All language subtitles for Tenement_2024.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,240 --> 00:00:25,480 Un paso, dos pasos... 2 00:00:26,040 --> 00:00:28,240 ¿Puedo jugar? 3 00:00:36,560 --> 00:00:39,320 No puedes jugar... 4 00:00:39,760 --> 00:00:41,760 ¿Por qué no puedo? 5 00:00:41,840 --> 00:00:43,160 ¡Mamá! 6 00:00:44,080 --> 00:00:45,040 ¡Mamá! 7 00:00:46,240 --> 00:00:47,360 ¡Mamá! 8 00:00:49,880 --> 00:00:52,040 Porque has perdido... 9 00:00:52,440 --> 00:00:54,360 ¿Cuándo he perdido? 10 00:00:54,640 --> 00:00:55,760 ¡Mamá! 11 00:00:56,080 --> 00:00:57,400 ¡Dejadme salir! 12 00:01:00,120 --> 00:01:01,240 ¡Mamá! 13 00:01:17,000 --> 00:01:17,920 ¡Mamá! 14 00:01:21,400 --> 00:01:22,400 ¡Mamá! 15 00:01:34,200 --> 00:01:35,240 ¡Mamá! 16 00:01:36,480 --> 00:01:37,600 ¡Mamá! 17 00:01:39,480 --> 00:01:41,400 En año nuevo... 18 00:01:41,840 --> 00:01:43,760 Cero, cinco... 19 00:01:44,200 --> 00:01:45,840 ¡Termitas, a comer! 20 00:05:27,040 --> 00:05:28,480 Siento haber tardado tanto. 21 00:05:31,200 --> 00:05:32,480 Ha sido muy rápido. 22 00:05:35,440 --> 00:05:36,920 ¿Ha ido bien la sesión de fotos? 23 00:05:39,400 --> 00:05:40,480 El cliente... 24 00:05:41,200 --> 00:05:43,360 está contento con lo que tenemos hasta ahora. 25 00:05:44,320 --> 00:05:45,320 Me alegro. 26 00:05:46,120 --> 00:05:47,200 Dime, Soriya. 27 00:05:47,360 --> 00:05:50,160 ¿Cómo ha ido lo del proyecto de manga? 28 00:05:52,120 --> 00:05:54,480 Ya está terminado, me han dicho que me llamarán. 29 00:05:55,920 --> 00:05:56,840 ¡Qué bien! 30 00:06:01,760 --> 00:06:04,480 ¡Un reproductor de casetes! ¡Qué recuerdos! 31 00:06:09,760 --> 00:06:12,680 Mamá se pasaba el día escuchando música con esto... 32 00:06:24,200 --> 00:06:27,560 Recuerdo haber visto esta misma caja en Camboya. 33 00:06:48,480 --> 00:06:50,600 Oye, Soriya... ¿dónde es esto? 34 00:06:51,520 --> 00:06:52,640 No tengo ni idea... 35 00:06:53,560 --> 00:06:54,800 Pero esta es mamá. 36 00:07:05,480 --> 00:07:07,280 ¿Y qué pone detrás de la foto? 37 00:07:11,480 --> 00:07:14,080 Con la Hermana Mao y la Tía Mom. 38 00:07:14,440 --> 00:07:17,560 Edificio Metta. 1984. 39 00:07:18,360 --> 00:07:20,000 Puede que antes vivieran allí. 40 00:07:22,200 --> 00:07:24,560 Me pregunto si aún está en pie. 41 00:07:26,080 --> 00:07:28,600 No lo sé. Pero sería increíble, ¿no? 42 00:07:30,040 --> 00:07:32,000 ¿Conociste a tu familia de Camboya? 43 00:07:36,400 --> 00:07:38,000 Hermana Mao y tía Mom... 44 00:07:42,160 --> 00:07:45,120 No estoy segura, porque mamá dijo que toda su familia 45 00:07:45,200 --> 00:07:47,840 murió en los setenta durante los Jemeres Rojos. 46 00:08:24,840 --> 00:08:25,840 ¡Mamá! 47 00:08:27,600 --> 00:08:28,600 ¡Mamá! 48 00:08:30,240 --> 00:08:31,440 ¡Mamá! 49 00:08:34,840 --> 00:08:35,480 ¡Mamá! 50 00:08:56,920 --> 00:08:58,560 Te entiendo, socio, pero no eres el 51 00:08:58,561 --> 00:09:00,080 único que tiene un manga que publicar. 52 00:09:00,520 --> 00:09:02,520 ¿Vale? Está bien. 53 00:09:04,720 --> 00:09:05,680 ¡Perfecto, pues! 54 00:09:05,760 --> 00:09:08,280 ¡Envíamelo antes de medianoche! Adiós. 55 00:09:13,160 --> 00:09:14,240 Hola, siéntate. 56 00:09:16,320 --> 00:09:19,240 Hola, Hiro. Ayer te mandé mi guion. Dime, ¿cómo estás? 57 00:09:19,360 --> 00:09:21,040 ¡Estresado como siempre, cariño! 58 00:09:21,720 --> 00:09:24,480 Sé que estáis muy ocupados. Gracias por recibirme. 59 00:09:24,880 --> 00:09:25,840 No se merecen. 60 00:09:26,680 --> 00:09:28,080 Eh... Vale. 61 00:09:32,560 --> 00:09:33,520 Tu guion. 62 00:09:35,120 --> 00:09:38,000 Necesito que me eches una mano, Hiro. Por favor. 63 00:09:38,760 --> 00:09:41,080 Es mi primera oportunidad de debutar en el manga. 64 00:09:41,560 --> 00:09:42,560 Te lo suplico. 65 00:09:48,840 --> 00:09:50,160 ¿Acaso te has sumergido? 66 00:09:51,600 --> 00:09:53,880 ¿Te has metido en la piel de los personajes 67 00:09:54,520 --> 00:09:56,920 para entender lo que están viviendo en la historia, Soriya? 68 00:09:57,160 --> 00:09:59,480 Se nota cuando alguien ha tenido todo eso en cuenta. 69 00:10:01,560 --> 00:10:03,480 Quieres crear algo único, ¿verdad? 