Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,178 --> 00:02:07,958
[GASPS IN FEAR]
2
00:02:25,971 --> 00:02:28,992
♪ Who truly belongs to whom? ♪
3
00:02:29,214 --> 00:02:32,507
♪ In this emotional
world of attachments ♪
4
00:02:32,943 --> 00:02:34,532
♪ This worldly life is
like a bubble on water ♪
5
00:02:34,556 --> 00:02:36,518
Rajanna, Atthe
(Mother-in-law) passed away.
6
00:02:36,764 --> 00:02:38,466
Is it?! When?
7
00:02:40,453 --> 00:02:41,538
Ravi Anna (Brother)!
8
00:02:42,720 --> 00:02:44,635
Ramesh Anna's Atthe passed away.
9
00:02:47,064 --> 00:02:50,464
♪ In the breath lies happiness ♪
10
00:02:50,489 --> 00:02:54,101
♪ Pause it too long, and you're a goner ♪
11
00:02:54,126 --> 00:02:57,565
♪ This story has begun from the end ♪
12
00:02:57,669 --> 00:03:00,139
♪ Let me tell you the
story, from the beginning ♪
13
00:03:01,254 --> 00:03:04,206
♪ Once you're dead,
they call you great ♪
14
00:03:04,697 --> 00:03:07,743
♪ Man is sweet, only
once you're dead ♪
15
00:03:08,323 --> 00:03:10,244
♪ Stay alive, and for
the land they fight ♪
16
00:03:10,268 --> 00:03:11,591
Tie in this direction. Like that.
17
00:03:11,615 --> 00:03:13,224
♪ Death, my friend, is quite a delight ♪
18
00:03:13,248 --> 00:03:15,638
- From the inside.
- What do you know? Do it my way.
19
00:03:16,272 --> 00:03:17,272
Ravi Anna?
20
00:03:23,162 --> 00:03:24,536
AMMA! (Mother)
21
00:03:26,225 --> 00:03:28,055
Sir, my phone's in your rickshaw.
22
00:03:31,351 --> 00:03:33,110
- Akka (Sister), have some water.
- No.
23
00:03:35,140 --> 00:03:36,259
Moron!
24
00:03:36,417 --> 00:03:39,637
- AMMA!
- AMMA!
25
00:03:43,927 --> 00:03:46,901
♪ God in a delicate mood ♪
26
00:03:47,558 --> 00:03:50,748
♪ Etched out this village with grace ♪
27
00:03:51,061 --> 00:03:53,988
♪ Filled it with beauty ♪
28
00:03:54,013 --> 00:03:57,693
♪ Blended it well with colour and charm ♪
29
00:03:58,243 --> 00:04:00,927
♪ Tender like a flower in bloom ♪
30
00:04:01,733 --> 00:04:04,941
♪ Pure as white ♪
31
00:04:05,197 --> 00:04:07,990
♪ Innocent like kids at play ♪
32
00:04:08,090 --> 00:04:12,027
♪ Let me tell you their story ♪
33
00:04:12,089 --> 00:04:15,096
♪ Life is a velvet cake, you see ♪
34
00:04:15,567 --> 00:04:18,626
♪ Smile, savour, and let it be ♪
35
00:04:19,177 --> 00:04:22,221
♪ Share a bite with a friend or two ♪
36
00:04:22,246 --> 00:04:24,536
♪ A piece of cake can fix your blues ♪
37
00:05:46,884 --> 00:05:49,158
- Is it ready? People are here.
- Yes. It's ready.
38
00:05:49,586 --> 00:05:51,013
- All set?
- Yes.
39
00:05:51,037 --> 00:05:53,688
- Are you guys done?
- Yes, Ravi Anna [IN UNISON]
40
00:05:53,713 --> 00:05:55,073
- Have you kept everything?
- Yeah.
41
00:05:55,211 --> 00:05:56,626
Who are the three leaves for?
42
00:05:56,651 --> 00:05:58,769
For Appa (Father) and
Doddappa (Elder uncle).
43
00:05:58,794 --> 00:05:59,828
Oh. For Babu.
44
00:05:59,852 --> 00:06:01,456
- The other one's for Amma, right?
- Yes.
45
00:06:01,480 --> 00:06:03,459
- Hope Babu's things have been laid out.
- We have.
46
00:06:03,483 --> 00:06:04,596
- Rameshanna?
- Yeah?
47
00:06:04,621 --> 00:06:06,008
Didn't Babu smoke beedis?
48
00:06:06,052 --> 00:06:07,878
The doctor forbid him
from smoking beedis.
49
00:06:07,903 --> 00:06:09,610
- So, he switched to cigarettes.
- Fine.
50
00:06:09,635 --> 00:06:11,568
Okay then. Listen!
51
00:06:11,730 --> 00:06:13,175
Everybody, assemble.
52
00:06:13,200 --> 00:06:14,503
Children and grandchildren.
53
00:06:14,527 --> 00:06:15,943
Everybody queue up and serve.
54
00:06:16,078 --> 00:06:17,271
♪ Check out Grandpa ♪
55
00:06:17,295 --> 00:06:19,039
♪ He slipped from the
mango tree and fell ♪
56
00:06:19,069 --> 00:06:22,045
Once you're done serving, fold
hands, pray and come out, okay?
57
00:06:22,070 --> 00:06:23,459
♪ The dead are our guests today ♪
58
00:06:30,334 --> 00:06:31,987
♪ There was an old man ♪
59
00:06:32,012 --> 00:06:33,952
♪ He smoked two packs of beedis ♪
60
00:06:33,977 --> 00:06:35,660
♪ He coughed a couple of times ♪
61
00:06:35,685 --> 00:06:37,067
♪ He coughed and slept forever ♪
62
00:06:37,092 --> 00:06:38,733
- Is that your child, Savitha?
- Saritha.
63
00:06:38,834 --> 00:06:39,953
Oh. A girl, is it?
64
00:06:40,227 --> 00:06:42,265
- My name's Saritha, Ravi Anna.
- Oh.
65
00:06:45,407 --> 00:06:47,181
♪ My mother looks very dull now ♪
66
00:06:47,206 --> 00:06:49,055
♪ She made three doses in the morning ♪
67
00:06:49,079 --> 00:06:50,806
♪ The tawa is still on the stove ♪
68
00:06:50,831 --> 00:06:52,667
♪ She collapsed right where she sat ♪
69
00:06:54,776 --> 00:06:56,426
Hope you've turned
the lights off inside.
70
00:06:56,451 --> 00:06:58,545
- Yes. I have. What about here?
- Let these be on.
71
00:06:58,830 --> 00:07:00,944
And yeah. Everybody speak softly.
72
00:07:00,976 --> 00:07:02,469
Put your phones on silent.
73
00:07:02,494 --> 00:07:04,821
Or else, it'll keep
buzzing all the time.
74
00:07:04,846 --> 00:07:07,265
- Janna, put this on silent.
- Come on, Ravi Anna.
75
00:07:07,290 --> 00:07:08,771
Press this twice
and it goes silent.
76
00:07:08,796 --> 00:07:09,871
See. Done.
77
00:07:10,159 --> 00:07:11,642
- That's it. Simple.
- Rameshanna...
78
00:07:11,667 --> 00:07:14,797
[MOBILE PHONE RINGS]
79
00:07:17,422 --> 00:07:18,614
- Ravi Anna?
- Tell me.
80
00:07:18,835 --> 00:07:20,580
- Where are you?
- In front of the house.
81
00:07:20,709 --> 00:07:22,093
- Everything's ready.
- Fine.
82
00:07:22,118 --> 00:07:23,650
We're waiting
for you. Hurry up.
83
00:07:23,675 --> 00:07:25,498
Shouldn't the dead
have their meal, Sathisha?
84
00:07:25,523 --> 00:07:26,573
What's the rush?
85
00:07:27,327 --> 00:07:29,527
- Shall I put it on silent?
- No need. I'll turn it off.
86
00:07:30,465 --> 00:07:32,508
- How much longer, Ravi Anna?
- Ten more minutes.
87
00:07:32,639 --> 00:07:33,773
Ten more minutes?!
88
00:07:33,974 --> 00:07:35,788
Can you eat in five
minutes? Impossible!
89
00:07:35,812 --> 00:07:36,833
He can't.
90
00:07:36,858 --> 00:07:38,325
- We invoke them once a year.
- Yeah.
91
00:07:38,350 --> 00:07:40,671
There's fish and chicken.
What's the hurry, man?
92
00:07:40,696 --> 00:07:41,897
Let them relish the meal.
93
00:07:41,921 --> 00:07:44,079
He's a retired man, right?
Looks like he's forgotten.
94
00:08:25,450 --> 00:08:28,580
[MOBILE PHONE RINGS]
95
00:08:46,135 --> 00:08:47,208
[SPAM CALL]
96
00:08:58,464 --> 00:08:59,627
What was that for?
97
00:09:00,230 --> 00:09:02,183
- To get the mobile.
- Have you lost it?!
98
00:09:02,522 --> 00:09:04,337
Don't you understand
traditions, idiot?!
99
00:09:04,362 --> 00:09:05,556
Are we a joke to you?
100
00:09:05,669 --> 00:09:07,490
This numb skull
doesn't get a thing?
101
00:09:07,668 --> 00:09:09,440
- Are you supposed to go inside?
- It's okay.
102
00:09:09,846 --> 00:09:10,846
Go on.
103
00:09:10,977 --> 00:09:12,336
Pour water thrice
over your head.
104
00:09:12,672 --> 00:09:13,906
Pour some on the mobile too.
105
00:09:14,515 --> 00:09:16,974
- What do we do?
- Kids these days don't understand.
106
00:09:16,998 --> 00:09:18,536
- Close the door.. Slowly.
- Moron!
107
00:09:23,603 --> 00:09:27,036
Umashankar from the village
council tried getting cocky with me.
108
00:09:27,061 --> 00:09:29,369
I told him, “Not over the
phone. Say it to my face.”
109
00:09:30,047 --> 00:09:31,270
Man has the audacity to say,
110
00:09:31,295 --> 00:09:33,443
"You are an uneducated
man who blabbers nonsense!"
