Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,240 --> 00:00:25,480
Un paso, dos pasos...
2
00:00:26,040 --> 00:00:28,240
¿Puedo jugar?
3
00:00:36,560 --> 00:00:39,320
No puedes jugar...
4
00:00:39,760 --> 00:00:41,760
¿Por qué no puedo?
5
00:00:41,840 --> 00:00:43,160
¡Mamá!
6
00:00:44,080 --> 00:00:45,040
¡Mamá!
7
00:00:46,240 --> 00:00:47,360
¡Mamá!
8
00:00:49,880 --> 00:00:52,040
Porque has perdido...
9
00:00:52,440 --> 00:00:54,360
¿Cuándo he perdido?
10
00:00:54,640 --> 00:00:55,760
¡Mamá!
11
00:00:56,080 --> 00:00:57,400
¡Dejadme salir!
12
00:01:00,120 --> 00:01:01,240
¡Mamá!
13
00:01:17,000 --> 00:01:17,920
¡Mamá!
14
00:01:21,400 --> 00:01:22,400
¡Mamá!
15
00:01:34,200 --> 00:01:35,240
¡Mamá!
16
00:01:36,480 --> 00:01:37,600
¡Mamá!
17
00:01:39,480 --> 00:01:41,400
En año nuevo...
18
00:01:41,840 --> 00:01:43,760
Cero, cinco...
19
00:01:44,200 --> 00:01:45,840
¡Termitas, a comer!
20
00:05:27,040 --> 00:05:28,480
Siento haber tardado tanto.
21
00:05:31,200 --> 00:05:32,480
Ha sido muy rápido.
22
00:05:35,440 --> 00:05:36,920
¿Ha ido bien la sesión de fotos?
23
00:05:39,400 --> 00:05:40,480
El cliente...
24
00:05:41,200 --> 00:05:43,360
está contento
con lo que tenemos hasta ahora.
25
00:05:44,320 --> 00:05:45,320
Me alegro.
26
00:05:46,120 --> 00:05:47,200
Dime, Soriya.
27
00:05:47,360 --> 00:05:50,160
¿Cómo ha ido lo del proyecto
de manga?
28
00:05:52,120 --> 00:05:54,480
Ya está terminado,
me han dicho que me llamarán.
29
00:05:55,920 --> 00:05:56,840
¡Qué bien!
30
00:06:01,760 --> 00:06:04,480
¡Un reproductor de casetes!
¡Qué recuerdos!
31
00:06:09,760 --> 00:06:12,680
Mamá se pasaba el día
escuchando música con esto...
32
00:06:24,200 --> 00:06:27,560
Recuerdo haber visto
esta misma caja en Camboya.
33
00:06:48,480 --> 00:06:50,600
Oye, Soriya... ¿dónde es esto?
34
00:06:51,520 --> 00:06:52,640
No tengo ni idea...
35
00:06:53,560 --> 00:06:54,800
Pero esta es mamá.
36
00:07:05,480 --> 00:07:07,280
¿Y qué pone detrás de la foto?
37
00:07:11,480 --> 00:07:14,080
Con la Hermana Mao y la Tía Mom.
38
00:07:14,440 --> 00:07:17,560
Edificio Metta. 1984.
39
00:07:18,360 --> 00:07:20,000
Puede que antes vivieran allí.
40
00:07:22,200 --> 00:07:24,560
Me pregunto si aún está en pie.
41
00:07:26,080 --> 00:07:28,600
No lo sé.
Pero sería increíble, ¿no?
42
00:07:30,040 --> 00:07:32,000
¿Conociste a tu familia de Camboya?
43
00:07:36,400 --> 00:07:38,000
Hermana Mao y tía Mom...
44
00:07:42,160 --> 00:07:45,120
No estoy segura,
porque mamá dijo que toda su familia
45
00:07:45,200 --> 00:07:47,840
murió en los setenta
durante los Jemeres Rojos.
46
00:08:24,840 --> 00:08:25,840
¡Mamá!
47
00:08:27,600 --> 00:08:28,600
¡Mamá!
48
00:08:30,240 --> 00:08:31,440
¡Mamá!
49
00:08:34,840 --> 00:08:35,480
¡Mamá!
50
00:08:56,920 --> 00:08:58,560
Te entiendo,
socio, pero no eres el
51
00:08:58,561 --> 00:09:00,080
único que tiene un
manga que publicar.
52
00:09:00,520 --> 00:09:02,520
¿Vale? Está bien.
53
00:09:04,720 --> 00:09:05,680
¡Perfecto, pues!
54
00:09:05,760 --> 00:09:08,280
¡Envíamelo antes de medianoche!
Adiós.
55
00:09:13,160 --> 00:09:14,240
Hola, siéntate.
56
00:09:16,320 --> 00:09:19,240
Hola, Hiro. Ayer te mandé mi guion.
Dime, ¿cómo estás?
57
00:09:19,360 --> 00:09:21,040
¡Estresado como siempre, cariño!
58
00:09:21,720 --> 00:09:24,480
Sé que estáis muy ocupados.
Gracias por recibirme.
59
00:09:24,880 --> 00:09:25,840
No se merecen.
60
00:09:26,680 --> 00:09:28,080
Eh... Vale.
61
00:09:32,560 --> 00:09:33,520
Tu guion.
62
00:09:35,120 --> 00:09:38,000
Necesito que me eches
una mano, Hiro. Por favor.
63
00:09:38,760 --> 00:09:41,080
Es mi primera oportunidad
de debutar en el manga.
64
00:09:41,560 --> 00:09:42,560
Te lo suplico.
65
00:09:48,840 --> 00:09:50,160
¿Acaso te has sumergido?
66
00:09:51,600 --> 00:09:53,880
¿Te has metido en la piel
de los personajes
67
00:09:54,520 --> 00:09:56,920
para entender lo que están viviendo
en la historia, Soriya?
68
00:09:57,160 --> 00:09:59,480
Se nota cuando alguien
ha tenido todo eso en cuenta.
69
00:10:01,560 --> 00:10:03,480
Quieres crear algo único, ¿verdad?
