12:33,670
If all these things are so evil, why do
you keep them around?
446
01:12:34,250 --> 01:12:36,670
Why not just destroy them? It's
complicated.
447
01:12:37,390 --> 01:12:38,730
Sometimes it makes things worse.
448
01:12:39,570 --> 01:12:40,570
Sometimes.
449
01:12:41,520 --> 01:12:42,520
Bigger hole they get.
450
01:12:43,540 --> 01:12:45,880
We found it safer to keep the genie in
the bottle.
451
01:12:46,740 --> 01:12:48,200
It's better in here than out there.
452
01:12:49,040 --> 01:12:50,340
How many cases you guys had?
453
01:12:50,640 --> 01:12:53,720
Cases? Maybe a thousand.
454
01:12:54,460 --> 01:12:55,460
A thousand?
455
01:12:55,580 --> 01:12:57,300
Yeah. You started young.
456
01:12:57,740 --> 01:12:58,740
About your age.
457
01:13:01,520 --> 01:13:02,520
It's funny.
458
01:13:02,680 --> 01:13:03,680
It's Rome.
459
01:13:04,840 --> 01:13:08,980
Every little thing in it is our story.
460
01:13:12,140 --> 01:13:13,140
That's how life works.
461
01:13:15,560 --> 01:13:19,620
Listen, the other day, I get it.
462
01:13:19,860 --> 01:13:25,680
I was just nervous. And you're trying to
intimidate me. We almost lost Judy.
463
01:13:28,260 --> 01:13:29,380
She was stillborn.
464
01:13:33,280 --> 01:13:34,280
Probably a minute.
465
01:13:42,640 --> 01:13:45,580
and as a parent that somebody never
forget.
466
01:13:48,940 --> 01:13:55,880
So while I know she's your fiance, for
us, she will
467
01:13:55,880 --> 01:13:59,660
always be the little baby fighting for
her life.
468
01:14:19,790 --> 01:14:22,950
Father Gordon, he was a good man.
469
01:14:24,770 --> 01:14:26,050
A man of God.
470
01:14:27,510 --> 01:14:29,750
And he helped so many people.
471
01:14:30,470 --> 01:14:33,550
I didn't know Father to be a man of
despair.
472
01:14:34,790 --> 01:14:37,610
Father Gordon was light.
473
01:14:40,030 --> 01:14:45,970
And he brought that light to me and my
family when we needed him most.
474
01:14:51,180 --> 01:14:55,540
I only wish that we could have done the
same for him.
475
01:16:08,010 --> 01:16:09,010
Mr. Warren.
476
01:16:09,410 --> 01:16:10,410
Mr. Warren.
477
01:16:11,230 --> 01:16:12,230
Yes.
478
01:16:13,090 --> 01:16:14,490
I'm sorry we never met.
479
01:16:14,970 --> 01:16:16,690
My name is Father Ziegler.
480
01:16:17,750 --> 01:16:22,490
You're actually both a bit infamous
within certain circles of the church.
481
01:16:23,050 --> 01:16:24,470
Yes, we're aware.
482
01:16:24,870 --> 01:16:29,910
But Gordon always spoke highly of you.
He believed in the mission and the
483
01:16:29,910 --> 01:16:30,910
you did together.
484
01:16:30,970 --> 01:16:32,730
He considered you both friends.
485
01:16:33,110 --> 01:16:34,110
Thank you, Father.
486
01:16:41,130 --> 01:16:42,130
Excuse me, father.
487
01:16:42,910 --> 01:16:43,910
Yes?
488
01:16:46,250 --> 01:16:47,770
Where was it?
489
01:16:48,530 --> 01:16:50,670
Where did he die?
490
01:16:52,390 --> 01:16:53,390
That's a bay.
491
01:16:54,750 --> 01:16:56,890
It's got all the new swipes on there.
492
01:18:52,339 --> 01:18:54,400
Judy. There's something wrong with Judy.
493
01:19:46,990 --> 01:19:49,570
What is going on in that house is
getting to me in here.
494
01:20:17,550 --> 01:20:19,150
What's the connection between you and
the door?
495
01:20:24,810 --> 01:20:25,810
Mr.
496
01:20:27,270 --> 01:20:28,830
Twirl? Yes,
497
01:20:29,650 --> 01:20:33,430
this is my wife. The regs. Yes, yes,
please come in, please.