111
00:09:33,468 --> 00:09:34,794
How dare he call me uneducated?
112
00:09:34,819 --> 00:09:36,621
Haven't I built countless
homes, Rameshanna?
113
00:09:36,646 --> 00:09:37,755
- You did!
- Exactly!
114
00:09:37,780 --> 00:09:40,204
Speak up in the council
and everything can be done.
115
00:09:40,229 --> 00:09:41,997
Didn't I get a loan
sanctioned for Sathisha?
116
00:09:42,022 --> 00:09:43,988
Did he even have a single
piece of documentation?
117
00:09:44,013 --> 00:09:45,208
Isn't he our man?
118
00:09:45,233 --> 00:09:46,709
So, I broke my
back and got it done.
119
00:09:46,734 --> 00:09:49,236
- And he asked us to speak softly.
- What?
120
00:09:49,261 --> 00:09:51,301
- They're spineless during council meets.
- Nothing.
121
00:09:51,934 --> 00:09:54,114
- Has it been ten minutes already?
- Yeah! [IN UNISON]
122
00:09:54,147 --> 00:09:55,447
Come on then.
123
00:09:56,847 --> 00:09:58,402
If you're done,
we're coming inside.
124
00:09:58,913 --> 00:10:00,092
But please leave.
125
00:10:01,661 --> 00:10:03,905
- Done. Rameshanna, open the door.
- Shall I?
126
00:10:08,932 --> 00:10:10,318
- Move them.
- Sure.
127
00:10:10,343 --> 00:10:11,419
Come on in.
128
00:10:11,444 --> 00:10:12,592
- Bebi, Get a plate.
- Okay.
129
00:10:14,418 --> 00:10:15,766
- Take these inside.
- Them too.
130
00:10:15,791 --> 00:10:17,489
All the three children
sit by the leaves.
131
00:10:18,271 --> 00:10:20,019
The family can now
eat the offerings.
132
00:10:20,044 --> 00:10:21,152
Go on.
133
00:10:21,925 --> 00:10:23,751
♪ My mother looks very dull now ♪
134
00:10:23,776 --> 00:10:25,625
♪ She made three doses in the morning ♪
135
00:10:25,649 --> 00:10:27,376
♪ The tawa is still on the stove ♪
136
00:10:27,400 --> 00:10:29,206
♪ She collapsed right where she sat ♪
137
00:10:29,645 --> 00:10:31,651
- Isn't it a little bland?
- Yeah. Can't eat it.
138
00:10:31,676 --> 00:10:33,163
What are you both whispering about?
139
00:10:33,188 --> 00:10:34,601
If you're done, get up and leave.
140
00:10:34,920 --> 00:10:38,069
- The Sukka lacks salt.
- Of course, there's less salt.
141
00:10:38,094 --> 00:10:40,517
- It means your Amma ate it and left.
- What?
142
00:10:40,719 --> 00:10:42,471
[GESTURES IN CONFUSION]
143
00:10:42,496 --> 00:10:43,624
Give me some salt.
144
00:10:45,229 --> 00:10:46,718
Rameshanna, start serving.
145
00:10:46,743 --> 00:10:47,902
- Shall we?
- Yes.
146
00:10:47,926 --> 00:10:48,973
- Ravi Anna?
- Yeah?
147
00:11:00,425 --> 00:11:02,392
Amma's offerings.
Please have it.
148
00:11:07,649 --> 00:11:09,119
- Ashoka?
- Yeah?
149
00:11:09,390 --> 00:11:11,075
- A leaf over there.
- Sure.
150
00:11:11,100 --> 00:11:13,710
Make sure people get their fill.
Serve them as much as they want.
151
00:11:13,735 --> 00:11:14,879
- Dhaamu?
- Yeah?
152
00:11:15,389 --> 00:11:17,113
Didn't you come to
the temple this noon?
153
00:11:17,252 --> 00:11:19,109
Lord called me over
for some urgent work.
154
00:11:19,134 --> 00:11:20,704
- Ashoka!
- What is it, Appa?
155
00:11:21,622 --> 00:11:22,855
Serve extra sweets to Dhaamu.
156
00:11:23,462 --> 00:11:24,787
- Santhu?
- Yeah?
157
00:11:24,812 --> 00:11:26,243
Were you there this noon?
158
00:11:26,268 --> 00:11:28,494
Didn't you tell me this
afternoon to come by tonight?
159
00:11:28,519 --> 00:11:29,911
I was invited. Yeah.
160
00:11:30,099 --> 00:11:32,310
One shouldn't barge in when
the dead have been invited.
161
00:11:32,373 --> 00:11:35,109
Today's kids should
listen to us elders.
162
00:11:35,414 --> 00:11:37,507
If the spirits possess
him, what will he do?
163
00:11:37,703 --> 00:11:39,312
Possess him? What will?
164
00:11:39,983 --> 00:11:43,046
The thing that possesses
someone's body is a spirit.
165
00:11:43,890 --> 00:11:45,078
There are variants in them.
166
00:11:45,449 --> 00:11:47,689
- There's another thing - Maasthi.
- What's that?
167
00:11:49,184 --> 00:11:51,880
Maasthi is a spirit in a woman's form.
168
00:11:53,906 --> 00:11:55,966
White hair. Long saree.
169
00:11:56,441 --> 00:11:59,161
Ravi Anna, didn't you tell us that
it was long hair and white saree?
170
00:11:59,186 --> 00:12:01,158
- Well.. It improvises.
- Oh!
171
00:12:01,405 --> 00:12:02,885
It asks for beedis, doesn't it?
172
00:12:02,909 --> 00:12:05,128
- Sure. It does.
- Oh.
173
00:12:05,153 --> 00:12:06,268
Ravi Anna says so.
174
00:12:06,501 --> 00:12:07,654
It does ask for beedis.
175
00:12:07,841 --> 00:12:10,110
- But when you give, the hand has a hole.
- Yes. A hole.
176
00:12:10,135 --> 00:12:11,895
- Yes. A hole.
- I mean the glass has a hole.
177
00:12:11,920 --> 00:12:13,101
Oh. This.
178
00:12:14,382 --> 00:12:15,663
When you hand it, it has a hole.
179
00:12:15,688 --> 00:12:16,843
The beedis fall down.
180
00:12:17,016 --> 00:12:18,345
It'll ask us to lift it.
181
00:12:19,056 --> 00:12:20,485
We need to lift it the first time.
182
00:12:20,968 --> 00:12:22,240
The second time too.
183
00:12:22,574 --> 00:12:24,370
The third time too..
The beedi is dropped.
184
00:12:24,816 --> 00:12:26,210
That is when
you tell the spirit...
185
00:12:26,235 --> 00:12:27,930
"I won't pick it
up. Do it yourself."
186
00:12:29,512 --> 00:12:31,016
It will bend down to pick it up.
187
00:12:33,402 --> 00:12:35,351
GRAB THE HAIR AND PULL IT HARD!
188
00:12:35,895 --> 00:12:37,102
Don't be afraid.
189
00:12:37,127 --> 00:12:38,145
Don't let go.
190
00:12:38,170 --> 00:12:39,339
Be afraid and it's over.
191
00:12:39,435 --> 00:12:40,726
Ravi Anna, have this.
192
00:12:42,736 --> 00:12:44,187
It'll drag you to places.
193
00:12:45,002 --> 00:12:46,711
It'll take you to the
middle of the ocean.
194
00:12:46,736 --> 00:12:48,029
Be afraid and it's over.
195
00:12:48,054 --> 00:12:49,054
Yep.
196
00:12:50,990 --> 00:12:53,750
It'll drag you to a cemetery.
Right where it's pitch-black.
197
00:12:53,775 --> 00:12:55,064
Be afraid... It's over.
198
00:12:56,374 --> 00:12:58,121
It'll drag you to the edge of a cliff.
199
00:12:58,283 --> 00:12:59,716
Look down and it's a steep gorge.
200
00:12:59,741 --> 00:13:01,220
Be afraid and
it's definitely over.
201
00:13:03,659 --> 00:13:04,847
And then...
202
00:13:05,237 --> 00:13:06,375
"LET ME GO!"
203
00:13:06,565 --> 00:13:07,685
"LET ME GO!"
204
00:13:07,710 --> 00:13:08,986
You'll hear it scream.
205
00:13:10,057 --> 00:13:13,673
It's eyes will turn red and
in the end it'll stare at us...
206
00:13:14,923 --> 00:13:16,413
Vaamana?!
[IN UNISON]
207
00:13:16,855 --> 00:13:19,090
Vaamana, what's wrong?
208
00:13:19,114 --> 00:13:20,795
Vaamana Anna?!
209
00:13:24,400 --> 00:13:25,624
The mixture ended in my nose.
210
00:13:26,487 --> 00:13:27,983
What the hell man!
211
00:13:28,007 --> 00:13:29,115
He had us!
212
00:13:29,140 --> 00:13:31,073
Chandra lost his shit.
213
00:13:31,098 --> 00:13:32,677
Got scared?! Who?! Me?!
214
00:13:32,702 --> 00:13:35,797
- You should've seen Janna.
- I didn't really get scared.
215
00:13:35,822 --> 00:13:37,896
- I just got a little...
- Vaamana...
216
00:13:37,921 --> 00:13:39,322
Have the mixture
through your mouth.
217
00:13:39,347 --> 00:13:40,427
Avoid the nose, okay?
218
00:13:40,452 --> 00:13:42,252
If Sukka, it would've
gotten jammed in there.
219
00:13:42,449 --> 00:13:44,406
Come on, Humana.
I mean, Vaamana.
220
00:13:44,593 --> 00:13:45,717
- Dhaamu?
- Yeah?
221
00:13:45,742 --> 00:13:47,915
- You got the invitation, right?
- Got it right here.
222
00:13:48,235 --> 00:13:49,503
- Dhaamu?
- Yeah?
223
00:13:49,527 --> 00:13:51,367
- Keep the invitation separately, okay?
- Sure.
224
00:13:54,772 --> 00:13:56,063
- Oy! Groom!
- Yeah?
225
00:13:56,088 --> 00:13:57,734
- Come and sit here.