70 00:10:04,000 --> 00:10:05,640 -Sí. -Escúchame... 71 00:10:05,880 --> 00:10:09,120 si realmente quieres abrirte camino en la industria del manga, 72 00:10:09,760 --> 00:10:10,920 hay que sumergirse. 73 00:10:11,920 --> 00:10:13,720 Hay que atraer a los lectores y hacer 74 00:10:13,721 --> 00:10:15,400 que tu historia destaque sobre el resto. 75 00:10:18,600 --> 00:10:20,000 Puede que el género de terror... 76 00:10:20,880 --> 00:10:22,800 sea difícil para alguien tan joven. 77 00:10:25,360 --> 00:10:28,840 La historia que presentaste al concurso era cruda y refrescante. 78 00:10:29,800 --> 00:10:32,120 Por eso te dimos esta oportunidad de publicar tu obra. 79 00:10:34,560 --> 00:10:35,720 Soriya... 80 00:10:37,000 --> 00:10:39,480 Aprovecha que tienes una formación tan interesante... 81 00:10:39,880 --> 00:10:41,440 Y ofrece algo distinto. 82 00:10:43,760 --> 00:10:46,440 Quieres darles lo mejor a tus lectores, ¿verdad? 83 00:10:47,000 --> 00:10:47,880 Sí. 84 00:10:51,880 --> 00:10:52,800 Bueno... 85 00:10:54,240 --> 00:10:55,480 Te deseo mucha suerte. 86 00:10:55,680 --> 00:10:57,480 Muchas gracias. Me esforzaré. 87 00:11:06,560 --> 00:11:07,720 No te lo tomes así. 88 00:11:08,400 --> 00:11:11,080 Eso quiere decir que Hiro, en realidad 89 00:11:11,600 --> 00:11:14,480 ve mucho potencial en ti. Te está animando a que continues. 90 00:11:17,440 --> 00:11:20,280 Por cierto, Soriya. He estado investigando y el edificio Metta... 91 00:11:20,720 --> 00:11:22,160 aún sigue en pie en Nom Pen. 92 00:11:22,800 --> 00:11:24,480 Vaya... ¡sí que es antiguo! 93 00:11:24,920 --> 00:11:26,400 ¿Y todavía vive gente allí? 94 00:11:26,480 --> 00:11:28,000 -Sí. -¡Qué guay! 95 00:11:28,320 --> 00:11:29,320 ¿Por qué no vamos? 96 00:11:33,320 --> 00:11:35,360 Soriya, imagina ese lugar 97 00:11:35,480 --> 00:11:37,160 como escenario de un manga de terror... 98 00:11:37,400 --> 00:11:39,400 Haría que tu historia destacase sin duda. 99 00:11:41,000 --> 00:11:43,440 Si visitaras el escenario y lo experimentases, 100 00:11:43,560 --> 00:11:45,720 podrías crear un manga 101 00:11:45,840 --> 00:11:48,240 que enganchase a los lectores, como quería Hiro. 102 00:12:32,560 --> 00:12:33,520 Venga, Soriya. 103 00:12:36,480 --> 00:12:38,320 Vayamos a Camboya. 104 00:12:41,800 --> 00:12:44,080 Tengo un encargo que me gustaría hacer allí. 105 00:12:49,440 --> 00:12:50,440 ¿Qué te parece? 106 00:13:30,240 --> 00:13:32,880 Esto, disculpe, señora. ¿Es usted Soriya? 107 00:13:32,920 --> 00:13:34,520 -¿Thep? -¡Así es! 108 00:13:35,360 --> 00:13:36,720 Y usted debe ser Daichi, ¿verdad? 109 00:13:36,800 --> 00:13:38,840 -Sí, encantado Thep. -Igualmente, señor. 110 00:13:39,000 --> 00:13:41,400 Espero que ambos hayan tenido un vuelo agradable. 111 00:13:41,480 --> 00:13:44,000 Y bienvenidos a Nom Pen. Por favor, síganme. 112 00:13:45,400 --> 00:13:46,360 Gracias. 113 00:13:47,160 --> 00:13:48,600 ¡Qué guay! 114 00:13:52,440 --> 00:13:53,520 Esperen aquí, por favor. 115 00:13:56,920 --> 00:13:58,320 Dios, ¡qué calor! 116 00:13:58,560 --> 00:13:59,520 ¿Hola? 117 00:14:00,880 --> 00:14:02,160 -Ve acostumbrándote. -¿Cómo? 118 00:14:02,760 --> 00:14:04,720 ¡Me dijiste lo del pinchazo hace una hora! 119 00:14:05,760 --> 00:14:07,120 ¡Tengo clientes esperando! 120 00:14:07,840 --> 00:14:09,520 -Hola, señor. -Hola. 121 00:14:10,040 --> 00:14:11,040 ¿Esperan un taxi? 122 00:14:11,480 --> 00:14:12,680 ¿De dónde vienen? 123 00:14:13,240 --> 00:14:15,600 ¿De China? ¿Japón o Corea? 124 00:14:16,440 --> 00:14:17,400 Japón. 125 00:14:17,480 --> 00:14:18,640 ¡Oh, Japón! 126 00:14:18,720 --> 00:14:21,040 -¡Oh, konichiwa! Konichiwa. -Konichiwa. 127 00:14:21,280 --> 00:14:22,560 Mi coche está hecho en Japón. 128 00:14:22,920 --> 00:14:25,160 ¡Es un buen coche! ¡Japón es el número uno! 129 00:14:27,720 --> 00:14:29,560 No te necesitamos, ya tenemos coche. 130 00:14:30,080 --> 00:14:31,560 Vale. Disfruten. 131 00:14:33,280 --> 00:14:35,280 ¿Un atasco? ¡Ya han pasado dos horas! 132 00:14:36,880 --> 00:14:39,320 No me jodas... ¡Pues date prisa! 133 00:14:43,040 --> 00:14:45,160 Esperen, por favor. El coche ya está en camino. 