70
00:10:04,000 --> 00:10:05,640
-Sí.
-Escúchame...
71
00:10:05,880 --> 00:10:09,120
si realmente quieres abrirte camino
en la industria del manga,
72
00:10:09,760 --> 00:10:10,920
hay que sumergirse.
73
00:10:11,920 --> 00:10:13,720
Hay que atraer a
los lectores y hacer
74
00:10:13,721 --> 00:10:15,400
que tu historia destaque
sobre el resto.
75
00:10:18,600 --> 00:10:20,000
Puede que el género de terror...
76
00:10:20,880 --> 00:10:22,800
sea difícil para alguien tan joven.
77
00:10:25,360 --> 00:10:28,840
La historia que presentaste al
concurso era cruda y refrescante.
78
00:10:29,800 --> 00:10:32,120
Por eso te dimos esta oportunidad
de publicar tu obra.
79
00:10:34,560 --> 00:10:35,720
Soriya...
80
00:10:37,000 --> 00:10:39,480
Aprovecha que tienes una formación
tan interesante...
81
00:10:39,880 --> 00:10:41,440
Y ofrece algo distinto.
82
00:10:43,760 --> 00:10:46,440
Quieres darles lo mejor
a tus lectores, ¿verdad?
83
00:10:47,000 --> 00:10:47,880
Sí.
84
00:10:51,880 --> 00:10:52,800
Bueno...
85
00:10:54,240 --> 00:10:55,480
Te deseo mucha suerte.
86
00:10:55,680 --> 00:10:57,480
Muchas gracias.
Me esforzaré.
87
00:11:06,560 --> 00:11:07,720
No te lo tomes así.
88
00:11:08,400 --> 00:11:11,080
Eso quiere decir que Hiro,
en realidad
89
00:11:11,600 --> 00:11:14,480
ve mucho potencial en ti.
Te está animando a que continues.
90
00:11:17,440 --> 00:11:20,280
Por cierto, Soriya. He estado
investigando y el edificio Metta...
91
00:11:20,720 --> 00:11:22,160
aún sigue en pie en Nom Pen.
92
00:11:22,800 --> 00:11:24,480
Vaya... ¡sí que es antiguo!
93
00:11:24,920 --> 00:11:26,400
¿Y todavía vive gente allí?
94
00:11:26,480 --> 00:11:28,000
-Sí.
-¡Qué guay!
95
00:11:28,320 --> 00:11:29,320
¿Por qué no vamos?
96
00:11:33,320 --> 00:11:35,360
Soriya, imagina ese lugar
97
00:11:35,480 --> 00:11:37,160
como escenario de
un manga de terror...
98
00:11:37,400 --> 00:11:39,400
Haría que tu historia
destacase sin duda.
99
00:11:41,000 --> 00:11:43,440
Si visitaras el escenario
y lo experimentases,
100
00:11:43,560 --> 00:11:45,720
podrías crear un manga
101
00:11:45,840 --> 00:11:48,240
que enganchase a los lectores,
como quería Hiro.
102
00:12:32,560 --> 00:12:33,520
Venga, Soriya.
103
00:12:36,480 --> 00:12:38,320
Vayamos a Camboya.
104
00:12:41,800 --> 00:12:44,080
Tengo un encargo
que me gustaría hacer allí.
105
00:12:49,440 --> 00:12:50,440
¿Qué te parece?
106
00:13:30,240 --> 00:13:32,880
Esto, disculpe, señora.
¿Es usted Soriya?
107
00:13:32,920 --> 00:13:34,520
-¿Thep?
-¡Así es!
108
00:13:35,360 --> 00:13:36,720
Y usted debe ser Daichi, ¿verdad?
109
00:13:36,800 --> 00:13:38,840
-Sí, encantado Thep.
-Igualmente, señor.
110
00:13:39,000 --> 00:13:41,400
Espero que ambos hayan tenido
un vuelo agradable.
111
00:13:41,480 --> 00:13:44,000
Y bienvenidos a Nom Pen.
Por favor, síganme.
112
00:13:45,400 --> 00:13:46,360
Gracias.
113
00:13:47,160 --> 00:13:48,600
¡Qué guay!
114
00:13:52,440 --> 00:13:53,520
Esperen aquí, por favor.
115
00:13:56,920 --> 00:13:58,320
Dios, ¡qué calor!
116
00:13:58,560 --> 00:13:59,520
¿Hola?
117
00:14:00,880 --> 00:14:02,160
-Ve acostumbrándote.
-¿Cómo?
118
00:14:02,760 --> 00:14:04,720
¡Me dijiste lo del pinchazo
hace una hora!
119
00:14:05,760 --> 00:14:07,120
¡Tengo clientes esperando!
120
00:14:07,840 --> 00:14:09,520
-Hola, señor.
-Hola.
121
00:14:10,040 --> 00:14:11,040
¿Esperan un taxi?
122
00:14:11,480 --> 00:14:12,680
¿De dónde vienen?
123
00:14:13,240 --> 00:14:15,600
¿De China? ¿Japón o Corea?
124
00:14:16,440 --> 00:14:17,400
Japón.
125
00:14:17,480 --> 00:14:18,640
¡Oh, Japón!
126
00:14:18,720 --> 00:14:21,040
-¡Oh, konichiwa! Konichiwa.
-Konichiwa.
127
00:14:21,280 --> 00:14:22,560
Mi coche está hecho en Japón.
128
00:14:22,920 --> 00:14:25,160
¡Es un buen coche!
¡Japón es el número uno!
129
00:14:27,720 --> 00:14:29,560
No te necesitamos, ya tenemos coche.
130
00:14:30,080 --> 00:14:31,560
Vale. Disfruten.
131
00:14:33,280 --> 00:14:35,280
¿Un atasco?
¡Ya han pasado dos horas!
132
00:14:36,880 --> 00:14:39,320
No me jodas...
¡Pues date prisa!
133
00:14:43,040 --> 00:14:45,160
Esperen, por favor.
El coche ya está en camino.
134
00:14:47,400 --> 00:14:48,640
¿Podemos coger un Taxi?
135
00:14:49,040 --> 00:14:50,760
Oh, no, no, no, tenemos un coche.
