All language subtitles for The Conjuring Last Rites 2025 1080p HDTS x264-RGB v4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,058 --> 00:00:12,842 Απόδοση διαλόγων:Sparta 2 00:00:14,566 --> 00:00:15,966 Ονομάζομαι Έντ Γουόρεν. 3 00:00:16,500 --> 00:00:20,133 Είμαι μαζί με τη γυναίκα μου, Λορέιν και την Βικτόρια Γκρέιντζερ. 4 00:00:20,700 --> 00:00:23,166 Σήμερα είναι 20 Απριλίου 1964. 5 00:00:24,400 --> 00:00:29,600 Βικτόρια, πότε αντιλήφθηκες για πρώτη φορά αυτά τα φαινόμενα; 6 00:00:32,166 --> 00:00:34,133 Συγγνώμη, δεν ξέρω από πού να ξεκινήσω. 7 00:00:34,766 --> 00:00:36,800 Γιατί δεν ξεκινάμε από την αρχή; 8 00:00:39,900 --> 00:00:42,466 Αισθανόταν ότι κάποιος την παρακολουθούσε. 9 00:00:43,214 --> 00:00:44,241 ΑΝΤΙΚΕΣ & ΒΙΝΤΑΖ 10 00:00:44,641 --> 00:00:45,933 Κάτι αόρατο. 11 00:00:47,666 --> 00:00:50,133 Κλείδωνε την πόρτα το βράδυ και το πρωί... 12 00:00:51,233 --> 00:00:52,366 Η πόρτα ήταν ανοιχτή. 13 00:00:58,366 --> 00:00:59,766 Και τότε άρχισε να ακούει. 14 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 Φωνές. 15 00:01:03,766 --> 00:01:05,333 Δεν το πίστευα. 16 00:01:07,166 --> 00:01:08,900 Ξέρετε, ο πατέρας μου γερνούσε. 17 00:01:12,766 --> 00:01:14,500 Μια μέρα τον επισκέφτηκα. 18 00:01:18,266 --> 00:01:19,566 Τον βρήκα... 19 00:01:23,266 --> 00:01:24,466 Πατέρα! 20 00:01:27,300 --> 00:01:29,533 Το μέρος ήταν έρημο μετά που έφυγε. 21 00:01:32,433 --> 00:01:34,166 Μετά κάτι άλλαξε. 22 00:01:36,666 --> 00:01:38,366 Το ένιωθα. 23 00:01:39,800 --> 00:01:42,166 Είχα την αίσθηση ότι... 24 00:01:43,700 --> 00:01:45,266 Με παρακολουθούν. 25 00:01:57,800 --> 00:01:59,600 Υπάρχει κάτι εκεί. 26 00:02:01,233 --> 00:02:02,933 Όταν ήμουν μόνη... 27 00:02:04,500 --> 00:02:05,966 Ήταν πολύ ήσυχα. 28 00:02:07,800 --> 00:02:09,900 Με φώναζε. 29 00:02:15,331 --> 00:02:23,195 ΑΠΟΘΗΚΗ 30 00:02:29,918 --> 00:02:34,211 1964 31 00:02:43,966 --> 00:02:44,966 Αγάπη μου. 32 00:02:46,300 --> 00:02:49,700 Έχω ένα κακό προαίσθημα για αυτό. 33 00:02:50,700 --> 00:02:52,133 Έντ, μπορώ να το χειριστώ. 34 00:03:38,217 --> 00:03:40,631 Λορέιν... 35 00:04:09,766 --> 00:04:11,900 Ονομάζομαι Λορέιν Γουόρεν. 36 00:04:14,900 --> 00:04:16,500 Είμαι εδώ για να βοηθήσω. 37 00:04:21,000 --> 00:04:24,733 Μπορώ... να αισθανθώ το πνεύμα σου. 38 00:04:28,566 --> 00:04:29,566 Τον φόβο σου. 39 00:04:34,166 --> 00:04:35,566 Και κάτι άλλο. 40 00:04:48,866 --> 00:04:50,866 Ποιος είσαι; 41 00:05:15,911 --> 00:05:17,464 Έντ! 42 00:05:18,192 --> 00:05:19,816 Λορέιν.. Λορέιν... Έντ! 43 00:05:21,035 --> 00:05:22,223 Λορέιν, τι συνέβη; 44 00:05:25,444 --> 00:05:26,573 Το μωρό μας. 45 00:05:33,180 --> 00:05:34,833 Σε 10 λεπτά θα φτάσουμε στο νοσοκομείο. 46 00:05:36,255 --> 00:05:38,555 Τι συνέβη εκεί μέσα πριν; Δεν ξέρω. 47 00:05:46,832 --> 00:05:49,633 Υπήρχε κάτι σε εκείνο το δωμάτιο. 48 00:05:50,543 --> 00:05:53,271 Στον καθρέφτη, δεν ξέρω τι. 49 00:06:02,066 --> 00:06:03,769 Πότε έπρεπε να γεννηθεί το μωρό; Γεννήθηκε νωρίτερα. 50 00:06:03,793 --> 00:06:06,433 Εντάξει, ενημερώστε το δωμάτιο τοκετού Πιθανή αποκόλληση πλακούντα. 51 00:06:06,624 --> 00:06:08,175 Είχε αποκόλληση πλακούντα Όλα θα πάνε καλά. 52 00:06:08,199 --> 00:06:10,372 Κάτι δεν πάει καλά, το νιώθω. 53 00:06:10,491 --> 00:06:12,540 Είναι εντάξει, όλα θα πάνε καλά Μείνετε εδώ, κύριε! 54 00:06:12,652 --> 00:06:14,451 Όχι, Λορέιν Κύριε! 55 00:06:14,615 --> 00:06:16,386 Λορέιν... 56 00:06:16,842 --> 00:06:19,009 Πρέπει να βγάλουμε το μωρό Πρέπει να προσπαθήσετε... 57 00:06:25,585 --> 00:06:27,042 Χάνει αίμα, είχατε αιμορραγία στο δρόμο; 58 00:06:27,192 --> 00:06:29,057 Υπάρχει απόθεμα αίματος; Ναι. 59 00:06:30,301 --> 00:06:31,093 Πού είναι ο Έντ; 60 00:06:31,246 --> 00:06:32,268 Πώς είναι το μωρό; 61 00:06:33,756 --> 00:06:35,022 Βασικές ζωτικές λειτουργίες; Πού είναι ο Έντ; 62 00:06:35,046 --> 00:06:37,445 Παλμοί 130, πίεση 80/40. 63 00:06:38,276 --> 00:06:39,276 Θεέ μου! 64 00:06:41,216 --> 00:06:42,415 Δώστε μου φακό! 65 00:06:58,133 --> 00:07:00,212 Υπάρχει κάτι εδώ! 66 00:07:27,506 --> 00:07:28,945 Έσβησαν τα φώτα! Λορέιν! 67 00:07:29,072 --> 00:07:30,401 Όχι! Λορέιν; Έντ! 68 00:07:30,513 --> 00:07:32,460 Πρέπει να μιλήσω με τη γυναίκα μου. 69 00:07:34,035 --> 00:07:34,884 Μην μας σταματάτε! 70 00:07:35,084 --> 00:07:35,933 Μας εμποδίζετε. 71 00:07:37,028 --> 00:07:40,222 Μην αφήσεις να πληγώσει το μωρό. 72 00:07:41,587 --> 00:07:43,147 Μην αφήσω τίποτα να πληγώσει το μωρό; 73 00:07:44,081 --> 00:07:44,913 Σε παρακαλώ! 74 00:07:45,045 --> 00:07:46,306 Το κεφάλι του φαίνεται, 75 00:07:47,046 --> 00:07:48,472 Πρέπει να σπρώξετε, κυρία Γουόρεν. 76 00:07:51,865 --> 00:07:53,922 Σταματήστε να σπρώχνετε, το κεφάλι βγήκε. 77 00:07:54,925 --> 00:07:56,485 Ο λώρος τυλίχθηκε γύρω από το λαιμό του. 78 00:07:56,866 --> 00:07:58,305 Χρειάζομαι 2 τσιμπίδες και ένα ψαλίδι. 79 00:08:00,525 --> 00:08:02,844 Τι; Τι είπε ο γιατρός; 80 00:08:04,693 --> 00:08:05,910 Γιατί; 81 00:08:06,013 --> 00:08:08,644 Σπρώξτε μια φορά ακόμη! Πρέπει να βγάλουμε το μωρό. 82 00:08:08,942 --> 00:08:11,383 Εντάξει Το μωρό βγήκε. 83 00:08:23,348 --> 00:08:25,287 Χρειάζομαι το φως, εξακολουθεί να αιμορραγεί. 84 00:08:25,381 --> 00:08:26,752 Κάτι συνέβη. 85 00:08:26,883 --> 00:08:28,340 Τι συνέβη στο μωρό; 86 00:08:29,145 --> 00:08:30,704 Κάτι δεν πάει καλά. Χρειάζεστε βοήθεια; 87 00:08:30,728 --> 00:08:31,728 Παρακαλώ. 88 00:08:33,597 --> 00:08:35,032 Γιατρέ, τι συμβαίνει; 89 00:08:35,749 --> 00:08:37,630 Γιατρέ, τι έγινε; 90 00:08:59,870 --> 00:09:01,550 Δώστε μου το μωρό μου. 91 00:09:04,286 --> 00:09:06,540 Δώστε μου το μωρό μου. 92 00:09:19,528 --> 00:09:20,528 Συγχωρέστε με! 93 00:09:34,131 --> 00:09:35,338 Θεέ μου, 94 00:09:35,497 --> 00:09:39,399 Σε παρακαλώ, Θεέ μου Φέρε πίσω το μωρό μου. 95 00:09:39,465 --> 00:09:40,498 Θεέ μου... 96 00:09:41,941 --> 00:09:44,760 Σε παρακαλώ, φέρε πίσω το μωρό μου Θεέ μου. 97 00:09:46,375 --> 00:09:48,966 Θεέ μου, σε παρακαλώ! 98 00:09:50,640 --> 00:09:52,806 Σε παρακαλώ, φέρε πίσω το μωρό μου. 99 00:09:54,216 --> 00:09:56,350 Σε παρακαλώ, φέρε πίσω το μωρό μου. 100 00:09:57,100 --> 00:09:58,951 Σε παρακαλώ, φέρε πίσω το μωρό μου. 101 00:09:59,871 --> 00:10:02,038 Θεέ μου, σε παρακαλώ! 102 00:10:03,187 --> 00:10:06,650 Σε παρακαλώ! 103 00:10:12,952 --> 00:10:14,214 Θεέ μου... 104 00:10:40,449 --> 00:10:41,449 Πώς λέγεται; 105 00:10:44,296 --> 00:10:45,938 Το όνομά της είναι Τζούντι. 106 00:10:47,866 --> 00:10:48,887 Τζούντι Γουόρεν. 107 00:11:10,330 --> 00:11:11,610 ΓΟΥΟΡΕΝ 108 00:11:13,042 --> 00:11:14,699 Έλα εδώ, αγάπη μου! 109 00:11:15,502 --> 00:11:16,502 Μπράβο. 110 00:11:18,954 --> 00:11:19,954 Μπράβο. 111 00:11:45,200 --> 00:11:47,648 Τζούντι, τι συμβαίνει, αγάπη μου; 112 00:11:49,677 --> 00:11:50,677 Αγάπη μου. 113 00:11:51,940 --> 00:11:55,706 Βλέπω τρομακτικά πράγματα και δεν φεύγουν ποτέ. 114 00:11:55,771 --> 00:11:57,014 Ω, αγάπη μου. 115 00:11:57,783 --> 00:11:58,897 Καλά. 116 00:11:58,987 --> 00:12:02,817 Διώξτε τα, όπως σε έμαθε η μαμά, εντάξει! 117 00:12:02,914 --> 00:12:04,547 Όπως σε δίδαξε η μαμά, 118 00:12:04,701 --> 00:12:07,401 Η Λούσι Λόκετ έχασε το πορτοφόλι της. 119 00:12:07,627 --> 00:12:10,127 Η Κέιτι Φίσερ το βρήκε. 120 00:12:11,039 --> 00:12:13,539 Δεν υπήρχε δεκάρα μέσα. 121 00:12:14,027 --> 00:12:16,527 Μόνο μια κορδέλα. 122 00:12:17,000 --> 00:12:20,800 Δεν ήσουν εκεί. 123 00:12:26,800 --> 00:12:29,978 Τι θα γίνει αν δεν μπορώ να το διώξω; 124 00:12:34,278 --> 00:12:35,321 Μπορείς. 125 00:12:37,481 --> 00:12:39,773 Μπορείς, είναι επιλογή σου. 126 00:12:41,731 --> 00:12:43,094 Είναι επιλογή σου, αγάπη μου! 127 00:12:47,067 --> 00:12:48,340 Η μαμά σ' αγαπά. 128 00:12:49,212 --> 00:12:50,364 Κι εγώ αγαπώ τη μαμά. 129 00:12:56,580 --> 00:12:58,074 Αγάπη μου... 130 00:13:12,005 --> 00:13:17,200 1986 131 00:13:19,491 --> 00:13:22,979 ΔΥΤΙΚΟ ΠΙΤΣΤΟΝ, ΠΕΝΣΥΛΒΑΝΙΑ 132 00:13:28,911 --> 00:13:29,911 Έλα, φίλε μου. 133 00:13:34,363 --> 00:13:35,478 Έξυπνο σκυλί. 134 00:13:35,566 --> 00:13:37,364 Η μαμά με έστειλε να φέρω τη διακόσμηση από τη σοφίτα. 135 00:13:37,388 --> 00:13:39,100 Γρήγορα, όλοι. 136 00:13:39,145 --> 00:13:41,045 Η λειτουργία δεν θα περιμένει. 137 00:13:41,435 --> 00:13:42,862 Έλα, μπαμπά, κλείσε την τηλεόραση. 138 00:13:42,943 --> 00:13:44,076 Ευχαριστώ, αγάπη. 139 00:13:44,164 --> 00:13:46,270 Καταραμένη, πρόσεχε τι λες, Χέδερ. 140 00:13:47,374 --> 00:13:48,598 Κάριν, κατέβα από εκεί! 141 00:13:48,694 --> 00:13:50,774 Μην ξεχάσεις την κάμερα. Έχει φορτίσει; 142 00:13:50,835 --> 00:13:51,945 Ευχαριστώ. 143 00:13:53,401 --> 00:13:54,905 Μαμά, Τι είναι;... Χέδερ. 144 00:13:54,999 --> 00:13:56,838 Η Ντον είναι στο μπάνιο από το πρωί. 145 00:13:56,913 --> 00:13:58,348 Ψέματα. Αλήθεια. 146 00:13:58,440 --> 00:13:59,364 Δεν υπάρχει ζεστό νερό. 147 00:13:59,451 --> 00:14:00,943 Η πρίζα χάλασε ενώ στέγνωνα τα μαλλιά μου. 148 00:14:00,967 --> 00:14:02,266 Μαμά, περίμενε λίγο. 149 00:14:02,349 --> 00:14:05,302 Αγάπη μου, έχουμε ακόμα χρόνο να φτιάξεις τα μαλλιά σου, ε; 150 00:14:05,382 --> 00:14:07,096 Φαίνεσαι υπέροχη με αυτό το φόρεμα. 151 00:14:07,186 --> 00:14:08,987 Μην την κοροϊδεύεις, γιαγιά! 152 00:14:09,077 --> 00:14:10,077 Θα σε σκοτώσω! 153 00:14:10,139 --> 00:14:12,499 Δεν επιτρέπεται να σκοτώσεις την ημέρα της επιβεβαίωσης σου. 154 00:14:16,686 --> 00:14:20,948 Μίλο Έβανς Ρόμπερτς. 155 00:14:21,029 --> 00:14:23,446 Είθε να ευλογηθείς με τη χάρη του Αγίου Πνεύματος. 156 00:14:23,470 --> 00:14:24,779 Αμήν. 157 00:14:25,632 --> 00:14:27,309 Αγάπη μου, εμποδίζεις. - Έρχεται. 158 00:14:27,392 --> 00:14:29,469 Κάνε στην άκρη, συγγνώμη, ευχαριστώ. 159 00:14:31,927 --> 00:14:33,303 Δεν είναι όμορφη; 160 00:14:33,402 --> 00:14:35,283 Είθε το Άγιο Πνεύμα να σε ευλογεί. 161 00:14:38,523 --> 00:14:42,629 Χέδερ Ελίζαμπεθ Σμούρλ. Χέδερ Ελίζαμπεθ Σμούρλ. 162 00:14:43,173 --> 00:14:47,793 Είθε να ευλογηθείς με τη χάρη του Αγίου Πνεύματος, Αμήν. Η ειρήνη μαζί σου. 163 00:14:50,524 --> 00:14:51,524 Αυτή είναι. 164 00:14:53,917 --> 00:14:56,601 Επιβεβαιώθηκε, συγχαρητήρια αγάπη μου! 165 00:14:59,833 --> 00:15:02,160 Ποιος θέλει να φάει; - Εγώ. 166 00:15:02,566 --> 00:15:04,574 Πάμε μέσα. - Πεινάω. 167 00:15:04,664 --> 00:15:07,663 Γρήγορα, το φαγητό αρχίζει να κρυώνει. 168 00:15:07,711 --> 00:15:10,419 Μια όμορφη τελετή. 169 00:15:11,245 --> 00:15:11,066 Τζον, σταμάτα αγάπη μου. 170 00:15:11,266 --> 00:15:12,733 Δεν μπορώ να το κρατήσω, σταμάτα. 171 00:15:13,244 --> 00:15:15,465 Ξέρεις, μου αρέσει η σάλτσα σου. 172 00:15:16,290 --> 00:15:17,320 Την λατρεύω. 173 00:15:20,905 --> 00:15:22,343 Περίμενε, που έβαλα τη σαλάτα; 174 00:15:25,150 --> 00:15:27,093 Που έβαλε η γιαγιά τη σαλάτα; 175 00:15:28,620 --> 00:15:30,390 Πιστεύετε πως είναι αστείο; 176 00:15:30,484 --> 00:15:33,071 Γιατί τόσος θόρυβος; 177 00:15:33,621 --> 00:15:35,981 Συγγνώμη, ήταν η κόρη μου Μην τρέχεις μέσα στο σπίτι. 178 00:15:36,083 --> 00:15:38,853 Εντάξει, μάντεψε τι είναι αυτό; 179 00:15:38,877 --> 00:15:42,001 Είναι πιο ψηλό από μένα. 180 00:15:42,840 --> 00:15:43,693 Θεέ μου. 181 00:15:43,783 --> 00:15:45,557 Δεν πήρα δώρο για την επιβεβαίωσή μου. 182 00:15:45,706 --> 00:15:48,195 Σου δώσαμε ένα ωραίο μπροσετάκι. 183 00:15:48,221 --> 00:15:49,851 Ω ναι. 184 00:15:49,947 --> 00:15:51,292 Ναι, εκείνο το μπροσετάκι. 185 00:15:51,401 --> 00:15:53,025 Άνοιξέ το. Εντάξει. 186 00:16:02,918 --> 00:16:03,962 Καθρέφτης. 187 00:16:07,283 --> 00:16:08,435 Έχει σπάσει. 188 00:16:08,503 --> 00:16:09,925 Χέδερ αγάπη μου. 189 00:16:10,039 --> 00:16:11,946 Ο παππούς μπορεί να το φτιάξει. 190 00:16:12,008 --> 00:16:14,909 Το αγοράσαμε από την υπαίθρια αγορά του Μπακς Κάουντι. 191 00:16:14,988 --> 00:16:16,303 Σάιμον, σώπα! Αλήθεια τώρα; 192 00:16:20,845 --> 00:16:21,937 Μου αρέσει, 193 00:16:22,490 --> 00:16:23,903 Ευχαριστώ παππού. 