134 00:14:47,400 --> 00:14:48,640 ¿Podemos coger un Taxi? 135 00:14:49,040 --> 00:14:50,760 Oh, no, no, no, tenemos un coche. 136 00:15:00,520 --> 00:15:03,040 Bueno... ¡Bienvenidos a Nom Pen! 137 00:15:03,160 --> 00:15:04,360 ¡Oh, gracias! 138 00:15:05,000 --> 00:15:06,040 ¿Es su primera vez? 139 00:15:06,120 --> 00:15:08,000 Eh, sí, está es mi primera vez. 140 00:15:08,080 --> 00:15:10,880 Vaya... ¡Qué bien! Me llamo Jam. 141 00:15:11,040 --> 00:15:12,920 -¿James? -No, es... 142 00:15:13,160 --> 00:15:15,640 Jota, A, Eme. ¿Sabe quién es Jams Bond? 143 00:15:15,760 --> 00:15:17,200 ¡Claro! ¡Desde luego que lo sé! 144 00:15:19,440 --> 00:15:20,880 ¿Y cómo se llama usted? 145 00:15:22,080 --> 00:15:23,000 Eh... 146 00:15:23,120 --> 00:15:24,840 -Knogo... yogo Daichi. -Knogo yogo Daichi. 147 00:15:25,520 --> 00:15:26,480 ¿Correcto? 148 00:15:26,880 --> 00:15:28,760 -Vale. -Me gusta... Kimchi. 149 00:15:28,920 --> 00:15:30,880 ¿Kimchi? No, no. ¡Me llamo Daichi! 150 00:15:31,200 --> 00:15:33,880 Ah, es que suena como... como Kimchi. 151 00:15:34,040 --> 00:15:35,360 Perdone, ¿cómo dice que se llama? 152 00:15:35,800 --> 00:15:37,440 -Daichi. -Daichi. Vale. 153 00:15:37,520 --> 00:15:39,240 ¡Encantado de conocerle, señor Daichi! 154 00:15:39,360 --> 00:15:40,280 Lo mismo digo. 155 00:15:40,560 --> 00:15:41,520 ¿Y usted? 156 00:15:43,680 --> 00:15:45,120 Yo me llamo Soriya. 157 00:15:45,440 --> 00:15:46,560 ¿Sabe hablar jemer? 158 00:15:46,800 --> 00:15:49,200 Soy jemer de nacimiento, pero vivo en Japón. 159 00:15:49,280 --> 00:15:50,320 ¡Ostras! 160 00:15:51,880 --> 00:15:53,840 ¡Pensaba que usted también era extranjera! 161 00:15:54,480 --> 00:15:56,120 Soriya es un nombre precioso. 162 00:15:56,360 --> 00:15:57,360 ¡Gracias! 163 00:15:58,440 --> 00:16:01,720 Dígame, señor Daichi, ¿han venido de vacaciones? 164 00:16:02,000 --> 00:16:02,760 Pues... 165 00:16:02,880 --> 00:16:04,560 Toma la siguiente a la derecha. 166 00:16:06,120 --> 00:16:09,200 Oiga, conozco las calles de Nom Pen como la palma de mi mano. 167 00:16:09,280 --> 00:16:10,680 Así que no se preocupe, hombre. 168 00:16:11,840 --> 00:16:13,520 Limítate a seguir mis indicaciones. 169 00:16:14,440 --> 00:16:15,360 Vale. 170 00:16:16,920 --> 00:16:19,040 Queremos que nos lleve al Edificio Metta. 171 00:16:25,840 --> 00:16:27,360 ¿Por qué quieren ir a ese sitio? 172 00:16:29,040 --> 00:16:30,840 Necesito inspiración para un proyecto. 173 00:16:31,480 --> 00:16:33,840 Y ya que estamos, visitaremos a algunos parientes. 174 00:16:34,320 --> 00:16:35,560 ¿Tiene parientes allí? 175 00:16:36,240 --> 00:16:37,560 Sí, allí vive mi tía. 176 00:16:39,560 --> 00:16:41,120 ¿Y no le han contado... 177 00:16:43,520 --> 00:16:46,160 las historias de lo que pasó en ese edificio hace años? 178 00:16:46,440 --> 00:16:48,320 ¡Oye! ¡No te pegues tanto a él! 179 00:16:48,800 --> 00:16:50,600 Lo tengo todo controlado, de verdad. 180 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 Ahí tiene. 181 00:17:29,920 --> 00:17:31,320 Ha sido un placer, señora. 182 00:17:33,480 --> 00:17:35,400 -¡Adiós! -Ah, señor. Espere un segundo. 183 00:17:36,200 --> 00:17:38,440 Antes quiero darle mi tarjeta. 184 00:17:38,760 --> 00:17:40,720 -Mire, dice: Taxi Mister Jam. -Sí, es genial. 185 00:17:40,800 --> 00:17:42,400 -¿De acuerdo? -De acuerdo, perfecto. 186 00:17:42,480 --> 00:17:43,920 Esta es mi tarjeta. 187 00:17:44,080 --> 00:17:46,200 -Oh, arigato! -¡Arigato! 188 00:17:46,480 --> 00:17:49,600 Si necesitan un taxi o un guía, pueden llamarme. ¿Vale? 189 00:17:49,680 --> 00:17:51,920 -Vale. Te llamaremos. -Vale. 190 00:17:52,120 --> 00:17:54,480 -¡Muchas gracias, adiós! -Gracias, Jam. ¡Hasta otra! 191 00:17:54,600 --> 00:17:56,440 -Te llamaremos. -Adiós, señor. 192 00:18:22,520 --> 00:18:25,800 Bueno... Esta es la entrada principal del edificio Metta. 193 00:18:30,280 --> 00:18:31,320 ¡Síganme, por favor! 194 00:18:31,440 --> 00:18:33,440 -Soriya... -¡Pescado! ¡Pescado fresco! 195 00:19:33,480 --> 00:19:35,000 ¿Es algun baile tradicional? 196 00:19:36,920 --> 00:19:39,600 Me alegro de que le interese. Vengan por aquí. 197 00:19:40,040 --> 00:19:42,080 Hay muchísimo más que enseñarles. 