All language subtitles for Sweet Movie (1974) Dušan Makavejev

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,620 --> 00:00:17,620 Thank you. 2 00:02:05,410 --> 00:02:08,449 © BF -WATCH TV 2021 3 00:02:26,330 --> 00:02:27,330 Nothing. 4 00:03:18,060 --> 00:03:21,740 Dear Mrs. Martha, first the question, why the Chastity Belt Foundation? 5 00:03:22,060 --> 00:03:24,720 Surely in these modern times that seems to be a bit old -fashioned. 6 00:03:24,980 --> 00:03:27,240 Oh, we're not old -fashioned, not in the least. 7 00:03:28,300 --> 00:03:34,960 At Chastity Belt, there are no metals, no elastic supports, no 8 00:03:34,960 --> 00:03:40,440 tranquilizers. Through the guidance of our sensational method, your own body 9 00:03:40,440 --> 00:03:41,920 kills the animal. 10 00:03:43,320 --> 00:03:46,220 We advocate simple triumph of the will. 11 00:03:46,970 --> 00:03:49,730 It is painless and ever so rewarding. 12 00:03:50,670 --> 00:03:52,090 No wild dreams. 13 00:03:53,030 --> 00:03:55,550 No peculiar behavior. 14 00:03:56,130 --> 00:03:59,130 Solid health and purposeful direction. 15 00:03:59,590 --> 00:04:03,770 It's so good to hear about health and purposeful direction in these thick 16 00:04:03,950 --> 00:04:04,950 Right on. 17 00:04:05,230 --> 00:04:06,630 Socket to me, baby. 18 00:04:07,470 --> 00:04:14,470 A network of muscles forms a protective armor around the pelvic region. It's not 19 00:04:14,470 --> 00:04:21,160 controlled. And, Captain Bay, wild impulses will turn everyone into beastly 20 00:04:21,160 --> 00:04:22,160 animals. 21 00:04:22,760 --> 00:04:24,840 Chaotic natural beings. 22 00:04:26,220 --> 00:04:30,280 Semi -finalists from 77 countries have been collected and sent here this 23 00:04:30,280 --> 00:04:34,040 evening. They are, of course, the most desirable, prominent, and well 24 00:04:34,040 --> 00:04:35,040 virgins available. 25 00:04:36,120 --> 00:04:40,360 This year's stake for the lucky young winner is $50 billion. 26 00:04:41,000 --> 00:04:44,600 $50 billion, the estimated fortune of Mr. Aplin Alp. 27 00:04:45,560 --> 00:04:48,500 Mrs. Martha Applenalp's boy of pride and joy. 28 00:04:49,020 --> 00:04:53,820 The richest bachelor in the world who decided suddenly this summer to give up 29 00:04:53,820 --> 00:04:58,560 his bachelorhood to sponsor the Miss World Contest and marry the winner, the 30 00:04:58,560 --> 00:05:00,600 most cherished girl on the planet Earth. 31 00:05:00,920 --> 00:05:04,940 There's a saying in the Applenalp family, when we buy something, we buy 32 00:05:04,940 --> 00:05:07,380 best, and we buy it brand new. 33 00:05:07,980 --> 00:05:09,900 And now, ladies and gentlemen, Dr. 34 00:05:10,600 --> 00:05:11,600 Smithelfinger. 35 00:05:15,560 --> 00:05:16,560 Yes, Dr. 36 00:05:16,620 --> 00:05:21,700 Littlefinger, certainly an extraordinary man, has to his credit the delivery of 37 00:05:21,700 --> 00:05:26,900 three army generals, four members of parliament, Eskimo sextuplets, and, of 38 00:05:26,900 --> 00:05:32,000 course, many, many more people and women. I'm really thrilled to be able to 39 00:05:32,000 --> 00:05:35,900 perform at this important function, and I'm anticipating some delightful 40 00:05:35,900 --> 00:05:40,700 specimens. Each new flower brings a new joy, a new excitement. 41 00:05:41,720 --> 00:05:43,380 Can we start the show? Of course. 42 00:05:43,840 --> 00:05:48,260 So let's meet now the first contestant, Miss Southern Rhodesia. 43 00:05:52,260 --> 00:05:55,380 Another historical moment, a window into reality. 44 00:05:55,700 --> 00:05:58,400 An event never attempted live on television before. 