136
00:15:00,520 --> 00:15:03,040
Bueno... ¡Bienvenidos a Nom Pen!
137
00:15:03,160 --> 00:15:04,360
¡Oh, gracias!
138
00:15:05,000 --> 00:15:06,040
¿Es su primera vez?
139
00:15:06,120 --> 00:15:08,000
Eh, sí, está es mi primera vez.
140
00:15:08,080 --> 00:15:10,880
Vaya... ¡Qué bien!
Me llamo Jam.
141
00:15:11,040 --> 00:15:12,920
-¿James?
-No, es...
142
00:15:13,160 --> 00:15:15,640
Jota, A, Eme.
¿Sabe quién es Jams Bond?
143
00:15:15,760 --> 00:15:17,200
¡Claro!
¡Desde luego que lo sé!
144
00:15:19,440 --> 00:15:20,880
¿Y cómo se llama usted?
145
00:15:22,080 --> 00:15:23,000
Eh...
146
00:15:23,120 --> 00:15:24,840
-Knogo... yogo Daichi.
-Knogo yogo Daichi.
147
00:15:25,520 --> 00:15:26,480
¿Correcto?
148
00:15:26,880 --> 00:15:28,760
-Vale.
-Me gusta... Kimchi.
149
00:15:28,920 --> 00:15:30,880
¿Kimchi? No, no.
¡Me llamo Daichi!
150
00:15:31,200 --> 00:15:33,880
Ah, es que suena como...
como Kimchi.
151
00:15:34,040 --> 00:15:35,360
Perdone, ¿cómo dice que se llama?
152
00:15:35,800 --> 00:15:37,440
-Daichi.
-Daichi. Vale.
153
00:15:37,520 --> 00:15:39,240
¡Encantado de
conocerle, señor Daichi!
154
00:15:39,360 --> 00:15:40,280
Lo mismo digo.
155
00:15:40,560 --> 00:15:41,520
¿Y usted?
156
00:15:43,680 --> 00:15:45,120
Yo me llamo Soriya.
157
00:15:45,440 --> 00:15:46,560
¿Sabe hablar jemer?
158
00:15:46,800 --> 00:15:49,200
Soy jemer de nacimiento,
pero vivo en Japón.
159
00:15:49,280 --> 00:15:50,320
¡Ostras!
160
00:15:51,880 --> 00:15:53,840
¡Pensaba que usted
también era extranjera!
161
00:15:54,480 --> 00:15:56,120
Soriya es un nombre precioso.
162
00:15:56,360 --> 00:15:57,360
¡Gracias!
163
00:15:58,440 --> 00:16:01,720
Dígame, señor Daichi,
¿han venido de vacaciones?
164
00:16:02,000 --> 00:16:02,760
Pues...
165
00:16:02,880 --> 00:16:04,560
Toma la siguiente a la derecha.
166
00:16:06,120 --> 00:16:09,200
Oiga, conozco las calles de Nom Pen
como la palma de mi mano.
167
00:16:09,280 --> 00:16:10,680
Así que no se preocupe, hombre.
168
00:16:11,840 --> 00:16:13,520
Limítate a seguir mis indicaciones.
169
00:16:14,440 --> 00:16:15,360
Vale.
170
00:16:16,920 --> 00:16:19,040
Queremos que nos lleve
al Edificio Metta.
171
00:16:25,840 --> 00:16:27,360
¿Por qué quieren ir a ese sitio?
172
00:16:29,040 --> 00:16:30,840
Necesito inspiración
para un proyecto.
173
00:16:31,480 --> 00:16:33,840
Y ya que estamos,
visitaremos a algunos parientes.
174
00:16:34,320 --> 00:16:35,560
¿Tiene parientes allí?
175
00:16:36,240 --> 00:16:37,560
Sí, allí vive mi tía.
176
00:16:39,560 --> 00:16:41,120
¿Y no le han contado...
177
00:16:43,520 --> 00:16:46,160
las historias de lo que pasó
en ese edificio hace años?
178
00:16:46,440 --> 00:16:48,320
¡Oye! ¡No te pegues tanto a él!
179
00:16:48,800 --> 00:16:50,600
Lo tengo todo controlado, de verdad.
180
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
Ahí tiene.
181
00:17:29,920 --> 00:17:31,320
Ha sido un placer, señora.
182
00:17:33,480 --> 00:17:35,400
-¡Adiós!
-Ah, señor. Espere un segundo.
183
00:17:36,200 --> 00:17:38,440
Antes quiero darle mi tarjeta.
184
00:17:38,760 --> 00:17:40,720
-Mire, dice: Taxi Mister Jam.
-Sí, es genial.
185
00:17:40,800 --> 00:17:42,400
-¿De acuerdo?
-De acuerdo, perfecto.
186
00:17:42,480 --> 00:17:43,920
Esta es mi tarjeta.
187
00:17:44,080 --> 00:17:46,200
-Oh, arigato!
-¡Arigato!
188
00:17:46,480 --> 00:17:49,600
Si necesitan un taxi o un guía,
pueden llamarme. ¿Vale?
189
00:17:49,680 --> 00:17:51,920
-Vale. Te llamaremos.
-Vale.
190
00:17:52,120 --> 00:17:54,480
-¡Muchas gracias, adiós!
-Gracias, Jam. ¡Hasta otra!
191
00:17:54,600 --> 00:17:56,440
-Te llamaremos.
-Adiós, señor.
192
00:18:22,520 --> 00:18:25,800
Bueno... Esta es la entrada
principal del edificio Metta.
193
00:18:30,280 --> 00:18:31,320
¡Síganme, por favor!
194
00:18:31,440 --> 00:18:33,440
-Soriya...
-¡Pescado! ¡Pescado fresco!
195
00:19:33,480 --> 00:19:35,000
¿Es algun baile tradicional?
196
00:19:36,920 --> 00:19:39,600
Me alegro de que le interese.
Vengan por aquí.
197
00:19:40,040 --> 00:19:42,080
Hay muchísimo más que enseñarles.
198
00:19:59,280 --> 00:20:00,440
¡Casi me cago!