198 00:19:59,280 --> 00:20:00,440 ¡Casi me cago! 199 00:21:01,120 --> 00:21:02,800 Bienvenidos a su nuevo hogar. 200 00:21:22,800 --> 00:21:24,680 Verán, han tenido mucha suerte. 201 00:21:24,880 --> 00:21:26,800 Cuando contactaron conmigo este apartamento 202 00:21:27,000 --> 00:21:28,480 acababa de quedar libre. 203 00:21:30,840 --> 00:21:33,840 Por si no lo sabían, el edificio está muy bien situado. 204 00:21:34,520 --> 00:21:35,680 Y es conocido. 205 00:21:35,840 --> 00:21:38,720 Por no hablar del precio del inmueble, ¡una auténtica ganga! 206 00:21:41,680 --> 00:21:43,320 Me alegró que nos contestara tan 207 00:21:43,321 --> 00:21:45,200 rápido cuando le preguntamos por el piso. 208 00:21:45,880 --> 00:21:48,640 Y que se ofreciera a ayudarme a encontrar a mi tía. 209 00:21:49,480 --> 00:21:50,480 Fue muy fácil. 210 00:21:51,000 --> 00:21:53,640 Todos los vecinos del edificio se conocen. 211 00:21:54,320 --> 00:21:57,720 Y la tía Mao tiene muchísimas ganas de conocerla. 212 00:22:10,760 --> 00:22:12,680 ¿De verdad eres mi sobrina? 213 00:22:13,480 --> 00:22:15,760 ¡Estoy tan contenta de que al fin nos conozcamos! 214 00:22:16,440 --> 00:22:18,080 Soy... ¡yo soy tu tía Mao! 215 00:22:20,200 --> 00:22:21,240 Buenas tardes. 216 00:22:27,480 --> 00:22:28,520 No me lo creo. 217 00:22:28,760 --> 00:22:30,800 Nunca tuve la ocasión de conocerte... 218 00:22:31,400 --> 00:22:32,400 Y ahora... 219 00:22:34,200 --> 00:22:36,160 ¡Ya estás hecha toda una mujer! 220 00:22:43,440 --> 00:22:45,320 Tienes los ojos de tu madre. 221 00:22:45,600 --> 00:22:47,480 Tan grandes y preciosos. 222 00:22:52,040 --> 00:22:54,760 ¿Y quién es ese joven apuesto de ahí? 223 00:22:55,320 --> 00:22:56,520 Dime que es tu marido. 224 00:22:57,520 --> 00:22:59,520 Este es Daichi, mi novio. 225 00:23:00,080 --> 00:23:01,600 Es la tía que buscábamos. 226 00:23:03,160 --> 00:23:04,520 ¡Buenas tardes, señora! 227 00:23:05,400 --> 00:23:07,000 Muy buenas tardes, querido. 228 00:23:15,280 --> 00:23:18,080 Tenemos mucho de qué hablar después de todos estos años. 229 00:23:20,480 --> 00:23:22,280 Parece imposible de creer, 230 00:23:23,080 --> 00:23:25,560 pero el destino te ha traído de vuelta a tus orígenes, 231 00:23:25,640 --> 00:23:27,360 a la misma casa de tu tía. 232 00:23:38,920 --> 00:23:40,000 ¡Cómo pesa! 233 00:23:52,160 --> 00:23:53,400 ¿Es un santuario? 234 00:23:55,480 --> 00:23:56,560 ¿Es algo religioso? 235 00:23:57,440 --> 00:23:58,480 No lo sé. 236 00:24:04,480 --> 00:24:06,040 ¿Es normal poner figuras de niños? 237 00:24:06,480 --> 00:24:09,440 Tal vez sea algún tipo de creencia, no estoy segura. 238 00:24:15,200 --> 00:24:16,120 Vamos. 239 00:24:41,920 --> 00:24:43,120 ¡Que aproveche! 240 00:24:44,880 --> 00:24:45,920 Gracias por la comida. 241 00:24:46,440 --> 00:24:47,680 Itadakimasu. 242 00:24:48,600 --> 00:24:49,640 ¡Qué monada! 243 00:25:00,600 --> 00:25:02,520 Bueno, ¿qué tal está la cena? 244 00:25:03,160 --> 00:25:04,160 ¡Deliciosa! 245 00:25:06,800 --> 00:25:07,680 Deliciosa. 246 00:25:07,920 --> 00:25:09,640 Si te gusta, puedes tomar un poco más. 247 00:25:09,720 --> 00:25:12,840 ¡Ten! Venga. Sírvete otro plato. No te cortes. 248 00:25:15,200 --> 00:25:18,040 Y ¿cuánto tiempo tienes pensado quedarte? 249 00:25:21,440 --> 00:25:24,160 Aún no lo sé, depende de cuando termine el trabajo. 250 00:25:32,720 --> 00:25:35,040 -Mamá, ¿me dejas ir a colorear? -¿A qué es buenísimo? 251 00:25:35,480 --> 00:25:37,600 Bueno, nada del otro mundo. 252 00:25:43,600 --> 00:25:46,040 ¡Tía! ¿Te vendrías a colorear conmigo? 253 00:25:46,360 --> 00:25:47,520 ¡Claro! 254 00:25:49,360 --> 00:25:51,280 -¿Sí? ¿Yo también? -Sí. 255 00:25:53,120 --> 00:25:55,640 Vale, se refiere a colorear dibujos. 256 00:25:58,760 --> 00:26:01,280 ¿Qué color debo usar? ¿El verde está bien? 257 00:26:15,560 --> 00:26:16,520 Soriya. 258 00:26:17,040 --> 00:26:18,080 Venid conmigo. 259 00:26:18,440 --> 00:26:20,640 Me gustaría presentaros a una persona. 260 00:26:22,280 --> 00:26:24,120 Iremos a ver a alguien. 261 00:28:01,080 --> 00:28:02,360 Ahora siéntate. 