45 00:05:58,680 --> 00:06:00,460 And coming to you on the Crazy Daisy Show. 46 00:06:23,530 --> 00:06:24,990 Would you be good enough to remove your pants? 47 00:06:25,350 --> 00:06:26,370 Oh, thank you. 48 00:06:27,470 --> 00:06:28,710 Dr. Middlefinger. 49 00:06:29,170 --> 00:06:34,410 Brilliant master of deep insights and even deeper insights. 50 00:06:35,310 --> 00:06:39,490 Innovative explorer of the abyss of the human body and soul. 51 00:06:39,830 --> 00:06:43,810 Tell us, Miss Southern Rhodesia, how do you feel now? Oh, I'm great. 52 00:06:46,750 --> 00:06:47,750 What's happening? 53 00:06:48,670 --> 00:06:49,770 Take away. 54 00:06:50,330 --> 00:06:52,930 Oh, Millie Sandberg. 55 00:06:53,440 --> 00:06:54,840 It didn't mean with your little eye. 56 00:06:55,160 --> 00:06:56,520 Just little eye. 57 00:06:57,620 --> 00:07:00,540 Now, ladies and gentlemen, we proudly present Miss Congo. 58 00:07:18,200 --> 00:07:20,100 You move your panties, please, honey. 59 00:07:20,640 --> 00:07:22,120 Hey, baby, you need my banana? 60 00:07:22,700 --> 00:07:25,300 Oh, yes, of course, Billy. 61 00:07:34,280 --> 00:07:38,400 There are different types of hymen, a delicate little piece of skin that 62 00:07:38,400 --> 00:07:42,640 us about a girl's initiation into the world of adult pleasures. 63 00:07:43,860 --> 00:07:50,380 I mean the sinful, disgusting pleasures of the flesh and unusual, sensual... 64 00:07:58,060 --> 00:08:02,660 Excitation Now here comes miss Yugoslavia a picture of radiant health 65 00:08:02,660 --> 00:08:12,160 Young 66 00:08:12,160 --> 00:08:13,560 lady is certainly self -assured 67 00:08:54,190 --> 00:08:55,190 Moving right along, folks. 68 00:08:55,730 --> 00:08:58,190 Let's meet Mademoiselle Canada. 69 00:09:19,390 --> 00:09:21,430 Would you take your pants off, please? 70 00:09:22,030 --> 00:09:23,190 I don't wear any. 71 00:09:24,620 --> 00:09:25,780 You never wear any pants? 72 00:09:26,660 --> 00:09:28,680 Not for a special occasion like this. 73 00:09:37,620 --> 00:09:38,620 Splendid. 74 00:09:39,380 --> 00:09:42,020 Splendid. By far the most beautiful thing here. 75 00:09:44,520 --> 00:09:49,520 In all my years of practice, I've never seen anything so sweet. 76 00:09:50,780 --> 00:09:51,920 A rosebud. 77 00:12:39,920 --> 00:12:42,160 We bought 785 diamonds in there. You know that? 78 00:12:43,300 --> 00:12:44,039 Don't you? 79 00:12:44,040 --> 00:12:45,019 Oh, yeah. 80 00:12:45,020 --> 00:12:46,019 Maybe more. 81 00:12:46,020 --> 00:12:47,820 They all came from my diamond mine. 82 00:12:50,820 --> 00:12:52,300 Yes, sir, baby. 83 00:12:52,600 --> 00:12:53,600 Here we go. 84 00:12:56,960 --> 00:12:57,420 Hand 85 00:12:57,420 --> 00:13:04,160 carved. 86 00:13:05,920 --> 00:13:08,140 You know who this fella is? 87 00:13:17,360 --> 00:13:19,480 That started World War I, honey. Yeah. 88 00:13:22,440 --> 00:13:26,880 I got it from a wrecked enrichment connection. 89 00:13:27,200 --> 00:13:29,180 Yeah. It buys a lot of my diamonds. 90 00:13:30,100 --> 00:13:32,260 You see that little fountain down there? Yes. 91 00:13:32,580 --> 00:13:33,680 That's my next farm. 92 00:13:33,960 --> 00:13:37,600 Yeah. It's going to be the biggest undertaking in landscape architecture. 93 00:13:38,560 --> 00:13:40,400 I'm going to buy it from the Canadian government. 94 00:13:41,260 --> 00:13:46,300 I'm going to renovate it, redecorate it, get rid of the water, turn off the 95 00:13:46,300 --> 00:13:47,300 fall. 96 00:13:48,080 --> 00:13:54,180 I'm going to install an electronic, synthetic, laser -moving image in living 97 00:13:54,180 --> 00:13:56,120 color! In living color, honey! 