199
00:21:01,120 --> 00:21:02,800
Bienvenidos a su nuevo hogar.
200
00:21:22,800 --> 00:21:24,680
Verán, han tenido mucha suerte.
201
00:21:24,880 --> 00:21:26,800
Cuando contactaron conmigo
este apartamento
202
00:21:27,000 --> 00:21:28,480
acababa de quedar libre.
203
00:21:30,840 --> 00:21:33,840
Por si no lo sabían,
el edificio está muy bien situado.
204
00:21:34,520 --> 00:21:35,680
Y es conocido.
205
00:21:35,840 --> 00:21:38,720
Por no hablar del precio del
inmueble, ¡una auténtica ganga!
206
00:21:41,680 --> 00:21:43,320
Me alegró que nos contestara tan
207
00:21:43,321 --> 00:21:45,200
rápido cuando le
preguntamos por el piso.
208
00:21:45,880 --> 00:21:48,640
Y que se ofreciera a ayudarme
a encontrar a mi tía.
209
00:21:49,480 --> 00:21:50,480
Fue muy fácil.
210
00:21:51,000 --> 00:21:53,640
Todos los vecinos del edificio
se conocen.
211
00:21:54,320 --> 00:21:57,720
Y la tía Mao tiene muchísimas ganas
de conocerla.
212
00:22:10,760 --> 00:22:12,680
¿De verdad eres mi sobrina?
213
00:22:13,480 --> 00:22:15,760
¡Estoy tan contenta
de que al fin nos conozcamos!
214
00:22:16,440 --> 00:22:18,080
Soy... ¡yo soy tu tía Mao!
215
00:22:20,200 --> 00:22:21,240
Buenas tardes.
216
00:22:27,480 --> 00:22:28,520
No me lo creo.
217
00:22:28,760 --> 00:22:30,800
Nunca tuve la
ocasión de conocerte...
218
00:22:31,400 --> 00:22:32,400
Y ahora...
219
00:22:34,200 --> 00:22:36,160
¡Ya estás hecha toda una mujer!
220
00:22:43,440 --> 00:22:45,320
Tienes los ojos de tu madre.
221
00:22:45,600 --> 00:22:47,480
Tan grandes y preciosos.
222
00:22:52,040 --> 00:22:54,760
¿Y quién es ese
joven apuesto de ahí?
223
00:22:55,320 --> 00:22:56,520
Dime que es tu marido.
224
00:22:57,520 --> 00:22:59,520
Este es Daichi, mi novio.
225
00:23:00,080 --> 00:23:01,600
Es la tía que buscábamos.
226
00:23:03,160 --> 00:23:04,520
¡Buenas tardes, señora!
227
00:23:05,400 --> 00:23:07,000
Muy buenas tardes, querido.
228
00:23:15,280 --> 00:23:18,080
Tenemos mucho de qué hablar
después de todos estos años.
229
00:23:20,480 --> 00:23:22,280
Parece imposible de creer,
230
00:23:23,080 --> 00:23:25,560
pero el destino te ha traído
de vuelta a tus orígenes,
231
00:23:25,640 --> 00:23:27,360
a la misma casa de tu tía.
232
00:23:38,920 --> 00:23:40,000
¡Cómo pesa!
233
00:23:52,160 --> 00:23:53,400
¿Es un santuario?
234
00:23:55,480 --> 00:23:56,560
¿Es algo religioso?
235
00:23:57,440 --> 00:23:58,480
No lo sé.
236
00:24:04,480 --> 00:24:06,040
¿Es normal poner figuras de niños?
237
00:24:06,480 --> 00:24:09,440
Tal vez sea algún tipo de creencia,
no estoy segura.
238
00:24:15,200 --> 00:24:16,120
Vamos.
239
00:24:41,920 --> 00:24:43,120
¡Que aproveche!
240
00:24:44,880 --> 00:24:45,920
Gracias por la comida.
241
00:24:46,440 --> 00:24:47,680
Itadakimasu.
242
00:24:48,600 --> 00:24:49,640
¡Qué monada!
243
00:25:00,600 --> 00:25:02,520
Bueno, ¿qué tal está la cena?
244
00:25:03,160 --> 00:25:04,160
¡Deliciosa!
245
00:25:06,800 --> 00:25:07,680
Deliciosa.
246
00:25:07,920 --> 00:25:09,640
Si te gusta,
puedes tomar un poco más.
247
00:25:09,720 --> 00:25:12,840
¡Ten! Venga. Sírvete otro plato.
No te cortes.
248
00:25:15,200 --> 00:25:18,040
Y ¿cuánto tiempo
tienes pensado quedarte?
249
00:25:21,440 --> 00:25:24,160
Aún no lo sé, depende
de cuando termine el trabajo.
250
00:25:32,720 --> 00:25:35,040
-Mamá, ¿me dejas ir a colorear?
-¿A qué es buenísimo?
251
00:25:35,480 --> 00:25:37,600
Bueno, nada del otro mundo.
252
00:25:43,600 --> 00:25:46,040
¡Tía!
¿Te vendrías a colorear conmigo?
253
00:25:46,360 --> 00:25:47,520
¡Claro!
254
00:25:49,360 --> 00:25:51,280
-¿Sí? ¿Yo también?
-Sí.
255
00:25:53,120 --> 00:25:55,640
Vale, se refiere a colorear dibujos.
256
00:25:58,760 --> 00:26:01,280
¿Qué color debo usar?
¿El verde está bien?
257
00:26:15,560 --> 00:26:16,520
Soriya.
258
00:26:17,040 --> 00:26:18,080
Venid conmigo.
259
00:26:18,440 --> 00:26:20,640
Me gustaría
presentaros a una persona.
260
00:26:22,280 --> 00:26:24,120
Iremos a ver a alguien.
261
00:28:01,080 --> 00:28:02,360
Ahora siéntate.
262
00:28:07,880 --> 00:28:09,680
Te presento a Soriya.
263
00:28:10,480 --> 00:28:12,000
Es la hija de mi hermana.
264
00:28:38,160 --> 00:28:40,280
Y... y él es...