- Coming.
226
00:13:57,759 --> 00:13:59,911
- Please come to the wedding.
- What's up, Janna Anna?
227
00:13:59,936 --> 00:14:01,926
You shouldn't be attending funerals.
228
00:14:01,951 --> 00:14:03,480
Apparently, I can
attend them at night.
229
00:14:03,639 --> 00:14:06,368
Ugh. No point telling them.
Let's clean it up ourselves.
230
00:14:06,393 --> 00:14:07,872
- I've got work tomorrow.
- Yeah.
231
00:14:07,896 --> 00:14:09,256
- Throw this off the table.
- Sure.
232
00:14:21,990 --> 00:14:25,337
Raja, looks like it'll rain today.
233
00:14:25,692 --> 00:14:27,723
They operated your
eyes, gave you specs.
234
00:14:27,747 --> 00:14:28,996
Not a souvenir, wear them.
235
00:14:29,020 --> 00:14:31,059
If I wear this, I can't see a thing.
236
00:14:31,084 --> 00:14:32,756
They operated four
times for four pores.
237
00:14:32,781 --> 00:14:35,223
Not sure if the doc's doing
surgery or it's a hobby now.
238
00:14:35,248 --> 00:14:37,223
- Who is this now? Umesha?
- Huh?
239
00:14:37,414 --> 00:14:38,714
I'm Sachin Tendulkar.
240
00:14:38,739 --> 00:14:39,990
Sachin Tendulkar?!
241
00:14:40,015 --> 00:14:41,385
Rajanna, not
attending the wedding?
242
00:14:41,410 --> 00:14:44,082
I need to head to the town to
bring groceries. My wife will attend.
243
00:14:44,107 --> 00:14:46,507
- Whose wedding is it?
- Amitabh Bachchan's.
244
00:14:46,532 --> 00:14:48,281
Well, he's already married.
245
00:14:48,484 --> 00:14:50,695
Oh. This must be Sathisha, eh?
246
00:14:51,484 --> 00:14:52,656
- Give me a beedi.
- Sure.
247
00:14:52,854 --> 00:14:54,289
There's the jeep.
248
00:14:54,314 --> 00:14:56,300
Don't rush. Another jeep will come by now.
249
00:14:57,141 --> 00:14:58,480
Look at Dhaamu.
250
00:15:02,141 --> 00:15:03,637
How many rounds
will the jeep make?
251
00:15:03,661 --> 00:15:04,971
Where is the trip to?
252
00:15:04,995 --> 00:15:07,052
Even I've been on a trip too.
253
00:15:07,077 --> 00:15:09,631
To Dharmasthala,
Subramanya and Sringeri.
254
00:15:09,656 --> 00:15:12,095
On the way back, I had
a drink and got sloshed.
255
00:15:12,120 --> 00:15:14,081
[MOCKS IN GIBBERISH]
256
00:15:14,106 --> 00:15:15,274
Who is that?
257
00:15:15,816 --> 00:15:17,084
Why do you need a jeep?
258
00:15:17,272 --> 00:15:19,263
The wedding's in Someshwara.
Only five kilometers.
259
00:15:19,288 --> 00:15:20,766
- Walk up.
- And you?
260
00:15:20,791 --> 00:15:22,517
- I'm taking a flight.
- A flight?!
261
00:15:22,542 --> 00:15:24,702
Raja, we've got flights now?
262
00:15:24,727 --> 00:15:27,370
- This is the last trip! Get on!
- All this after my eyes gave up.
263
00:15:27,395 --> 00:15:29,059
Get on! Hurry up!
264
00:15:29,350 --> 00:15:30,350
Ay!
265
00:15:30,497 --> 00:15:31,497
Get in there!
266
00:15:31,813 --> 00:15:34,250
Go where? My clothes will get...
267
00:15:34,275 --> 00:15:35,295
Nice.
268
00:15:40,325 --> 00:15:42,050
Ravi Anna, shall I join you?
269
00:15:43,367 --> 00:15:46,136
- Hop on if there's space.
- Why not? There's enough.
270
00:15:47,684 --> 00:15:48,784
Yeah. Let's go.
271
00:15:49,509 --> 00:15:52,217
- Make space.
- Didn't you mention a flight?
272
00:15:52,401 --> 00:15:53,684
As if your dad's bringing one.
273
00:15:55,672 --> 00:15:57,201
Finally some space.
274
00:16:24,662 --> 00:16:25,796
Dammit!
275
00:16:32,927 --> 00:16:34,621
Brother, where can I
find an ironing shop?
276
00:16:34,646 --> 00:16:36,074
SUMANGALA SABHA BHAVANA, SOMESHWARA
277
00:16:36,631 --> 00:16:38,006
SUMANGALA WINES, SOMESHWARA
278
00:16:38,031 --> 00:16:39,266
- Sathisha?
- Yeah?
279
00:16:39,290 --> 00:16:40,411
Over there.
280
00:16:41,276 --> 00:16:43,025
Are all our boys must be in there?
281
00:16:43,271 --> 00:16:45,857
Of course. What more
could they possibly want?
282
00:16:48,387 --> 00:16:50,052
- Didn't I tell you?
- Hello, Ravi Anna!
283
00:16:50,077 --> 00:16:52,102
- Ravi Anna!
- Hey. There's Vaamana.
284
00:16:53,984 --> 00:16:55,989
- That's Praveen and this is Raghu.
- Namaskara.
285
00:16:56,163 --> 00:16:57,427
Ravi Anna, I'll order for you?
286
00:16:57,451 --> 00:16:59,538
- Yeah. A 90ml drink.
- There were twenty men.
287
00:16:59,718 --> 00:17:00,839
Ravi Anna arrived.
288
00:17:00,864 --> 00:17:02,589
The men with Ravi Anna ran away.
289
00:17:04,989 --> 00:17:06,427
Oh. It's you.
290
00:17:06,855 --> 00:17:09,283
- Brother, a pack of peanuts, please.
- Sure.
291
00:17:10,600 --> 00:17:12,634
- What happened after?
- What else will happen?
292
00:17:12,948 --> 00:17:14,893
Ravi Anna can thrash
twenty men all by himself.
293
00:17:15,103 --> 00:17:16,394
The rest of his men ran away.
294
00:17:16,419 --> 00:17:17,549
Tell me this.
295
00:17:17,977 --> 00:17:19,871
Has nobody ever hit Ravi Anna?
296
00:17:19,896 --> 00:17:21,207
Huh! Dream on.
297
00:17:21,263 --> 00:17:22,811
Who dares to beat him up?
298
00:17:25,650 --> 00:17:27,534
Chethu, Chaithra's here.
299
00:17:27,767 --> 00:17:29,655
She's turned into a damsel. Damn!
300
00:17:30,554 --> 00:17:33,000
Girls are like that.
They mature faster.
301
00:17:33,358 --> 00:17:34,586
Back then she was so dark!
302
00:17:34,611 --> 00:17:36,118
Now, she lives in
Udupi, doesn't she?
303
00:17:36,143 --> 00:17:37,321
She's turned all white.
304
00:17:37,803 --> 00:17:39,117
Smooth as butter.
305
00:17:39,924 --> 00:17:43,080
- What is she learning?
- I've got no clue about it.
306
00:17:43,472 --> 00:17:46,588
- But we'll learn more about her soon.
- I'm done. I'm leaving.
307
00:17:48,235 --> 00:17:50,258
Give the job to Ravi
Anna and watch.
308
00:17:51,318 --> 00:17:53,193
Hand me the house
during the foundation phase
309
00:17:53,218 --> 00:17:55,757
I'll take care of everything until
the house warming ceremony.
310
00:17:56,498 --> 00:17:59,176
Light on the pocket,
easy on the brain.
311
00:17:59,419 --> 00:18:00,634
You don't need the engineer.
312
00:18:00,659 --> 00:18:01,961
Ravi Anna alone will handle it.
313
00:18:01,986 --> 00:18:04,002
It's not because I'm there.
314
00:18:04,120 --> 00:18:06,257
It's Janna. He's a
great handyman.
315
00:18:06,471 --> 00:18:07,765
Yeah. And also, I'll be there.
316
00:18:08,079 --> 00:18:10,169
Yeah. Both of them.
Good supervisors.
317
00:18:10,462 --> 00:18:12,394
They'll build the toilet in a day.
318
00:18:12,419 --> 00:18:14,393
That's Janna.
All he's gotta do is sit on it.
319
00:18:15,093 --> 00:18:16,769
He'll walk out only
after the job's done.
320
00:18:21,685 --> 00:18:22,973
Let's get going.
321
00:18:22,998 --> 00:18:24,524
Naveena's uncle is calling me.
322
00:18:25,210 --> 00:18:27,542
- Let's go. Are you guys done?
- Is it Uncle?
323
00:18:27,635 --> 00:18:29,846
- Call and ask him.
- Ask what?
324
00:18:29,871 --> 00:18:31,704
If there's time, let's
have another drink.
325
00:18:31,729 --> 00:18:32,791
Satisha!
326
00:18:32,816 --> 00:18:35,323
- We're here for the wedding after all.
- Get us the bill.
327
00:18:35,348 --> 00:18:36,745
I'll pay, Ravi Anna.
328
00:18:38,066 --> 00:18:39,332
How much is it?
329
00:18:41,027 --> 00:18:42,705
- You want me to turn?
- Yes. To the side.
330
00:18:47,393 --> 00:18:48,633
Ravi Anna is here.
331
00:18:53,975 --> 00:18:55,226
Move aside man!
332
00:18:57,297 --> 00:18:58,297
Drag him aside!
333
00:19:10,685 --> 00:19:12,398
- How much?
- Hundred rupees, Anna.
334
00:19:13,811 --> 00:19:16,045
- The remaining fifty?
- I don't want it. No, thanks.