262 00:28:07,880 --> 00:28:09,680 Te presento a Soriya. 263 00:28:10,480 --> 00:28:12,000 Es la hija de mi hermana. 264 00:28:38,160 --> 00:28:40,280 Y... y él es... 265 00:28:41,720 --> 00:28:45,120 Daichi, el novio de Soriya. Es de Japón. 266 00:28:47,280 --> 00:28:48,480 Buenas noches. 267 00:28:54,840 --> 00:28:57,720 Han venido a presentarse ante ti... 268 00:28:58,160 --> 00:29:00,280 y a ofrecerte comida. 269 00:29:09,320 --> 00:29:11,520 Deja que yo me ocupe de las comidas, ¿de acuerdo? 270 00:29:11,600 --> 00:29:14,320 Tú tan solo concéntrate en tu trabajo, querida. 271 00:29:14,560 --> 00:29:15,640 Muchas gracias. 272 00:29:15,720 --> 00:29:17,160 Toma esta linterna. 273 00:29:17,560 --> 00:29:20,000 Tened mucho cuidado por dónde vais, ¿de acuerdo? 274 00:29:20,080 --> 00:29:21,000 Sí. 275 00:29:21,280 --> 00:29:22,480 Que descanses, tía. 276 00:29:22,680 --> 00:29:24,120 ¡Adiós! ¡Nos vemos! 277 00:29:24,440 --> 00:29:26,000 ¡Nos vemos, tesoro! 278 00:29:28,800 --> 00:29:32,200 ¿A qué venía lo de la habitación roja? No me lo esperaba para nada. 279 00:29:32,520 --> 00:29:34,000 Yo también me he asustado. 280 00:29:38,800 --> 00:29:40,600 Y de repente, su pareja... 281 00:29:41,000 --> 00:29:43,440 ¡se convierte en un enorme hombre lobo! 282 00:29:44,800 --> 00:29:46,440 -No, no, espera... -Dime. 283 00:29:46,520 --> 00:29:47,520 Su pareja... 284 00:29:47,920 --> 00:29:49,520 ¡se convierte en un cachorrito! 285 00:30:03,120 --> 00:30:04,280 ¿Te encuentras mejor? 286 00:30:04,480 --> 00:30:05,640 Qué va, todavía no. 287 00:30:08,720 --> 00:30:11,200 Me acabo de tomar un analgésico. 288 00:30:12,520 --> 00:30:14,000 ¿Seguro que es por la comida? 289 00:30:14,120 --> 00:30:15,640 Sí, apuesto a que sí. 290 00:30:15,760 --> 00:30:17,440 La cena me ha sentado fatal. 291 00:30:18,240 --> 00:30:20,000 ¿Tú te encuentras bien o qué? 292 00:30:20,920 --> 00:30:23,000 Me noto la barriga un poco rara, 293 00:30:23,720 --> 00:30:25,160 pero no tanto como tú. 294 00:30:29,440 --> 00:30:30,360 Oye... 295 00:30:30,840 --> 00:30:33,400 ¿De verdad vas a dejar que tu tía nos haga la comida? 296 00:30:34,600 --> 00:30:36,600 Tiene muchas ganas de preparárnosla. 297 00:30:36,880 --> 00:30:40,400 Y me gusta su comida. Me recuerda bastante a la de mi madre. 298 00:30:42,480 --> 00:30:44,320 "Me recuerda a la cocina de mi mama". 299 00:30:56,600 --> 00:30:58,160 ¿Qué haces? ¿Meterla por debajo? 300 00:30:58,280 --> 00:30:59,160 Sí. 301 00:31:15,240 --> 00:31:16,320 ¿Te importa... 302 00:31:17,480 --> 00:31:19,360 si no me como la comida de tu tía? 303 00:31:20,560 --> 00:31:21,520 Está bien. 304 00:31:22,400 --> 00:31:24,280 Entiendo que no estés acostumbrado a ella. 305 00:31:25,080 --> 00:31:26,040 Lo siento. 306 00:32:48,840 --> 00:32:50,440 Allí hay una azotea. 307 00:32:50,600 --> 00:32:52,480 Ya veo. Están plantando algo, ¿no? 308 00:32:53,000 --> 00:32:54,240 Sí, plantan flores. 309 00:33:01,800 --> 00:33:03,280 Allí hay una lavandería. 310 00:33:45,240 --> 00:33:46,360 ¿Qué miras, tía? 311 00:33:50,760 --> 00:33:53,280 -Nada, cielo. -Soriya, ¿todo bien? 312 00:33:53,360 --> 00:33:55,120 Sí. No ha sido nada, de verdad. 313 00:33:56,440 --> 00:34:00,040 Creí oír algo detrás de esa puerta de ahí. 314 00:34:01,120 --> 00:34:02,440 Parece un almacén. 315 00:34:03,920 --> 00:34:05,720 -Puede que sean ratas. -Cállate. 316 00:34:06,120 --> 00:34:07,080 Vamos. 317 00:34:35,640 --> 00:34:37,160 ¿Aquí no vive nadie, Nimol? 318 00:34:37,240 --> 00:34:38,920 No, nadie vive en esta planta. 319 00:35:17,280 --> 00:35:18,240 ¿Soriya? 320 00:35:23,480 --> 00:35:25,520 ¿Para qué es esa habitación de ahí arriba? 321 00:35:27,560 --> 00:35:29,120 ¿Un cuarto de castigo, quizá? 322 00:35:29,200 --> 00:35:30,480 ¡¿Un cuarto de castigo?! 323 00:35:31,280 --> 00:35:33,440 Pues no me gustaría que me encerrasen ahí. 324 00:35:34,560 --> 00:35:37,040 Sé de alguien que se caga en los espacios pequeños. 325 00:35:37,440 --> 00:35:38,400 Ah, ¿sí? 326 00:35:48,360 --> 00:35:50,280 Espera... ¿Dónde ha ido Nimol? 327 00:35:52,120 --> 00:35:53,320 Estaba justo aquí. 328 00:35:54,480 --> 00:35:55,720 ¿Nimol? 