194 00:16:23,968 --> 00:16:26,284 Σε παρακαλώ, αγάπη μου. Ευχαριστώ γιαγιά. 195 00:16:26,338 --> 00:16:28,228 Αγάπη μου. 196 00:16:28,939 --> 00:16:31,370 Ελπίζω να μην ήταν ακριβό. Μην ανησυχείς. 197 00:16:31,394 --> 00:16:35,095 Ο έμπορος δεν μπορούσε να το επιστρέψει στο φορτηγό του οπότε μας έκανε έκπτωση. 198 00:16:35,782 --> 00:16:37,914 Νομίζω ότι μας περίμενε. 199 00:16:37,951 --> 00:16:39,443 Ξέρουμε ότι στο δωμάτιό τους δεν χωράει. 200 00:16:39,467 --> 00:16:41,476 Μπορείς να το βάλεις στο δωμάτιό σου. 201 00:16:41,563 --> 00:16:43,321 Καλή ιδέα μην το βάλεις στο δωμάτιό μας. 202 00:16:43,389 --> 00:16:45,295 Η μαμά λέει ότι είναι καλή ιδέα. Είσαι σοβαρή, μαμά; 203 00:16:45,319 --> 00:16:46,455 Είναι όμορφο και χρήσιμο... 204 00:16:46,500 --> 00:16:47,942 Δεν χρειάζεται να το ξανατακτοποιήσεις. 205 00:16:47,966 --> 00:16:51,799 Μήπως αυτό που είναι πάνω μοιάζει με σένα όταν ήσουν μωρό; 206 00:16:51,910 --> 00:16:54,338 Ναι, σωστά, το βλέπω. 207 00:16:55,936 --> 00:16:57,330 Χέδερ, γλίστρησα. 208 00:16:57,409 --> 00:16:58,800 Η γιαγιά δεν το είδε. 209 00:16:58,904 --> 00:17:00,464 Σοβαρά; Το πόδι της Ντον ήταν. 210 00:17:00,539 --> 00:17:01,905 Όχι. 211 00:17:01,938 --> 00:17:03,382 Σωστά. 212 00:17:04,020 --> 00:17:05,864 Είσαι χαρούμενη. Ποιος θέλει κέικ; 213 00:17:05,958 --> 00:17:07,927 Εγώ. 214 00:17:10,710 --> 00:17:12,235 Εντάξει. 215 00:17:12,991 --> 00:17:15,265 Έλα, έλα. Ορίστε. 216 00:17:15,712 --> 00:17:17,245 Φαίνεται νόστιμο... 217 00:17:18,845 --> 00:17:20,792 Κέικ επιβεβαίωσης. 218 00:17:21,756 --> 00:17:24,016 Συγχαρητήρια, αγάπη Ευχαριστώ. 219 00:17:24,756 --> 00:17:25,705 Σίγουρα δεν θα πάρω κέικ. 220 00:17:25,773 --> 00:17:27,989 Μην ξεχάσεις να κάνεις μια ευχή Σίμον, σώπα! 221 00:17:28,059 --> 00:17:29,259 Ο Σάιμον θέλει κι αυτός κέικ... 222 00:17:29,297 --> 00:17:30,511 Ας ξεκινήσουμε. 223 00:17:30,592 --> 00:17:31,629 Έτοιμοι. 224 00:17:34,533 --> 00:17:35,973 Μου έσβησε το κερί μου; 225 00:17:36,086 --> 00:17:37,719 Ποια; Η Ντον. 226 00:17:37,805 --> 00:17:39,553 Όχι εγώ. - Εσύ το έκανες. 227 00:17:39,654 --> 00:17:41,375 Όχι εγώ - Άναψέ το. 228 00:17:41,473 --> 00:17:43,179 Δεν πειράζει - Άφησέ το, εγώ θα το σβήσω. 229 00:17:43,265 --> 00:17:44,880 Άφησέ το Ας τα βρούμε. 230 00:17:44,958 --> 00:17:45,958 Εκείνη το έσβησε. 231 00:17:47,166 --> 00:17:48,081 Θεέ μου. 232 00:17:48,129 --> 00:17:49,422 Χέδερ, Θεέ μου. 233 00:17:49,505 --> 00:17:51,389 Χέδερ, είσαι καλά; 234 00:17:51,472 --> 00:17:52,578 Είμαι καλά, τι συμβαίνει; 235 00:17:52,642 --> 00:17:55,521 Θεέ μου, μπαμπά... Πολύ αίμα. 236 00:17:55,624 --> 00:17:56,697 Το ταβάνι σε χτύπησε; 237 00:17:56,761 --> 00:17:58,852 Θεέ μου, τραυματίστηκες; 238 00:17:58,956 --> 00:18:00,430 Είμαι καλά, πιάσε το χέρι μου. 239 00:18:00,539 --> 00:18:02,155 Είμαι καλά. Θα φέρω βοήθεια. 240 00:18:04,257 --> 00:18:06,287 ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΔΕΚΑΕΤΙΕΣ ΕΡΕΥΝΑΣ ΣΤΙΣ ΠΑΡΑΦΥΣΙΚΕΣ 241 00:18:06,487 --> 00:18:09,886 ΔΥΝΑΜΕΙΣ ΕΝΤ ΚΑΙ ΛΟΡΑΙΗΝ ΓΟΥΟΡΕΝ ΕΧΟΥΝ ΜΑΡΤΥΡΗΣΕΙ ΓΙΑ ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΥΠΟΘΕΣΕΙΣ. 242 00:18:09,910 --> 00:18:11,103 ΩΣΤΟΣΟ ΤΟ 1986, ΣΤΑ ΠΡΟΑΣΤΙΑ ΤΗΣ ΠΕΝΣΥΛΒΑΝΙΑ 243 00:18:11,303 --> 00:18:12,876 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΑΝ ΕΝΑ ΚΑΚΟ ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΙΧΑΝ ΣΥΝΑΝΤΗΣΕΙ ΠΟΤΕ ΠΡΙΝ.. 244 00:18:12,900 --> 00:18:14,335 ΜΙΑ ΥΠΟΘΕΣΗ ΠΟΥ ΣΟΚΑΡΕ ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ 245 00:18:14,535 --> 00:18:15,815 ΤΟΥΣ ΚΑΙ ΑΛΛΑΞΕ ΤΗΝ ΚΑΡΙΕΡΑ ΤΟΥΣ. 246 00:18:15,853 --> 00:18:21,935 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ 247 00:18:29,430 --> 00:18:37,430 ΤΟ ΚΑΛΕΣΜΑ 4: ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΤΕΛΕΤΟΥΡΓΙΑ 248 00:18:44,760 --> 00:18:48,503 Οι κάτοικοι του διαμερίσματος νόμιζαν ότι μιλούσαν με το πνεύμα. 249 00:18:48,585 --> 00:18:50,846 Μιας μικρής κοπέλας, της Ανναμπέλ Μάιλς. 250 00:18:50,931 --> 00:18:54,403 Αλλά στην πραγματικότητα επικοινωνούσαν με ένα ανήθικο πνεύμα. 251 00:18:54,697 --> 00:18:55,851 Ένα δαίμονα. 252 00:18:55,958 --> 00:18:58,206 Που εκμεταλλεύτηκε ... 253 00:18:58,262 --> 00:19:00,320 ...τη συμπόνια τους 254 00:19:00,898 --> 00:19:04,778 και ζήτησε άδεια να μπει στην κούκλα ως σκεύος του 255 00:19:04,871 --> 00:19:07,062 ως μεσολαβητής στον κόσμο μας. 256 00:19:07,174 --> 00:19:09,540 Βρήκαμε εκατοντάδες αντικείμενα σαν την Ανναμπέλ. 257 00:19:10,660 --> 00:19:11,966 Καταραμένα αντικείμενα, τοτέμ. 258 00:19:13,947 --> 00:19:17,374 Για πολλά χρόνια η καλύτερη λύση ήταν να τα συγκεντρώνουμε. 259 00:19:17,456 --> 00:19:19,470 Όπως να παίρνεις τα όπλα από το δρόμο. 260 00:19:20,399 --> 00:19:21,990 Περίμενε, συγγνώμη. 261 00:19:25,486 --> 00:19:26,703 Ορίστε... 262 00:19:26,757 --> 00:19:28,324 Απλώς ανάβουμε το φως; 263 00:19:32,044 --> 00:19:33,341 Ναι, εντάξει. 264 00:19:34,048 --> 00:19:36,340 Υπάρχουν ερωτήσεις; 265 00:19:37,619 --> 00:19:38,890 Ναι. 266 00:19:39,182 --> 00:19:41,763 Οπότε είστε σαν τους Ghostbusters; 267 00:19:41,874 --> 00:19:44,745 Ε, όχι, δεν πιάνουμε φαντάσματα. 268 00:19:44,798 --> 00:19:46,884 Αλλά έχουμε δει την ταινία τους. 269 00:19:47,187 --> 00:19:49,917 Περίμενε, δηλαδή ποτέ δεν είχατε λερωθεί με βρωμιές; 270 00:19:51,624 --> 00:19:53,219 Υπάρχουν σοβαρές ερωτήσεις; 271 00:19:54,076 --> 00:19:56,390 Ναι, γιατί σταματήσατε; 272 00:19:57,292 --> 00:20:00,590 Δεν σταματήσαμε, πηγαίνουμε και κάνουμε διαλέξεις. 273 00:20:00,682 --> 00:20:02,086 Ίσως γράψουμε ένα βιβλίο. 274 00:20:02,588 --> 00:20:04,933 Αλλά δεν αναλαμβάνετε πλέον υποθέσεις. 275 00:20:05,012 --> 00:20:07,051 Θέλουμε... 276 00:20:07,905 --> 00:20:09,795 Να επικεντρωθούμε σε άλλες υποθέσεις. 277 00:20:10,836 --> 00:20:12,259 Πάμε. 278 00:20:12,924 --> 00:20:14,600 Ποιον καλείτε για να πιάσει φαντάσματα; 279 00:20:18,461 --> 00:20:20,875 Εντάξει, Ευχαριστώ. 280 00:20:26,868 --> 00:20:28,717 Όλη μας η δουλειά... 281 00:20:28,824 --> 00:20:32,169 Σαν σατιρική παράσταση του Saturday Night Live. 282 00:20:32,619 --> 00:20:35,966 Δεν είναι αστείο μπαμπά, δεν είναι τόσο άσχημα. 283 00:20:37,792 --> 00:20:42,032 Αγάπη μου, δεν βλέπεις το δάσος για τα δέντρα. 284 00:20:42,838 --> 00:20:44,835 Ή τα φαντάσματα στο κοιμητήριο. 285 00:20:44,884 --> 00:20:46,353 Πολύ καλό. 286 00:20:47,564 --> 00:20:48,952 Οι άνθρωποι δεν ακούν. 287 00:20:49,498 --> 00:20:51,185 Δεν ενδιαφέρονται πια. 288 00:20:51,264 --> 00:20:54,254 Φαίνεται ότι απλά περιμένουν να γελάσουν. 289 00:20:55,545 --> 00:20:57,370 Απλά περνάνε καλά. 290 00:20:58,304 --> 00:20:59,435 Νόμιζα. 291 00:21:00,905 --> 00:21:02,802 Όταν σε ρωτάνε γιατί σταματήσατε. 292 00:21:02,954 --> 00:21:04,979 Γιατί δεν λές λόγο της καρδιάς σου, μπαμπά; 293 00:21:07,118 --> 00:21:09,532 Αυτό λένε οι γονείς. 294 00:21:10,927 --> 00:21:14,103 Τέλος πάντων, απλώς κάνουμε μια παύση, όχι συνταξιοδότηση. 295 00:21:15,262 --> 00:21:17,179 Μέχρι να μας δώσει το πράσινο φως ο γιατρός. 296 00:21:17,340 --> 00:21:18,340 Σωστά, αγάπη μου; 297 00:21:21,617 --> 00:21:24,958 Εντάξει, εν τω μεταξύ η γιορτή του μπαμπά πλησιάζει. 298 00:21:25,990 --> 00:21:28,992 Θα φέρω τον Τόνι στο πάρτι. 299 00:21:29,114 --> 00:21:29,762 Ποιος είναι ο Τόνι; 300 00:21:29,849 --> 00:21:32,020 Μπαμπά, είμαστε μαζί έξι μήνες. 301 00:21:32,607 --> 00:21:33,607 Εκείνος ο Τόνι. 302 00:21:34,326 --> 00:21:35,550 Μπαμπά, δεν είναι αστείο, 303 00:21:35,580 --> 00:21:38,139 Φυσικά, αγάπη μου, μας αρέσει. 304 00:21:39,211 --> 00:21:40,823 Αλήθεια; - Εντ. 305 00:21:41,325 --> 00:21:42,566 Ναι. - Είσαστε έτοιμοι για παραγγελία; 306 00:21:42,590 --> 00:21:43,711 Ναι. 307 00:21:43,816 --> 00:21:46,317 Θέλω νουντλς με μύδια, παρακαλώ. 308 00:21:46,386 --> 00:21:48,226 Ναι καλή επιλογή. Εντάξει. 309 00:21:49,298 --> 00:21:50,298 Επόμενος... 310 00:21:52,683 --> 00:21:53,849 Αχ, ναι Η σειρά μου. 311 00:21:56,276 --> 00:21:58,088 Ουάου, πολλά νόστιμα φαγητά εδώ. 312 00:21:59,362 --> 00:22:01,675 Χρειάζομαι φαγητό για την υγεία της καρδιάς. 313 00:22:07,063 --> 00:22:08,892 Δεν έχει καθόλου μέσα. 314 00:22:08,995 --> 00:22:10,338 Μόνο μια κορδέλα. 315 00:22:12,520 --> 00:22:15,160 Δεν έχει καθόλου, μόνο μια κορδέλα. 316 00:22:15,273 --> 00:22:17,863 Η Λούσι Λόκετ έχασε το πορτοφόλι της, και η Κίτι Φίσερ το βρήκε. 317 00:22:17,963 --> 00:22:20,384 Δεν υπήρχε ούτε μισό σεντ, μόνο μια κορδέλα. 318 00:22:20,458 --> 00:22:23,390 Η Λούσι Λόκετ έχασε το πορτοφόλι της, και η Κίτι Φίσερ το βρήκε. 319 00:22:24,749 --> 00:22:27,168 Η Λούσι Λόκετ έχασε το πορτοφόλι της, και η Κίτι Φίσερ το βρήκε. 320 00:22:27,192 --> 00:22:29,485 Δεν υπήρχε ούτε μισό σεντ, μόνο μια κορδέλα. 321 00:22:29,602 --> 00:22:30,939 Δεν είσαι εκεί. 322 00:22:31,057 --> 00:22:32,566 Η Λούσι Λόκετ έχασε το πορτοφόλι της. 323 00:22:34,101 --> 00:22:37,820 Φέτες ψητού κρέατος πάνω από πράσινα λαχανικά. 324 00:22:37,881 --> 00:22:41,717 Θέλω να αντικαταστήσετε το κρέας με κοτόπουλο. - Φυσικά. 325 00:22:42,601 --> 00:22:43,649 Χωρίστε τη σάλτσα. 326 00:22:50,598 --> 00:22:51,598 Λορέιν; 327 00:22:53,066 --> 00:22:54,892 Κυρία, είστε καλά; 328 00:22:55,519 --> 00:22:57,176 Ναι, ναι. 329 00:22:57,200 --> 00:22:58,776 Είμαι καλά. 330 00:22:58,800 --> 00:23:01,700 Νόμιζα ότι είδα κάτι, αλλά είμαι καλά. 331 00:23:03,000 --> 00:23:04,366 Αποφασίσατε; 332 00:23:06,100 --> 00:23:07,010 Συγγνώμη, τι; 333 00:23:07,034 --> 00:23:09,800 Λαζάνια. Η μαμά αγαπάει τα λαζάνια. 334 00:23:10,033 --> 00:23:11,166 Σωστά, αγάπη μου. 335 00:23:12,166 --> 00:23:13,209 Ναι, καλή επιλογή. 336 00:23:13,233 --> 00:23:14,233 Ευχαριστώ. 337 00:23:15,166 --> 00:23:16,676 Ευχαριστώ, η παραγγελία θα έρθει σύντομα. 338 00:23:16,700 --> 00:23:17,900 Είστε καλά και οι δύο; 339 00:23:19,200 --> 00:23:20,200 Ναι. 340 00:23:24,466 --> 00:23:27,366 Θέλω τόσο πολύ να φάω λαζάνια. 341 00:23:46,633 --> 00:23:47,866 Μαμά, μαμά. 342 00:23:52,700 --> 00:23:56,766 Μαμά, μαμά, τι κάνεις εδώ; 343 00:24:26,231 --> 00:24:27,772 Τζάνετ.. 344 00:25:14,433 --> 00:25:17,500 Όχι... Όχι, αυτό είπε η Μάρτζι. 345 00:25:19,666 --> 00:25:21,600 Δεν πίστευα ότι θα ήταν τόσο άσχημο. 346 00:25:25,600 --> 00:25:26,600 Αχ, τι κρίμα. 347 00:25:32,500 --> 00:25:33,500 Όχι. 348 00:25:34,766 --> 00:25:37,066 Κορίτσια, σταματήστε. 349 00:25:46,966 --> 00:25:50,266 Όχι... Όχι, νομίζω ότι δεν είναι σωστό. 350 00:25:52,966 --> 00:25:56,900 Η Άλις δεν θα ήθελε ξέρουμε η μια την άλλην από το λύκειο. 351 00:25:58,066 --> 00:26:02,800 Όχι, δεν το είπε αυτό. 352 00:26:06,000 --> 00:26:07,966 Κορίτσια, βγείτε από εκεί τώρα. 353 00:26:13,433 --> 00:26:14,700 Τζάνετ, είσαι ακόμα εκεί; 354 00:26:17,066 --> 00:26:18,066 Κόπηκε η γραμμή; 355 00:26:23,761 --> 00:26:24,761 Τζάνετ. 356 00:26:30,812 --> 00:26:31,912 Ναι. 357 00:26:46,700 --> 00:26:49,866 Θες σούπα; 358 00:26:51,600 --> 00:26:52,277 Εντάξει, Σούζι. 359 00:26:52,301 --> 00:26:56,933 Σούζι, θα σου φτιάξω σούπα. Έρχομαι αμέσως, εντάξει; 360 00:26:57,966 --> 00:27:01,176 Μπορείς εδώ λέει καλώς ήρθατε. 361 00:27:01,200 --> 00:27:03,276 Ω και αυτό είναι καλαμπόκι. 362 00:27:03,300 --> 00:27:05,742 Μπορείς να φτιάξεις την αγαπημένη μας σούπα καρότου; 363 00:27:05,766 --> 00:27:07,066 Φυσικά. 364 00:27:07,200 --> 00:27:09,142 Και τι λέγεται; Τέλεια, εντάξει. 365 00:27:09,166 --> 00:27:10,866 Θα φτιάξω σούπα για σένα, Σούζι. 366 00:27:15,266 --> 00:27:16,700 Πού είναι η Σούζι; 367 00:27:24,000 --> 00:27:25,066 Μαμά, μαμά. 368 00:27:27,766 --> 00:27:28,766 Μαμά. 369 00:27:33,100 --> 00:27:34,300 Μαμά, μαμά. 370 00:27:34,866 --> 00:27:36,600 Πώς μπήκες εδώ, Σούζι; 371 00:27:41,766 --> 00:27:43,866 Μαμά. 372 00:28:09,033 --> 00:28:10,066 Μαμά. 373 00:28:30,966 --> 00:28:32,686 Έλα εδώ. Δεν είναι εδώ, έκλεψε τη κούκλα μου. 374 00:28:32,800 --> 00:28:35,100 Η μέρα σου ήταν ωραία, έκλεψε τη Σούζι. 