265
00:28:41,720 --> 00:28:45,120
Daichi, el novio de Soriya.
Es de Japón.
266
00:28:47,280 --> 00:28:48,480
Buenas noches.
267
00:28:54,840 --> 00:28:57,720
Han venido a presentarse ante ti...
268
00:28:58,160 --> 00:29:00,280
y a ofrecerte comida.
269
00:29:09,320 --> 00:29:11,520
Deja que yo me ocupe de las comidas,
¿de acuerdo?
270
00:29:11,600 --> 00:29:14,320
Tú tan solo concéntrate
en tu trabajo, querida.
271
00:29:14,560 --> 00:29:15,640
Muchas gracias.
272
00:29:15,720 --> 00:29:17,160
Toma esta linterna.
273
00:29:17,560 --> 00:29:20,000
Tened mucho cuidado por dónde vais,
¿de acuerdo?
274
00:29:20,080 --> 00:29:21,000
Sí.
275
00:29:21,280 --> 00:29:22,480
Que descanses, tía.
276
00:29:22,680 --> 00:29:24,120
¡Adiós! ¡Nos vemos!
277
00:29:24,440 --> 00:29:26,000
¡Nos vemos, tesoro!
278
00:29:28,800 --> 00:29:32,200
¿A qué venía lo de la habitación
roja? No me lo esperaba para nada.
279
00:29:32,520 --> 00:29:34,000
Yo también me he asustado.
280
00:29:38,800 --> 00:29:40,600
Y de repente, su pareja...
281
00:29:41,000 --> 00:29:43,440
¡se convierte en
un enorme hombre lobo!
282
00:29:44,800 --> 00:29:46,440
-No, no, espera...
-Dime.
283
00:29:46,520 --> 00:29:47,520
Su pareja...
284
00:29:47,920 --> 00:29:49,520
¡se convierte en un cachorrito!
285
00:30:03,120 --> 00:30:04,280
¿Te encuentras mejor?
286
00:30:04,480 --> 00:30:05,640
Qué va, todavía no.
287
00:30:08,720 --> 00:30:11,200
Me acabo de tomar un analgésico.
288
00:30:12,520 --> 00:30:14,000
¿Seguro que es por la comida?
289
00:30:14,120 --> 00:30:15,640
Sí, apuesto a que sí.
290
00:30:15,760 --> 00:30:17,440
La cena me ha sentado fatal.
291
00:30:18,240 --> 00:30:20,000
¿Tú te encuentras bien o qué?
292
00:30:20,920 --> 00:30:23,000
Me noto la barriga un poco rara,
293
00:30:23,720 --> 00:30:25,160
pero no tanto como tú.
294
00:30:29,440 --> 00:30:30,360
Oye...
295
00:30:30,840 --> 00:30:33,400
¿De verdad vas a dejar
que tu tía nos haga la comida?
296
00:30:34,600 --> 00:30:36,600
Tiene muchas ganas de preparárnosla.
297
00:30:36,880 --> 00:30:40,400
Y me gusta su comida. Me
recuerda bastante a la de mi madre.
298
00:30:42,480 --> 00:30:44,320
"Me recuerda a
la cocina de mi mama".
299
00:30:56,600 --> 00:30:58,160
¿Qué haces?
¿Meterla por debajo?
300
00:30:58,280 --> 00:30:59,160
Sí.
301
00:31:15,240 --> 00:31:16,320
¿Te importa...
302
00:31:17,480 --> 00:31:19,360
si no me como la comida de tu tía?
303
00:31:20,560 --> 00:31:21,520
Está bien.
304
00:31:22,400 --> 00:31:24,280
Entiendo
que no estés acostumbrado a ella.
305
00:31:25,080 --> 00:31:26,040
Lo siento.
306
00:32:48,840 --> 00:32:50,440
Allí hay una azotea.
307
00:32:50,600 --> 00:32:52,480
Ya veo.
Están plantando algo, ¿no?
308
00:32:53,000 --> 00:32:54,240
Sí, plantan flores.
309
00:33:01,800 --> 00:33:03,280
Allí hay una lavandería.
310
00:33:45,240 --> 00:33:46,360
¿Qué miras, tía?
311
00:33:50,760 --> 00:33:53,280
-Nada, cielo.
-Soriya, ¿todo bien?
312
00:33:53,360 --> 00:33:55,120
Sí. No ha sido nada, de verdad.
313
00:33:56,440 --> 00:34:00,040
Creí oír algo
detrás de esa puerta de ahí.
314
00:34:01,120 --> 00:34:02,440
Parece un almacén.
315
00:34:03,920 --> 00:34:05,720
-Puede que sean ratas.
-Cállate.
316
00:34:06,120 --> 00:34:07,080
Vamos.
317
00:34:35,640 --> 00:34:37,160
¿Aquí no vive nadie, Nimol?
318
00:34:37,240 --> 00:34:38,920
No, nadie vive en esta planta.
319
00:35:17,280 --> 00:35:18,240
¿Soriya?
320
00:35:23,480 --> 00:35:25,520
¿Para qué es esa habitación
de ahí arriba?
321
00:35:27,560 --> 00:35:29,120
¿Un cuarto de castigo, quizá?
322
00:35:29,200 --> 00:35:30,480
¡¿Un cuarto de castigo?!
323
00:35:31,280 --> 00:35:33,440
Pues no me gustaría
que me encerrasen ahí.
324
00:35:34,560 --> 00:35:37,040
Sé de alguien que se caga
en los espacios pequeños.
325
00:35:37,440 --> 00:35:38,400
Ah, ¿sí?
326
00:35:48,360 --> 00:35:50,280
Espera... ¿Dónde ha ido Nimol?
327
00:35:52,120 --> 00:35:53,320
Estaba justo aquí.
328
00:35:54,480 --> 00:35:55,720
¿Nimol?
329
00:36:01,280 --> 00:36:02,240
¿Nimol?
330
00:36:05,880 --> 00:36:06,840
¡Nimol!
331
00:36:07,720 --> 00:36:08,760
¿Dónde estás?
332
00:36:09,080 --> 00:36:10,160
¿Nimol?