98 00:13:57,060 --> 00:14:01,980 We're going to have huge, quadraphonic sound systems of the roaring waters. 99 00:14:03,700 --> 00:14:08,680 We're going to have the best night sound system available, unaffected by weather 100 00:14:08,680 --> 00:14:09,680 conditions. 101 00:14:21,230 --> 00:14:22,230 My empire. 102 00:14:23,290 --> 00:14:25,290 Milk for the entire country. 103 00:15:52,780 --> 00:15:58,040 simply state that marriage is a great gimmick for saving money and time, which 104 00:15:58,040 --> 00:15:59,040 is money. 105 00:16:00,360 --> 00:16:02,860 I've come to understand the real meaning of marriage. 106 00:16:03,220 --> 00:16:05,320 I simply can't afford any more waste. 107 00:16:05,860 --> 00:16:08,720 I can't afford any more chaos in my sex life. 108 00:16:08,960 --> 00:16:10,260 All right. 109 00:16:10,660 --> 00:16:12,220 Everyone has to relieve himself. 110 00:16:12,760 --> 00:16:13,980 But why waste it? 111 00:16:15,180 --> 00:16:17,380 Okay. You bang some broad. 112 00:16:17,680 --> 00:16:19,140 You feel good for a half a second. 113 00:16:19,550 --> 00:16:22,490 But then you realize you've got to run to the phone and call your doctor. 114 00:16:22,650 --> 00:16:24,330 Because you've got to have a Vini test. 115 00:16:25,630 --> 00:16:28,670 You soothe your balls and you get a headache. 116 00:16:29,310 --> 00:16:30,310 That's right, my son. 117 00:16:30,790 --> 00:16:32,190 Well, not for me no more. 118 00:16:32,810 --> 00:16:33,830 I guarantee that. 119 00:16:34,590 --> 00:16:38,570 My mama kept telling me, son, look after your health. 120 00:16:39,510 --> 00:16:43,830 Well, more I sure as hell aim to. Come over here, honey. 121 00:16:44,490 --> 00:16:46,570 Best little half in town in the world. 122 00:16:48,220 --> 00:16:52,240 No chemical substitutes. All ingredients checked and double -checked. 123 00:16:52,880 --> 00:16:54,820 And certified pure. 124 00:16:56,760 --> 00:17:00,940 Not an easy thing to find these days, is it? 125 00:17:01,660 --> 00:17:02,740 Well, I done it. 126 00:17:03,300 --> 00:17:05,660 So now I have acquired a lady of the house. 127 00:17:06,500 --> 00:17:07,839 A personal jewel. 128 00:17:08,940 --> 00:17:14,900 But above all, a purified sanitation system for unchecked waste. 129 00:22:15,820 --> 00:22:21,340 Is there life on the earth? Is there life after birth? 130 00:22:21,840 --> 00:22:24,420 Is there life on the earth? 131 00:22:24,720 --> 00:22:27,220 Is there life after birth? 132 00:22:31,800 --> 00:22:37,540 It's a joy to be alive It's good to be glad 133 00:22:37,540 --> 00:22:43,260 Good to survive It's great to be 134 00:22:47,240 --> 00:22:51,980 It's fun to have nothing do things in the new 135 00:23:28,430 --> 00:23:33,450 The joy to be crazy. It's good to be sad. 136 00:23:33,750 --> 00:23:36,510 It's good to be lazy. 137 00:23:36,770 --> 00:23:39,430 Great to be bad. 138 00:23:42,390 --> 00:23:44,650 It's good to be lucky. 139 00:23:45,150 --> 00:23:47,950 Good to practice deadly sin. 140 00:24:50,160 --> 00:24:52,320 Captain, I am your new lover. 141 00:24:55,020 --> 00:25:00,740 I am hungry for love. 142 00:25:29,340 --> 00:25:35,780 You need a 143 00:25:35,780 --> 00:25:37,820 good sailor on this boat. 144 00:25:38,220 --> 00:25:39,220 Come, I'll show you. 145 00:25:46,219 --> 00:25:50,260 ...authentically... ...sexual... ...politarian! 146 00:27:01,729 --> 00:27:03,010 Man, how it sounds so proud! 147 00:27:35,520 --> 00:27:36,700 Thank you. Thank you. 148 00:28:35,020 --> 00:28:36,440 To refrain from thinking anything. 149 00:28:37,120 --> 00:28:41,420 Thinking sometimes can be a very dangerous exercise. 