375 00:28:36,600 --> 00:28:38,133 Γειά μπαμπά, τι βλέπεις; 376 00:28:38,157 --> 00:28:40,197 Η εκπομπή δεν είναι καλή. Μαμά, μου έκλεψε τη κούκλα μου. 377 00:28:40,600 --> 00:28:41,800 Γειά σε όλους. Έκλεψε τη Σούζι. 378 00:28:42,466 --> 00:28:43,800 Γειά αγάπη μου. 379 00:28:44,269 --> 00:28:47,169 Εντάξει μπορείς να βγάλεις το κουτάλι και το πιρούνι; 380 00:28:47,500 --> 00:28:50,100 Μπαμπά, κανείς δεν με πιστεύει. Τι; 381 00:28:50,124 --> 00:28:51,642 Έκλεψε το πιστεύεις; 382 00:28:51,666 --> 00:28:53,976 Δεν έκλεψα, δεν σε πιστεύω. 383 00:28:54,000 --> 00:28:55,442 Πες στον μπαμπά τι συνέβη. 384 00:28:55,466 --> 00:28:57,076 Ήμουν στο δωμάτιο της Ντον. Ευχαριστώ που αγόρασες το φως. 385 00:28:57,100 --> 00:28:58,733 Με τη Σούζι, και τότε η Σάνον νομίζει... 386 00:28:59,200 --> 00:29:01,733 Κανείς δεν με πιστεύει, παππού Η γριά ήταν στο δωμάτιο της Ντον. 387 00:29:01,757 --> 00:29:02,757 Παππού, με πιστεύεις εντάξει. 388 00:29:02,781 --> 00:29:04,181 Αυτό είναι. Κάτσε η γριά πήρε τη Σούζι. 389 00:29:04,205 --> 00:29:06,205 Ήμουν στο κατάστημα Ο Σάιμον με πιστεύει. 390 00:29:06,229 --> 00:29:08,229 Ο Σάιμον πιστεύει... 391 00:29:08,453 --> 00:29:10,493 Γιαγιά μην τρομάξεις την Κάριν άσε τη να καθίσει! 392 00:29:10,900 --> 00:29:12,933 Εντάξει, όλοι, πεινάω. Ας φάμε. 393 00:29:12,957 --> 00:29:14,409 Γιατί κανείς δεν με πιστεύει; 394 00:29:14,433 --> 00:29:17,009 Σε πιστεύω. Μπορείς να μας τα πεις μετά το δείπνο. 395 00:29:17,033 --> 00:29:18,042 Κάτσε, αγάπη μου. 396 00:29:18,066 --> 00:29:19,066 Εντάξει, ευχαριστώ. 397 00:29:19,233 --> 00:29:20,366 Ας καθίσουμε. 398 00:29:21,400 --> 00:29:22,400 Εντάξει 399 00:29:25,633 --> 00:29:27,476 για όσα θα λάβουμε. 400 00:29:27,500 --> 00:29:30,809 Ευχόμαστε ο Θεός να μας κάνει πραγματικά ευγνώμονες, αμήν. 401 00:29:30,833 --> 00:29:31,576 Αμήν, αμήν. 402 00:29:31,600 --> 00:29:32,600 Αμήν. 403 00:29:33,266 --> 00:29:33,977 Εντάξει, ας δούμε. 404 00:29:34,001 --> 00:29:36,133 Αυτό είναι πολύ νόστιμο, είναι μπακσό. 405 00:29:36,666 --> 00:29:37,666 Μπακσό. 406 00:29:56,666 --> 00:29:59,400 Πολύ περίεργο. Ξέρω ποιος είσαι. 407 00:30:02,233 --> 00:30:04,266 Περίμενε, τι είναι περίεργο; 408 00:30:06,600 --> 00:30:07,666 Καθρέφτης. 409 00:30:08,566 --> 00:30:09,866 Αχ, ξέρω. 410 00:30:10,233 --> 00:30:13,276 Φαίνεται ότι τα τρομακτικά μωρά με παρακολουθούν πάντα. 411 00:30:13,300 --> 00:30:16,333 Ναι, αυτά τα μωρά είναι ανώμαλα, αυτά τα μωρά είναι αηδιαστικά. 412 00:30:17,600 --> 00:30:18,766 Σοβαρά; 413 00:30:22,666 --> 00:30:25,400 Αυτό στο κέντρο μοιάζει πολύ με εσένα, Χέδερ. 414 00:30:27,100 --> 00:30:29,076 Είναι πολύ αστείο, αλλά είναι ψέμα. 415 00:30:29,100 --> 00:30:30,676 Είσαι πολύ πιο άσχημη,μωρώ μου. 416 00:30:30,700 --> 00:30:31,776 Ω Θεέ μου, ευχαριστώ. 417 00:30:31,800 --> 00:30:35,600 Ξέρεις, έπρεπε να δεις της κάρτες όταν ο πατέρας μου μπήκε στο νοσοκομείο. 418 00:30:36,600 --> 00:30:38,276 Τζάνετ, λυπούμαστε πολύ. 419 00:30:38,300 --> 00:30:41,009 Η κόρη σου μοιάζει με το μαϊμουδάκι από τους Goonies. 420 00:30:41,033 --> 00:30:42,366 Είσαι μαλάκας. 421 00:30:54,066 --> 00:30:55,133 Ξέρεις. 422 00:30:56,200 --> 00:30:57,933 Αύριο είναι η μέρα για τα σκουπίδια. 423 00:31:27,866 --> 00:31:28,900 Βάλε το εκεί στη γωνία. 424 00:31:33,066 --> 00:31:35,300 Θεέ μου, είναι πολύ βαρύ. 425 00:31:35,800 --> 00:31:37,466 Τι θα κάνουμε αν ρωτήσει η γιαγιά; 426 00:31:37,833 --> 00:31:39,542 Τα δίδυμα το έκαναν, 427 00:31:39,566 --> 00:31:41,500 Τα έσπασαν, εμείς τα βγάλαμε. 428 00:31:42,124 --> 00:31:43,124 Καλά. 429 00:31:43,600 --> 00:31:44,600 Ξέρω, είμαι έξυπνη. 430 00:31:52,000 --> 00:31:52,843 Καλημέρα σε όλους. 431 00:31:52,867 --> 00:31:54,409 Κάριν, κατέβα από εκεί. 432 00:31:54,433 --> 00:31:55,666 Τι κάνεις εκεί, Κάριν; 433 00:31:57,166 --> 00:31:58,542 Κάριν, κάθισε γρήγορα. 434 00:31:58,566 --> 00:32:00,400 Να φτιάξω εγώ ένα σάντουιτς; 435 00:32:00,700 --> 00:32:02,176 Φτιάχνω σάντουιτς για τα κορίτσια. 436 00:32:02,200 --> 00:32:04,000 Τι γίνεται με το μεσημεριανό μου; Το ετοιμάζω. 437 00:32:04,200 --> 00:32:05,642 Κέρδισα διακοπές με την οικογένεια στη Φλόριντα. 438 00:32:05,666 --> 00:32:07,766 Θεέ μου, πόσο φοβερό είναι αυτό. 439 00:32:08,233 --> 00:32:11,142 Μυρίζεις Σάιμον κάνεις αέρια συνέχεια. 440 00:32:11,166 --> 00:32:12,866 Επειδή έφαγε μπέικον. 441 00:32:12,966 --> 00:32:14,242 Δεν το ήξερα. 442 00:32:14,266 --> 00:32:15,700 Μην με χτυπήσεις με το τυρί. 443 00:32:15,833 --> 00:32:17,966 Ξέρεις, την τελευταία φορά που με χτύπησες με τυρί. 444 00:32:18,200 --> 00:32:19,766 Τι; Γονάτισα. 445 00:32:34,779 --> 00:32:36,579 Κράτα το εκεί Καλά. 446 00:32:42,279 --> 00:32:43,979 Είσαι έτοιμος; Περνάει. 447 00:32:48,966 --> 00:32:52,066 Δεν έχω αποταμιεύσει Δεν έχω δύο δολάρια. 448 00:32:54,279 --> 00:32:55,979 Δεν έχω μα δεν είναι αστείο; 449 00:32:59,566 --> 00:33:00,576 Αδύνατον. 450 00:33:00,600 --> 00:33:04,600 Ναι, μπορεί να έχω δύο δολάρια Τέσσερα δολάρια, ναι ωραία. 451 00:33:05,033 --> 00:33:06,033 Η γιορτή σου πλησιάζει. 452 00:33:17,800 --> 00:33:18,800 Είσαι εντάξει; 453 00:33:20,600 --> 00:33:21,600 Ντον, αγάπη μου. 454 00:33:22,900 --> 00:33:23,900 Είσαι καλά; 455 00:33:24,505 --> 00:33:25,357 Αγάπη μου έλα. 456 00:33:25,400 --> 00:33:26,500 Είσαι καλά, Ντον; 457 00:33:29,400 --> 00:33:30,700 Ντον, ανάσαινε σωστά. 458 00:33:31,700 --> 00:33:33,766 Πνίγεσαι; Πνίγεσαι, γλυκιά μου; 459 00:33:34,100 --> 00:33:36,266 Θεέ μου Ντον. 460 00:33:38,391 --> 00:33:39,391 Θεέ μου. 461 00:33:39,566 --> 00:33:41,076 Θεέ μου, όχι. 462 00:33:41,100 --> 00:33:42,200 Είσαι καλά; Θεέ μου. 463 00:33:44,066 --> 00:33:45,200 Θεέ μου. 464 00:33:46,001 --> 00:33:47,501 Ντον, Ντόνι. 465 00:33:47,733 --> 00:33:48,733 Θεέ μου. 466 00:33:49,666 --> 00:33:50,666 Ντον Θεέ μου. 467 00:33:55,667 --> 00:33:57,667 Τι είναι αυτό; Καθρέφτης, κατάπιες καθρέφτη; 468 00:33:58,300 --> 00:33:59,933 Πρέπει να πάμε στο νοσοκομείο. 469 00:33:59,966 --> 00:34:02,276 Πήγαινε, πάρε την στο νοσοκομείο. 470 00:34:02,300 --> 00:34:03,400 Θεέ μου, Τζακ. 471 00:34:06,366 --> 00:34:07,500 Θα είμαστε καλά, έτσι; 472 00:34:08,033 --> 00:34:10,033 Θα είσαι καλά. Άφησέ την να καθίσει. 473 00:34:10,057 --> 00:34:12,057 Χέδερ, αγάπη μου. 474 00:34:12,081 --> 00:34:13,181 Έλα. 475 00:34:21,833 --> 00:34:24,566 Είναι άσχημα; Αρκετά υψηλά. 476 00:34:25,166 --> 00:34:27,800 Έχεις σκεφτεί να προσθέσεις ψάρι στο μενού; 477 00:34:27,866 --> 00:34:29,933 Ναι, δεν είμαι λάτρης του ψαριού, γιατρέ. 478 00:34:29,966 --> 00:34:32,533 Τι λες για το ασπράδι του αυγού; Τι ασπράδι; 479 00:34:37,900 --> 00:34:38,900 Εντ. 480 00:34:40,066 --> 00:34:41,676 Σε ξέρω πολύ καιρό. 481 00:34:41,700 --> 00:34:42,800 Σταμάτα αυτή την ανοησία. 482 00:34:43,400 --> 00:34:46,566 Λυπάμαι, μπορείς να πάθεις ξανά έμφραγμα. 483 00:34:52,066 --> 00:34:53,066 Ναι. 484 00:34:57,161 --> 00:34:59,161 Γουόρεν. 485 00:35:03,066 --> 00:35:03,876 Άννα, έξω έξω. 486 00:35:03,900 --> 00:35:04,777 Έξω έξω έξω. 487 00:35:04,801 --> 00:35:05,900 Έξω έξω. 488 00:35:06,233 --> 00:35:06,843 Άννα. 489 00:35:06,867 --> 00:35:08,576 Λορέιν, χαίρω πολύ. 490 00:35:08,600 --> 00:35:09,900 Πάρε τα σνακ σου, θα βγω έξω. 491 00:35:10,066 --> 00:35:11,276 Πάρε τα μόνη σου. 492 00:35:11,300 --> 00:35:12,566 Θα επιστρέψω σύντομα. 493 00:35:15,203 --> 00:35:17,203 Εντάξει. 494 00:35:21,002 --> 00:35:22,002 Εντάξει. 495 00:35:27,466 --> 00:35:32,866 Για ποιο λόγο είναι αυτό; Απλά ένα ευχαριστώ για αυτό το υπέροχο πάρτι. 496 00:35:34,000 --> 00:35:36,500 Όλοι αυτοί που αγαπώ είναι εδώ. 497 00:35:37,866 --> 00:35:38,866 Εδώ. 498 00:35:40,066 --> 00:35:41,600 Χρόνια πολλά, Εντ. 499 00:35:47,866 --> 00:35:49,200 Εντάξει, ήρθε ήδη. 500 00:35:58,000 --> 00:36:01,700 Τόνι, είσαι νευρικός, Τι; Εγώ δεν είμαι νευρικός. 501 00:36:04,000 --> 00:36:06,000 Απλώς θέλω να έχω την ευλογία τους. 502 00:36:07,204 --> 00:36:08,304 Ποια ευλογία; 503 00:36:08,900 --> 00:36:10,100 Δεν ξέρω, εεε. 504 00:36:10,200 --> 00:36:12,000 Με ξέρεις, εμάς. 505 00:36:12,100 --> 00:36:14,200 Μην ανησυχείς. 506 00:36:14,866 --> 00:36:16,733 Η μητέρα μου σε αγαπά. 507 00:36:18,633 --> 00:36:19,933 Τι γίνεται με τον πατέρα σου; 508 00:36:23,233 --> 00:36:24,866 Ο πατέρας σου δεν με συμπαθεί, σταμάτα. 509 00:36:25,100 --> 00:36:26,866 Μιλάς σοβαρά τώρα; 510 00:36:29,800 --> 00:36:31,842 Γιατί φοράς γραβάτα; Αυτό δεν είναι κηδεία. 511 00:36:31,866 --> 00:36:33,500 Τώρα δεν ντύνομαι σωστά. 512 00:36:33,900 --> 00:36:34,900 Θεέ μου. 513 00:36:36,066 --> 00:36:37,366 Εντάξει, πού είμαστε; 514 00:36:37,990 --> 00:36:39,409 Ήρθε ήδη. 515 00:36:39,433 --> 00:36:41,066 Χρόνια πολλά, μπαμπά. 516 00:36:41,100 --> 00:36:42,900 Μουά, ευχαριστώ γλυκιά μου. 517 00:36:43,233 --> 00:36:44,376 Τομ. 518 00:36:44,400 --> 00:36:46,409 Μπαμπά, το όνομά του είναι Τόνι. 519 00:36:46,433 --> 00:36:47,676 Θεέ μου Χρόνια πολλά, κύριε Γουόρεν. 520 00:36:47,700 --> 00:36:48,876 Ευχαριστώ, Τόνι. 521 00:36:48,900 --> 00:36:51,642 Είσαι πολύ όμορφος, παρακαλώ μπες μέσα. 522 00:36:51,666 --> 00:36:53,706 Γεια, τι σημαίνει αυτή η γραβάτα; Δεν είναι κηδεία. 523 00:36:56,766 --> 00:36:57,800 Τι; 524 00:37:01,866 --> 00:37:02,866 Τζούντι. 525 00:37:03,366 --> 00:37:04,966 Πάτερ Γκόρντον Θεέ μου. 526 00:37:05,366 --> 00:37:06,366 Θεέ μου. 527 00:37:07,466 --> 00:37:09,200 Χαίρομαι που σε βλέπω. 528 00:37:09,800 --> 00:37:11,866 Έχεις ψηλώσει. 529 00:37:12,833 --> 00:37:14,609 Το έλεγες πάντα αυτό. 530 00:37:14,633 --> 00:37:18,276 Αυτός είναι ο φίλος μου, Τόνι. 531 00:37:18,300 --> 00:37:20,766 Αυτός είναι ο νονός μου, ο Γκόρντον. 532 00:37:21,800 --> 00:37:23,609 Δούλευε με τη μητέρα και τον πατέρα μου. 533 00:37:23,633 --> 00:37:25,042 Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Τόνι. 534 00:37:25,066 --> 00:37:28,166 Τι δουλειά κάνεις; 535 00:37:29,566 --> 00:37:31,842 Ψάχνω για δουλειά. 536 00:37:31,866 --> 00:37:33,042 Α, εντάξει. 537 00:37:33,066 --> 00:37:34,600 Ο Τόνι ήταν αστυνομικός. 538 00:37:35,000 --> 00:37:40,066 Πες το πρόωρη συνταξιοδότηση, Είσαι πολύ νέος για να συνταξιοδοτηθείς, μικρέ; 539 00:37:41,766 --> 00:37:44,666 Ναι, είναι μια μεγάλη ιστορία. 540 00:37:46,500 --> 00:37:48,566 Εντάξει, πρόσεξε μην αγγίξεις τίποτα. 541 00:37:50,033 --> 00:37:52,876 Ό, τι υπάρχει μέσα είναι στοιχειωμένο, καταραμένο. 542 00:37:52,900 --> 00:37:55,766 Χρησιμοποιήθηκε σε κάποιες... 543 00:37:57,100 --> 00:37:58,766 Πρακτικές κάποιου είδους τελετής. 544 00:38:00,966 --> 00:38:02,133 Τι είναι αυτό εκεί; 545 00:38:03,233 --> 00:38:04,600 Ανθρώπινο κρανίο. 546 00:38:06,400 --> 00:38:07,400 Τι; Σοβαρά... 547 00:38:08,633 --> 00:38:09,833 Αγάπη, φέρε μου την μπύρα μου. 548 00:38:12,078 --> 00:38:13,078 Ευχαριστώ. 549 00:38:20,388 --> 00:38:21,388 Ίσως ένα ακόμα; 550 00:38:24,566 --> 00:38:25,566 Γειά. 551 00:38:26,800 --> 00:38:27,800 Μυρίζει υπέροχα. 552 00:38:31,300 --> 00:38:32,766 Συγγνώμη, είμαι ο Τόνι. 553 00:38:33,900 --> 00:38:35,100 Ξέρω ποιος είσαι. 554 00:38:36,000 --> 00:38:37,200 Είσαι ο φίλος της Τζούντι. 555 00:38:38,233 --> 00:38:39,942 Μπραντ Χάμιλτον. 556 00:38:39,966 --> 00:38:41,166 Δούλευα παλιά με τους Γουόρεν. 557 00:38:44,033 --> 00:38:46,809 Δηλαδή τους βοηθούσες στις έρευνές τους; 558 00:38:46,833 --> 00:38:52,066 Ναι, μερικές φορές σαν σύμβουλος, μερικές φορές για ασφάλεια. 559 00:38:54,233 --> 00:38:57,076 Έχεις δει ποτέ εξορκισμό; 560 00:38:57,100 --> 00:38:58,600 Άν έχω δει εξορκισμό; 561 00:39:00,633 --> 00:39:01,933 Εξορκισμό; 562 00:39:05,100 --> 00:39:06,466 Ακριβώς μπροστά μου, ακριβώς εκεί. 563 00:39:06,666 --> 00:39:09,666 Εκεί είναι το σημάδι. 564 00:39:10,100 --> 00:39:12,276 Ήταν έτοιμος να με δαγκώσει στο μάγουλο. 565 00:39:12,300 --> 00:39:13,900 Αυτός το έκανε. 