335
00:19:19,801 --> 00:19:21,471
♪ Here he comes! ♪
336
00:19:21,496 --> 00:19:23,230
♪ Our Bhaava
(Brother-in-law) is here! ♪
337
00:19:23,254 --> 00:19:24,635
♪ Here he comes! ♪
338
00:19:24,659 --> 00:19:26,495
♪ Our Bhaava is here! ♪
339
00:19:26,625 --> 00:19:28,006
♪ Here he comes! ♪
340
00:19:28,030 --> 00:19:29,684
♪ Our Bhaava is here! ♪
341
00:19:30,060 --> 00:19:31,153
♪ Here he comes! ♪
342
00:19:31,177 --> 00:19:33,352
- Where were you this noon?
- I was held up with work.
343
00:19:33,376 --> 00:19:34,585
Couldn't make it this noon.
344
00:19:34,609 --> 00:19:36,317
I'll be here for the
rest of the night.
345
00:19:37,622 --> 00:19:38,842
Give it to me!
346
00:19:38,926 --> 00:19:40,084
Where are you taking it?
347
00:19:40,109 --> 00:19:41,268
Take it inside!
348
00:19:41,293 --> 00:19:42,983
- Bhaava, wait!
- Come down here.
349
00:19:43,008 --> 00:19:44,294
Just a minute. I'll be back.
350
00:19:45,729 --> 00:19:47,532
Take this! Hold this, Girisha!
351
00:19:47,557 --> 00:19:49,077
Man doesn't
understand when told.
352
00:19:49,102 --> 00:19:50,993
God knows why he came! Bloody hell!
353
00:19:51,135 --> 00:19:52,270
Sure. I'll see you.
354
00:19:52,868 --> 00:19:55,152
Bhaava, sorry I couldn't
make it this noon.
355
00:19:55,460 --> 00:19:56,808
I'll be here from now.
356
00:19:56,976 --> 00:19:58,187
Drinks need to be arranged.
357
00:19:58,484 --> 00:19:59,703
I'll take care of it, okay?
358
00:20:00,752 --> 00:20:02,029
There are other men for it.
359
00:20:07,289 --> 00:20:09,335
- Thank God the wedding went well.
- Hello, Maava!
360
00:20:09,359 --> 00:20:11,409
Couldn't make it this noon.
I'll be here from now.
361
00:20:11,511 --> 00:20:12,665
Where's the bride?
362
00:20:12,689 --> 00:20:14,184
Good lord! What
is all this ruckus?!
363
00:20:17,791 --> 00:20:19,152
Chit-chatting, eh?
364
00:20:19,176 --> 00:20:20,348
Go ahead.
365
00:20:20,626 --> 00:20:22,429
She's new. Must talk
and get used to others.
366
00:20:22,453 --> 00:20:23,648
Hope you recognised me.
367
00:20:23,875 --> 00:20:25,855
- Well...
- I came with the groom to look at you.
368
00:20:25,880 --> 00:20:27,980
She got it. Carry on.
Keep talking.
369
00:20:28,005 --> 00:20:29,939
♪ Here he comes!
Our Bhaava is here ♪
370
00:20:29,963 --> 00:20:31,051
Yeah. Right there.
371
00:20:33,058 --> 00:20:35,168
- Who the hell was that?
- Nalini's husband.
372
00:20:36,373 --> 00:20:37,379
Oh.
373
00:20:37,404 --> 00:20:38,478
He did come after all.
374
00:20:38,503 --> 00:20:40,418
♪ Here he comes!
Our Bhaava is here ♪
375
00:20:40,443 --> 00:20:41,825
♪ Bhaava is here ♪
376
00:20:42,177 --> 00:20:43,792
Hope Bhaava told you everything.
377
00:20:44,043 --> 00:20:46,839
Some men who drink hard
liquor will end up drinking beer.
378
00:20:46,864 --> 00:20:49,360
Some people carelessly
chug when it's for free.
379
00:20:49,520 --> 00:20:50,711
Want me to stand here?
380
00:20:50,735 --> 00:20:52,021
No. I've got a
lot of work to do.
381
00:20:52,571 --> 00:20:54,167
- Did you offer it to God?
- Huh?!
382
00:20:54,760 --> 00:20:55,806
You've no clue?!
383
00:20:56,273 --> 00:20:57,952
Take out the glass! Now!
384
00:20:57,976 --> 00:20:59,972
What's wrong with you?
You don't know the basics?
385
00:20:59,996 --> 00:21:01,416
- Where's the stuff?
- Down here.
386
00:21:02,571 --> 00:21:03,692
Here. Which one do you want?
387
00:21:03,716 --> 00:21:05,896
- Not this. Don't you have anything else?
- Well...
388
00:21:05,921 --> 00:21:07,739
- We've got this.
- Yes. That is the one.
389
00:21:17,099 --> 00:21:20,433
[OFFERS TO GOD]
390
00:21:22,552 --> 00:21:23,690
Water?
391
00:21:40,424 --> 00:21:41,574
Did you give them a gift?
392
00:21:41,758 --> 00:21:43,851
My wife gave it this noon.
Should I give it again?
393
00:21:43,876 --> 00:21:45,634
One pays, and the
whole family feasts?!
394
00:21:45,658 --> 00:21:47,320
What a freeloading
family yours is.
395
00:22:07,166 --> 00:22:08,429
Are you still talking?
396
00:22:09,238 --> 00:22:10,462
What do you want man?
397
00:22:12,415 --> 00:22:13,888
Blocking the door for no reason!
398
00:22:18,035 --> 00:22:20,290
- Ravi Anna, welcome.
- Rameshanna, please join us.
399
00:22:20,315 --> 00:22:22,116
Sathishanna, please come.
400
00:22:22,525 --> 00:22:24,200
- Water or Soda?
- Lay out the mixture.
401
00:22:24,224 --> 00:22:25,676
- Head to the farm.
- Hey!
402
00:22:26,746 --> 00:22:28,467
The bottle's tumbling
and you're watching?
403
00:22:28,491 --> 00:22:29,543
Can't you grab it?
404
00:22:29,567 --> 00:22:31,483
He doesn't grab anything in time.
It's his thing.
405
00:22:31,507 --> 00:22:32,924
He recently dropped
the tiffin too.
406
00:22:35,128 --> 00:22:36,532
- Is that empty?
- Yes.
407
00:22:36,556 --> 00:22:37,756
Hand it over then.
408
00:22:37,780 --> 00:22:40,066
Man, you're a slow poke.
409
00:22:40,091 --> 00:22:43,046
- Let me show you.
- I was trying to select a video.
410
00:22:45,409 --> 00:22:46,541
Ashoka?
411
00:22:47,214 --> 00:22:49,053
Sanjeevanna has a local video on his phone.
412
00:22:49,291 --> 00:22:50,901
She's from the
neighbouring village.
413
00:22:50,925 --> 00:22:53,110
I've seen her.
She's gorgeous.
414
00:22:53,134 --> 00:22:54,302
Why didn't you ask for it?
415
00:22:54,326 --> 00:22:55,545
He only showed me a glimpse.
416
00:22:55,569 --> 00:22:56,641
Refused to send it to me.
417
00:22:56,666 --> 00:22:57,920
Was he in the video too?
418
00:22:58,654 --> 00:23:00,803
You never know.
Man's a known Casanova.
419
00:23:05,360 --> 00:23:06,521
- NALINI!
- Huh?
420
00:23:07,234 --> 00:23:08,360
Let's go!
421
00:23:08,930 --> 00:23:11,355
- I won't stay here for another minute.
- What's wrong?
422
00:23:12,051 --> 00:23:14,630
Don't I deserve any
respect in this house?
423
00:23:14,813 --> 00:23:16,022
Let the annual rituals happen.
424
00:23:16,047 --> 00:23:18,333
I'll show you what my
importance in this house is.
425
00:23:18,357 --> 00:23:20,724
Looks like I can never be at peace.
426
00:23:22,007 --> 00:23:23,191
What's your problem?
427
00:23:23,215 --> 00:23:24,756
He wants to leave.
428
00:23:24,781 --> 00:23:25,832
What happened now?
429
00:23:25,857 --> 00:23:27,537
What happened?! Why ask me?
430
00:23:27,775 --> 00:23:28,842
- Ask him!
- Ask who?
431
00:23:28,867 --> 00:23:30,025
Apparently, it's his house.
432
00:23:30,142 --> 00:23:31,142
Come with me.
433
00:23:32,144 --> 00:23:33,422
He claims this is his house.
434
00:23:34,011 --> 00:23:35,011
Ask him.
435
00:23:36,751 --> 00:23:39,198
Yes, Uncle. He doesn't let us play.
436
00:23:39,223 --> 00:23:41,006
If not in my house,
where else do we play?
437
00:23:41,224 --> 00:23:42,940
Look! What do you have to say now?
438
00:23:43,281 --> 00:23:46,190
- Naveena, will you speak up or should I?
- That's the spirit!
439
00:23:46,215 --> 00:23:47,442
You tell them right.
440
00:23:47,467 --> 00:23:50,749
Listen, watch your tone, or
I'll forget you're even family.
441
00:23:50,774 --> 00:23:52,534
I'll grab you by your
neck and throw you out.
442
00:23:52,558 --> 00:23:53,927
Why are you embarrassing us?
443
00:23:54,617 --> 00:23:56,285
I've thousands of
things to take care of!
444
00:23:56,745 --> 00:23:57,745
Bloody hell!
445
00:23:58,966 --> 00:24:00,187
Why is he getting worked up?
446
00:24:00,623 --> 00:24:01,743
I'm here.
447
00:24:08,930 --> 00:24:10,261
He is beyond sloshed!
448
00:24:10,286 --> 00:24:11,885
Look at his plight! I told you.
449
00:24:12,263 --> 00:24:16,536
He'll booze up to the brim and stay
here at the wedding house till morning.
450
00:24:29,796 --> 00:24:31,584
Dhaamu! Come dance with us!
451
00:24:31,609 --> 00:24:33,089
Shirt will get crumpled.
No, thanks.
452
00:24:34,384 --> 00:24:35,846
Let us go and dance.
453
00:24:36,230 --> 00:24:38,907
- They're done.
- Okay then. Let's go.
454
00:24:43,699 --> 00:24:45,099
- This is a great party, huh?
- Yes.
455
00:24:54,578 --> 00:24:55,606
DJ bro?