150 00:28:41,640 --> 00:28:43,140 Very dangerous indeed. 151 00:28:45,480 --> 00:28:47,560 This is insane. 152 00:28:48,000 --> 00:28:49,000 Yes. 153 00:28:49,440 --> 00:28:52,140 Maybe we should ask for a psychic examination. 154 00:28:53,340 --> 00:28:57,780 There are people with similar symptoms. They become confused. 155 00:28:58,460 --> 00:29:01,800 They spend the rest of their lives behind the wall. 156 00:30:32,080 --> 00:30:33,080 She's all retired. 157 00:30:35,040 --> 00:30:38,640 She doesn't feel very well. Poor girl. 158 00:32:15,530 --> 00:32:21,530 They've even wanted to put me on exhibit in the Museum of Natural Sciences. 159 00:32:28,370 --> 00:32:31,170 My portrait is used in Zandi's test. 160 00:32:35,490 --> 00:32:37,430 I'm listed in Kraft Ebbing. 161 00:32:37,890 --> 00:32:39,690 I'm a certified psychopath. 162 00:32:40,490 --> 00:32:42,430 I'm even quoted by Lombroso. 163 00:32:43,010 --> 00:32:46,860 And... My size is superhuman. 164 00:33:12,700 --> 00:33:14,740 Afraid? No! 165 00:33:16,600 --> 00:33:20,080 I have my own advertising slogan. 166 00:33:20,380 --> 00:33:21,660 Try me, I'm delicious. 167 00:33:50,510 --> 00:33:51,510 Sweet. 168 00:33:52,910 --> 00:33:54,410 Finger licking good. 169 00:34:10,830 --> 00:34:13,530 I'm Catholic and it's a spiritual thing for me. 170 00:34:13,850 --> 00:34:16,150 I'm Muslim and I have a real thing for you. 171 00:34:33,480 --> 00:34:35,840 I'll do something to you that my father taught me. 172 00:35:33,070 --> 00:35:34,890 I'm taking a refresher course in philosophy. 173 00:35:35,990 --> 00:35:39,150 Marcuse, Supek, Branicki, Sartre. 174 00:35:39,770 --> 00:35:41,710 You know, it's heavy. 175 00:35:41,970 --> 00:35:44,030 That would be 55 pounds overweight. 176 00:35:44,510 --> 00:35:45,510 I'll pay the difference. 177 00:35:46,830 --> 00:35:47,930 Thank you very much. 178 00:36:59,560 --> 00:37:00,740 I have a few presents for you. 179 00:37:02,160 --> 00:37:04,400 Here is an authentic Arabic carpet. 180 00:37:05,260 --> 00:37:06,260 Do you like it? 181 00:37:07,240 --> 00:37:08,400 Made in China. 182 00:37:11,800 --> 00:37:12,880 Vodka from Berkeley. 183 00:37:14,220 --> 00:37:15,220 California. 184 00:37:15,580 --> 00:37:16,538 For you. 185 00:37:16,540 --> 00:37:21,180 And my friend... Leonid. 186 00:37:27,820 --> 00:37:28,820 And me. 187 00:37:51,720 --> 00:37:54,520 Stop it! 188 00:37:56,750 --> 00:37:59,710 La botte du gendarme écrase tes désirs et tes sentiments. 189 00:38:00,950 --> 00:38:01,950 Soyons réalistes. 190 00:38:03,090 --> 00:38:05,790 Exigeons l 'impossible. Un bon bain, par exemple. 191 00:38:06,030 --> 00:38:08,030 Ça fait quatre mois que je n 'en ai pas pris. 192 00:38:10,530 --> 00:38:13,510 Soyons réalistes, camarades. 193 00:38:14,350 --> 00:38:16,810 Exigeons l 'impossible. 194 00:38:17,330 --> 00:38:19,490 Un bain chaud, par exemple. 195 00:38:30,030 --> 00:38:31,030 Don't stay here. 196 00:38:31,290 --> 00:38:32,630 The battlefield is full of corpses. 197 00:38:33,990 --> 00:38:35,510 But how important is that? 198 00:38:35,870 --> 00:38:37,310 The whole world is full of corpses. 199 00:39:00,300 --> 00:39:01,580 Stop it yet. 200 00:39:35,920 --> 00:39:36,920 Keto. 201 00:40:44,590 --> 00:40:45,770 The baby. 202 00:42:23,470 --> 00:42:30,390 It's a joy to be alive It's good to be glad Good to 203 00:42:30,390 --> 00:42:34,710 survive It's great to be mad 204 00:42:34,710 --> 00:42:40,370 It's fun to have nothing 205 00:45:06,320 --> 00:45:09,320 a limited budget here. Don't you know I'm going to be back in London by 206 00:45:09,320 --> 00:45:13,180 night? Let's do it again and this time let's get it bloody right. 