566 00:39:14,233 --> 00:39:15,900 Λένε ότι το Rhode Island είναι βαρετό. 567 00:39:17,066 --> 00:39:19,600 Δεν ξέρω, θες να φέρω ψωμί, Τόνι; 568 00:40:23,700 --> 00:40:27,600 Η Λούσι Λόκετ έχασε το πορτοφόλι της. 569 00:40:28,800 --> 00:40:30,933 Η Κίτι Φίσερ το βρήκε. 570 00:40:31,633 --> 00:40:34,733 Δεν υπήρχε ούτε ένα σεντ μέσα. 571 00:40:36,700 --> 00:40:38,366 Μόνο μια κορδέλα. 572 00:40:40,557 --> 00:40:41,557 Εσύ... 573 00:40:43,957 --> 00:40:44,957 Δεν. 574 00:40:47,281 --> 00:40:48,281 Υπάρχει. 575 00:41:00,600 --> 00:41:01,600 Συγγνώμη. 576 00:41:02,900 --> 00:41:03,900 Είσαι καλά; 577 00:41:05,666 --> 00:41:06,666 Ναι. 578 00:41:07,466 --> 00:41:10,733 Είδες κάτι; 579 00:41:11,771 --> 00:41:12,771 Τίποτα. 580 00:41:14,566 --> 00:41:18,066 Συγγνώμη, είναι παράξενο, είμαι πράγματι παράξενη. 581 00:41:21,700 --> 00:41:23,020 Μου αρέσουν τα παράξενα πράγματα. 582 00:41:25,466 --> 00:41:28,266 Σ' αγαπώ, σ' αγαπώ... σε αγαπώ. 583 00:41:31,400 --> 00:41:34,500 Τι έλεγες πριν μπω; 584 00:41:36,700 --> 00:41:39,800 Το κόλπο που με δίδαξε η μητέρα μου. Ποιο κόλπο είναι αυτό; 585 00:41:44,700 --> 00:41:47,266 Ο τρόπος που αντιμετωπίζω. 586 00:41:48,066 --> 00:41:49,400 Τις αισθήσεις μου. 587 00:41:50,633 --> 00:41:52,133 Ο τρόπος που τις αγνοώ. 588 00:41:53,700 --> 00:41:54,942 Εντάξει. 589 00:41:54,966 --> 00:41:56,100 Πώς είναι το ξόρκι; 590 00:41:57,233 --> 00:41:58,077 Σοβαρά. 591 00:41:58,101 --> 00:41:59,933 Δίδαξέ με. Είναι τόσο ντροπιαστικό... 592 00:42:00,900 --> 00:42:04,866 Θα ήθελα να μάθω δεν χρειάζεται να ντρέπεσαι μπροστά μου. 593 00:42:05,600 --> 00:42:06,600 Σε παρακαλώ. 594 00:42:07,200 --> 00:42:09,866 Εντάξει, αλλά μην γελάς. Δεν θα γελάσω. 595 00:42:11,833 --> 00:42:13,000 Η Λούσι Λόκετ. 596 00:42:14,600 --> 00:42:17,242 Η Λούσι Λόκετ 597 00:42:17,266 --> 00:42:19,666 έχασε το πορτοφόλι της Καημένη Λούσι... 598 00:42:20,700 --> 00:42:22,200 Περίμενε, όταν μπήκα. 599 00:42:22,500 --> 00:42:24,733 Ήρθα, τα μάτια σου ήταν κλειστά. 600 00:42:25,266 --> 00:42:27,000 Πρέπει να ήταν μέρος αυτού, έτσι; 601 00:42:28,500 --> 00:42:29,500 Σωστά. 602 00:42:33,400 --> 00:42:39,166 Η Λούσι Λόκετ, η Λούσι Λόκετ έχασε το πορτοφόλι της. 603 00:42:39,200 --> 00:42:43,042 Έχασε το πορτοφόλι της Η Κίτι Φίσερ το βρήκε. 604 00:42:43,066 --> 00:42:44,466 Η Κίτι δεν είμαι σίγουρη. 605 00:42:45,066 --> 00:42:47,066 Γεια Τι; 606 00:42:47,700 --> 00:42:48,700 Κλέβεις. 607 00:42:49,100 --> 00:42:50,100 Συγγνώμη. 608 00:42:58,866 --> 00:43:01,300 Συγγνώμη κυρία Γουόρεν. 609 00:43:04,100 --> 00:43:05,442 Τόνι, ο Εντ σε ψάχνει. 610 00:43:05,466 --> 00:43:07,400 Έφερε κάποιους στο γκαράζ. 611 00:43:09,966 --> 00:43:11,800 Εγώ. 612 00:43:12,233 --> 00:43:12,843 Ναι, αν 613 00:43:12,867 --> 00:43:13,933 αν θέλεις. 614 00:43:14,500 --> 00:43:16,266 Ναι, φυσικά. 615 00:43:21,766 --> 00:43:23,933 Πρέπει να... 616 00:43:25,000 --> 00:43:26,000 Τζούντι, περίμενε. 617 00:43:35,100 --> 00:43:36,400 Τι συμβαίνει; 618 00:43:38,433 --> 00:43:40,100 Τίποτα, είμαι καλά. 619 00:43:41,066 --> 00:43:44,066 Χθες το βράδυ στο εστιατόριο; Δεν είναι τίποτα. 620 00:43:46,600 --> 00:43:49,766 Βλέπεις οράματα πιο συχνά τώρα, έτσι; 621 00:43:51,920 --> 00:43:52,920 Όχι. 622 00:43:55,233 --> 00:43:57,133 Θυμάσαι τι σου έμαθα; 623 00:43:57,766 --> 00:44:00,342 Μπορώ να το αντιμετωπίσω. Δεν μπορείς, Τζούντι. 624 00:44:00,366 --> 00:44:02,600 Δεν μπορείς, πρέπει να το σταματήσεις. 625 00:44:03,433 --> 00:44:06,176 Πίστεψέ με για όλη σου τη ζωή. 626 00:44:06,200 --> 00:44:09,300 Υποσχέσου στη μητέρα σου δεν το θέλεις. 627 00:44:10,600 --> 00:44:11,766 Το καταλαβαίνω. 628 00:44:13,966 --> 00:44:15,333 Σε αγαπώ. 629 00:44:18,566 --> 00:44:19,933 Και εγώ σε αγαπώ μητέρα. 630 00:44:28,433 --> 00:44:31,533 Θέλεις να σώσεις τον Τόνι από τον πατέρα σου; Σε παρακαλώ... 631 00:44:33,253 --> 00:44:34,753 Ευχαριστώ που με στηρίζεις. 632 00:44:35,633 --> 00:44:38,100 Ωραίο παιχνίδι. Πάμε Ντρου, μπορείς να νικήσεις. 633 00:44:38,413 --> 00:44:40,013 Νίκησέ τον. 634 00:44:43,233 --> 00:44:44,233 Τόνι. 635 00:44:44,500 --> 00:44:45,500 Η σειρά σου. 636 00:44:47,300 --> 00:44:48,300 Φυσικά. 637 00:44:48,600 --> 00:44:50,500 Εντάξει, καλή τύχη φίλε. 638 00:45:02,000 --> 00:45:03,009 Εντάξει βγάλε το σακάκι. 639 00:45:03,033 --> 00:45:04,076 Το σακάκι, εντάξει. 640 00:45:04,100 --> 00:45:06,376 Είμαι έτοιμος. 641 00:45:06,400 --> 00:45:07,576 Θες να πηδήξεις; 642 00:45:07,600 --> 00:45:09,000 Είμαι καλά, κύριε. Έτοιμος. 643 00:45:16,259 --> 00:45:17,759 Ακόμα μία Εντάξει 644 00:45:34,781 --> 00:45:36,781 21 - 18 645 00:45:37,007 --> 00:45:41,107 Ωραίο παιχνίδι, ο Τόνι ήταν έτοιμος να νικήσει. 646 00:45:41,180 --> 00:45:43,380 Συγχαρητήρια, Θεέ μου. Πολύ καλό, υπέροχο. 647 00:45:44,466 --> 00:45:45,733 Γιατί τον χτύπησα; Συγγνώμη. 648 00:45:49,233 --> 00:45:51,066 Είσαι καλά; Ναι. 649 00:45:51,866 --> 00:45:54,842 Ακόμα αήττητος. Θα πάρω κάτι να πιω. 650 00:45:54,866 --> 00:45:55,876 Θα έρθω κι εγώ. 651 00:45:55,900 --> 00:45:56,277 Έρχομαι, μαμά. 652 00:45:56,301 --> 00:45:57,476 Ο μπαμπάς θέλει κάτι; Όχι. 653 00:45:57,500 --> 00:45:58,409 Ευχαριστώ. 654 00:45:58,433 --> 00:45:59,243 Είσαι καλά. 655 00:45:59,267 --> 00:46:00,300 Είμαι καλά, 656 00:46:01,866 --> 00:46:02,866 Έχουμε μπύρα; 657 00:46:03,666 --> 00:46:04,666 Ναι. 658 00:46:05,866 --> 00:46:08,776 Νομίζω ότι είναι όλα καθαρά θα το δοκιμάσω. 659 00:46:08,800 --> 00:46:09,866 Ναι, είναι. 660 00:46:10,300 --> 00:46:11,733 Συγγνώμη για την ενόχληση. 661 00:46:12,200 --> 00:46:13,366 Στην πραγματικότητα, εγώ... 662 00:46:13,633 --> 00:46:16,209 Θέλω να πω κάτι σίγουρο. 663 00:46:16,233 --> 00:46:17,266 Τι σκέφτεσαι; 664 00:46:18,433 --> 00:46:19,766 Εντάξει. 665 00:46:22,700 --> 00:46:24,942 Ωραία, η Τζούντι έφυγε. 666 00:46:24,966 --> 00:46:26,766 Αυτό που ήθελα να πω είναι. 667 00:46:31,700 --> 00:46:32,900 Θέλω... 668 00:46:37,000 --> 00:46:38,000 Λοιπόν. 669 00:46:42,833 --> 00:46:45,566 Το αγόρασα μία εβδομάδα μετά τη συνάντησή μας. 670 00:46:47,700 --> 00:46:49,176 Σύντομα. Ξέρω... 671 00:46:49,200 --> 00:46:52,933 Ξέρω ότι είμαστε μόλις έξι μήνες μαζί.. Αλλά. 672 00:46:54,633 --> 00:46:55,753 Ξέρεις ότι πρέπει να ξέρεις. 673 00:46:56,666 --> 00:46:57,277 Μόνο. 674 00:46:57,301 --> 00:46:59,900 Δεν μπορώ να φανταστώ τη ζωή μου χωρίς εκείνη. 675 00:47:00,966 --> 00:47:02,066 Λοιπόν. 676 00:47:03,433 --> 00:47:05,066 Αυτό που ήθελα να πω είναι ότι εγώ. 677 00:47:05,400 --> 00:47:08,000 Θέλω πολύ να πάρω την ευλογία σου. 678 00:47:13,233 --> 00:47:15,133 Ωραίο, Τόνι. 679 00:47:36,433 --> 00:47:37,933 Το ξέρεις. 680 00:47:39,200 --> 00:47:42,666 Ότι η οικογένειά μας δεν είναι όπως οι άλλες οικογένειες. 681 00:47:49,000 --> 00:47:50,666 Και η Τζούντι. 682 00:47:55,033 --> 00:47:57,333 Είναι το μικρό μας κορίτσι... 683 00:47:58,266 --> 00:47:59,210 Και. 684 00:47:59,234 --> 00:48:00,542 Ξέρεις, έχεις δίκιο. 685 00:48:00,566 --> 00:48:03,266 Ο χρόνος είναι τόσο λίγος. 686 00:48:04,433 --> 00:48:07,900 Δεν γνωριζόμασταν όταν αρραβωνιαστήκαμε. 687 00:48:08,100 --> 00:48:09,566 Τότε ο Εντ έφυγε για τον στρατό. 688 00:48:10,500 --> 00:48:11,933 Νομίζω ότι μόλις το κατάλαβα. 689 00:48:12,866 --> 00:48:14,800 Νομίζω ότι μόλις καταλάβαμε. 690 00:48:20,500 --> 00:48:22,866 Φυσικά, έχετε την ευλογία μας. 691 00:48:25,666 --> 00:48:28,000 Κύριε Γουόρεν, ναι... 692 00:48:30,233 --> 00:48:31,666 Τόνι. 693 00:48:32,233 --> 00:48:35,442 Είσαι καλό παιδί Εντ.. 694 00:48:35,466 --> 00:48:37,342 Μόλις έξι μήνες γνωρίζονται. 695 00:48:37,366 --> 00:48:40,542 Χρειάστηκε χρόνος Αλλά εκείνη είπε ναι. 696 00:48:40,566 --> 00:48:43,466 Ναι, αυτό ήταν διαφορετικά χρόνια. 697 00:48:44,866 --> 00:48:46,133 Εντάξει. 698 00:48:47,500 --> 00:48:50,042 Ίσως είναι πολύ νωρίς, έτσι; 699 00:48:50,066 --> 00:48:50,877 Ναι. Όχι. 700 00:48:50,901 --> 00:48:54,966 Θα επιστρέψω σε ένα μήνα ή κάπως έτσι. 701 00:48:55,691 --> 00:48:56,691 Εντ... 702 00:49:00,233 --> 00:49:01,566 Τι είναι αυτό; 703 00:49:14,100 --> 00:49:15,700 Τι είναι αυτό για μένα; 704 00:49:26,433 --> 00:49:27,433 Ναι. 705 00:49:28,566 --> 00:49:31,400 Τζούντι, ρώτησα, έτσι; 706 00:49:31,800 --> 00:49:33,966 Ναι, φυσικά, ναι. 707 00:49:36,833 --> 00:49:37,833 Ναι. 708 00:49:41,866 --> 00:49:42,966 Ωραίο. 709 00:49:44,700 --> 00:49:46,700 Άρα, γι' αυτό ήσουν νευρικός στο αυτοκίνητο. Φυσικά. 710 00:49:48,233 --> 00:49:51,100 Μητέρα, βλέπεις, έτσι; Βλέπεις; 711 00:49:51,124 --> 00:49:53,124 Πόσο όμορφα. 712 00:49:53,200 --> 00:49:54,200 Ευχαριστώ, κύριε. 713 00:49:54,300 --> 00:49:55,766 Ευχαριστώ, συγχαρητήρια. 714 00:49:56,100 --> 00:49:57,100 Πόσο όμορφο. 715 00:49:58,700 --> 00:50:00,133 Είσαι χαρούμενη; Ναι. 716 00:50:00,600 --> 00:50:01,960 Συγχαρητήρια Τόνι, ευχαριστώ φίλε. 717 00:50:02,766 --> 00:50:03,277 Ξέρεις, Τόνι. 718 00:50:03,301 --> 00:50:05,133 Ο Τόνι φαίνεται καλό παιδί. 719 00:50:05,766 --> 00:50:06,900 Ναι. 720 00:50:07,966 --> 00:50:09,766 Η Τζούντι έχει καλή διαίσθηση. 721 00:50:10,166 --> 00:50:12,042 Πρέπει να την αφήσεις να φύγει. 722 00:50:12,066 --> 00:50:13,900 Άφησέ την να πάρει το δρόμο της. 723 00:50:14,200 --> 00:50:16,166 Ναι. 724 00:50:16,566 --> 00:50:17,566 Παρεμπιπτόντως. 725 00:50:18,600 --> 00:50:20,100 Έχουμε δεχτεί κάποιες κλήσεις. 726 00:50:20,433 --> 00:50:21,842 Ορισμένες οικογένειες επικοινώνησαν. 727 00:50:21,866 --> 00:50:25,866 Θέλουν τη βοήθειά σας. 728 00:50:26,000 --> 00:50:27,009 Οπότε τι συζητάμε; 729 00:50:27,033 --> 00:50:28,333 Είναι τοπικοί ή... Ναι. 730 00:50:31,166 --> 00:50:32,242 Λυπούμαστε, πάτερ. 731 00:50:32,266 --> 00:50:33,876 Αυτές οι μέρες έχουν περάσει τώρα. 732 00:50:33,900 --> 00:50:36,300 Το ξέρω, νομίζω ότι απλώς. 733 00:50:37,266 --> 00:50:40,666 Δεν είναι λάθος να ρωτάς. Για το παρελθόν. Φυσικά. 734 00:50:42,100 --> 00:50:43,842 Χρόνια πολλά, ευχαριστώ. 735 00:50:43,866 --> 00:50:45,400 Φαίνεσαι σε φόρμα για ηλικιωμένος. 736 00:51:11,900 --> 00:51:13,876 Κάνουμε ότι δεν συμβαίνει τίποτα. 737 00:51:13,900 --> 00:51:16,742 Ο Πάτερ Γιάνσεν έφερε την υπόθεσή μας στη μητρόπολη. 738 00:51:16,766 --> 00:51:20,576 Οπότε μας άφησες να μείνουμε στο στοιχειωμένο σπίτι. 739 00:51:20,600 --> 00:51:22,276 Μην μιλάς έτσι στον πατέρα σου, εντάξει; 740 00:51:22,300 --> 00:51:23,442 Κατάλαβα, μαμά. 741 00:51:23,466 --> 00:51:26,133 Παρακαλώ, σταματήστε να μαλώνετε. 742 00:51:26,166 --> 00:51:27,300 Γλυκιά μου. 743 00:51:27,666 --> 00:51:28,742 Είναι εντάξει, γλυκιά μου. 744 00:51:28,766 --> 00:51:29,377 Σε παρακαλώ, πατέρα. 745 00:51:29,401 --> 00:51:32,576 Μπορούμε να πάμε στο ξενοδοχείο; Είμαστε οκτώ άτομα, αγάπη. 746 00:51:32,600 --> 00:51:34,642 Δεν έχουμε χρήματα όπως είπα. 747 00:51:34,666 --> 00:51:38,366 Ο Πάτερ Γιάνσεν είπε ότι η Εκκλησία έχει μια διαδικασία. 748 00:51:39,500 --> 00:51:44,376 Εργάζονται με ανθρώπους που έρχονται και καταγράφουν αυτά τα πράγματα. 749 00:51:44,400 --> 00:51:47,100 Αυτά τα πράγματα, για να αποδείξουν ότι είναι αληθινά. 750 00:51:47,300 --> 00:51:51,333 Για να αποδείξουν ότι όλα είναι αληθινά; Είναι αληθινά. 751 00:51:51,366 --> 00:51:54,733 Θέλει να μας σκοτώσει, το έκανε. 752 00:51:58,766 --> 00:52:00,466 Ο πάτερ δεν μας πιστεύει. 753 00:52:01,033 --> 00:52:02,433 Δεν είναι έτσι; 754 00:52:02,033 --> 00:52:02,233 Όχι, όχι. 755 00:52:02,433 --> 00:52:04,976 Δεν εννοεί αυτό ο πάτερ. 756 00:52:05,000 --> 00:52:06,876 Ο πάτερ δεν μας πιστεύει. Γιατί δεν έχει συμβεί σε αυτόν. 757 00:52:06,900 --> 00:52:08,409 Συμβαίνει σε όλους μας. 758 00:52:08,433 --> 00:52:10,933 Δεν είναι όπως συνέβη σε μένα, πατέρα. 759 00:52:11,200 --> 00:52:14,533 Δεν μπορώ να ζήσω έτσι άλλο. Κανένας από εμάς δεν μπορεί. 