329 00:36:01,280 --> 00:36:02,240 ¿Nimol? 330 00:36:05,880 --> 00:36:06,840 ¡Nimol! 331 00:36:07,720 --> 00:36:08,760 ¿Dónde estás? 332 00:36:09,080 --> 00:36:10,160 ¿Nimol? 333 00:36:11,040 --> 00:36:12,040 ¿Nimol? 334 00:36:14,480 --> 00:36:15,440 ¿Nimol? 335 00:36:35,480 --> 00:36:36,520 ¿Nimol? 336 00:36:39,280 --> 00:36:40,360 Nimol, ¿dónde estás? 337 00:36:42,440 --> 00:36:44,480 ¿Nimol? ¿Dónde estás? 338 00:36:45,120 --> 00:36:46,120 ¿Nimol? 339 00:36:49,320 --> 00:36:50,640 Nimol, ¿dónde estás? 340 00:36:52,040 --> 00:36:53,000 ¿Nimol? 341 00:36:54,120 --> 00:36:55,400 Nimol, ¿dónde estás? 342 00:37:00,040 --> 00:37:00,920 ¿Nimol? 343 00:37:02,000 --> 00:37:02,920 ¡Nimol! 344 00:37:11,880 --> 00:37:12,920 ¡Qué alivio! 345 00:37:29,720 --> 00:37:31,160 ¿Has sacado alguna toma interesante? 346 00:37:50,080 --> 00:37:51,360 ¿Quién es esa niña? 347 00:38:07,360 --> 00:38:08,880 Oh... Un corte de luz... 348 00:38:09,600 --> 00:38:11,640 Iré a por la linterna que me dio mi tía. 349 00:40:13,280 --> 00:40:15,480 Sí, Hiro... lo entiendo. 350 00:40:16,320 --> 00:40:17,280 Claro. 351 00:40:17,760 --> 00:40:19,560 Bueno, haré lo que pueda. 352 00:40:19,920 --> 00:40:20,920 Vale. 353 00:40:32,320 --> 00:40:33,280 Daichi... 354 00:40:36,440 --> 00:40:38,200 No puedo ir a Angkor Wat contigo. 355 00:40:38,720 --> 00:40:40,160 Quiero quedarme y trabajar. 356 00:40:40,560 --> 00:40:42,800 Tengo que enviarle algo a Hiro esta semana. 357 00:40:45,360 --> 00:40:46,400 Ya... 358 00:40:48,040 --> 00:40:49,440 El trabajo es más importante. 359 00:40:50,480 --> 00:40:52,680 Tendré que cancelar la reserva del hotel. Joder... 360 00:40:53,240 --> 00:40:54,520 Le diré a Jam que no vamos. 361 00:40:54,840 --> 00:40:57,120 Escucha, quiero trabajar aquí a mi aire. 362 00:40:57,840 --> 00:40:59,560 Pero tú puedes irte si quieres. 363 00:41:11,120 --> 00:41:12,560 ¿Podrás apañártelas sin mí? 364 00:41:13,320 --> 00:41:15,320 Claro. Aquí tengo a mi familia. 365 00:41:21,320 --> 00:41:23,120 Si ves algo interesante, mándame fotos. 366 00:41:28,240 --> 00:41:30,520 -Recuerda llamarme si pasa algo. -Claro. 367 00:41:32,360 --> 00:41:33,480 Estás muy sudada. 368 00:42:24,920 --> 00:42:28,040 Tu tía abuela nos ha dejado... 369 00:42:29,480 --> 00:42:30,480 ¿Mamá? 370 00:42:31,040 --> 00:42:34,560 Va a empezar a buscar al próximo huésped... 371 00:42:36,840 --> 00:42:39,160 Tengo miedo, mi niña... 372 00:42:41,480 --> 00:42:43,920 Pero no voy a permitir 373 00:42:44,440 --> 00:42:46,160 que eso suceda... 374 00:42:47,400 --> 00:42:50,640 y mucho menos a ti, mi querida Soriya... 375 00:42:53,160 --> 00:42:55,080 No voy a permitir 376 00:42:55,280 --> 00:42:57,360 que este lugar arruine tu vida. 377 00:42:58,400 --> 00:43:01,640 Pase lo que pase, tú y yo, 378 00:43:02,920 --> 00:43:05,560 saldremos de este lugar, cueste lo que cueste... 379 00:49:44,400 --> 00:49:46,720 Un paso, dos pasos... 380 00:49:48,280 --> 00:49:50,680 ¿Puedo jugar? 381 00:50:31,440 --> 00:50:33,680 Un paso, dos pasos... 382 00:50:36,800 --> 00:50:39,200 ¿Puedo jugar? 383 00:50:59,800 --> 00:51:02,000 ¡Es por tu madre! ¡Todo esto es por tu madre! 384 00:51:02,120 --> 00:51:04,600 ¡Es por tu madre, seguro! ¡Tu madre nos ha hecho esto! 385 00:51:04,680 --> 00:51:06,480 ¡Nos ha hecho esto, ella me mintió! 386 00:51:06,560 --> 00:51:08,120 ¡Me incitó a vivir en este edificio 387 00:51:08,121 --> 00:51:09,520 y ahora soy miserable por su culp...! 388 00:51:10,120 --> 00:51:11,120 ¡Es culpa suya! 389 00:51:11,240 --> 00:51:13,600 ¡Todo esto está pasando por culpa de su madre! 390 00:51:14,280 --> 00:51:15,440 ¡Llévate a tu madre! 391 00:51:17,160 --> 00:51:19,800 ¡Es por su culpa! ¡Nos ha condenado a todos! 392 00:51:24,040 --> 00:51:27,200 Quédate en casa, ¿me has oído? Y no salgas hasta que vuelva. 393 00:51:27,440 --> 00:51:28,400 ¡Pero tía! 394 00:52:02,400 --> 00:52:04,560 Un paso, dos pasos... 395 00:52:18,480 --> 00:52:20,880 ¿Puedo jugar? 396 00:52:26,480 --> 00:52:28,600 No, no puedes. 397 00:52:29,280 --> 00:52:31,240 ¿Por qué no puedo? 398 00:52:31,640 --> 00:52:33,720 Porque has perdido... 