456
00:24:57,943 --> 00:24:59,910
- Ravi Anna is joining us.
- Huh?!
457
00:25:00,227 --> 00:25:01,847
RAVI ANNA IS JOINING US!
458
00:25:06,705 --> 00:25:07,844
'Friends and Sisters!'
459
00:25:07,868 --> 00:25:09,589
- Ravi Anna is joining us.
[DJ] - 'Tonight'
460
00:25:09,613 --> 00:25:12,572
'Presenting the next
song to you all is our own'
461
00:25:12,810 --> 00:25:14,928
'DJ Ontibettu Umesh'
462
00:25:16,836 --> 00:25:19,016
'The song that is set
to entertain you all is...'
463
00:25:19,583 --> 00:25:21,017
'DANKS ANTHEM'
464
00:25:21,995 --> 00:25:26,767
♪ Man came from the monkeys ♪
465
00:25:27,411 --> 00:25:32,177
♪ But drunkards are
going back the same route ♪
466
00:25:33,371 --> 00:25:38,501
♪ What will people say, Nagendra? ♪
467
00:25:38,938 --> 00:25:43,907
♪ One drink in, and you'll
rule the clouds like Indra ♪
468
00:25:44,225 --> 00:25:46,416
♪ We've got to win the women's praise ♪
469
00:25:46,935 --> 00:25:49,174
♪ Beyond Prabhudeva-Jackson phase ♪
470
00:25:49,634 --> 00:25:51,764
♪ We're prepped to
moonwalk, that's for sure ♪
471
00:25:51,789 --> 00:25:53,927
♪ Because this right
here is our dance floor ♪
472
00:26:27,036 --> 00:26:36,556
♪ Let's float, O' celestials ♪
473
00:26:38,585 --> 00:26:43,401
♪ Drinkers don't live too long, they say ♪
474
00:26:43,960 --> 00:26:48,717
♪ But Lord Yama needs good friends anyway ♪
475
00:26:49,242 --> 00:26:51,856
♪ Pack some bottles, let's not be slow ♪
476
00:26:51,881 --> 00:26:53,882
Ravi Anna! Let me get you something to eat.
477
00:26:54,653 --> 00:26:58,909
♪ Cause wherever we
land is our dance floor ♪
478
00:27:07,821 --> 00:27:09,561
Not this. The other step.
479
00:28:06,043 --> 00:28:08,270
Nalini! Give me my shirt!
480
00:28:08,402 --> 00:28:09,662
I'm leaving!
481
00:28:10,886 --> 00:28:12,875
- Bhaava?!
- Dude, he fell!
482
00:28:14,710 --> 00:28:16,798
[INAUDIBLE CHATTER]
483
00:28:17,996 --> 00:28:19,139
How much is left?
484
00:28:21,331 --> 00:28:22,482
Fifty more to go.
485
00:28:22,713 --> 00:28:24,600
Twenty hundred and
twenty videos, aren't enough?
486
00:28:25,352 --> 00:28:26,418
Did I take so many?
487
00:28:26,646 --> 00:28:28,697
- Won't you be coming to work tomorrow?
- I will.
488
00:28:29,037 --> 00:28:30,785
Yeah, right.
489
00:28:31,096 --> 00:28:33,251
Looks like you'll be busy
and up all night, won't you?
490
00:28:33,275 --> 00:28:35,479
- Give it back.
- Ten more videos, please.
491
00:28:35,504 --> 00:28:37,053
You've got enough.
Get busy with them.
492
00:28:37,078 --> 00:28:38,078
Hey!
493
00:28:42,783 --> 00:28:44,156
Rip it apart! Keep going!
494
00:28:46,044 --> 00:28:47,044
Hand him another one!
495
00:28:50,199 --> 00:28:52,216
Give him another one.
496
00:28:52,240 --> 00:28:54,922
[OVERLAPPING CHATTER]
497
00:28:56,590 --> 00:28:57,653
Hello?
498
00:28:58,723 --> 00:28:59,789
What?
499
00:29:00,554 --> 00:29:01,554
Tell me.
500
00:29:05,573 --> 00:29:06,717
I'm on my way.
501
00:29:08,463 --> 00:29:09,724
Listen, take this.
502
00:29:25,601 --> 00:29:27,072
Gosh! Ravi Anna!
503
00:29:27,097 --> 00:29:28,746
- Ravi Anna!
- What happened?
504
00:29:30,060 --> 00:29:31,060
I'm fine.
505
00:29:32,131 --> 00:29:33,265
I parked the bike aside.
506
00:29:34,125 --> 00:29:35,347
Makes sense.
507
00:29:36,450 --> 00:29:37,626
Did he park it or launch it?
508
00:29:37,651 --> 00:29:39,221
The bike needs its beauty sleep, right?
509
00:29:39,245 --> 00:29:40,504
Where to, Ravi Anna?
510
00:29:40,529 --> 00:29:42,745
Somebody peeked into
Sheshappanna's bathroom.
511
00:29:42,772 --> 00:29:45,751
This madness had stopped.
Looks like the creep is back.
512
00:29:46,924 --> 00:29:49,153
Why tell everyone?
I'd have handled it.
513
00:29:49,178 --> 00:29:50,565
Oh. Ravi Anna is here.
514
00:29:50,589 --> 00:29:53,127
- Sheshappanna, how long has it been?
- Maybe ten minutes ago.
515
00:29:53,152 --> 00:29:54,570
Isn't there a window
in that frame?
516
00:29:54,595 --> 00:29:56,715
Since construction is on, it
was covered with a sheet.
517
00:29:57,217 --> 00:29:58,298
Did they see him?
518
00:29:58,322 --> 00:30:00,378
They did. But
couldn't recognise him.
519
00:30:00,502 --> 00:30:02,684
Also, Amma doesn't wear
spectacles while bathing.
520
00:30:02,709 --> 00:30:04,105
- Amma?!
- Yeah.
521
00:30:07,522 --> 00:30:10,269
- Dammit! What a pervert he is!
- Yeah.
522
00:30:14,767 --> 00:30:15,916
- Amma?
- Hm?
523
00:30:15,941 --> 00:30:17,106
Any idea who it it was?
524
00:30:17,525 --> 00:30:20,017
- Next time, I'll get a good look.
- Next time? What?!
525
00:30:20,042 --> 00:30:23,088
She means the next time she spots
him outside, she'll get a good look of him.
526
00:30:23,112 --> 00:30:24,221
Like that!
527
00:30:24,666 --> 00:30:26,357
- Where's the bathroom?
- In the backyard.
528
00:30:26,381 --> 00:30:28,191
- That way.
- Give me the torch.
529
00:30:29,028 --> 00:30:30,028
Hey!
530
00:30:30,790 --> 00:30:31,879
Ravi Anna!
531
00:30:32,132 --> 00:30:33,525
Not my eyes!
532
00:30:33,736 --> 00:30:35,113
Ooh! I'm blinded by the lights!
533
00:30:36,544 --> 00:30:37,581
Booze bucket!
534
00:30:51,839 --> 00:30:52,842
Who's that pervert?!
535
00:30:52,867 --> 00:30:54,343
It's me, Sheshappa!
536
00:30:54,692 --> 00:30:57,329
- Oh! You came by that side, eh?
- Yes.
537
00:31:04,745 --> 00:31:06,009
Let's complain to the police.
538
00:31:06,690 --> 00:31:08,034
We don't know who did it, do we?
539
00:31:08,059 --> 00:31:09,297
Who do we complain against?
540
00:31:09,322 --> 00:31:10,879
That won't work man.
541
00:31:12,451 --> 00:31:14,025
We can nab him using the fingerprint.
542
00:31:17,943 --> 00:31:19,583
His prints will be
everywhere, won't they?
543
00:31:19,928 --> 00:31:21,751
The cops can use it to nab him.
544
00:31:22,048 --> 00:31:24,100
- That won't work man.
- How will they do that?
545
00:31:24,159 --> 00:31:25,159
How?!
546
00:31:25,184 --> 00:31:27,959
Let me show you.
The man climbed on top of this...
547
00:31:27,984 --> 00:31:30,294
He would've climbed up the wall, right?
548
00:31:30,318 --> 00:31:33,408
His fingerprints would've
registered all over the wall, right?
549
00:31:33,619 --> 00:31:36,369
The cops will use
these prints to find him.
550
00:31:36,577 --> 00:31:37,690
I don't mean that.
551
00:31:38,150 --> 00:31:40,248
- Won't they find your prints there?
- Huh?
552
00:31:41,226 --> 00:31:42,326
Yeah. They will.
553
00:31:42,351 --> 00:31:44,287
But you saw me, right?
You can vouch for me.
554
00:31:44,636 --> 00:31:46,426
This is mine. The other prints are his.
555
00:31:47,055 --> 00:31:48,521
Were you even at the wedding house?
556
00:31:48,984 --> 00:31:50,243
Come on, Ravi Anna.
557
00:31:50,267 --> 00:31:51,888
Didn't I pour the
last peg for you?
558
00:31:51,918 --> 00:31:54,706
Man, he never got to it.
I finished drinking it.
559
00:31:56,620 --> 00:31:57,920
Wait a minute.
560
00:31:59,434 --> 00:32:01,577
- Who even are you?
- I'm Girisha!
561
00:32:02,183 --> 00:32:04,198
- Which Girisha?
- Naveena's aunt's son.
562
00:32:04,222 --> 00:32:05,740
- Which Naveena?
- Sathisha, stop!
563
00:32:05,930 --> 00:32:07,087
- Which Sathisha?
- Tch!
564
00:32:07,853 --> 00:32:09,094
Will you pipe down?
565
00:32:09,702 --> 00:32:10,719
Sathisha?
566
00:32:13,228 --> 00:32:15,839
Ravi Anna, a family
member's a cop. I'll talk to them.
567
00:32:15,864 --> 00:32:17,373
Fine.
Get down from there.
568
00:32:21,979 --> 00:32:23,451
I'm not able to connect.
569
00:32:31,801 --> 00:32:33,005
We'll do what's necessary.
570
00:32:34,062 --> 00:32:37,039
[SPEAKS IN GIBBERISH]
571
00:32:37,722 --> 00:32:39,946
- Get me a mug of water.