760 00:52:15,966 --> 00:52:18,442 Είτε ο πάτερ δεν μας πιστεύει. Είτε δεν μπορεί να κάνει τίποτα γι' αυτό. 761 00:52:18,466 --> 00:52:19,533 Ποιο από τα δύο είναι; 762 00:52:24,833 --> 00:52:26,276 Θεέ μου, Ντον. 763 00:52:26,300 --> 00:52:26,677 Ε, όχι. 764 00:52:26,701 --> 00:52:27,933 Όχι, δεν το κάνω. 765 00:52:28,033 --> 00:52:29,033 Ντον, μην το κάνεις. 766 00:55:05,633 --> 00:55:07,600 Ευχαριστώ, παππού. Παρακαλώ, αγάπη μου. 767 00:55:08,233 --> 00:55:09,533 Ευχαριστώ, γιαγιά. 768 00:55:10,700 --> 00:55:11,800 Μπολ με κέικ. 769 00:55:13,033 --> 00:55:15,066 Είσαι ενθουσιασμένη που θα φας κέικ, Χέδερ; 770 00:55:15,600 --> 00:55:17,333 Ο Σάιμον θέλει επίσης κέικ. 771 00:55:17,700 --> 00:55:19,700 Ας ξεκινήσουμε, έτοιμοι. 772 00:55:22,966 --> 00:55:24,609 Ε, φύσηξε το κερί μου. 773 00:55:24,633 --> 00:55:25,866 Ποιος; Η Ντον! 774 00:55:25,900 --> 00:55:27,533 Ω, όχι εγώ! 775 00:55:27,666 --> 00:55:28,666 Εσύ φύσηξες. 776 00:55:32,800 --> 00:55:35,133 Ας ξεκινήσουμε, έτοιμοι. 777 00:55:38,400 --> 00:55:39,466 Ε, φύσηξε το κερί μου. 778 00:55:40,600 --> 00:55:42,066 Τι ήταν αυτό πριν; 779 00:55:45,466 --> 00:55:49,533 Ο Σάιμον θέλει κέικ. Ιδού, έτοιμος. 780 00:55:55,566 --> 00:55:57,566 Ας ξεκινήσουμε, έτοιμοι. 781 00:56:05,433 --> 00:56:07,100 Έτοιμοι... 782 00:56:10,066 --> 00:56:11,966 Ε, φύσηξε το κερί μου. 783 00:56:14,266 --> 00:56:16,000 Θέλω κι εγώ κέικ. 784 00:56:16,600 --> 00:56:18,300 Ας ξεκινήσουμε, έτοιμοι. 785 00:56:47,311 --> 00:56:48,311 Πατέρα. 786 00:57:41,766 --> 00:57:42,766 Τζακ. 787 00:57:44,900 --> 00:57:45,900 Τζακ. 788 00:57:47,766 --> 00:57:48,766 Τα παιδιά. 789 00:57:51,964 --> 00:57:52,964 Θεέ μου. 790 00:57:55,100 --> 00:57:57,076 Θεέ, Χέδερ. 791 00:57:57,100 --> 00:57:59,066 Μωρό μου, τι συμβαίνει; 792 00:57:59,200 --> 00:58:03,300 Τι συμβαίνει; Κάποιος είναι εδώ, κάποιος είναι εδώ! 793 00:58:05,966 --> 00:58:07,000 Δεν είναι κανείς εδώ. 794 00:58:07,633 --> 00:58:08,700 Δεν είναι κανείς εδώ. 795 00:58:09,466 --> 00:58:12,300 Είναι εδώ Χέδερ! Καημένη. 796 00:58:14,066 --> 00:58:15,900 Δεν μπορούμε να ζούμε έτσι, Τζακ. 797 00:58:16,500 --> 00:58:18,133 Πρέπει να κάνουμε κάτι. 798 00:58:20,369 --> 00:58:21,369 Καημένη Χέδερ. 799 00:58:29,000 --> 00:58:31,500 Ο διάβολος ήρθε στην Πενσυλβάνια. 800 00:58:31,866 --> 00:58:34,076 Στα ορυχεία άνθρακα στο Γουέστ Πίτσστον. 801 00:58:34,100 --> 00:58:37,542 Αυτή η οικογένεια περικυκλώθηκε από υπερφυσικές δυνάμεις. 802 00:58:37,566 --> 00:58:39,133 Αυτοί είναι οι γονείς μου και... 803 00:58:40,233 --> 00:58:41,409 Υπήρχε κάποια αναστάτωση. 804 00:58:41,433 --> 00:58:42,676 Ο Τζακ και η Τζάνετ Σμούρλ. 805 00:58:42,700 --> 00:58:46,009 Δηλώνουν ότι υπάρχει μια κακή παρουσία στο σπίτι τους. 806 00:58:46,033 --> 00:58:48,576 Εκείνοι που πιστεύουν και εκείνοι που δεν πιστεύουν. 807 00:58:48,600 --> 00:58:51,520 Περιμένουν στη Οδός Τσέις από την Τετάρτη για να δουν το στοιχειωμένο σπίτι. 808 00:58:51,700 --> 00:58:55,700 Είμαστε ζωντανά, καλώς ήρθατε στο Ζωντανά με τον Λάρι Κινγκ. 809 00:58:56,366 --> 00:58:57,676 Καλησπέρα και αυτή τη Δευτέρα βράδι. 810 00:58:57,700 --> 00:58:59,609 Διώξτε τα κακά πνεύματα. 811 00:58:59,633 --> 00:59:02,766 Οι καλεσμένοι μας είναι η Τζάνετ και ο Τζακ Σμούρλ. 812 00:59:02,833 --> 00:59:04,742 Ποια εργαλεία χρησιμοποιείτε για να εντοπίσετε φαντάσματα; 813 00:59:04,766 --> 00:59:06,609 Δεν χρησιμοποιούμε τίποτα, Λάρι. 814 00:59:06,633 --> 00:59:08,842 Δεν σκεφτόμαστε με υπερφυσικούς όρους. 815 00:59:08,866 --> 00:59:10,009 Εννοώ, κανείς δεν το κάνει αυτό. 816 00:59:10,033 --> 00:59:10,777 Ο κόσμος του Τζακ. 817 00:59:10,801 --> 00:59:13,642 Ο διάβολος τον επιτίθεται τα μεσάνυχτα. 818 00:59:13,666 --> 00:59:15,266 Ακινητοποιεί το σώμα του. 819 00:59:16,366 --> 00:59:19,400 Είναι αυτό πραγματικό φάντασμα ή κάποιο περίπλοκο τέχνασμα; 820 00:59:19,600 --> 00:59:21,366 Οκτώ άτομα ζουν σε αυτό το σπίτι. 821 00:59:21,900 --> 00:59:24,200 Οκτώ άτομα έχουν ζήσει με αυτό. 822 00:59:25,000 --> 00:59:27,100 Οκτώ άτομα δεν είναι τρελά. 823 00:59:27,866 --> 00:59:30,166 Ζήτησαν βοήθεια. 824 00:59:30,866 --> 00:59:31,742 Κάποιος, οποιοσδήποτε. 825 00:59:31,766 --> 00:59:32,677 Παρακαλούμε, βοηθήστε μας. 826 00:59:32,701 --> 00:59:35,666 Θεέ μου, αυτή είναι η μικρή Τζούντι Γουόρεν. 827 00:59:36,033 --> 00:59:38,500 Έφερες και τη μητέρα σου. 828 00:59:38,700 --> 00:59:40,333 Η τοπική μου διασημότητα. 829 00:59:40,966 --> 00:59:43,476 Μπρέντα... Πώς πάει η οικογένειά σου; καλά, καλά, καλά. 830 00:59:43,500 --> 00:59:47,000 Ίσως όταν τελειώσουμε να μου κάνεις μια πρόβλεψη. 831 00:59:47,366 --> 00:59:49,342 Πλάκα κάνω, ξέρω ότι δεν το κάνεις αυτό. 832 00:59:49,366 --> 00:59:51,042 Κάνεις έρευνα και άλλες ανακρίσεις. 833 00:59:51,066 --> 00:59:52,042 Όχι πια. 834 00:59:52,066 --> 00:59:52,877 Εντάξει, λοιπόν, κυρία Γουόρεν. 835 00:59:52,901 --> 00:59:54,576 Η Μορίν θα σου φέρει καφέ ή κάτι άλλο. 836 00:59:54,600 --> 00:59:56,966 Ας δοκιμάσουμε εκείνο το όμορφο φόρεμα. 837 01:00:05,200 --> 01:00:07,176 Ελπίζω να συναντήσω έναν άντρα σαν τον Τόνι. 838 01:00:07,200 --> 01:00:08,500 Τι θα λέγατε για τον Ντομ; Αχ. 839 01:00:08,800 --> 01:00:12,600 Χωρίσαμε... πάλι, συγγνώμη. 840 01:00:12,966 --> 01:00:14,600 Υπάρχουν ακόμα ψάρια στη θάλασσα. 841 01:00:14,700 --> 01:00:17,533 Είσαι πολύ γλυκιά, είσαι υπερβολικά όμορφη για αυτόν. 842 01:00:17,900 --> 01:00:18,933 Σταμάτα, αχ. 843 01:00:19,233 --> 01:00:20,542 Συγγνώμη. 844 01:00:20,566 --> 01:00:21,933 Δεν ήθελα να σε τρυπήσω. 845 01:00:25,033 --> 01:00:26,033 Μορίν. 846 01:00:28,600 --> 01:00:30,366 Μπορείς να απαντήσεις το τηλέφωνο; 847 01:00:32,466 --> 01:00:34,533 Ηλίθια κοπέλα, επιστρέφω αμέσως. 848 01:01:42,633 --> 01:01:44,766 Αρχίζω να ανησυχώ, είναι τόσο στενά. 849 01:01:51,866 --> 01:01:52,866 Μπρέντα. 850 01:02:00,866 --> 01:02:02,666 Είσαι καλά εκεί, Μπρέντα; 851 01:02:13,266 --> 01:02:14,266 Μπρέντα... 852 01:02:34,800 --> 01:02:38,066 Η Λούσι Λόκετ έχασε το πορτοφόλι της, και η Κίτι Φίσερ το βρήκε. 853 01:02:38,188 --> 01:02:41,649 Δεν υπήρχε ούτε μία δεκάρα εκεί, μόνο μια κορδέλα. 854 01:02:41,673 --> 01:02:42,736 Μητέρα. 855 01:02:43,509 --> 01:02:47,075 Η Λούσι Λόκετ έχασε το πορτοφόλι της, και η Κίτι Φίσερ το βρήκε. 856 01:02:47,233 --> 01:02:50,100 Δεν υπήρχε ούτε μία δεκάρα, μόνο μια κορδέλα. 857 01:02:53,866 --> 01:02:55,666 Δεν είσαι εδώ. 858 01:03:24,484 --> 01:03:25,484 Τζούντι... 859 01:03:26,526 --> 01:03:27,892 Τι συμβαίνει; 860 01:03:30,000 --> 01:03:31,333 Τι συνέβη; 861 01:03:37,000 --> 01:03:38,000 Εντάξει. 862 01:03:42,433 --> 01:03:44,042 Μαξ, πρόσεχε τις σκάλες. Μπορείς να κάνεις πίσω; 863 01:03:44,066 --> 01:03:45,242 Τι συνέβη στο σπίτι σου, Μαξ; 864 01:03:45,266 --> 01:03:46,776 Μπορείς να μας κάνεις λίγο χώρο; 865 01:03:46,800 --> 01:03:49,000 Παρακαλώ, λίγο σεβασμό. Σε παρακαλώ, σεβάσου τη μητέρα μου. 866 01:03:49,465 --> 01:03:50,965 Κάνε μας χώρο! 867 01:03:51,800 --> 01:03:53,000 Θεέ μου, σταμάτα να ενοχλείς. 868 01:03:53,030 --> 01:03:54,030 Πρόσεχε! 869 01:03:54,238 --> 01:03:55,738 Πήγαινε! Η μητέρα σου θα είναι καλά. 870 01:03:55,877 --> 01:03:57,877 Η γιαγιά σου επίσης, μην ανησυχείς. 871 01:03:58,376 --> 01:03:59,576 Ντον, φρόντισε τη μητέρα σου! 872 01:03:59,645 --> 01:04:00,645 Μπορείς να φύγεις... 873 01:04:00,790 --> 01:04:02,490 Τζακ, θα τα πούμε στο νοσοκομείο. 874 01:04:02,636 --> 01:04:04,023 Ο πατέρας θέλει να πάει με τη μητέρα σου. 875 01:04:04,047 --> 01:04:05,327 Θα είμαστε σε επαφή. - Ναι. 876 01:04:06,833 --> 01:04:07,833 Γιατί δεν σταματάς; 877 01:04:07,857 --> 01:04:08,857 Μα, κοίτα! 878 01:04:23,712 --> 01:04:24,712 Ναι... 879 01:04:26,033 --> 01:04:27,133 Το όνομά του είναι Σάιμον. 880 01:04:28,474 --> 01:04:31,307 Γειά σου Σάιμον, είχα κι εγώ ένα τέτοιο σκύλο όταν ήμουν παιδί. 881 01:04:31,366 --> 01:04:32,366 Σοβαρά; Ναι. 882 01:04:35,866 --> 01:04:37,400 Το ασθενοφόρο που ήταν έξω. 883 01:04:38,266 --> 01:04:39,600 Για ποιόν είναι; 884 01:04:43,433 --> 01:04:44,933 Για την πεθερά μου. 885 01:04:47,200 --> 01:04:48,200 Λοιπόν... 886 01:04:50,500 --> 01:04:52,666 Κάτι την έριξε κάτω από τις σκάλες. 887 01:04:53,100 --> 01:04:57,300 Η κατάσταση χειροτερεύει δεν μπορούμε να φύγουμε από εδώ. 888 01:05:00,700 --> 01:05:03,200 Χαίρομαι πάτερ που είσαι εδώ. 889 01:05:05,300 --> 01:05:06,842 Σκεφτόμασταν ότι η εκκλησία 890 01:05:06,866 --> 01:05:08,266 μας έχει ξεχάσει. 891 01:05:09,233 --> 01:05:11,266 Κυρία Σμούρλ... 892 01:05:13,500 --> 01:05:15,742 Η εκκλησία δεν ξέρει ότι είμαι εδώ. 893 01:05:15,766 --> 01:05:17,500 Είμαι στην πραγματικότητα από το Κονέκτικατ 894 01:05:17,666 --> 01:05:21,009 αλλά έχω χειριστεί παρόμοιες υποθέσεις 895 01:05:21,033 --> 01:05:25,733 και παρακολουθούσα τις ειδήσεις σας προσεκτικά. 896 01:05:26,666 --> 01:05:28,700 Ίσως μπορώ να βοηθήσω. 897 01:05:32,566 --> 01:05:35,700 Στο όνομα του Πατρός, του Υιού και του Αγίου Πνεύματος. 898 01:05:37,500 --> 01:05:41,300 Στο όνομα του Πατρός, του Υιού και του Αγίου Πνεύματος. 899 01:05:43,966 --> 01:05:45,209 Στο όνομα του Πατρός. 900 01:05:45,233 --> 01:05:46,800 Του Υιού και του Αγίου Πνεύματος. 901 01:06:19,033 --> 01:06:20,409 Στο όνομα του Πατρός. 902 01:06:20,433 --> 01:06:22,533 Του Υιού και του Αγίου Πνεύματος. 903 01:06:31,833 --> 01:06:35,266 Στο όνομα του Πατρός, του Υιού και του Αγίου Πνεύματος. 904 01:06:42,833 --> 01:06:46,866 Στο όνομα του Πατρός, του Υιού και του Αγίου Πνεύματος. 905 01:07:02,900 --> 01:07:03,966 Τι συμβαίνει εκεί κάτω; 906 01:07:04,190 --> 01:07:05,190 Κάτι είναι εδώ. 907 01:07:05,900 --> 01:07:08,733 Φεύγετε πάτερ; Θα σας βοηθήσουμε. 908 01:07:11,766 --> 01:07:12,766 Η εκκλησία θα με ακούσει. 909 01:07:13,866 --> 01:07:16,800 Υπόσχομαι, θα με ακούσουν. 910 01:07:59,766 --> 01:08:02,533 Μπορώ να βοηθήσω; Θέλω να συναντήσω τον Επίσκοπο ΜακΚένα. 911 01:08:02,600 --> 01:08:06,766 Φυσικά, και εσύ; Ο πάτερ Γκόρντον. Περίμενε λίγο! 912 01:08:10,366 --> 01:08:12,700 Είναι ο πάτερ Γκόρντον. 913 01:08:13,966 --> 01:08:16,000 Ποια είναι η ανάγκη της οικογένειας Σμούρλ; 914 01:08:16,233 --> 01:08:19,766 Η οικογένεια από το Γουέστ Πίτσστον είναι επείγον το ζήτημα. 915 01:08:21,000 --> 01:08:25,500 Σχετικά με την οικογένεια από το Γουέστ Πίτσστον λέει ότι είναι επείγον. 916 01:08:27,466 --> 01:08:28,466 Εντάξει. 917 01:08:30,500 --> 01:08:31,933 Θα έρθει σύντομα. 918 01:08:54,066 --> 01:08:55,066 Πάτερ. 919 01:08:55,466 --> 01:08:57,366 Είσαι καλά; Ναι. 920 01:08:58,800 --> 01:08:59,833 Συγγνώμη. 921 01:09:25,266 --> 01:09:26,266 Γειά. 922 01:09:53,400 --> 01:09:54,400 Ο πάτερ Γκόρντον; 923 01:09:55,033 --> 01:09:57,500 Τζούντι. Μπορείς να φύγεις τώρα. 924 01:10:38,566 --> 01:10:40,533 Είμαι προστατευμένος από τον Θεό Παντοκράτορα. 925 01:10:42,700 --> 01:10:44,642 Δημιουργό του ουρανού και της γης. 926 01:10:44,666 --> 01:10:47,333 Από όλα τα ορατά και αόρατα. 927 01:10:48,766 --> 01:10:52,366 Η πίστη μου είναι η ασπίδα του φωτός του Θεού. 928 01:10:54,200 --> 01:10:56,700 Θεέ μου, προστάτευσέ με. 929 01:11:22,866 --> 01:11:23,777 Αυτός είναι. 930 01:11:23,801 --> 01:11:26,700 Άκου, πάντα να ελέγχεις τα μπουζί. 931 01:11:30,700 --> 01:11:32,420 Νόμιζα ότι ήταν πρόβλημα με το καρμπυρατέρ. 932 01:11:32,666 --> 01:11:34,200 Έπρεπε να ελέγξω τα μπουζί. 933 01:11:35,900 --> 01:11:37,576 Καλή δουλειά. 934 01:11:37,600 --> 01:11:38,400 Ξέρεις εγώ. 935 01:11:38,433 --> 01:11:41,333 Δεν μπορούσα να πληρώσω μηχανικό στο κολλέγιο οπότε έμαθα μόνος μου. 936 01:11:44,266 --> 01:11:46,900 Η Τζούντι σου είπε τι κάνουμε εμείς; 937 01:11:48,633 --> 01:11:50,513 Αρκετά για να με αποτρέψει να ρωτήσω πάρα πολλά. 938 01:11:53,600 --> 01:11:54,600 Μπες μέσα. 939 01:11:55,033 --> 01:11:56,300 Θέλω να σου δείξω κάτι. 940 01:11:59,633 --> 01:12:00,766 Μην αγγίξεις τίποτα. 941 01:12:02,900 --> 01:12:06,000 Όλα όσα βλέπεις εδώ _είναι στοιχειωμένα. 942 01:12:06,033 --> 01:12:09,666 Καταραμένα χρησιμοποιημένα σε τελετές. 