498
01:20:34,450 --> 01:20:37,150
Oh, this is Mr. Cunningham. He's an
expert.
499
01:21:20,780 --> 01:21:23,160
It's been a long drive again. We're
really sorry
500
01:21:35,950 --> 01:21:38,650
And that's why you'd always tell each
other when there was a family that
501
01:21:38,650 --> 01:21:39,650
you.
502
01:21:41,570 --> 01:21:44,690
As I did, I didn't understand why you
had to leave.
503
01:21:45,570 --> 01:21:48,250
Why you gave so much of yourselves to
people you didn't know.
504
01:21:49,790 --> 01:21:51,090
And even now I don't know.
505
01:21:52,530 --> 01:21:55,970
I don't know why I'm here. I really
don't.
506
01:21:57,030 --> 01:21:58,210
But we're all here now.
507
01:22:12,080 --> 01:22:13,080
Thank you.
508
01:23:03,109 --> 01:23:06,470
What do you mean you saw him die?
509
01:23:08,770 --> 01:23:10,030
Were you here?
510
01:23:10,310 --> 01:23:11,310
No, back home.
511
01:23:11,570 --> 01:23:12,570
It was him.
512
01:23:12,670 --> 01:23:14,530
It was Dad.
513
01:23:14,930 --> 01:23:15,930
Did you tell your mom?
514
01:23:16,130 --> 01:23:17,130
No.
515
01:23:17,710 --> 01:23:24,430
talk to her anymore she's always so
worried yeah there's something else i
516
01:23:24,430 --> 01:23:29,050
don't know how to say it but it's like
something
517
01:25:14,090 --> 01:25:15,810
like a normal day.
518
01:25:17,590 --> 01:25:18,810
They're never normal.
519
01:25:19,550 --> 01:25:22,250
No, I mean, you always put decades.
520
01:25:22,770 --> 01:25:24,870
Is that part of the process?
521
01:25:32,790 --> 01:25:34,170
Sometimes it's waffles.
522
01:25:36,910 --> 01:25:38,650
Every case is different.
523
01:25:42,960 --> 01:25:44,200
Every family's different.
524
01:25:45,160 --> 01:25:48,200
One thing that's always the same is
fear.
525
01:25:49,720 --> 01:25:50,780
This is all right.
526
01:25:52,600 --> 01:25:54,120
We'll pray on that.
527
01:25:55,180 --> 01:25:58,100
We'll try to isolate them, use our
feelings against them.
528
01:25:58,320 --> 01:26:03,000
Part of the job is just let them know
they're not alone.
529
01:26:05,340 --> 01:26:12,200
Judy told me you were a cop.
530
01:26:13,350 --> 01:26:14,350
What happened?
531
01:26:14,450 --> 01:26:16,110
Why'd you quit? Like nothing.
532
01:26:24,830 --> 01:26:25,830
Okay.
533
01:26:26,230 --> 01:26:29,370
So, I was working in a buggy field.
534
01:26:30,470 --> 01:26:31,930
You know, small town.
535
01:26:32,210 --> 01:26:33,210
Nothing ever happened.
536
01:26:33,810 --> 01:26:36,230
And my partner, we get a domestic
violence call.
537
01:26:38,310 --> 01:26:39,310
We pull up.
538
01:26:39,550 --> 01:26:40,750
The house in.
539
01:26:42,320 --> 01:26:45,260
And you hear fighting inside, so we open
the door.
540
01:26:46,380 --> 01:26:52,340
And immediately, the door flies open,
and this guy shows a 12 -gauge shotgun
541
01:26:52,340 --> 01:26:53,500
right in my face.
542
01:26:55,060 --> 01:26:56,060
Right here.
543
01:26:59,140 --> 01:27:04,840
I, uh, freeze, and, uh, take the guy
down.
544
01:27:05,320 --> 01:27:11,080
Later, my partner comes up to me.
545
01:27:11,630 --> 01:27:14,530
And he said, you're a bad man.
546
01:27:16,250 --> 01:27:17,770
He showed me the shotgun.
547
01:27:19,750 --> 01:27:20,750
It was mud.
548
01:27:22,410 --> 01:27:23,410
It was mud.