207 00:45:13,680 --> 00:45:14,680 Rewind, rewind. 208 00:45:15,640 --> 00:45:16,860 Are you ready? 209 00:45:17,200 --> 00:45:18,200 Ready. 210 00:45:44,680 --> 00:45:45,680 of blood. 211 00:48:58,600 --> 00:48:59,600 Thank you. 212 00:50:55,980 --> 00:50:56,980 Yes, 213 00:50:57,640 --> 00:51:02,360 sir, yes. You're going to cut it off? Don't worry, I have no fear. Let him 214 00:51:02,360 --> 00:51:03,360 her. 215 00:51:43,560 --> 00:51:44,560 Thank you very much for all this. 216 00:53:23,760 --> 00:53:24,980 My doctor doesn't warn me. 217 00:53:26,160 --> 00:53:27,160 Peppers? 218 00:53:29,300 --> 00:53:30,340 Don't eat them. 219 00:53:32,500 --> 00:53:33,520 You're too weak. 220 00:53:34,940 --> 00:53:36,080 You're so delicate. 221 00:53:40,100 --> 00:53:43,000 I think life is something very fragile. 222 00:53:53,840 --> 00:53:54,578 In front of water? 223 00:53:54,580 --> 00:53:55,580 With fire? 224 00:53:57,300 --> 00:53:58,340 In the wind? 225 00:54:00,560 --> 00:54:01,560 In front of men? 226 00:54:06,100 --> 00:54:09,140 Let me wipe my ass with my care. 227 00:54:09,500 --> 00:54:10,620 I told him. 228 00:54:15,280 --> 00:54:16,700 I told my husband. 229 00:54:19,500 --> 00:54:21,780 Freedom and communism starts today. 230 00:54:39,470 --> 00:54:40,850 We will not make a revolution of lies. 231 00:54:42,930 --> 00:54:45,390 I told the secretary of our party cell. 232 00:54:48,750 --> 00:54:50,210 I told my soldiers. 233 00:54:51,790 --> 00:54:55,230 Our goal in this war is not to die on the field of glory. 234 00:54:57,550 --> 00:55:02,270 Who dies, falls, is the last dick and an idiot. 235 00:55:12,040 --> 00:55:13,460 They didn't let me go. 236 00:55:23,140 --> 00:55:28,560 A few more old soldiers will come from time to time to me. 237 00:57:13,110 --> 00:57:14,110 My name. 238 01:07:12,930 --> 01:07:13,930 No, 239 01:07:14,190 --> 01:07:15,190 no, no. 240 01:08:46,120 --> 01:08:47,120 Yeah. 241 01:21:31,360 --> 01:21:32,580 I don't believe in anything. 242 01:21:35,480 --> 01:21:36,480 It's not that bad. 243 01:21:37,360 --> 01:21:38,340 It's just that... 244 01:21:38,340 --> 01:21:46,620 It's 245 01:21:46,620 --> 01:21:47,620 just that it's dangerous. 246 01:21:54,500 --> 01:21:55,500 It's good today. 247 01:22:22,340 --> 01:22:23,340 Dangerously. 248 01:22:38,760 --> 01:22:44,080 Are you afraid of the past? 249 01:22:52,140 --> 01:22:53,140 I brought so much sugar. 250 01:22:54,200 --> 01:22:56,040 The bitter taste is still there. 251 01:22:59,560 --> 01:23:01,400 Anyway, we can't make the tracks. 252 01:23:03,160 --> 01:23:04,160 To the witnesses? 253 01:23:05,940 --> 01:23:10,420 To the witnesses, you mean? 254 01:24:10,960 --> 01:24:14,300 We can't explain everything. 255 01:24:17,680 --> 01:24:22,840 I was so jealous when Vakulinchuk was killed. 256 01:25:06,540 --> 01:25:09,600 I was so jealous when Vakulinchuk was killed. 257 01:30:05,060 --> 01:30:06,060 Action. 258 01:30:07,540 --> 01:30:08,940 Chocolate. 259 01:33:16,370 --> 01:33:19,410 Right. We're gonna sell the chocolate. 260 01:33:32,890 --> 01:33:33,890 Beautiful. 261 01:33:35,970 --> 01:33:36,970 Beautiful. 262 01:33:38,370 --> 01:33:40,110 Let everything be known. 263 01:33:40,450 --> 01:33:42,390 And let everything be clean. 264 01:34:03,500 --> 01:34:07,900 certain parts of the world it's not easy to find a girl who's both pretty and a 265 01:34:07,900 --> 01:34:12,080 virgin our boys did quite a job I'll tell you 266 01:34:48,750 --> 01:34:49,750 Thank you. 18267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.