943 01:12:11,633 --> 01:12:12,933 Δεν είναι παιχνίδια. 944 01:12:14,366 --> 01:12:15,700 Ούτε τα παιχνίδια είναι. 945 01:12:20,166 --> 01:12:22,266 Αυτά τα αντικείμενα είναι τόσο κακά. 946 01:12:22,966 --> 01:12:24,400 Γιατί τα κρατάς; 947 01:12:24,766 --> 01:12:26,576 Γιατί δεν τα καταστρέφεις; 948 01:12:26,600 --> 01:12:30,066 Είναι περίπλοκο. Απλώς χειροτερεύει την κατάσταση. 949 01:12:30,766 --> 01:12:34,200 Κάποιες φορές δεν σε αφήνουν. 950 01:12:35,500 --> 01:12:38,200 Είμαστε πιο ασφαλείς κρατώντας τα τζίν στο μπουκάλι. 951 01:12:39,000 --> 01:12:40,966 Καλύτερα εδώ παρά έξω. 952 01:12:41,700 --> 01:12:44,466 Πόσες υποθέσεις έχεις χειριστεί; Υποθέσεις; 953 01:12:45,900 --> 01:12:47,200 Ίσως χιλιάδες... 954 01:12:47,866 --> 01:12:48,810 Χιλιάδες. 955 01:12:48,834 --> 01:12:52,133 Ναι..., ξεκινήσαμε από μικρή ηλικία, περίπου στην ηλικία σου. 956 01:12:55,366 --> 01:12:58,166 Αστείο δωμάτιο αυτό. 957 01:12:59,433 --> 01:13:01,533 Κάθε μικρό πράγμα σε αυτό 958 01:13:02,966 --> 01:13:04,366 είναι η δική μας ιστορία. 959 01:13:07,466 --> 01:13:09,133 Αυτή είναι η δουλειά μας. 960 01:13:11,433 --> 01:13:13,966 Άκου, πριν από μερικές μέρες. 961 01:13:14,900 --> 01:13:15,900 Καταλαβαίνω. 962 01:13:16,433 --> 01:13:22,900 Ήμουν νευρικός φαίνεσαι εκφοβιστικός, σχεδόν χάσαμε την Τζούντι. 963 01:13:25,666 --> 01:13:26,766 Έφυγε κατά τη γέννα. 964 01:13:30,966 --> 01:13:32,200 Περίπου για ένα λεπτό. 965 01:13:35,700 --> 01:13:38,200 Ήταν το πιο μεγάλο λεπτό της ζωής μας. 966 01:13:40,500 --> 01:13:44,366 Ως γονείς, δεν θα το ξεχάσουμε ποτέ. 967 01:13:47,766 --> 01:13:49,666 Αν και ξέρω ότι είναι η αρραβωνιαστικιά σου. 968 01:13:52,366 --> 01:13:59,333 Για εμάς, πάντα θα είναι το μικρό μωρό που πάλευε για τη ζωή του. 969 01:14:01,700 --> 01:14:03,166 Καταλαβαίνω, κύριε. 970 01:14:06,366 --> 01:14:07,366 Αλήθεια; 971 01:14:14,500 --> 01:14:15,533 Τι συμβαίνει; 972 01:14:17,600 --> 01:14:20,766 Γιατί; Πάτερ Γκόρντον. 973 01:14:21,566 --> 01:14:23,533 Ήταν καλός άνθρωπος. 974 01:14:25,400 --> 01:14:26,733 Ένα υπηρέτης του Θεού. 975 01:14:28,066 --> 01:14:30,166 Βοήθησε πολλούς ανθρώπους. 976 01:14:31,100 --> 01:14:34,366 Δεν πίστευα ότι ο πάτερ ήταν απελπισμένος. 977 01:14:35,300 --> 01:14:36,300 Ξέρεις. 978 01:14:36,633 --> 01:14:38,466 Ο πάτερ Γκόρντον ήταν φως. 979 01:14:40,900 --> 01:14:47,100 Έφερε αυτό το φως σε μένα και στην οικογένειά μου όταν το χρειαζόμασταν. 980 01:14:51,700 --> 01:14:56,733 Ελπίζω ότι μπορούμε να κάνουμε το ίδιο για αυτόν. 981 01:16:08,666 --> 01:16:09,666 Κυρία Γουόρεν. 982 01:16:10,466 --> 01:16:12,866 Κύριε Γουόρεν Ναι. 983 01:16:13,866 --> 01:16:15,500 Συγγνώμη που δεν έχουμε γνωριστεί. 984 01:16:15,866 --> 01:16:17,700 Ονομάζομαι πάτερ Ζίγκλερ. 985 01:16:18,566 --> 01:16:20,842 Είσαστε διάσημοι κι οι δύο 986 01:16:20,866 --> 01:16:23,466 στην εκκλησιαστική κοινότητα. 987 01:16:23,766 --> 01:16:25,500 Ναι, το ξέρουμε. 988 01:16:25,766 --> 01:16:28,076 Ο Γκόρντον πάντα σας επαινούσε. 989 01:16:28,100 --> 01:16:31,566 Πίστευε στην αποστολή αυτή και στο τι κάνετε μαζί. 990 01:16:31,800 --> 01:16:33,600 Σας θεωρούσε και τους δύο φίλους. 991 01:16:33,766 --> 01:16:34,966 Ευχαριστώ, πάτερ. 992 01:16:41,066 --> 01:16:42,866 Συγγνώμη, πάτερ. 993 01:16:43,400 --> 01:16:44,400 Ναι. 994 01:16:46,766 --> 01:16:48,300 Πού; 995 01:16:49,000 --> 01:16:51,366 Πού πέθανε; 996 01:16:52,800 --> 01:16:53,900 Στην Πενσυλβάνια. 997 01:16:55,266 --> 01:16:57,366 Μόνο ο Θεός ξέρει γιατί πήγε εκεί. 998 01:18:06,475 --> 01:18:12,675 Η Λούσι Λόκετ έχασε το πορτοφόλι της, 999 01:18:13,501 --> 01:18:18,801 Η Κίτι Φίσερ το βρήκε. 1000 01:18:39,196 --> 01:18:40,396 Λορέιν, τι συμβαίνει; 1001 01:18:44,766 --> 01:18:45,900 Τζούντι. 1002 01:18:46,600 --> 01:18:48,300 Κάτι συμβαίνει με την Τζούντι. 1003 01:18:57,400 --> 01:18:58,466 Πού είναι; 1004 01:19:21,033 --> 01:19:22,366 Θεέ μου... 1005 01:19:23,054 --> 01:19:24,254 Αστυνομία. 1006 01:19:26,193 --> 01:19:27,993 Κυρία, μπορώ να ρωτήσω; 1007 01:19:32,647 --> 01:19:34,647 Μην μπείτε! 1008 01:19:36,633 --> 01:19:38,242 Τι συμβαίνει σε εκείνο το σπίτι, 1009 01:19:38,266 --> 01:19:40,700 Θα πάρουμε την Τζούντι και θα την πάμε σπίτι. 1010 01:19:43,911 --> 01:19:45,645 Συγγνώμη, παρακαλώ. 1011 01:19:46,266 --> 01:19:47,466 Συγγνώμη, παρακαλώ. 1012 01:19:50,755 --> 01:19:53,088 Ο Έντ και η Λορέιν Γουόρεν. Τι κάνετε εδώ; 1013 01:19:53,433 --> 01:19:54,973 Κυρία Γουόρεν, σας κάλεσαν για να βοηθήσετε; 1014 01:19:54,997 --> 01:19:55,816 Τι συνέβη στο σπίτι; 1015 01:19:56,012 --> 01:19:58,245 Κυρία Γουόρεν, θα κάνετε εξορκισμό; 1016 01:19:59,177 --> 01:20:00,660 Συγγνώμη, μήπως η οικογένεια Σμούρλ κρύβει κάτι; 1017 01:20:00,684 --> 01:20:02,644 Γνωρίζετε την οικογένεια Σμούρλ; Έντ και Λορέιν! 1018 01:20:02,800 --> 01:20:03,933 Θα επιστρέψετε; 1019 01:20:04,855 --> 01:20:06,455 Ποιο είναι το όνομά σας, κύριε; Περάστε. 1020 01:20:06,566 --> 01:20:08,966 Ποια είναι η σχέση σας με την οικογένεια Γουόρεν; 1021 01:20:09,366 --> 01:20:10,566 Έντ και Λορέιν... 1022 01:20:11,966 --> 01:20:12,966 Είσαι καλά; 1023 01:20:16,633 --> 01:20:17,766 Κύριε Σμούρλ; 1024 01:20:18,466 --> 01:20:19,443 Έντ Γουόρεν. 1025 01:20:19,467 --> 01:20:21,133 Ναι... αυτή είναι η γυναίκα μου. 1026 01:20:21,833 --> 01:20:23,966 Λορέιν Ναι, περάστε. 1027 01:20:24,666 --> 01:20:25,542 Ευχαριστώ πολύ. 1028 01:20:25,566 --> 01:20:26,443 Ευχαριστούμε που ήρθατε. 1029 01:20:26,467 --> 01:20:27,876 Ακούσαμε ότι είστε ειδικός. 1030 01:20:27,900 --> 01:20:31,133 Λένε ότι έχετε συνταξιοδοτηθεί. 1031 01:20:32,632 --> 01:20:33,632 Ναι. 1032 01:20:38,122 --> 01:20:40,922 Συγγνώμη, ψάχνουμε την κόρη μας. 1033 01:20:42,033 --> 01:20:43,033 Κυρία. 1034 01:20:43,566 --> 01:20:44,566 Κυρία; 1035 01:20:45,633 --> 01:20:46,633 Τζούντι. 1036 01:20:48,066 --> 01:20:49,442 Αυτή είναι η Τζάνετ 1037 01:20:49,466 --> 01:20:50,500 και ο Τζακ Σμούρλ. 1038 01:20:50,600 --> 01:20:51,900 Θεέ μου, είσαι ασφαλής. 1039 01:20:54,066 --> 01:20:55,409 Τι κάνεις εδώ; 1040 01:20:55,433 --> 01:20:57,942 _Δεν είναι σαν εσένα. Ο πάτερ Γκόρντον ήταν εδώ. 1041 01:20:57,966 --> 01:20:59,476 Ήρθε εδώ πριν πεθάνει. 1042 01:20:59,500 --> 01:21:01,600 Σύνδεσα τα στοιχεία και το βρήκα. 1043 01:21:01,866 --> 01:21:02,866 Είναι μήνες τώρα. 1044 01:21:02,940 --> 01:21:05,340 Πρέπει να φύγουμε τι θα κάνεις, μαμά; 1045 01:21:05,566 --> 01:21:06,277 Μαμά, Μαμά. 1046 01:21:06,301 --> 01:21:07,742 Συγγνώμη, Έντ. 1047 01:21:07,766 --> 01:21:08,610 Πρέπει να φύγουμε. 1048 01:21:08,634 --> 01:21:09,733 Ναι Θα φύγουμε. 1049 01:21:10,566 --> 01:21:11,876 Συγγνώμη αν ενοχλήσαμε. 1050 01:21:11,900 --> 01:21:13,542 Δεν μπορούμε να φύγουμε, δεν μπορούμε να μείνουμε. 1051 01:21:13,566 --> 01:21:15,642 Ας το συζητήσουμε έξω. Ερχόμαστε από μακριά. 1052 01:21:15,666 --> 01:21:17,400 Ξανά συγγνώμη, ας φύγουμε Τζούντι. 1053 01:21:18,033 --> 01:21:19,033 Σταμάτα. 1054 01:21:24,966 --> 01:21:26,766 Δεν φεύγουμε από τον αγώνα, 1055 01:21:27,600 --> 01:21:28,600 ...σωστά; 1056 01:21:30,266 --> 01:21:32,009 Πάντα το λέγατε αυτό 1057 01:21:32,033 --> 01:21:34,266 όταν κάποια οικογένεια σας χρειαζόταν. 1058 01:21:36,800 --> 01:21:40,666 Ως παιδί δεν καταλάβαινα γιατί έφευγες μητέρα. 1059 01:21:41,233 --> 01:21:44,700 Γιατί να θυσιαστείς για κάποιον άγνωστο. 1060 01:21:46,000 --> 01:21:47,900 Τώρα δεν ξέρω. 1061 01:21:49,366 --> 01:21:51,542 Γιατί είμαι εδώ. 1062 01:21:51,566 --> 01:21:53,300 Πραγματικά δεν ξέρω. 1063 01:21:54,033 --> 01:21:55,933 Αλλά όλοι είμαστε εδώ τώρα. 1064 01:21:56,966 --> 01:21:59,900 Και μας χρειάζονται. 1065 01:22:10,866 --> 01:22:12,766 Μας χρειάζονται ο πατέρας και η μητέρα. 1066 01:22:46,623 --> 01:22:49,263 Κύριε Γουόρεν, είναι αλήθεια ότι αυτό το σπίτι είναι στοιχειωμένο; 1067 01:22:52,166 --> 01:22:54,066 Δεν έπρεπε να το πούμε στα μέσα ενημέρωσης. 1068 01:22:55,166 --> 01:22:57,042 Τώρα, οι γείτονες δεν αντέχουν. 1069 01:22:57,066 --> 01:22:58,933 Νομίζουν ότι το θέλαμε αυτό. 1070 01:22:59,600 --> 01:23:02,042 Δεν πίστευα ότι θα γινόταν τόσο χαμός. 1071 01:23:02,066 --> 01:23:04,642 Θέλαμε έναν ειδικό σαν εσάς 1072 01:23:04,666 --> 01:23:06,276 που έχει αντιμετωπίσει τέτοια προβλήματα. 1073 01:23:06,300 --> 01:23:08,642 Ας ξεκινήσουμε από την αρχή. 1074 01:23:08,666 --> 01:23:09,733 Πότε άρχισε αυτό; 1075 01:23:10,266 --> 01:23:15,133 Στην επιβεβαίωση της Χέδερ, τι εννοείς ότι την είδες να πεθαίνει. 1076 01:23:17,666 --> 01:23:19,076 Που εδώ. Όχι. 1077 01:23:19,100 --> 01:23:23,966 Στο σπίτι, στην όραση αλλά ήταν διαφορετικά. 1078 01:23:24,166 --> 01:23:26,042 Τι είπες στη μαμά σου; Όχι. 1079 01:23:26,066 --> 01:23:27,976 Δεν μπορώ να της μιλήσω πια 1080 01:23:28,000 --> 01:23:31,400 ήταν πάντα πολύ ανήσυχη. Ναι. 1081 01:23:32,700 --> 01:23:37,933 Υπάρχει κάτι άλλο που δεν ξέρω πώς να το πω όπως... 1082 01:23:39,566 --> 01:23:44,400 Υπάρχει κάτι που θέλω εδώ. 1083 01:23:45,668 --> 01:23:48,668 Λοιπόν, ο πατέρας και η μητέρα σου μένουν εδώ; 1084 01:23:48,692 --> 01:23:50,392 Ποιοι; Ο πατέρας και η μητέρα; 1085 01:23:51,101 --> 01:23:54,801 Μένουν μαζί μας από τότε που μετακομίσαμε. 1086 01:23:54,825 --> 01:23:58,425 Αστυνομία Γουέστ Πίτσστον 1087 01:25:22,089 --> 01:25:24,089 Εκείνη έφτιαχνε τηγανίτες. 1088 01:25:29,433 --> 01:25:33,000 Άρα αυτό είναι σαν μια κανονική υπόθεση. 1089 01:25:34,666 --> 01:25:35,966 Ποτέ δεν είναι κανονικές. 1090 01:25:36,500 --> 01:25:37,842 Όχι, εννοώ. 1091 01:25:37,866 --> 01:25:39,533 Μαγειρεύεις πάντα τηγανίτες; 1092 01:25:39,833 --> 01:25:42,100 Είναι μέρος της διαδικασίας; 1093 01:25:49,900 --> 01:25:51,300 Μερικές φορές φτιάχνω βάφλες. 1094 01:25:57,766 --> 01:25:59,266 Κάθε υπόθεση είναι διαφορετική. 1095 01:25:59,800 --> 01:26:01,333 Κάθε οικογένεια είναι διαφορετική. 1096 01:26:02,200 --> 01:26:07,866 Αυτό που είναι πάντα το ίδιο είναι ο φόβος που μπορείς να δεις στα μάτια τους. 1097 01:26:09,266 --> 01:26:11,200 Ο διάβολος το εκμεταλλεύεται. 1098 01:26:12,066 --> 01:26:13,376 Προσπαθούν να τους απομονώσουν. 1099 01:26:13,400 --> 01:26:14,942 Χρησιμοποιούν τον φόβο για να τους νικήσουν. 1100 01:26:14,966 --> 01:26:17,000 Μέρος της δουλειάς είναι απλώς... 1101 01:26:18,266 --> 01:26:19,933 να τους πεις ότι δεν είναι μόνοι. 1102 01:26:21,566 --> 01:26:22,566 Ακριβώς. 1103 01:26:27,066 --> 01:26:28,966 Η Τζούντι μου είπε ότι είσαι αστυνομικός. 1104 01:26:29,600 --> 01:26:32,766 Τι συνέβη; Γιατί σταμάτησες... Τίποτα. 1105 01:26:40,966 --> 01:26:45,466 Εντάξει, λοιπόν. Δούλευα στο Μπλουμφιλντ. 1106 01:26:46,366 --> 01:26:48,042 Ξέρεις... μικρή πόλη. 1107 01:26:48,066 --> 01:26:50,376 Δεν συμβαίνει τίποτα ποτέ. Εγώ και ο συνεργάτης μου. 1108 01:26:50,400 --> 01:26:52,200 Λάβαμε μια κλήση για ενδοοικογενειακή βία. 1109 01:26:53,766 --> 01:26:58,476 Φτάσαμε στο σπίτι και ακούσαμε φασαρία μέσα. 1110 01:26:58,500 --> 01:27:00,866 Χτύπησα την πόρτα. 1111 01:27:01,600 --> 01:27:05,242 Ξαφνικά, η πόρτα άνοιξε. 1112 01:27:05,266 --> 01:27:08,733 Αυτός ο τύπος με στόχευσε με το όπλο ακριβώς στο πρόσωπό μου. 1113 01:27:09,900 --> 01:27:12,600 Άκουσα τον ήχο του κλικ. 1114 01:27:13,833 --> 01:27:14,833 Εγώ. 1115 01:27:16,100 --> 01:27:17,766 Πάγωσα. 1116 01:27:18,400 --> 01:27:20,600 Συνέλαβα και έβαλα κάτω τον τύπο. 1117 01:27:22,866 --> 01:27:23,810 Μετά... 1118 01:27:23,834 --> 01:27:26,733 Ο συνεργάτης μου ήρθε και είπε... 1119 01:27:27,466 --> 01:27:28,933 Έπρεπε να είχες πεθάνει. 1120 01:27:30,300 --> 01:27:32,066 Μου έδειξε το όπλο. 1121 01:27:33,600 --> 01:27:34,766 Το όπλο είχε σφαίρες. 1122 01:27:36,100 --> 01:27:38,933 Ο μηχανισμός σκανδάλης είχε μπλοκάρει. Δεν μπορούσε να πυροδοτηθεί. 1123 01:27:41,366 --> 01:27:45,100 Νόμιζα ότι υπήρχε ένας κόσμος όπου πέθανα. 1124 01:27:46,766 --> 01:27:49,166 Όπου δεν θα γερνούσα ποτέ. 1125 01:27:50,166 --> 01:27:52,300 Δεν θα αποκτούσα ποτέ παιδιά. 