399 00:52:34,120 --> 00:52:35,840 ¿Cuándo he perdido? 400 00:53:21,760 --> 00:53:23,880 En año nuevo... 401 00:53:24,120 --> 00:53:26,200 Cero, cinco... 402 00:53:26,360 --> 00:53:28,320 ¡Termitas, a comer! 403 00:53:34,440 --> 00:53:35,720 ¡Mamá! 404 00:53:36,440 --> 00:53:37,480 ¡Mamá! 405 00:53:45,800 --> 00:53:46,720 ¡Soriya! 406 00:53:47,320 --> 00:53:48,280 ¿Estás bien? 407 00:53:48,480 --> 00:53:50,440 Daichi. Has vuelto. 408 00:53:51,240 --> 00:53:53,680 He visto tu llamada perdida pero no he podido responderte. 409 00:53:55,360 --> 00:53:56,600 ¿En serio te he llamado? 410 00:53:57,800 --> 00:53:59,080 Sí, ¿no lo recuerdas? 411 00:53:59,600 --> 00:54:00,760 ¿Qué ha pasado? 412 00:54:01,480 --> 00:54:02,520 No lo sé. 413 00:54:04,120 --> 00:54:05,400 Lo único que recuerdo... 414 00:54:06,240 --> 00:54:08,640 es que estaba trabajando en mi escritorio... 415 00:54:09,760 --> 00:54:10,840 entonces... 416 00:54:11,800 --> 00:54:14,040 apareció una niña vestida de blanco... 417 00:54:19,400 --> 00:54:21,440 ¿Dónde está ella? ¿Se encuentra bien? 418 00:54:21,720 --> 00:54:22,640 ¿Dónde está? 419 00:54:23,000 --> 00:54:24,400 ¿Qué niña? ¿Te refieres a Nimol? 420 00:54:25,480 --> 00:54:27,120 No... A otra... 421 00:54:33,800 --> 00:54:36,040 ¡Soriya! ¡Ya te has levantado! 422 00:54:39,480 --> 00:54:41,760 ¿Qué tal? ¿Has dormido bien? 423 00:54:44,000 --> 00:54:46,440 No, tía. He tenido un sueño raro. 424 00:54:47,240 --> 00:54:48,480 Oh, ¿en serio? 425 00:54:49,480 --> 00:54:51,000 ¿Qué has soñado exactamente? 426 00:54:53,200 --> 00:54:55,040 Había una niña pequeña... 427 00:54:58,800 --> 00:54:59,920 Se llamaba Metta... 428 00:55:03,440 --> 00:55:04,440 ¿La conoces? 429 00:55:06,880 --> 00:55:07,840 No. 430 00:55:08,280 --> 00:55:11,560 Para nada. Ese nombre no es muy común aquí. 431 00:55:14,040 --> 00:55:17,200 No le des más vueltas. Tan solo ha sido un sueño, querida. 432 00:55:23,280 --> 00:55:24,240 Ten. 433 00:55:24,800 --> 00:55:26,320 Bébete esto, Soriya. 434 00:55:26,760 --> 00:55:28,720 Te hará sentir mucho mejor, ya verás. 435 00:55:29,920 --> 00:55:32,000 No, tía. Lo beberé más tarde. 436 00:55:33,640 --> 00:55:36,160 Venga, bébetelo. Tienes que acabarte el vaso. 437 00:55:36,240 --> 00:55:38,520 Haz un esfuerzo, sobrinita. Bébetelo antes de que... 438 00:55:38,640 --> 00:55:39,600 ¡Déjala! 439 00:55:42,040 --> 00:55:42,920 ¡Daichi! 440 00:56:00,840 --> 00:56:02,680 ¡Soriya! Vámonos. 441 00:56:03,840 --> 00:56:05,080 ¿A qué ha venido eso? 442 00:56:06,240 --> 00:56:08,000 Te estaba forzando, cariño. 443 00:56:08,480 --> 00:56:11,400 ¡Daichi! Tú nunca eres así. 444 00:56:12,880 --> 00:56:14,760 Soriya, solo estoy preocupado por ti. 445 00:56:15,400 --> 00:56:17,520 Me siento un poco débil, nada más. 446 00:56:17,920 --> 00:56:20,560 Y ella pensaba que bebiéndome eso me pondría mejor. 447 00:56:23,360 --> 00:56:25,640 A lo mejor es su comida lo que te ha hecho enfermar. 448 00:56:26,480 --> 00:56:27,920 ¡Estás hablando de mi tía! 449 00:56:30,680 --> 00:56:32,880 Pero apenas conoces a tus parientes de Camboya. 450 00:56:33,280 --> 00:56:36,160 ¡Hace tan solo una semana que los conoces, cariño! 451 00:56:38,280 --> 00:56:39,400 Pero siguen siendo... 452 00:56:40,320 --> 00:56:42,760 la única familia que me queda en este mundo. 453 00:56:48,680 --> 00:56:50,560 Jam me contó cosas sobre este lugar. 454 00:56:50,880 --> 00:56:52,720 No creo que tu familia te esté cuidando bien. 455 00:56:52,800 --> 00:56:55,160 Soriya, ¿te has parado a mirarte en el espejo? 456 00:56:57,920 --> 00:56:59,880 No deberíamos seguir en este edificio. 457 00:57:01,640 --> 00:57:02,920 Hay que ir a un hospital. 458 00:57:16,040 --> 00:57:17,760 -Hola, Jam. -¿Daichi? 459 00:57:18,120 --> 00:57:20,320 -¿Puedes venir ahora? -Sí, sí, claro. 460 00:57:20,440 --> 00:57:22,040 Iré ahora, en cuanto pueda. Tranquilos. 461 00:57:22,080 --> 00:57:23,040 Gracias. 462 00:57:54,800 --> 00:57:55,760 ¡Daichi! 463 00:59:11,760 --> 00:59:13,000 Sobrina mía. 464 00:59:14,160 --> 00:59:15,560 No te resistas. 