333
00:36:11,040 --> 00:36:12,040
¿Nimol?
334
00:36:14,480 --> 00:36:15,440
¿Nimol?
335
00:36:35,480 --> 00:36:36,520
¿Nimol?
336
00:36:39,280 --> 00:36:40,360
Nimol, ¿dónde estás?
337
00:36:42,440 --> 00:36:44,480
¿Nimol? ¿Dónde estás?
338
00:36:45,120 --> 00:36:46,120
¿Nimol?
339
00:36:49,320 --> 00:36:50,640
Nimol, ¿dónde estás?
340
00:36:52,040 --> 00:36:53,000
¿Nimol?
341
00:36:54,120 --> 00:36:55,400
Nimol, ¿dónde estás?
342
00:37:00,040 --> 00:37:00,920
¿Nimol?
343
00:37:02,000 --> 00:37:02,920
¡Nimol!
344
00:37:11,880 --> 00:37:12,920
¡Qué alivio!
345
00:37:29,720 --> 00:37:31,160
¿Has sacado alguna toma interesante?
346
00:37:50,080 --> 00:37:51,360
¿Quién es esa niña?
347
00:38:07,360 --> 00:38:08,880
Oh... Un corte de luz...
348
00:38:09,600 --> 00:38:11,640
Iré a por la linterna
que me dio mi tía.
349
00:40:13,280 --> 00:40:15,480
Sí, Hiro... lo entiendo.
350
00:40:16,320 --> 00:40:17,280
Claro.
351
00:40:17,760 --> 00:40:19,560
Bueno, haré lo que pueda.
352
00:40:19,920 --> 00:40:20,920
Vale.
353
00:40:32,320 --> 00:40:33,280
Daichi...
354
00:40:36,440 --> 00:40:38,200
No puedo ir a Angkor Wat contigo.
355
00:40:38,720 --> 00:40:40,160
Quiero quedarme y trabajar.
356
00:40:40,560 --> 00:40:42,800
Tengo que enviarle algo a Hiro
esta semana.
357
00:40:45,360 --> 00:40:46,400
Ya...
358
00:40:48,040 --> 00:40:49,440
El trabajo es más importante.
359
00:40:50,480 --> 00:40:52,680
Tendré que cancelar la reserva
del hotel. Joder...
360
00:40:53,240 --> 00:40:54,520
Le diré a Jam que no vamos.
361
00:40:54,840 --> 00:40:57,120
Escucha,
quiero trabajar aquí a mi aire.
362
00:40:57,840 --> 00:40:59,560
Pero tú puedes irte si quieres.
363
00:41:11,120 --> 00:41:12,560
¿Podrás apañártelas sin mí?
364
00:41:13,320 --> 00:41:15,320
Claro. Aquí tengo a mi familia.
365
00:41:21,320 --> 00:41:23,120
Si ves algo interesante,
mándame fotos.
366
00:41:28,240 --> 00:41:30,520
-Recuerda llamarme si pasa algo.
-Claro.
367
00:41:32,360 --> 00:41:33,480
Estás muy sudada.
368
00:42:24,920 --> 00:42:28,040
Tu tía abuela nos ha dejado...
369
00:42:29,480 --> 00:42:30,480
¿Mamá?
370
00:42:31,040 --> 00:42:34,560
Va a empezar a buscar
al próximo huésped...
371
00:42:36,840 --> 00:42:39,160
Tengo miedo, mi niña...
372
00:42:41,480 --> 00:42:43,920
Pero no voy a permitir
373
00:42:44,440 --> 00:42:46,160
que eso suceda...
374
00:42:47,400 --> 00:42:50,640
y mucho menos a ti,
mi querida Soriya...
375
00:42:53,160 --> 00:42:55,080
No voy a permitir
376
00:42:55,280 --> 00:42:57,360
que este lugar arruine tu vida.
377
00:42:58,400 --> 00:43:01,640
Pase lo que pase, tú y yo,
378
00:43:02,920 --> 00:43:05,560
saldremos de este lugar,
cueste lo que cueste...
379
00:49:44,400 --> 00:49:46,720
Un paso, dos pasos...
380
00:49:48,280 --> 00:49:50,680
¿Puedo jugar?
381
00:50:31,440 --> 00:50:33,680
Un paso, dos pasos...
382
00:50:36,800 --> 00:50:39,200
¿Puedo jugar?
383
00:50:59,800 --> 00:51:02,000
¡Es por tu madre!
¡Todo esto es por tu madre!
384
00:51:02,120 --> 00:51:04,600
¡Es por tu madre, seguro!
¡Tu madre nos ha hecho esto!
385
00:51:04,680 --> 00:51:06,480
¡Nos ha hecho esto, ella me mintió!
386
00:51:06,560 --> 00:51:08,120
¡Me incitó a
vivir en este edificio
387
00:51:08,121 --> 00:51:09,520
y ahora soy miserable
por su culp...!
388
00:51:10,120 --> 00:51:11,120
¡Es culpa suya!
389
00:51:11,240 --> 00:51:13,600
¡Todo esto está pasando
por culpa de su madre!
390
00:51:14,280 --> 00:51:15,440
¡Llévate a tu madre!
391
00:51:17,160 --> 00:51:19,800
¡Es por su culpa!
¡Nos ha condenado a todos!
392
00:51:24,040 --> 00:51:27,200
Quédate en casa, ¿me has oído?
Y no salgas hasta que vuelva.
393
00:51:27,440 --> 00:51:28,400
¡Pero tía!
394
00:52:02,400 --> 00:52:04,560
Un paso, dos pasos...
395
00:52:18,480 --> 00:52:20,880
¿Puedo jugar?
396
00:52:26,480 --> 00:52:28,600
No, no puedes.
397
00:52:29,280 --> 00:52:31,240
¿Por qué no puedo?
398
00:52:31,640 --> 00:52:33,720
Porque has perdido...
399
00:52:34,120 --> 00:52:35,840
¿Cuándo he perdido?
400
00:53:21,760 --> 00:53:23,880
En año nuevo...
401
00:53:24,120 --> 00:53:26,200
Cero, cinco...
402
00:53:26,360 --> 00:53:28,320
¡Termitas, a comer!