549
01:27:27,890 --> 01:27:31,450
It was like a world where I never
550
01:27:31,450 --> 01:27:35,630
grew old.
551
01:27:36,930 --> 01:27:38,850
It never fit.
552
01:27:40,010 --> 01:27:41,510
I never get to marry your daughter.
553
01:27:47,730 --> 01:27:54,010
So next day, I quit, and I go out and
buy that ring for Judy.
554
01:28:11,870 --> 01:28:12,870
Thank you.
555
01:28:45,870 --> 01:28:46,870
I'm sorry.
556
01:28:48,310 --> 01:28:49,269
I'm sorry.
557
01:28:49,270 --> 01:28:50,270
I'm sorry.
558
01:29:33,320 --> 01:29:36,240
Mom, I can help. Judy, you promised.
559
01:30:33,420 --> 01:30:34,420
What's her name?
560
01:30:34,620 --> 01:30:35,680
This is Suzie.
561
01:32:46,960 --> 01:32:47,960
There are three of them.
562
01:32:49,240 --> 01:32:52,320
They never lived in this house, but on
this land.
563
01:32:54,740 --> 01:32:56,040
This was farmland.
564
01:33:00,220 --> 01:33:04,780
There was a woman.
565
01:33:05,980 --> 01:33:07,420
She was wild.
566
01:33:09,840 --> 01:33:13,560
We had an affair.
567
01:33:19,110 --> 01:33:24,550
He took an axe and he went after her.
She hid in the basement.
568
01:33:25,410 --> 01:33:26,830
But she wasn't alone.
569
01:33:27,090 --> 01:33:29,070
She went with her elderly mother.
570
01:33:31,590 --> 01:33:33,190
And he killed them both.
571
01:33:33,990 --> 01:33:38,070
Look, we've seen violent manifestations
like that before. So why is it
572
01:33:38,070 --> 01:33:41,150
different? The three spirits are the
thought.
573
01:33:41,410 --> 01:33:43,830
Something else is blocking my vision.
574
01:33:44,990 --> 01:33:46,610
It's hiding behind them.
575
01:33:47,760 --> 01:33:48,760
The money?
576
01:33:50,580 --> 01:33:55,220
But what's it want?
577
01:33:55,640 --> 01:33:57,780
This has been going on for years.
578
01:40:01,360 --> 01:40:03,660
And after about a week, Judy recovered.
579
01:40:04,260 --> 01:40:06,860
The doctors said they'd never seen
anything like it.
580
01:40:08,220 --> 01:40:09,460
She was a miracle.
581
01:40:11,200 --> 01:40:14,500
But after that mirror, we never saw it
again.
582
01:40:16,720 --> 01:40:17,720
Until today.
583
01:40:19,100 --> 01:40:20,320
I don't understand.
584
01:40:20,700 --> 01:40:22,160
Heather and I threw that thing away.
585
01:40:22,600 --> 01:40:25,320
With these things, it's never that.
586
01:40:26,800 --> 01:40:29,700
It wasn't done with you, and it wasn't.
587
01:40:30,170 --> 01:40:31,170
Done with us.
588
01:40:34,210 --> 01:40:36,130
Okay, so then what happened to the
woman?
589
01:40:37,310 --> 01:40:38,670
And the antique store?
590
01:40:42,630 --> 01:40:43,630
We don't know.
591
01:40:44,750 --> 01:40:47,790
We never went back.
592
01:40:48,790 --> 01:40:51,410
That thing in your attic is a dream.
593
01:40:52,350 --> 01:40:54,630
It's the first time that we ever
encountered it.
594
01:40:55,410 --> 01:40:58,430
We were young and we were scared.
595
01:41:18,959 --> 01:41:21,940
Here's a good sign you're still here.
596
01:41:23,480 --> 01:41:24,740
We're now leaving you.
597
01:41:37,660 --> 01:41:38,660
So what now?
598
01:41:40,140 --> 01:41:41,260
How do you get rid of it?
599
01:42:05,099 --> 01:42:06,099
Listen to me.
600
01:42:06,580 --> 01:42:09,540
Whatever happens tonight, you have got
to do what I say, okay?
601
01:42:10,980 --> 01:42:11,980
Cut.
602
01:42:17,720 --> 01:42:18,780
What is it? What is it?