465 00:59:18,120 --> 00:59:19,880 Nosotros nunca te haríamos daño. 466 00:59:21,760 --> 00:59:23,080 Cuando esto acabe, 467 00:59:24,320 --> 00:59:27,880 te aseguro que al fin seremos una familia verdadera y unida 468 00:59:28,440 --> 00:59:29,920 para toda la eternidad. 469 00:59:33,320 --> 00:59:34,560 Lamento... 470 00:59:35,200 --> 00:59:38,480 que tengas que pagar por el terrible pecado de tu madre. 471 00:59:42,320 --> 00:59:44,400 Metta te eligió para ser su anfitriona, 472 00:59:45,480 --> 00:59:47,480 así que debemos obedecer. 473 00:59:51,600 --> 00:59:55,040 Solo queremos que nos dejen vivir tranquilos en este edificio. 474 00:59:57,760 --> 00:59:59,000 Déjalo estar. 475 00:59:59,360 --> 01:00:01,640 No hace falta que sigas luchando. 476 01:00:04,080 --> 01:00:05,680 Vamos a cuidar bien de ti. 477 01:02:20,280 --> 01:02:21,360 ¡Mamá! 478 01:03:10,520 --> 01:03:11,560 ¡Mamá! 479 01:03:28,520 --> 01:03:29,640 ¡Mamá! 480 01:03:47,280 --> 01:03:48,240 ¡Mamá! 481 01:04:19,160 --> 01:04:20,680 ¡Mamá! 482 01:04:21,480 --> 01:04:22,520 ¡Mamá! 483 01:04:23,800 --> 01:04:25,160 ¡Mamá! 484 01:04:26,280 --> 01:04:27,560 ¡Mamá! 485 01:04:28,440 --> 01:04:29,440 ¡Mamá! 486 01:04:30,800 --> 01:04:31,800 ¡Mamá! 487 01:04:33,840 --> 01:04:34,920 ¡Mamá! 488 01:04:36,560 --> 01:04:38,120 ¡Mamá! 489 01:04:40,320 --> 01:04:43,720 ¡Mamá, despierta! 490 01:04:53,240 --> 01:04:54,440 ¡Ayudadme! 491 01:04:55,800 --> 01:04:58,680 ¿Alguien puede oírme? ¡Socorro! 492 01:05:05,680 --> 01:05:07,200 -¡Ayudadme! -¡Daichi! 493 01:05:10,520 --> 01:05:11,560 ¡Ayuda! 494 01:05:56,640 --> 01:05:57,520 ¿Mamá? 495 01:07:02,480 --> 01:07:03,400 ¡No! 496 01:07:03,680 --> 01:07:04,640 ¡Soriya! 497 01:07:05,280 --> 01:07:06,240 ¡Soriya! 498 01:07:08,440 --> 01:07:10,240 ¡Soriya! ¿Puedes andar? 499 01:07:16,280 --> 01:07:17,200 Vamos... 500 01:07:24,000 --> 01:07:25,000 ¿Cómo es posible? 501 01:07:26,080 --> 01:07:27,440 Seguimos en la misma planta. 502 01:07:51,280 --> 01:07:53,560 ¡Hemos vuelto al mismo punto! ¿Qué coño está pasando? 503 01:07:56,880 --> 01:07:59,000 ¡Soriya! ¿Por qué huyes? 504 01:07:59,520 --> 01:08:01,160 ¡Vuelve, sobrina mía! 505 01:08:19,840 --> 01:08:22,520 ¡Soriya! No huyas. 506 01:08:24,200 --> 01:08:25,720 Vuelve con nosotros, querida. 507 01:08:27,720 --> 01:08:29,280 -Dame eso. -¡Soriya! 508 01:08:34,720 --> 01:08:37,280 Un paso, dos pasos... 509 01:08:37,600 --> 01:08:39,760 ¿Puedo jugar? 510 01:08:50,280 --> 01:08:52,760 No, no puedes. 511 01:08:53,400 --> 01:08:55,080 ¿Por qué no puedo? 512 01:09:21,880 --> 01:09:22,800 No... 513 01:09:28,880 --> 01:09:32,200 Cariño, ¿me oyes? ¡Nimol! 514 01:09:36,320 --> 01:09:37,320 No... 515 01:09:43,560 --> 01:09:44,520 ¡No! 516 01:09:46,600 --> 01:09:47,680 ¡No! 517 01:09:49,200 --> 01:09:50,320 ¡No! 518 01:10:05,760 --> 01:10:07,840 ¡Soriya! ¡Daichi! ¡Soy yo, Jam! 519 01:10:11,600 --> 01:10:12,840 -Jam. -¡Vamos! 520 01:10:21,680 --> 01:10:22,640 Soriya. 521 01:10:24,360 --> 01:10:25,320 Soriya. 522 01:10:41,040 --> 01:10:44,680 ¿Lo ven? ¡Les dije que ese lugar de mala muerte estaba maldito! 523 01:10:45,160 --> 01:10:46,400 ¡Y no me creyeron! 524 01:10:46,720 --> 01:10:48,280 ¡Tienen suerte de que estuviera aquí! 525 01:10:48,760 --> 01:10:49,840 La habrían palmado. 526 01:10:50,120 --> 01:10:52,280 La voy a llevar al hospital. ¡Aguante! 527 01:11:17,120 --> 01:11:18,240 Gracias, Jam. 528 01:12:26,400 --> 01:12:29,360 ¡BUEN TRABAJO! ¡FELICIDADES! HIRO. 529 01:14:18,240 --> 01:14:19,360 ¡Ayuda! 530 01:14:20,800 --> 01:14:22,040 ¡Ayudadme! 531 01:14:23,560 --> 01:14:24,680 ¿Hay alguien ahí? 532 01:14:25,200 --> 01:14:26,440 ¡Socorro! 533 01:14:33,400 --> 01:14:34,560 ¡Por favor! 534 01:14:38,200 --> 01:14:39,360 ¡Dejadme salir! 535 01:14:42,320 --> 01:14:43,640 ¡Ayuda! 536 01:14:44,080 --> 01:14:45,160 ¡Socorro! 537 01:14:45,640 --> 01:14:48,800 ¡Socorro! ¡Ayuda! 538 01:14:49,160 --> 01:14:50,480 ¡Por favor! 539 01:14:52,440 --> 01:14:53,560 ¡Socorro! 540 01:14:54,000 --> 01:14:55,320 ¡Sacadme de aquí! 541 01:14:55,640 --> 01:14:56,880 ¡Ayuda! 542 01:14:57,600 --> 01:15:00,320 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 34023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.