403
00:53:34,440 --> 00:53:35,720
¡Mamá!
404
00:53:36,440 --> 00:53:37,480
¡Mamá!
405
00:53:45,800 --> 00:53:46,720
¡Soriya!
406
00:53:47,320 --> 00:53:48,280
¿Estás bien?
407
00:53:48,480 --> 00:53:50,440
Daichi. Has vuelto.
408
00:53:51,240 --> 00:53:53,680
He visto tu llamada perdida
pero no he podido responderte.
409
00:53:55,360 --> 00:53:56,600
¿En serio te he llamado?
410
00:53:57,800 --> 00:53:59,080
Sí, ¿no lo recuerdas?
411
00:53:59,600 --> 00:54:00,760
¿Qué ha pasado?
412
00:54:01,480 --> 00:54:02,520
No lo sé.
413
00:54:04,120 --> 00:54:05,400
Lo único que recuerdo...
414
00:54:06,240 --> 00:54:08,640
es que estaba trabajando
en mi escritorio...
415
00:54:09,760 --> 00:54:10,840
entonces...
416
00:54:11,800 --> 00:54:14,040
apareció una niña
vestida de blanco...
417
00:54:19,400 --> 00:54:21,440
¿Dónde está ella?
¿Se encuentra bien?
418
00:54:21,720 --> 00:54:22,640
¿Dónde está?
419
00:54:23,000 --> 00:54:24,400
¿Qué niña?
¿Te refieres a Nimol?
420
00:54:25,480 --> 00:54:27,120
No... A otra...
421
00:54:33,800 --> 00:54:36,040
¡Soriya!
¡Ya te has levantado!
422
00:54:39,480 --> 00:54:41,760
¿Qué tal?
¿Has dormido bien?
423
00:54:44,000 --> 00:54:46,440
No, tía.
He tenido un sueño raro.
424
00:54:47,240 --> 00:54:48,480
Oh, ¿en serio?
425
00:54:49,480 --> 00:54:51,000
¿Qué has soñado exactamente?
426
00:54:53,200 --> 00:54:55,040
Había una niña pequeña...
427
00:54:58,800 --> 00:54:59,920
Se llamaba Metta...
428
00:55:03,440 --> 00:55:04,440
¿La conoces?
429
00:55:06,880 --> 00:55:07,840
No.
430
00:55:08,280 --> 00:55:11,560
Para nada.
Ese nombre no es muy común aquí.
431
00:55:14,040 --> 00:55:17,200
No le des más vueltas.
Tan solo ha sido un sueño, querida.
432
00:55:23,280 --> 00:55:24,240
Ten.
433
00:55:24,800 --> 00:55:26,320
Bébete esto, Soriya.
434
00:55:26,760 --> 00:55:28,720
Te hará sentir
mucho mejor, ya verás.
435
00:55:29,920 --> 00:55:32,000
No, tía.
Lo beberé más tarde.
436
00:55:33,640 --> 00:55:36,160
Venga, bébetelo.
Tienes que acabarte el vaso.
437
00:55:36,240 --> 00:55:38,520
Haz un esfuerzo, sobrinita.
Bébetelo antes de que...
438
00:55:38,640 --> 00:55:39,600
¡Déjala!
439
00:55:42,040 --> 00:55:42,920
¡Daichi!
440
00:56:00,840 --> 00:56:02,680
¡Soriya! Vámonos.
441
00:56:03,840 --> 00:56:05,080
¿A qué ha venido eso?
442
00:56:06,240 --> 00:56:08,000
Te estaba forzando, cariño.
443
00:56:08,480 --> 00:56:11,400
¡Daichi! Tú nunca eres así.
444
00:56:12,880 --> 00:56:14,760
Soriya, solo estoy
preocupado por ti.
445
00:56:15,400 --> 00:56:17,520
Me siento un poco débil, nada más.
446
00:56:17,920 --> 00:56:20,560
Y ella pensaba que bebiéndome eso
me pondría mejor.
447
00:56:23,360 --> 00:56:25,640
A lo mejor es su comida
lo que te ha hecho enfermar.
448
00:56:26,480 --> 00:56:27,920
¡Estás hablando de mi tía!
449
00:56:30,680 --> 00:56:32,880
Pero apenas conoces
a tus parientes de Camboya.
450
00:56:33,280 --> 00:56:36,160
¡Hace tan solo una semana
que los conoces, cariño!
451
00:56:38,280 --> 00:56:39,400
Pero siguen siendo...
452
00:56:40,320 --> 00:56:42,760
la única familia que me queda
en este mundo.
453
00:56:48,680 --> 00:56:50,560
Jam me contó cosas sobre este lugar.
454
00:56:50,880 --> 00:56:52,720
No creo que tu familia
te esté cuidando bien.
455
00:56:52,800 --> 00:56:55,160
Soriya, ¿te has parado
a mirarte en el espejo?
456
00:56:57,920 --> 00:56:59,880
No deberíamos
seguir en este edificio.
457
00:57:01,640 --> 00:57:02,920
Hay que ir a un hospital.
458
00:57:16,040 --> 00:57:17,760
-Hola, Jam.
-¿Daichi?
459
00:57:18,120 --> 00:57:20,320
-¿Puedes venir ahora?
-Sí, sí, claro.
460
00:57:20,440 --> 00:57:22,040
Iré ahora, en cuanto pueda.
Tranquilos.
461
00:57:22,080 --> 00:57:23,040
Gracias.
462
00:57:54,800 --> 00:57:55,760
¡Daichi!
463
00:59:11,760 --> 00:59:13,000
Sobrina mía.
464
00:59:14,160 --> 00:59:15,560
No te resistas.
465
00:59:18,120 --> 00:59:19,880
Nosotros nunca te haríamos daño.
466
00:59:21,760 --> 00:59:23,080
Cuando esto acabe,
467
00:59:24,320 --> 00:59:27,880
te aseguro que al fin seremos
una familia verdadera y unida
468
00:59:28,440 --> 00:59:29,920
para toda la eternidad.
469
00:59:33,320 --> 00:59:34,560
Lamento...