1126 01:27:52,833 --> 01:27:54,800 Δεν θα μπορούσα ποτέ να παντρευτώ την κόρη σου. 1127 01:28:00,566 --> 01:28:06,866 Την επόμενη μέρα σταμάτησα. Πήγα και αγόρασα δαχτυλίδι για την Τζούντι. 1128 01:28:19,266 --> 01:28:20,942 Αυτός είναι ο κάδος μου. 1129 01:28:20,966 --> 01:28:22,800 Εκείνος είναι ο κάδος σου Ω ναι. 1130 01:28:22,866 --> 01:28:24,409 Μου τον έβαλες στο χέρι ω. 1131 01:28:24,433 --> 01:28:25,433 Ευχαριστώ, Μπερτ. 1132 01:28:26,066 --> 01:28:29,400 Αυτός είναι ο κάδος μου για να πετάω πράγματα όταν κάνω λάθη. 1133 01:28:33,833 --> 01:28:35,313 Θέλεις να κάνεις μια γελοία φατσούλα; 1134 01:28:35,466 --> 01:28:36,466 Ναι. 1135 01:28:51,200 --> 01:28:53,500 Συγγνώμη, το φλας έπρεπε να είναι κλειστό. 1136 01:28:56,566 --> 01:28:58,500 Νόμιζα ότι μπορούσα_. 1137 01:29:00,366 --> 01:29:01,766 Να καταγράψω τα πάντα. 1138 01:29:06,066 --> 01:29:07,533 Όλα είναι καλά. 1139 01:29:08,966 --> 01:29:09,966 Ναι. 1140 01:29:17,500 --> 01:29:21,200 Δεν σας έχω δει ποτέ στη δουλειά. 1141 01:29:33,100 --> 01:29:34,500 Και εγώ το νιώθω. 1142 01:29:43,900 --> 01:29:45,542 Μείνε εδώ, μαμά. 1143 01:29:45,566 --> 01:29:47,900 Μπορώ να βοηθήσω Τζούντι, το υποσχέθηκες. 1144 01:30:04,800 --> 01:30:05,800 Μαμά. 1145 01:30:12,666 --> 01:30:13,766 Μαμά. 1146 01:30:20,566 --> 01:30:21,600 Μαμά. 1147 01:30:29,700 --> 01:30:30,700 Μαμά. 1148 01:30:38,100 --> 01:30:41,366 Γειά σου Κάριν, Συγγνώμη, είναι εντάξει. 1149 01:30:43,200 --> 01:30:45,866 Ποιο είναι το όνομά της. Το όνομά της είναι Σούζι. 1150 01:30:46,566 --> 01:30:47,766 Γειά σου Σούζι. 1151 01:30:48,966 --> 01:30:50,566 Σου αρέσουν οι κούκλες; 1152 01:30:54,000 --> 01:30:55,000 Όχι πολύ. 1153 01:32:22,866 --> 01:32:26,600 Πήγαινε ξέρω τι κάνεις. 1154 01:32:26,793 --> 01:32:30,193 Βρώμικο κορίτσι! 1155 01:32:32,200 --> 01:32:33,900 Όχι! 1156 01:32:49,266 --> 01:32:51,533 Υπάρχουν τρία πνεύματα. 1157 01:32:52,700 --> 01:32:55,700 Δεν μένουν σε αυτό το σπίτι αλλά σε αυτή τη γη. 1158 01:32:57,800 --> 01:32:59,200 Ήταν αγροτική γη. 1159 01:33:05,866 --> 01:33:10,800 Υπήρχε μια γυναίκα. Ανήθικη. 1160 01:33:12,033 --> 01:33:13,666 Πολύ βασανισμένη. 1161 01:33:14,700 --> 01:33:20,733 Είχε εξωσυζυγική σχέση. Ο άντρας της τρελάθηκε. 1162 01:33:21,700 --> 01:33:25,100 Πήρε το τσεκούρι και την κυνηγούσε. 1163 01:33:25,166 --> 01:33:26,666 Κρύφτηκε στο υπόγειο. 1164 01:33:27,266 --> 01:33:30,933 Δεν ήταν μόνη, ήταν μαζί με τη γερασμένη μητέρα της. 1165 01:33:33,300 --> 01:33:35,676 Τους σκότωσε και τους δύο! 1166 01:33:35,700 --> 01:33:37,676 Έχουμε δει τέτοιες εκδηλώσεις βίας. 1167 01:33:37,700 --> 01:33:40,042 Πώς είναι διαφορετικό αυτό; 1168 01:33:40,066 --> 01:33:42,500 Αυτά τα τρία πνεύματα είναι μόνο ψευδαισθήσεις. 1169 01:33:42,766 --> 01:33:45,100 Υπάρχει κάτι άλλο που κρύβεται από τα μάτια μου. 1170 01:33:46,000 --> 01:33:47,866 Κρύβεται πίσω τους. 1171 01:33:48,566 --> 01:33:49,566 Δαιμονικό. 1172 01:33:51,200 --> 01:33:52,809 Ελέγχει τα πνεύματα. 1173 01:33:52,833 --> 01:33:54,713 Τα χρησιμοποιεί εναντίον της οικογένειας Σμούρλ. 1174 01:33:55,033 --> 01:33:56,666 Τι θέλουν; Περίμενε λίγο. 1175 01:33:56,966 --> 01:33:58,666 Αυτό συμβαίνει εδώ και μήνες. 1176 01:33:59,766 --> 01:34:01,166 Τι περιμένουν; 1177 01:34:07,582 --> 01:34:08,582 Τζούντι... 1178 01:34:11,066 --> 01:34:13,900 Μαμά; Μπορείς να ανέβεις εδώ; 1179 01:34:36,433 --> 01:34:37,433 Μαμά... 1180 01:37:05,011 --> 01:37:07,011 Μου λείπεις... 1181 01:37:07,718 --> 01:37:09,218 Ανναμπέλ... 1182 01:37:38,200 --> 01:37:39,400 Είσαι εκεί; 1183 01:37:40,233 --> 01:37:41,233 Κάριν... 1184 01:38:51,624 --> 01:38:52,624 Τζούντι! Τζούντι! 1185 01:38:55,466 --> 01:38:58,133 Τι έπαθε το κεφάλι σου; 1186 01:39:04,400 --> 01:39:06,400 Υπάρχει κάτι στην σοφίτα. 1187 01:39:15,033 --> 01:39:16,333 Αδύνατον. 1188 01:39:20,166 --> 01:39:21,300 Μας βρήκε. 1189 01:39:27,433 --> 01:39:28,433 Λορέιν... 1190 01:39:34,566 --> 01:39:36,266 Όχι, Λορέιν μην το κάνεις! 1191 01:39:49,800 --> 01:39:52,766 Εντ, κάτι έχει αλλάξει. 1192 01:39:55,466 --> 01:39:56,733 Άλλαξε. 1193 01:40:04,400 --> 01:40:07,400 Μετά από μία εβδομάδα, η Τζούντι ανάρρωσε. 1194 01:40:07,800 --> 01:40:10,400 Ο γιατρός είπε, δεν είχαν ξαναδεί κάτι τέτοιο. 1195 01:40:11,666 --> 01:40:12,900 Ένα θαύμα. 1196 01:40:14,266 --> 01:40:15,733 Για εκείνο τον καθρέφτη. 1197 01:40:16,466 --> 01:40:17,700 Δεν τον είδαμε ποτέ ξανά. 1198 01:40:19,900 --> 01:40:20,900 Μέχρι σήμερα. 1199 01:40:21,866 --> 01:40:25,166 Δεν καταλαβαίνω εγώ και η Χέδερ το πετάξαμε το αντικείμενο. 1200 01:40:25,400 --> 01:40:28,466 Με αυτά τα πράγματα ποτέ δεν είναι τόσο απλά. 1201 01:40:29,566 --> 01:40:33,900 Δεν σας άφησαν να τελειώσετε. 1202 01:40:36,833 --> 01:40:41,400 Τι συνέβη με τη γυναίκα. Από το κατάστημα αντίκες; 1203 01:40:45,000 --> 01:40:46,166 Δεν ξέρουμε. 1204 01:40:48,866 --> 01:40:50,400 Δεν επιστρέψαμε ποτέ. 1205 01:40:51,166 --> 01:40:54,066 Το αντικείμενο στην σοφίτα σου είναι δαίμονας. 1206 01:40:54,500 --> 01:40:59,409 Αυτό είναι το πρώτο που συναντήσαμε όταν ήμασταν νέοι. 1207 01:40:59,433 --> 01:41:02,733 Φοβηθήκαμε σχεδόν χάσαμε την κόρη μας. 1208 01:41:04,000 --> 01:41:06,933 Είπαμε στον εαυτό μας ότι ο κίνδυνος είναι πολύ μεγάλος. 1209 01:41:07,266 --> 01:41:09,133 Δεν ξαναπήραμε κανένα ρίσκο. 1210 01:41:10,800 --> 01:41:12,100 Άρα ναι. 1211 01:41:14,000 --> 01:41:15,500 Φύγαμε. 1212 01:41:19,233 --> 01:41:20,233 Κατά τη γνώμη μου... 1213 01:41:21,066 --> 01:41:23,800 Πάρε το σαν καλό σημάδι είσαι ακόμα εδώ. 1214 01:41:24,966 --> 01:41:26,566 Δεν θα αφήσαμε την οικογένειά σας. 1215 01:41:35,134 --> 01:41:36,134 Θες να πιεις; 1216 01:41:36,158 --> 01:41:37,558 Συγγνώμη. 1217 01:41:38,466 --> 01:41:39,700 Λοιπόν, τι τώρα; 1218 01:41:40,766 --> 01:41:42,400 Πώς θα το καταστρέψουμε; 1219 01:41:43,833 --> 01:41:44,833 Εντ... 1220 01:41:45,466 --> 01:41:47,066 Θα το πάρεις σπίτι; 1221 01:41:47,166 --> 01:41:49,601 Δεν μπορώ να το αφήσω εδώ. Μόνο η αίθουσα τον καταραμένων 1222 01:41:49,801 --> 01:41:51,366 αντικειμένων μπορεί να το φυλακίσει. 1223 01:41:55,300 --> 01:41:56,776 Εντάξει, Γουέστ Πίτσστον. 1224 01:41:56,800 --> 01:41:59,333 Γύρισε στο σπίτι από τη Μονρόε, πήγαινε από την οδό 80. 1225 01:41:59,366 --> 01:42:00,842 Η Λορέιν και η Τζούντι μπορούν να μείνουν. 1226 01:42:00,866 --> 01:42:04,146 Περίμενε... η οδός 84 είναι πιο γρήγορη. Η 80 είναι πολύ πιο γρήγορη το βράδυ. 1227 01:42:05,233 --> 01:42:07,642 Άκουσέ με, ό, τι και να συμβεί απόψε. 1228 01:42:07,666 --> 01:42:09,600 Πρέπει να κάνεις αυτό που λέω, εντάξει; 1229 01:42:10,766 --> 01:42:11,766 Κατάλαβα. 1230 01:42:17,000 --> 01:42:18,566 Τι; Τι είναι αυτό; 1231 01:42:22,500 --> 01:42:23,600 Τίποτα. 1232 01:42:24,666 --> 01:42:28,133 Όλα καλά; Απλά κάτι είπε η Λορέιν. 1233 01:42:30,033 --> 01:42:31,266 Κάτι διαφορετικό. 1234 01:42:44,266 --> 01:42:47,676 Μαμά, συγγνώμη. - Όχι. 1235 01:42:47,700 --> 01:42:48,900 Η μαμά ζητά συγγνώμη. 1236 01:42:49,566 --> 01:42:51,766 Η μαμά δεν έπρεπε να σε αφήσει εδώ. 1237 01:42:57,033 --> 01:42:59,966 Μόλις αρχίσουμε, δεν υπάρχει επιστροφή. 1238 01:43:01,200 --> 01:43:02,366 Μην το κοιτάς. 1239 01:43:03,766 --> 01:43:06,366 Μην το αγγίξεις άμεσα. 1240 01:43:07,033 --> 01:43:10,366 Φόρα πάντα γάντια. Οτιδήποτε μπορεί να συμβεί. 1241 01:43:11,700 --> 01:43:13,600 Πιθανότατα, οτιδήποτε και αν συμβεί. 1242 01:43:20,000 --> 01:43:24,500 Άγιε Μιχαήλ, ο Μεγάλος Άγγελος, Πολέμα για μας στην ημέρα της μάχης. 1243 01:43:25,166 --> 01:43:28,700 Γίνε ο φύλακας μας από το κακό και τις παγίδες του διαβόλου. 1244 01:43:30,500 --> 01:43:31,966 Ελπίζω ο Θεός να τον καταραστεί. 1245 01:43:32,633 --> 01:43:35,942 Η δύναμη του Θεού να τον πετάξει στην κόλαση. 1246 01:43:35,966 --> 01:43:39,566 Ο Διάβολος και όλα τα κακά πνεύματα που κυκλοφορούν στον κόσμο. 1247 01:43:39,966 --> 01:43:41,766 Που καταστρέφουν τις ψυχές των ανθρώπων. 1248 01:43:43,112 --> 01:43:44,112 Αμήν. 1249 01:43:45,700 --> 01:43:47,042 Ετοιμάζω το αυτοκίνητο. - Ναι. 1250 01:43:47,066 --> 01:43:48,533 Θα κατεβούμε σε λίγο. -Εντάξει; 1251 01:43:51,338 --> 01:43:52,338 Έτοιμοι; Ναι 1252 01:43:52,382 --> 01:43:53,648 2... 3... Ναι. 1253 01:43:55,500 --> 01:43:57,242 Πάμε Σάιμον! Πάμε Σάιμον! 1254 01:43:57,266 --> 01:43:58,876 Πάμε Σάιμον! 1255 01:43:58,900 --> 01:44:01,666 Κορίτσια, βγάλτε τον από εδώ. 1256 01:44:02,066 --> 01:44:03,266 Προσπαθούμε. 1257 01:44:04,200 --> 01:44:07,100 Μόνο γυψοσανίδα είναι κάτω από την μόνωση. 1258 01:44:07,300 --> 01:44:10,142 Ναι, αν βγάλουμε αυτή την σανίδα. 1259 01:44:10,166 --> 01:44:13,700 Θα περάσουμε κατευθείαν στην οροφή. Το έκαναν επίτηδες για να μας δυσκολέψουν. 1260 01:44:22,000 --> 01:44:23,466 Ή μόνο εγώ ή και εσύ το νιώθεις.. 1261 01:44:24,166 --> 01:44:26,400 Γίνεται πιο βαρύ; 1262 01:44:26,600 --> 01:44:31,200 Κάποιες φορές αυτά τα πράγματα μπορεί να γίνουν... πολύ πεισματικά. 1263 01:44:32,000 --> 01:44:33,566 Είσαι καλά; 1264 01:44:35,266 --> 01:44:36,300 Ναι, Είμαι καλά. 1265 01:44:39,240 --> 01:44:40,240 Εντ... 1266 01:44:41,604 --> 01:44:42,604 Κοίτα. 1267 01:44:46,600 --> 01:44:47,600 Συνέχισε. 1268 01:44:54,900 --> 01:44:55,966 Πάμε. 1269 01:44:57,592 --> 01:45:00,092 Τζούντι... Τζούντι... Γιατί; 1270 01:45:06,642 --> 01:45:07,809 Μαμά_. 1271 01:45:11,400 --> 01:45:13,266 Νιώθω άρρωστος. 1272 01:45:16,652 --> 01:45:17,786 Σχεδόν φτάσαμε. 1273 01:45:26,818 --> 01:45:28,051 Μην κοιτάς! 1274 01:45:28,076 --> 01:45:29,143 Μην το κοιτάς! 1275 01:45:30,300 --> 01:45:31,476 Είναι μαζί μας. 1276 01:45:31,500 --> 01:45:33,300 Τζακ, μόνο εμείς είμαστε εδώ. 1277 01:45:33,800 --> 01:45:34,610 Δεν το βλέπω. 1278 01:45:34,634 --> 01:45:36,766 Μόνο εμείς είναι εδώ. 1279 01:45:37,300 --> 01:45:38,876 Τζακ, συγκεντρώσου σε αυτό που κάνεις. 1280 01:45:38,900 --> 01:45:41,533 Το βλέπω, είναι εδώ, Τζακ, κοίτα που πατάς. 1281 01:45:46,344 --> 01:45:47,678 Τζακ, μετακινήσου Όχι... 1282 01:45:51,113 --> 01:45:52,113 Μπαμπά... 1283 01:45:53,233 --> 01:45:55,600 Μείνε εδώ, Μαμά. 1284 01:45:56,033 --> 01:45:59,733 Εντ..., Τι συμβαίνει; Τζακ τι συνέβη; 1285 01:46:00,329 --> 01:46:01,429 Μην πλησιάζεις! 1286 01:46:01,833 --> 01:46:04,500 Όχι πίσω. Μακριά όλοι. 1287 01:46:05,766 --> 01:46:06,842 Άφησέ με να καλέσω τον Τόνι όχι... 1288 01:46:06,866 --> 01:46:08,986 Μπορώ να το κάνω αυτό, βοήθησέ με να σταθώ μόνο. 1289 01:46:10,952 --> 01:46:13,152 Λορέιν, μην ανέβεις! Μην αφήσεις κανέναν να ανέβει! 1290 01:46:19,800 --> 01:46:22,066 Πάμε. 1291 01:46:24,213 --> 01:46:25,213 Ναι... 1292 01:46:40,966 --> 01:46:41,966 Θεέ μου... τι είναι αυτό; 1293 01:46:47,205 --> 01:46:48,805 Θεέ μου, Θεέ μου. 1294 01:46:51,266 --> 01:46:52,333 Θεέ μου. 1295 01:46:56,362 --> 01:46:57,362 Τι; 1296 01:48:13,408 --> 01:48:14,408 Όχι! 1297 01:48:19,595 --> 01:48:21,795 Λούσι Λόκετ. 1298 01:48:22,606 --> 01:48:24,606 Η τσάντα της χάθηκε. 1299 01:48:25,627 --> 01:48:28,527 Η Κίτι Φίσερ την βρήκε. 1300 01:48:31,292 --> 01:48:36,592 Δεν υπήρχε ούτε ένα σεντ εκεί. 1301 01:48:39,600 --> 01:48:44,133 Μόνο μία κορδέλα. 1302 01:48:46,200 --> 01:48:47,600 Μαμά... 1303 01:48:48,466 --> 01:48:51,100 Νιώθω άρρωστη. 1304 01:48:52,366 --> 01:48:53,366 Τζούντι. 1305 01:48:54,700 --> 01:49:02,700 Περιμέναμε με πολλή υπομονή για να επιστρέψει η μικρή Τζούντι σε εμάς. 1306 01:49:13,160 --> 01:49:15,160 Είναι εντάξει Συγγνώμη Εντ.. 1307 01:49:20,415 --> 01:49:21,415 Εντάξει είναι εντάξει. 1308 01:49:22,775 --> 01:49:23,975 Αργά...! 1309 01:49:25,859 --> 01:49:27,859 Σάιμον, μην πλησιάσεις! 1310 01:49:33,770 --> 01:49:34,770 Τζούντι; 1311 01:49:34,914 --> 01:49:36,314 Σίμον, έλα εδώ! 1312 01:49:37,773 --> 01:49:38,773 Τι συμβαίνει; 1313 01:49:39,405 --> 01:49:40,405 Έλα εδώ. 1314 01:49:41,182 --> 01:49:42,182 Τράβηξέ τον, Χέδερ! 