- Some water.
572
00:32:39,970 --> 00:32:41,595
Hurry up! Right away!
573
00:32:42,246 --> 00:32:44,237
Amma, Ravi Anna will take care.
574
00:32:44,464 --> 00:32:46,452
Don't worry. Take bath
as many times as you want.
575
00:32:46,477 --> 00:32:48,210
- Ravi Anna will take a look.
- Sathisha!
576
00:32:48,895 --> 00:32:51,106
Water! Hurry up!
577
00:32:51,131 --> 00:32:52,662
What took you so long?
Give it to me.
578
00:32:53,332 --> 00:32:54,826
- There you go.
- Slow down.
579
00:32:56,296 --> 00:32:57,678
Shush!
580
00:32:58,095 --> 00:32:59,564
I stepped on slush!
581
00:33:00,697 --> 00:33:02,816
There's slush back there.
582
00:33:02,840 --> 00:33:04,249
- Ravi Anna...
- Give it back.
583
00:33:04,619 --> 00:33:07,036
Ravi Anna, let's go to meet
the cop he knows tomorrow?
584
00:33:07,060 --> 00:33:08,094
I can't.
585
00:33:08,118 --> 00:33:10,099
I need to go to Ujire.
Chikkappa's being adamant.
586
00:33:10,123 --> 00:33:11,556
- For a marriage alliance?
- Yes.
587
00:33:11,581 --> 00:33:12,970
He's just not listening to me.
588
00:33:13,090 --> 00:33:14,120
Why are you refusing?
589
00:33:14,404 --> 00:33:15,514
You need someone.
590
00:33:15,538 --> 00:33:18,385
We've been waiting to see
our Ravi Anna get married.
591
00:33:18,409 --> 00:33:19,627
What's the point now?
592
00:33:19,652 --> 00:33:22,347
Tomorrow, you both go.
I'll see you in the evening.
593
00:33:22,781 --> 00:33:23,970
Of course.
594
00:33:24,933 --> 00:33:27,458
- I had to head to the town.
- Rajanna, a beedi?
595
00:33:27,909 --> 00:33:29,828
Dhaamu, didn't you go
to Rameshanna's house?
596
00:33:29,852 --> 00:33:30,946
What for?
597
00:33:30,970 --> 00:33:32,656
They've caught something
at Ashoka's house.
598
00:33:32,680 --> 00:33:34,060
- Really?
- The entire town knows.
599
00:33:34,084 --> 00:33:35,450
- Don't you know?
- No.
600
00:33:35,823 --> 00:33:37,068
Hello? Ganesha?
601
00:33:38,582 --> 00:33:39,670
He fell unconscious.
602
00:33:39,694 --> 00:33:41,679
We'd to bring him
home, didn't we? We did.
603
00:33:41,703 --> 00:33:42,715
What happened?
604
00:33:43,073 --> 00:33:45,477
Know what? Last
night at around 2 A.M.
605
00:33:45,508 --> 00:33:46,666
I woke up startled.
606
00:33:46,690 --> 00:33:48,778
I heard a sound
and looked outside.
607
00:33:48,802 --> 00:33:51,339
- I saw someone running.
- I locked him from behind.
608
00:33:51,364 --> 00:33:53,024
I kept screaming at
Janna to come support.
609
00:33:53,049 --> 00:33:54,170
He was shit scared.
610
00:33:54,195 --> 00:33:56,510
The spirit kept
screaming. "Let me go!"
611
00:33:56,535 --> 00:33:58,074
I never let him get away!
612
00:33:58,297 --> 00:33:59,627
It fell unconscious.
613
00:34:01,050 --> 00:34:03,309
Jannanna knocked on the
door and took him with him.
614
00:34:03,722 --> 00:34:05,720
He was nowhere to be seen for hours.
615
00:34:06,122 --> 00:34:09,254
He came back and told me
that it was impossible to lift him.
616
00:34:09,278 --> 00:34:10,442
He was that heavy.
617
00:34:10,467 --> 00:34:13,341
I heard he scratched
him all over the body.
618
00:34:14,509 --> 00:34:16,690
Girl, I have no clue when
he went out of the house.
619
00:34:16,714 --> 00:34:18,552
You should have seen brother's eyes.
620
00:34:18,576 --> 00:34:21,012
They were glaring red in colour and wide.
621
00:34:21,036 --> 00:34:22,605
The nails were super long.
622
00:34:22,629 --> 00:34:25,060
- Have you applied the holy stripes?
- Yes.
623
00:34:25,085 --> 00:34:27,975
I did. But he never woke up after that.
624
00:34:27,999 --> 00:34:29,783
I can't hear you. See
you in the evening.
625
00:34:29,807 --> 00:34:31,439
I'll go to Ujire and
return in the evening.
626
00:34:31,463 --> 00:34:33,560
Sure, Ravi Anna.
627
00:34:37,103 --> 00:34:38,918
What are you so scared of?
628
00:34:39,506 --> 00:34:40,506
For no good reason.
629
00:34:41,774 --> 00:34:43,482
Gosh. I'm late for work.
630
00:35:05,577 --> 00:35:07,474
If you hadn't invited
her, she would've stayed.
631
00:35:07,498 --> 00:35:09,728
I repeatedly asked them to
return. They never listened.
632
00:35:09,752 --> 00:35:11,096
Maybe she's the
same in Udupi too.
633
00:35:11,120 --> 00:35:13,252
Is this time for a grown
woman like her to bathe?
634
00:35:13,276 --> 00:35:15,108
Couple more days.
Let her go back.
635
00:35:15,168 --> 00:35:16,419
She never listens to us.
636
00:35:16,444 --> 00:35:17,935
Our words fall on deaf ears.
637
00:35:24,158 --> 00:35:25,158
Lux.
638
00:35:44,722 --> 00:35:46,299
We can nab him using the fingerprint.
639
00:35:46,323 --> 00:35:47,553
How will they do that?
640
00:35:47,577 --> 00:35:50,518
The cops will use
these prints to find him.
641
00:36:18,069 --> 00:36:19,802
Hey! Who goes there?
642
00:36:22,400 --> 00:36:24,170
AY! WHO'S THERE?!
643
00:36:25,920 --> 00:36:27,781
CHANDRA? CHANDRA!
644
00:36:27,806 --> 00:36:29,162
SOMEBODY'S RUNNING AWAY! HURRY!
645
00:36:38,012 --> 00:36:40,287
- Where did he go?
- Over there!
646
00:36:41,146 --> 00:36:42,364
Let's run!
647
00:36:59,346 --> 00:37:00,469
Where the hell did he go?
648
00:37:00,493 --> 00:37:02,508
Over there! That way!
649
00:37:05,098 --> 00:37:06,143
Oh no!
650
00:37:06,168 --> 00:37:07,662
[DOGS BARKING]
651
00:37:07,872 --> 00:37:10,268
- Hurry up!
- I'm breathless! What the hell!
652
00:37:12,021 --> 00:37:13,021
He's coming!
653
00:37:13,956 --> 00:37:15,263
HEY!
654
00:37:16,139 --> 00:37:17,304
Grab him tight!
655
00:37:18,063 --> 00:37:19,162
Don't let him go!
656
00:37:19,752 --> 00:37:21,868
Hey! Isn't this
Rameshanna's son, Ashoka?!
657
00:37:22,119 --> 00:37:24,675
- The hell! Come and grab him!
- Hold it man!
658
00:37:25,960 --> 00:37:28,140
Is he possessed by a spirit?!
What the hell!
659
00:37:30,034 --> 00:37:32,568
Come here! Grab him, I say!
660
00:37:32,592 --> 00:37:33,951
I'm coming. Hold on!
661
00:37:34,954 --> 00:37:36,972
Chandra, help me! Grab him!
662
00:37:37,528 --> 00:37:39,911
Come here! Grab him!
663
00:37:39,936 --> 00:37:41,419
HEY!
664
00:37:46,679 --> 00:37:48,856
He really seems to be possessed!
665
00:37:48,886 --> 00:37:49,967
What did I tell you?
666
00:37:54,287 --> 00:37:55,291
Ashoka?
667
00:37:55,315 --> 00:37:56,979
- Is the spirit gone?
- Looks like it.
668
00:37:57,004 --> 00:37:58,079
You sure?
669
00:38:00,631 --> 00:38:01,911
We'd been to the wedding, right?
670
00:38:03,011 --> 00:38:04,239
Where is he now?
671
00:38:04,264 --> 00:38:05,895
Go inside. He's in there.
672
00:38:10,011 --> 00:38:11,466
- Where is he?
- Where is what?
673
00:38:11,491 --> 00:38:13,958
Heard Rameshanna's
son has been possessed.
674
00:38:13,983 --> 00:38:15,073
That's me.
675
00:38:16,105 --> 00:38:17,285
OH GOD! GOOD LORD!
676
00:38:17,310 --> 00:38:19,879
BEBI! THE SPIRIT IS UP!
677
00:38:20,265 --> 00:38:21,302
RAMESHA!
678
00:38:21,327 --> 00:38:23,831
Not once in my lifetime have I
seen something this dreadful!
679
00:38:24,089 --> 00:38:25,982
There's not one! But two spirits!
680
00:38:26,006 --> 00:38:28,788
God knows how I made it out alive.
681
00:38:28,813 --> 00:38:30,154
The stripes have been applied.
682
00:38:30,179 --> 00:38:31,669
- No need to worry.
- Yes.
683
00:38:44,868 --> 00:38:45,936
Breakfast?
684
00:38:46,467 --> 00:38:48,378
- Breakfast?!
- Give it to him!
685
00:38:52,546 --> 00:38:54,709
- The stripes on his face have disappeared!
- WHAT?!
686
00:38:54,733 --> 00:38:56,139
You should have
applied it again!
687
00:38:56,163 --> 00:38:58,146
- Please do it?
- Me? Come on.
688
00:38:58,170 --> 00:38:59,635
- I'm yet to shower.
- Me neither.
689
00:39:00,004 --> 00:39:01,004
Who else will?
690
00:39:04,356 --> 00:39:05,506
Huh? Oh.