470
00:59:35,200 --> 00:59:38,480
que tengas que pagar
por el terrible pecado de tu madre.
471
00:59:42,320 --> 00:59:44,400
Metta te eligió
para ser su anfitriona,
472
00:59:45,480 --> 00:59:47,480
así que debemos obedecer.
473
00:59:51,600 --> 00:59:55,040
Solo queremos que nos dejen
vivir tranquilos en este edificio.
474
00:59:57,760 --> 00:59:59,000
Déjalo estar.
475
00:59:59,360 --> 01:00:01,640
No hace falta que sigas luchando.
476
01:00:04,080 --> 01:00:05,680
Vamos a cuidar bien de ti.
477
01:02:20,280 --> 01:02:21,360
¡Mamá!
478
01:03:10,520 --> 01:03:11,560
¡Mamá!
479
01:03:28,520 --> 01:03:29,640
¡Mamá!
480
01:03:47,280 --> 01:03:48,240
¡Mamá!
481
01:04:19,160 --> 01:04:20,680
¡Mamá!
482
01:04:21,480 --> 01:04:22,520
¡Mamá!
483
01:04:23,800 --> 01:04:25,160
¡Mamá!
484
01:04:26,280 --> 01:04:27,560
¡Mamá!
485
01:04:28,440 --> 01:04:29,440
¡Mamá!
486
01:04:30,800 --> 01:04:31,800
¡Mamá!
487
01:04:33,840 --> 01:04:34,920
¡Mamá!
488
01:04:36,560 --> 01:04:38,120
¡Mamá!
489
01:04:40,320 --> 01:04:43,720
¡Mamá, despierta!
490
01:04:53,240 --> 01:04:54,440
¡Ayudadme!
491
01:04:55,800 --> 01:04:58,680
¿Alguien puede oírme?
¡Socorro!
492
01:05:05,680 --> 01:05:07,200
-¡Ayudadme!
-¡Daichi!
493
01:05:10,520 --> 01:05:11,560
¡Ayuda!
494
01:05:56,640 --> 01:05:57,520
¿Mamá?
495
01:07:02,480 --> 01:07:03,400
¡No!
496
01:07:03,680 --> 01:07:04,640
¡Soriya!
497
01:07:05,280 --> 01:07:06,240
¡Soriya!
498
01:07:08,440 --> 01:07:10,240
¡Soriya! ¿Puedes andar?
499
01:07:16,280 --> 01:07:17,200
Vamos...
500
01:07:24,000 --> 01:07:25,000
¿Cómo es posible?
501
01:07:26,080 --> 01:07:27,440
Seguimos en la misma planta.
502
01:07:51,280 --> 01:07:53,560
¡Hemos vuelto al mismo punto!
¿Qué coño está pasando?
503
01:07:56,880 --> 01:07:59,000
¡Soriya! ¿Por qué huyes?
504
01:07:59,520 --> 01:08:01,160
¡Vuelve, sobrina mía!
505
01:08:19,840 --> 01:08:22,520
¡Soriya! No huyas.
506
01:08:24,200 --> 01:08:25,720
Vuelve con nosotros, querida.
507
01:08:27,720 --> 01:08:29,280
-Dame eso.
-¡Soriya!
508
01:08:34,720 --> 01:08:37,280
Un paso, dos pasos...
509
01:08:37,600 --> 01:08:39,760
¿Puedo jugar?
510
01:08:50,280 --> 01:08:52,760
No, no puedes.
511
01:08:53,400 --> 01:08:55,080
¿Por qué no puedo?
512
01:09:21,880 --> 01:09:22,800
No...
513
01:09:28,880 --> 01:09:32,200
Cariño, ¿me oyes?
¡Nimol!
514
01:09:36,320 --> 01:09:37,320
No...
515
01:09:43,560 --> 01:09:44,520
¡No!
516
01:09:46,600 --> 01:09:47,680
¡No!
517
01:09:49,200 --> 01:09:50,320
¡No!
518
01:10:05,760 --> 01:10:07,840
¡Soriya! ¡Daichi! ¡Soy yo, Jam!
519
01:10:11,600 --> 01:10:12,840
-Jam.
-¡Vamos!
520
01:10:21,680 --> 01:10:22,640
Soriya.
521
01:10:24,360 --> 01:10:25,320
Soriya.
522
01:10:41,040 --> 01:10:44,680
¿Lo ven? ¡Les dije que ese lugar
de mala muerte estaba maldito!
523
01:10:45,160 --> 01:10:46,400
¡Y no me creyeron!
524
01:10:46,720 --> 01:10:48,280
¡Tienen suerte
de que estuviera aquí!
525
01:10:48,760 --> 01:10:49,840
La habrían palmado.
526
01:10:50,120 --> 01:10:52,280
La voy a llevar al hospital.
¡Aguante!
527
01:11:17,120 --> 01:11:18,240
Gracias, Jam.
528
01:12:26,400 --> 01:12:29,360
¡BUEN TRABAJO! ¡FELICIDADES!
HIRO.
529
01:14:18,240 --> 01:14:19,360
¡Ayuda!
530
01:14:20,800 --> 01:14:22,040
¡Ayudadme!
531
01:14:23,560 --> 01:14:24,680
¿Hay alguien ahí?
532
01:14:25,200 --> 01:14:26,440
¡Socorro!
533
01:14:33,400 --> 01:14:34,560
¡Por favor!
534
01:14:38,200 --> 01:14:39,360
¡Dejadme salir!
535
01:14:42,320 --> 01:14:43,640
¡Ayuda!
536
01:14:44,080 --> 01:14:45,160
¡Socorro!
537
01:14:45,640 --> 01:14:48,800
¡Socorro! ¡Ayuda!
538
01:14:49,160 --> 01:14:50,480
¡Por favor!
539
01:14:52,440 --> 01:14:53,560
¡Socorro!
540
01:14:54,000 --> 01:14:55,320
¡Sacadme de aquí!
541
01:14:55,640 --> 01:14:56,880
¡Ayuda!
542
01:14:57,600 --> 01:15:00,320
¡Ayuda! ¡Ayuda!
34023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.