1315 01:49:43,856 --> 01:49:44,856 Μαμά... 1316 01:49:46,666 --> 01:49:47,666 Όχι... 1317 01:49:48,235 --> 01:49:49,235 Μαμά... Έι...! 1318 01:49:56,578 --> 01:49:57,578 Εντάξει Σάιμον. 1319 01:49:58,293 --> 01:49:59,293 Όχι! Άφησέ με να μπω. 1320 01:49:59,509 --> 01:50:01,009 Σταμάτα! όχι. 1321 01:50:01,432 --> 01:50:03,332 Σίμον! Όχι Μείνε μακριά τους! 1322 01:50:04,233 --> 01:50:06,100 Μείνε μακριά τους! _Τζούντι. 1323 01:50:08,900 --> 01:50:10,676 Όχι. 1324 01:50:10,700 --> 01:50:11,700 Όχι Τζούντι. 1325 01:50:11,766 --> 01:50:13,646 Κοίτα τον μπαμπά, κοίτα τα μάτια του μπαμπά. 1326 01:50:14,266 --> 01:50:15,266 Μπαμπά. 1327 01:50:15,309 --> 01:50:16,309 Ναι. 1328 01:50:16,858 --> 01:50:18,158 Πάμε... 1329 01:50:18,666 --> 01:50:20,166 Αυτός είμαι ο μπαμπάς, Τζούντι. 1330 01:50:20,481 --> 01:50:22,833 Άνοιξε την πόρτα! Άνοιξε την πόρτα! 1331 01:50:22,966 --> 01:50:26,066 Άνοιξε την πόρτα. Δεν μπορώ να την ανοίξω. 1332 01:50:26,569 --> 01:50:28,169 Λούσι Λόκετ... 1333 01:50:28,233 --> 01:50:29,766 Τζούντι, άκου τη φωνή του μπαμπά. 1334 01:50:29,866 --> 01:50:31,500 Ο μπαμπάς ξέρει ότι είσαι εκεί. 1335 01:50:32,000 --> 01:50:33,000 Χάθηκε η τσάντα. 1336 01:50:33,566 --> 01:50:39,566 Η Κίτι Φίσερ την βρήκε. Ο μπαμπάς ξέρει ότι μπορείς να ακούσεις Τζούντι. 1337 01:50:40,000 --> 01:50:43,000 Τζούντι Δεν είναι εκεί. 1338 01:51:01,714 --> 01:51:02,714 Τζούντι. 1339 01:51:08,339 --> 01:51:10,839 Λούσι Λόκετ... 1340 01:51:13,048 --> 01:51:14,048 Μαμά! 1341 01:51:14,760 --> 01:51:15,760 Όχι! 1342 01:51:18,012 --> 01:51:20,179 Περίμενε θα περάσω από πίσω εντάξει. 1343 01:52:23,403 --> 01:52:24,403 Θεέ μου. 1344 01:52:38,100 --> 01:52:39,266 Θεέ μου. 1345 01:52:52,776 --> 01:52:53,776 Λορέιν; 1346 01:52:55,682 --> 01:52:56,982 Έι, είσαι καλά; 1347 01:52:57,164 --> 01:52:58,164 Τόνι. 1348 01:53:05,884 --> 01:53:07,150 Περίμενε εδώ! Όχι! 1349 01:53:07,466 --> 01:53:09,500 Όχι μαμά, μην μας αφήσεις. 1350 01:53:12,433 --> 01:53:14,542 Είσαι καλά; Τι πρέπει να κάνω; 1351 01:53:14,566 --> 01:53:16,400 Να καλέσω την αστυνομία ή το ασθενοφόρο; 1352 01:53:16,433 --> 01:53:19,766 Δεν έχουμε χρόνο. Πάρε τον Τζακ και τα παιδιά και βγείτε από εδώ ναι. 1353 01:53:19,900 --> 01:53:22,133 Πάρε τους στην αποθήκη πήγαινε. 1354 01:53:23,294 --> 01:53:25,661 Γρήγορα παιδιά! έξω! 1355 01:53:25,685 --> 01:53:27,685 Άφησέ με να βοηθήσω Εντάξει. 1356 01:53:30,358 --> 01:53:31,358 Εντ... 1357 01:53:31,900 --> 01:53:35,533 Θέλει την Τζούντι, όλα αυτά τα χρόνια κυνηγάει την Τζούντι. 1358 01:53:37,220 --> 01:53:38,220 Πάρε το βιβλίο. 1359 01:53:44,074 --> 01:53:45,074 Εντάξει. 1360 01:54:02,544 --> 01:54:03,544 Τζούντι. 1361 01:54:06,025 --> 01:54:07,025 Όχι Τζούντι! 1362 01:54:09,079 --> 01:54:11,079 Κύριε Εντ Μαχαίρι κύριε Εντ. 1363 01:54:24,031 --> 01:54:25,031 Όχι! 1364 01:54:29,922 --> 01:54:30,922 Εντ. 1365 01:54:31,235 --> 01:54:32,365 Κατέβασέ τον! 1366 01:54:32,505 --> 01:54:34,805 Τόνι, σήκωσέ τον! -Κατέβασέ τον! 1367 01:54:34,829 --> 01:54:38,229 Ω Θεέ μου Τζούντι, Θεέ μου. 1368 01:54:43,356 --> 01:54:46,356 Θεέ μου, Τζούντι. 1369 01:54:48,365 --> 01:54:49,365 Πάμε, γρήγορα! 1370 01:54:56,455 --> 01:54:57,455 Τζούντι. 1371 01:55:12,708 --> 01:55:14,208 Κρατήσου! 1372 01:55:18,448 --> 01:55:19,781 Η καρδιά της δεν χτυπά; Όχι. 1373 01:55:20,466 --> 01:55:22,366 Κάνε στην άκρη. 1374 01:55:29,066 --> 01:55:29,610 Κύριε Εντ, μπορώ να βοηθήσω εντάξει! 1375 01:55:29,634 --> 01:55:32,733 Μπορώ, Μπορώ, Τζούντι. 1376 01:55:33,000 --> 01:55:36,500 Ω Θεέ μου όχι. Μωρό μου, σε παρακαλώ. 1377 01:55:36,566 --> 01:55:37,900 Μωρό μου. 1378 01:55:38,400 --> 01:55:39,776 Αγάπη μου ,μωρό μου. 1379 01:55:39,800 --> 01:55:41,360 Μπορείς να το κάνεις αυτό. 1380 01:55:41,633 --> 01:55:43,566 Σε παρακαλώ μην την πάρεις Θεέ μου. 1381 01:55:43,706 --> 01:55:44,706 Σε παρακαλώ! 1382 01:55:53,760 --> 01:55:54,760 Όχι... 1383 01:55:58,600 --> 01:56:00,466 Κύριε Εντ, δεν μπορώ... συνέχισε. 1384 01:56:00,490 --> 01:56:01,490 Εντάξει. 1385 01:56:04,320 --> 01:56:05,620 Ω Θεέ μου... 1386 01:56:06,624 --> 01:56:07,924 Ένα δύο. 1387 01:56:09,615 --> 01:56:10,615 Πάμε. 1388 01:56:14,685 --> 01:56:15,685 Πάμε. 1389 01:56:21,866 --> 01:56:23,000 Ω Θεέ μου. 1390 01:56:23,600 --> 01:56:25,400 Ευχαριστώ ,σε ευχαριστώ Θεέ μου. 1391 01:56:25,666 --> 01:56:26,966 Τζούντι. 1392 01:56:43,237 --> 01:56:44,237 Μαμά. 1393 01:56:45,400 --> 01:56:46,400 Μπαμπά. 1394 01:56:58,300 --> 01:56:59,300 Θεέ μου. 1395 01:57:02,814 --> 01:57:03,814 Εντ. 1396 01:57:05,000 --> 01:57:06,333 Σταμάτα! 1397 01:57:09,966 --> 01:57:10,777 Στο όνομα του Πατέρα, του Υιού 1398 01:57:10,801 --> 01:57:12,000 και του Αγίου Πνεύματος 1399 01:57:12,766 --> 01:57:15,333 στο όνομα του Πατέρα, του Υιού, και του Αγίου Πνεύματος. 1400 01:57:18,900 --> 01:57:21,866 Εμείς διώχνουμε κάθε κακό πνεύμα από σένα. 1401 01:57:23,900 --> 01:57:27,066 Όλες οι δυνάμεις του διαβόλου. 1402 01:57:27,300 --> 01:57:30,300 Με τη δύναμη του Θεού μας, Ιησού Χριστού. 1403 01:57:41,508 --> 01:57:42,508 Εντ. 1404 01:57:57,233 --> 01:57:58,233 Σταμάτα. 1405 01:57:59,231 --> 01:58:00,331 Λούσι Λόκετ. 1406 01:58:08,375 --> 01:58:09,375 Σώπα! 1407 01:58:20,490 --> 01:58:21,490 Όχι! 1408 01:58:24,600 --> 01:58:26,076 Εντ θα τη δεις να πεθαίνει. 1409 01:58:26,100 --> 01:58:28,266 Σου διατάζω με το λόγο του Θεού 1410 01:58:29,750 --> 01:58:30,750 Δεν υπάρχεις. 1411 01:58:31,152 --> 01:58:32,152 Δεν υπάρχεις. 1412 01:58:33,000 --> 01:58:34,000 Δεν υπάρχεις. 1413 01:58:34,867 --> 01:58:36,434 Δεν θέλουν να φύγουν. 1414 01:58:36,828 --> 01:58:39,695 Η Λούσι Λόκετ έχασε την τσάντα της, 1415 01:58:40,533 --> 01:58:43,233 Η Κίτι Φίσερ την βρήκε. 1416 01:58:43,945 --> 01:58:46,412 Δεν υπήρχε ούτε ένα σεντ. 1417 01:58:46,996 --> 01:58:49,496 Μόνο μια κορδέλα. 1418 01:58:50,413 --> 01:58:52,913 Μπορείς να το αγνοήσεις. 1419 01:58:55,279 --> 01:58:56,445 Βγείτε έξω από εδώ. 1420 01:58:58,566 --> 01:58:59,566 Όχι. 1421 01:59:16,290 --> 01:59:17,790 Μην κοιτάς αλλού. 1422 01:59:20,337 --> 01:59:21,670 Μην το αγνοείς. 1423 01:59:23,459 --> 01:59:24,459 Μαμά. 1424 01:59:29,464 --> 01:59:31,697 Μην τρέχεις. 1425 02:00:17,200 --> 02:00:20,966 Δεν υπάρχεις. 1426 02:01:01,263 --> 02:01:06,000 Η οικογένεια Σμούρλ έμεινε τρία χρόνια στην οδό Τσέις. 1427 02:01:06,100 --> 02:01:09,140 Παρά το γεγονός ότι ήταν στοιχειωμένο, πίστευαν ότι αυτές 1428 02:01:09,340 --> 02:01:12,000 οι παραφυσικές εμπειρίες τους έκαναν πιο δυνατούς. 1429 02:01:15,229 --> 02:01:16,329 Αντίο, Τζούντι. 1430 02:01:38,583 --> 02:01:39,916 Ωραία; Ωραία. 1431 02:01:45,229 --> 02:01:46,229 Εντάξει. 1432 02:01:53,973 --> 02:01:57,473 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗΝ ΑΝΟΙΞΕΙ ΜΕ ΚΑΝΕΝΑΝ ΤΡΟΠΟ 1433 02:02:16,266 --> 02:02:17,266 Έι. 1434 02:02:27,414 --> 02:02:28,847 Καλώς ήρθατε στην οικογένεια. 1435 02:03:43,290 --> 02:03:45,290 Μπορείς να φιλήσεις τη νύφη. 1436 02:04:29,633 --> 02:04:31,600 Είδα ένα όραμα χθες το βράδυ. 1437 02:04:32,400 --> 02:04:33,400 Ναι. 1438 02:04:34,600 --> 02:04:35,666 Για τι ήταν αυτό; 1439 02:04:36,666 --> 02:04:37,766 Το μέλλον μας. 1440 02:04:43,303 --> 02:04:46,903 Ονειρεύτηκα ότι γίναμε παππούδες. 1441 02:04:48,329 --> 02:04:51,596 Το μωρό σίγουρα θα είναι κακομαθημένο. 1442 02:04:55,526 --> 02:05:00,660 Τελικά γράψαμε το βιβλίο μας και ήταν τρομακτικό. 1443 02:05:04,253 --> 02:05:06,886 Μιλώντας για την οικογένειά μας. 1444 02:05:07,800 --> 02:05:10,067 Για όλους όσους γνωρίσαμε. 1445 02:05:11,940 --> 02:05:13,230 ΤΑ 3 ΒΗΜΑΤΑ ΚΑΤΑΛΗΨΗΣ ΑΠΟ ΔΑΙΜΟΝΑ 1446 02:05:13,430 --> 02:05:15,168 1 ΕΝΟΧΛΗΣΕΙΣ 2 ΚΑΤΑΠΙΕΣΗ 3 ΚΑΤΑΛΗΨΗ ΣΥΝΕΧΙΖΟΥΜΕ 1447 02:05:15,368 --> 02:05:17,220 ΝΑ ΜΕΤΑΦΕΡΟΥΜΕ ΑΥΤΑ ΠΟΥ ΜΑΘΑΜΕ ΣΤΗΝ ΕΠΟΜΕΝΗ ΓΕΝΙΑ. 1448 02:05:22,283 --> 02:05:24,917 Δεν σταματήσαμε ποτέ τις περιπέτειες. 1449 02:05:33,735 --> 02:05:36,601 Δεν σταματήσαμε ποτέ να βοηθάμε τους ανθρώπους. 1450 02:05:37,744 --> 02:05:41,644 Το μόνο που μπορούμε να κάνουμε είναι να τους μιλάμε μέσω τηλεφώνου. 1451 02:05:50,386 --> 02:05:54,920 Η Τζούντι και ο Τόνι μας επισκέφτηκαν μαζί με τα παιδιά τους. 1452 02:05:56,162 --> 02:05:57,929 Έφεραν τα παιδιά τους. 1453 02:05:59,810 --> 02:06:01,144 Ένιωσα ζεστασιά. 1454 02:06:03,708 --> 02:06:11,708 Αγάπη, καθώς και παρηγοριά για το υπόλοιπο της ζωής μου. 1455 02:06:16,516 --> 02:06:17,616 Αυτό μου ακούγεται. 1456 02:06:19,662 --> 02:06:20,828 Πολύ σωστό. 1457 02:06:51,576 --> 02:06:55,000 Ο Εντ και η Λορέιν Γουόρεν ήταν παντρεμένοι για περισσότερες από έξι δεκαετίες. 1458 02:06:55,100 --> 02:06:57,116 Στην ηλικία των 74 ετών, ο Εντ υπέστη σοβαρό εγκεφαλικό. 1459 02:06:57,316 --> 02:06:59,076 Κατάφερε να σωθεί, αλλά δεν ανέκαμψε ποτέ πλήρως. 1460 02:06:59,100 --> 02:07:00,969 Από τότε, η Λορέιν τον φρόντιζε και τον συνόδευε με 1461 02:07:01,169 --> 02:07:03,076 πίστη, μέχρι που ο Εντ πέθανε πέντε χρόνια αργότερα. 1462 02:07:03,100 --> 02:07:04,997 Η Λορέιν επέλεξε να μην ξαναπαντρευτεί, και τελικά 1463 02:07:05,197 --> 02:07:06,900 πέθανε ήρεμα στο σπίτι της σε ηλικία 92 ετών. 1464 02:07:07,589 --> 02:07:11,536 Ο Εντ και η Λορέιν Γουόρεν ήταν γνωστοί για το θάρρος 1465 02:07:11,736 --> 02:07:15,000 τους να αναδείξουν τα παραφυσικά φαινόμενα. 1466 02:07:15,100 --> 02:07:19,410 Παρά την αντιπαράθεση, θεωρούνται υπεύθυνοι για την εισαγωγή της παραφυσικής 1467 02:07:19,610 --> 02:07:23,000 έρευνας στο κοινό και θεωρούνται πρωτοπόροι στον τομέα αυτό. 1468 02:07:49,033 --> 02:07:50,033 Φύγε, φύγε. 1469 02:07:55,547 --> 02:07:57,667 ΕΞΕΡΕΥΝΗΤΕΣ ΤΟΥ ΥΠΕΡΦΥΣΙΚΟΥ ΜΕ ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΓΟΥΟΡΕΝ 1470 02:07:58,198 --> 02:08:00,200 ΕΘΝΙΚΑ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΜΕΝΟΙ ΚΥΝΗΓΟΙ ΔΑΙΜΟΝΩΝ 1471 02:08:01,000 --> 02:08:02,642 Κυνηγοί φαντασμάτων ο Εντ και η Λορέιν. 1472 02:08:02,666 --> 02:08:05,800 Είμαστε στο σπίτι των Τζακ και Τζάνετ Στρόου. 1473 02:08:06,666 --> 02:08:11,733 Η οικογένεια υπήρξε θύμα μεγάλων δοκιμασιών. 1474 02:08:13,866 --> 02:08:17,800 Κακά πνεύματα που προκαλούν σοβαρές σωματικές βλάβες στους ανθρώπους. 1475 02:08:17,900 --> 02:08:20,238 Στο όνομα του Ιησού Χριστού και όλων των Αγίων. 1476 02:08:20,438 --> 02:08:22,654 Σε διατάζουμε να φύγεις αμέσως τώρα. 1477 02:08:22,854 --> 02:08:24,162 Ένιωθε ότι τον έπνιγαν. 1478 02:08:24,662 --> 02:08:29,533 Και θα δείτε το παιδί να το τραβάει ένα αόρατο χέρι από το λαιμό του. 1479 02:08:30,633 --> 02:08:32,333 Όταν κάποιος φοβάται. 1480 02:08:32,800 --> 02:08:35,042 Αποβάλλει ψυχική ενέργεια στην ατμόσφαιρα. 1481 02:08:35,066 --> 02:08:37,493 Η οποία μπορεί να χρησιμοποιηθεί από τα κακά πνεύματα 1482 02:08:37,693 --> 02:08:40,166 ως καύσιμο για να δημιουργήσουν περισσότερα φαινόμενα. 1483 02:08:44,033 --> 02:08:46,076 Όταν προκαλείς το διάβολο. 1484 02:08:46,100 --> 02:08:50,700 Περιμένει μέχρι να είσαι πιο ευάλωτος και μετά σου επιτίθεται. 1485 02:08:54,466 --> 02:08:58,400 Τα κακά πνεύματα μπορούν να εμφανιστούν σε οποιονδήποτε και σε οποιονδήποτε. 1486 02:09:00,500 --> 02:09:02,133 Στο όνομα του Ιησού Χριστού. 1487 02:09:02,266 --> 02:09:04,466 Σου διατάζω να επιστρέψεις στη κόλαση. 1488 02:09:05,500 --> 02:09:07,200 Η μπροστινή πόρτα θα ανοίξει. 1489 02:09:07,233 --> 02:09:10,400 Θα χτυπήσει και η φωνή αυτή θα πει Τζάνετ. 1490 02:09:11,689 --> 02:09:13,276 Και ταλαντεύονταν έτσι, 1491 02:09:13,300 --> 02:09:16,866 ...πηγαίνοντας μπρος πίσω όταν συμβαίνει μια επίθεση. 1492 02:09:20,633 --> 02:09:23,976 Δεν με νοιάζει αν το αποκαλείς διάβολο, φάντασμα ή δαίμονα. 1493 02:09:24,000 --> 02:09:26,476 Η παρουσία στο σπίτι αυτή είναι έξυπνη. 1494 02:09:26,500 --> 02:09:30,900 Και μπορεί να προκαλέσει σωματική και ψυχολογική βλάβη σε αυτή την οικογένεια 1495 02:09:31,524 --> 02:09:48,724 Απόδοση διαλόγων:Sparta 136843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.