691
00:39:05,530 --> 00:39:07,026
Rameshanna, I
haven't showered either.
692
00:39:08,136 --> 00:39:09,261
Janna?
693
00:39:09,388 --> 00:39:10,514
Neither have I.
694
00:39:10,539 --> 00:39:12,126
I... Chandra?
695
00:39:13,688 --> 00:39:15,350
Chandra...
696
00:39:16,398 --> 00:39:17,972
- Everybody knows, right?
- What?
697
00:39:18,416 --> 00:39:19,668
I only shower in the evening.
698
00:39:20,161 --> 00:39:21,857
- Come on!
- He'll do it.
699
00:39:22,108 --> 00:39:24,978
Ravi Anna should have been here.
He showers in the morning.
700
00:39:25,819 --> 00:39:27,995
Rameshanna, let's get the
Kendaya (exorcist) to do it.
701
00:39:28,020 --> 00:39:30,206
- Didn't he pass away already?
- His son's alive.
702
00:39:30,230 --> 00:39:32,149
- Does he shower in the day?
- Chandra! [WHISPERS]
703
00:39:32,173 --> 00:39:34,234
- Will Prasada handle the exorcism?
- Why won't he?
704
00:39:34,259 --> 00:39:36,824
- He used to accompany his father.
- Why make betting easy for him?
705
00:39:36,848 --> 00:39:38,968
What rituals will he even do?
Let Ravi Anna come back.
706
00:39:40,655 --> 00:39:43,432
Rameshanna, no point
waiting until evening.
707
00:39:43,457 --> 00:39:44,609
He'll do it.
708
00:39:44,633 --> 00:39:46,005
If you agree, we'll
make him do it.
709
00:39:46,029 --> 00:39:47,623
- Right?
- So, it's decided.
710
00:39:50,677 --> 00:39:51,918
He was a mighty priest.
711
00:39:51,943 --> 00:39:53,823
He's managed to cure
numerous people of madness!
712
00:39:54,269 --> 00:39:55,814
- This one's a spirit.
- Huh?
713
00:39:56,901 --> 00:39:58,752
Yeah. He's exorcised mad spirits.
714
00:39:59,322 --> 00:40:00,719
You're his son.
715
00:40:01,103 --> 00:40:02,901
You need to keep the
legacy going, Prasada.
716
00:40:03,628 --> 00:40:05,235
- Who is Prasada Kendaya?
- Huh?
717
00:40:06,421 --> 00:40:08,000
You know him right, Vaamana?
718
00:40:09,102 --> 00:40:12,057
- About exorcising spirits...
- You can do it.
719
00:40:13,257 --> 00:40:14,677
- Right?
- Of course.
720
00:40:15,059 --> 00:40:17,352
What's the point in
sitting at home, Kendaya?
721
00:40:23,010 --> 00:40:25,325
Can you trust stupid matches
to make a living out of it
722
00:40:25,350 --> 00:40:26,815
Prasada... Mr. Prasada Kendaya?
723
00:40:27,089 --> 00:40:28,614
- Isn't it, Vaamana?
- Of course.
724
00:40:31,689 --> 00:40:32,719
See...
725
00:40:32,744 --> 00:40:35,040
You've got Amma's
blessings too. Right?
726
00:40:42,267 --> 00:40:43,476
Mr. Kendaya?
727
00:40:52,668 --> 00:40:57,782
♪ Work is indeed worship ♪
728
00:40:58,314 --> 00:41:03,812
♪ But life's more about showmanship ♪
729
00:41:04,195 --> 00:41:07,855
♪ The crowd just sees an illusion ♪
730
00:41:07,880 --> 00:41:09,862
Look at his face.
Spitting image of his father.
731
00:41:09,887 --> 00:41:15,149
♪ Let's fool 'em and cash in the delusion ♪
732
00:41:21,872 --> 00:41:22,999
No! Not at all.
733
00:41:27,718 --> 00:41:33,276
♪ Do not go dull, shine on, O human ♪
734
00:41:33,301 --> 00:41:36,628
♪ Do not freeze, just
keep walking forward ♪
735
00:41:36,653 --> 00:41:38,730
♪ Keep walkin' ♪
736
00:41:50,266 --> 00:41:54,826
♪ His career begins right here ♪
737
00:41:54,850 --> 00:41:57,049
What is he saying?
738
00:41:57,074 --> 00:41:58,925
♪ But it's already looking wobbly wobbly ♪
739
00:41:58,949 --> 00:42:04,842
[UTTERING GIBBERISH CHANTS]
740
00:42:06,550 --> 00:42:07,616
Kuru-kuru?
741
00:42:07,772 --> 00:42:10,401
[UTTERING GIBBERISH CHANTS]
742
00:42:11,850 --> 00:42:12,855
Mr. Kendaya?
743
00:42:13,331 --> 00:42:14,388
Read it silently.
744
00:42:21,373 --> 00:42:22,773
- Matchbox?
- I've got it here.
745
00:42:38,779 --> 00:42:41,075
Gosh! He'll set this house on fire.
746
00:42:48,376 --> 00:42:53,879
♪ Do not go dull,
shine on, O human ♪
747
00:42:53,904 --> 00:42:57,231
♪ Do not freeze, just
keep walking forward ♪
748
00:42:57,255 --> 00:42:59,332
♪ Keep walkin' ♪
749
00:43:03,611 --> 00:43:04,794
Knock on the door, Prasada?
750
00:43:10,855 --> 00:43:13,199
♪ Work is indeed worship ♪
751
00:43:13,489 --> 00:43:15,070
Man, he's a wuss.
752
00:43:16,483 --> 00:43:21,625
♪ But life's more about showmanship ♪
753
00:43:42,937 --> 00:43:44,109
GOOD LORD!
754
00:43:45,691 --> 00:43:46,839
Ask him who it is!
755
00:43:46,864 --> 00:43:48,265
Go ahead and ask!
756
00:43:48,410 --> 00:43:49,410
Go on.
757
00:43:50,116 --> 00:43:51,836
Who are you?
758
00:43:59,936 --> 00:44:00,936
Kalpana!
759
00:44:04,873 --> 00:44:06,259
GOD!
760
00:44:10,329 --> 00:44:11,329
Who?!
761
00:44:12,664 --> 00:44:13,710
Who did he mention?
762
00:44:14,282 --> 00:44:15,710
Some Sulochana.
763
00:44:19,016 --> 00:44:20,722
We don't have a
Sulochana in our family.
764
00:44:20,746 --> 00:44:21,850
Must be yours.
765
00:44:21,874 --> 00:44:23,250
No Sulochana in our family either.
766
00:44:23,274 --> 00:44:25,353
Whose family is she?
Ask him, Prasada!
767
00:44:32,640 --> 00:44:34,559
Why are you scared?
Ask him.
768
00:44:35,241 --> 00:44:36,943
- Again?
- Ask!
769
00:44:47,164 --> 00:44:48,274
Where did he point?
770
00:44:50,098 --> 00:44:51,674
Where does Ramesha
conduct your funeral?
771
00:44:51,698 --> 00:44:53,820
I meant the temple of
the family deity for funeral.
772
00:44:53,845 --> 00:44:55,900
- Someshwara.
- Someshwara it is!
773
00:44:57,118 --> 00:44:59,361
- Someshwara?
- The spirit is from Someshwara.
774
00:44:59,579 --> 00:45:01,960
Someshwara?!
[IN UNISON]
775
00:45:01,985 --> 00:45:05,450
[CONFUSED CHATTER]
776
00:45:07,224 --> 00:45:09,782
- Sulochana from Someshwara.
- Oh.
777
00:45:12,571 --> 00:45:14,086
The spirits comes
on time for food.
778
00:45:14,110 --> 00:45:16,148
It eats and leaves.
Doesn't trouble us at all.
779
00:45:16,460 --> 00:45:17,636
Ravi Anna...
780
00:45:17,903 --> 00:45:20,061
His face is turning into
that of an old woman's.
781
00:45:20,368 --> 00:45:23,026
The eyes have turned black
and has sunk into the eye socket.
782
00:45:23,050 --> 00:45:24,251
- Really.
- Yes.
783
00:45:24,280 --> 00:45:25,617
I peeked inside during the day.
784
00:45:26,104 --> 00:45:27,856
It was scrolling
through Ashoka's phone.
785
00:45:27,880 --> 00:45:28,931
- What?
- Really.
786
00:45:32,230 --> 00:45:34,599
Once the stripes are on, it
doesn't even come close to him.
787
00:45:35,056 --> 00:45:36,453
Like it's meant to be.
788
00:45:36,674 --> 00:45:38,406
It doesn't come close
to the holy stripes.
789
00:45:38,430 --> 00:45:39,493
Yeah.
790
00:45:41,408 --> 00:45:42,410
Okay then.
791
00:45:42,752 --> 00:45:44,270
I'll figure it out...
in the morning.
792
00:45:44,294 --> 00:45:45,915
Ravi Anna will figure it out now.
793
00:46:06,062 --> 00:46:07,404
Stay silent everyone. Shush.
794
00:46:08,565 --> 00:46:09,690
Shush!
795
00:46:15,146 --> 00:46:16,832
- Ashoka?
- Sulochana.
796
00:46:17,285 --> 00:46:18,452
Sulochana.
797
00:46:21,018 --> 00:46:22,197
It's me, Ravi Anna.
798
00:46:22,676 --> 00:46:24,366
I don't have the
holy stripes with me.
799
00:46:24,600 --> 00:46:25,937
Today is an off day.
800
00:46:26,769 --> 00:46:28,252
I can't touch the stripes.
801
00:46:30,075 --> 00:46:31,164
Oh God!
802
00:46:50,464 --> 00:46:51,748
- Ravi Anna, water.
- Huh?
803
00:46:52,189 --> 00:46:53,338
Yeah.
804
00:46:59,005 --> 00:47:00,448
- I'll drink it later.
- Okay.
805
00:47:07,919 --> 00:47:09,557
Ravi Anna, don't.
806
00:47:09,582 --> 00:47:11,234
Rameshanna, don't worry.
807
00:47:20,018 --> 00:47:21,378
I don't know who you are.