603
01:42:23,640 --> 01:42:24,640
Nothing.
604
01:42:25,560 --> 01:42:26,560
Everything okay?
605
01:42:27,440 --> 01:42:28,440
I'm sorry.
606
01:43:00,720 --> 01:43:01,720
There's no going back.
607
01:43:03,280 --> 01:43:04,280
Don't look at it.
608
01:43:06,260 --> 01:43:08,320
Don't touch it directly.
609
01:43:09,500 --> 01:43:10,560
Keep a close eye.
610
01:43:11,520 --> 01:43:12,660
Anything can happen.
611
01:43:14,200 --> 01:43:15,920
And we're going to do anything well.
612
01:43:22,720 --> 01:43:27,300
Saint Michael the Archangel, defend us
in the day of battle.
613
01:43:28,330 --> 01:43:32,270
We are safeguarding him from wickedness
and snares and devilishness.
614
01:43:33,450 --> 01:43:35,110
May God redeem him.
615
01:43:35,690 --> 01:43:42,030
And by the power of God cast into hell
Satan and all other evil spirits and all
616
01:43:42,030 --> 01:43:43,030
through the world.
617
01:43:49,410 --> 01:43:50,550
I'll get the car ready.
618
01:43:59,090 --> 01:44:00,530
Come on, Simon.
619
01:44:01,030 --> 01:44:02,650
Simon. Come on, Simon.
620
01:44:02,950 --> 01:44:04,630
Come on, boys and girls.
621
01:44:05,070 --> 01:44:06,070
Get him out of here.
622
01:44:06,390 --> 01:44:07,490
We're stranded.
623
01:44:09,210 --> 01:44:11,370
Just dry a little underneath the
insulation.
624
01:44:11,930 --> 01:44:12,930
Yeah.
625
01:44:13,370 --> 01:44:15,390
We step off these boards. We'll go.
626
01:44:30,250 --> 01:44:31,650
It doesn't feel like it's getting
heavier.
627
01:45:49,710 --> 01:45:50,710
That's where they're going.
628
01:46:32,560 --> 01:46:33,560
Bye.
629
01:49:33,199 --> 01:49:35,400
It's okay.
630
01:49:36,780 --> 01:49:38,300
Easy, easy, easy.
631
01:50:51,920 --> 01:50:53,100
You need to get here soon.
632
01:50:54,040 --> 01:50:55,040
Soon.
633
01:53:34,220 --> 01:53:36,200
You said you just called a police
ambulance.
634
01:53:37,940 --> 01:53:39,900
We've got to get out of here. Yeah.
635
01:53:40,480 --> 01:53:41,480
Don't forget.
636
01:53:41,780 --> 01:53:42,780
Thanks.
637
01:55:47,150 --> 01:55:48,150
You know what?
638
02:00:51,630 --> 02:00:52,630
dance.
639
02:05:12,330 --> 02:05:13,330
last night.
640
02:05:13,810 --> 02:05:14,810
Yeah.
641
02:05:15,990 --> 02:05:17,030
What was it?
642
02:05:18,530 --> 02:05:19,530
Our future.
643
02:05:25,090 --> 02:05:28,450
I do remember that we became
grandparents.
644
02:05:29,990 --> 02:05:33,250
And that baby definitely got to get
spoiled.
645
02:05:37,250 --> 02:05:39,650
We really got to remember writing a
book.
646
02:05:46,219 --> 02:05:51,660
But it shares the story of a family, and
all those that lead in a long way.
647
02:05:53,780 --> 02:05:56,860
And we still can't find what we want to
enjoy.
648
02:06:04,300 --> 02:06:06,500
And we'll never stop having events.
649
02:06:32,980 --> 02:06:35,800
We're visiting us with their kids.
650
02:06:51,500 --> 02:06:52,500
Oh, listen to this.
651
02:08:56,110 --> 02:09:00,910
There are spirits that can do great
physical harm to people.
652
02:09:26,969 --> 02:09:33,290
When you challenge the demonic, it waits
until you are the most vulnerable.
653
02:09:44,800 --> 02:09:46,060
Ladies, please be quiet.
654
02:09:46,320 --> 02:09:48,540
If I'm with you, there is another
identity.
655
02:10:14,190 --> 02:10:15,190
upon the Savior.
41960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.