808
00:47:22,609 --> 00:47:24,776
- Not one of your family member, right?
- Nope.
809
00:47:27,415 --> 00:47:28,842
If you tell us what you want.
810
00:47:29,474 --> 00:47:31,160
We'll do what we can.
811
00:47:31,408 --> 00:47:33,706
Also, you shouldn't
trouble our boy like this.
812
00:47:37,134 --> 00:47:39,243
If the one inside you
understands, that's enough.
813
00:47:46,254 --> 00:47:47,625
You'll be fine, okay?
814
00:47:48,295 --> 00:47:50,424
No need to worry about anything.
815
00:47:50,934 --> 00:47:53,062
Rameshanna, it's not a big deal.
816
00:47:53,086 --> 00:47:55,861
Bebi Akka, I'll make the
necessary arrangements.
817
00:47:56,945 --> 00:47:58,670
Things will be fine, Rameshanna.
818
00:47:58,944 --> 00:48:00,201
I'm with you, right?
819
00:48:02,955 --> 00:48:04,734
I'll make the necessary arrangements.
820
00:48:04,758 --> 00:48:06,661
I'll fix everything by morning.
821
00:48:09,375 --> 00:48:11,686
How dare you touch a woman?!
You sicko!
822
00:48:34,336 --> 00:48:35,806
Ra.. Ravi Anna!
823
00:48:35,879 --> 00:48:36,909
Ravi Anna!
824
00:48:40,681 --> 00:48:41,955
He wore my slippers.
825
00:48:45,991 --> 00:48:47,077
Ramesha?
826
00:48:48,050 --> 00:48:49,948
- Is that Ramesha?
- Yeah. It's me, Ramesha.
827
00:48:49,972 --> 00:48:51,100
How are you, Seena?
828
00:48:51,273 --> 00:48:53,575
- Did your daughter visit you?
- She already left.
829
00:48:53,599 --> 00:48:54,794
Maava, that's not Ramesha.
830
00:48:54,818 --> 00:48:56,974
- Gets started in the morning.
- Who is it? Madhava?
831
00:48:56,998 --> 00:48:59,300
- OH!
- What does that mean?
832
00:48:59,425 --> 00:49:01,952
- How's your wife doing?
- She's good.
833
00:49:02,073 --> 00:49:05,267
Even now? Isn't she old already? Damn!
834
00:49:05,291 --> 00:49:06,781
Don't blabber nonsense, Chandra!
835
00:49:06,805 --> 00:49:08,785
- Aren't you attending the meeting?
- No. I'm not.
836
00:49:09,933 --> 00:49:12,421
- Why have you tied it so tightly?
- Rip it apart.
837
00:49:12,445 --> 00:49:14,182
If I rip it, it'll crumple, won't it?
838
00:49:14,313 --> 00:49:17,890
Boti (Fryums) need to be put
on the fingers and savoured.
839
00:49:20,725 --> 00:49:21,861
It's Ravi Anna.
840
00:49:27,140 --> 00:49:28,284
Sanjeeva?
841
00:49:28,824 --> 00:49:29,962
Namaskara (Greetings).
842
00:49:31,037 --> 00:49:32,720
Sanjeeva? No?
843
00:49:32,744 --> 00:49:35,424
Only Ravi and
Sanjeeva own a scooter.
844
00:49:36,096 --> 00:49:37,424
Ravi can't be here.
845
00:49:37,528 --> 00:49:39,422
Heard he got beaten to a pulp?
846
00:49:41,861 --> 00:49:43,062
Isn't that so, Raja?
847
00:49:43,205 --> 00:49:45,829
Apparently Ravi laid
his hand on a girl?
848
00:49:47,995 --> 00:49:49,987
And the girl beat
him black and blue?
849
00:49:50,511 --> 00:49:52,663
Why did he have to do such shit?
850
00:49:52,835 --> 00:49:56,260
If you don't marry at the right
age, this is exactly what happens.
851
00:49:56,411 --> 00:49:59,806
Why stray around in life?
852
00:49:59,830 --> 00:50:01,168
Why can't he get married?
853
00:50:01,796 --> 00:50:03,351
Why get beaten up instead?
854
00:50:03,482 --> 00:50:05,056
He should've gotten beaten a lot more.
855
00:50:05,080 --> 00:50:06,953
This is what happens
when you mess with a girl.
856
00:50:06,977 --> 00:50:08,225
I should've been there.
857
00:50:08,249 --> 00:50:10,085
Would've thrashed him some more.
858
00:50:15,662 --> 00:50:16,734
Sanjeeva!
859
00:50:17,199 --> 00:50:19,095
Why does he seem so upset?
860
00:50:19,409 --> 00:50:20,536
He didn't say a thing.
861
00:50:27,568 --> 00:50:29,290
- Run! Run!
- Who is the one who just ran?
862
00:50:29,314 --> 00:50:31,206
- Your father!
- How many of you are here?
863
00:50:32,597 --> 00:50:34,066
Who is that guy passing by?
864
00:50:36,761 --> 00:50:37,929
What's wrong with him?
865
00:50:38,334 --> 00:50:40,479
Sanjeeva, are
you really leaving?
866
00:50:40,503 --> 00:50:41,904
Don't you want to buy anything?
867
00:50:44,295 --> 00:50:45,907
That wasn't Sanjeeva.
That was Ravi Anna.
868
00:50:46,048 --> 00:50:47,236
Goddammit!
869
00:50:48,612 --> 00:50:49,774
Maava, what's wrong with you?
870
00:50:49,798 --> 00:50:51,429
A spirit beat him up. Not a girl!
871
00:50:51,453 --> 00:50:52,719
What a mess, man!
872
00:50:52,743 --> 00:50:54,485
He doesn't even spare the spirits?
873
00:50:54,509 --> 00:50:55,805
Beloved friends.
874
00:50:56,036 --> 00:50:57,984
Being residents of this village
875
00:50:59,508 --> 00:51:02,403
We need to join hands in solving
Rameshanna's family issue.
876
00:51:02,556 --> 00:51:04,954
For which, we need a clear...
877
00:51:05,458 --> 00:51:06,534
Defined.
878
00:51:07,911 --> 00:51:09,757
A thoroughly examined.
879
00:51:10,096 --> 00:51:12,234
Critically evaluated.
880
00:51:12,258 --> 00:51:17,004
A clear and concise decision
needs to be taken by us.
881
00:51:17,028 --> 00:51:18,089
Yeah yeah.
882
00:51:18,266 --> 00:51:22,425
Which means, to exorcise
the spirit in their house,
883
00:51:22,449 --> 00:51:24,972
we need to bring a
good exorcist here.
884
00:51:25,299 --> 00:51:29,067
For which, a committee
needs to be formed.
885
00:51:29,200 --> 00:51:31,553
He'll now mention the 1985 committee.
886
00:51:33,232 --> 00:51:37,629
In 1985, the first
committee was formed here.
887
00:51:38,111 --> 00:51:40,212
- Told you, didn't I?
- It had four members.
888
00:51:41,824 --> 00:51:43,806
Rameshanna... Wait
Rameshanna wasn't a part of it.
889
00:51:45,478 --> 00:51:46,747
Oh yeah. Sanjeeva was on it.
890
00:51:48,745 --> 00:51:50,865
Kantappanna. You
were there, right?
891
00:51:51,202 --> 00:51:52,290
Only four members.
892
00:51:53,108 --> 00:51:54,299
- Yadu Anna?
- Yeah?
893
00:51:54,620 --> 00:51:56,173
Yes. Rameshanna.
894
00:51:56,321 --> 00:51:57,837
About Rameshanna...
895
00:51:57,861 --> 00:52:01,699
We've called this meeting to
discuss Rameshanna's family issue.
896
00:52:01,723 --> 00:52:05,250
We need to craft a
shrewd plan today to...
897
00:52:05,828 --> 00:52:08,238
Well.. Erm..
898
00:52:08,262 --> 00:52:09,458
We need to take a decision.
899
00:52:10,763 --> 00:52:12,108
Look here! Turn this side.
900
00:52:12,132 --> 00:52:13,313
He'll come anyway.
901
00:52:13,512 --> 00:52:15,244
Also, we need to... Erm...
902
00:52:18,820 --> 00:52:20,633
[GESTURES PEOPLE TO TURN]
903
00:52:23,172 --> 00:52:24,825
Ravi Anna has
joined our meeting.
904
00:52:24,849 --> 00:52:25,988
We welcome him.
905
00:52:26,380 --> 00:52:28,416
- Your slippers are in the scooter, okay?
- Okay.
906
00:52:29,640 --> 00:52:31,510
Ravi Anna. About the exorcist?
907
00:52:31,534 --> 00:52:33,267
You don't have to
break your head over it.
908
00:52:33,291 --> 00:52:34,558
I'll take care of that.
909
00:52:36,583 --> 00:52:38,582
I've invited Karunakara
Guruji from Haleyangadi.
910
00:52:40,221 --> 00:52:41,393
Who?
911
00:52:41,417 --> 00:52:42,619
The one who appears on TV.
912
00:52:42,643 --> 00:52:43,976
The one who appears on TV?
913
00:52:44,213 --> 00:52:46,881
- How will he manage all the money?
- I'll take care of the money.
914
00:52:47,729 --> 00:52:49,539
You don't have to
break your head over it.
915
00:52:50,007 --> 00:52:52,406
This issue isn't just
Rameshanna's family's anymore.
916
00:52:56,229 --> 00:52:59,049
We'll need arrangements to welcome
Karunakara Guruji to the village.
917
00:52:59,073 --> 00:53:01,076
This committee only
needs to worry about that.
918
00:53:13,474 --> 00:53:14,856
♪ Hello? Check! Check! ♪
919
00:53:14,880 --> 00:53:15,968
♪ Mic check! ♪
920
00:53:16,393 --> 00:53:17,677
♪ Hope you can hear me? Yeah ♪
921
00:53:17,798 --> 00:53:19,844
♪ It's audible now! Yeah ♪
922
00:53:44,395 --> 00:53:46,332
♪ Requesting all devotees ♪
923
00:53:46,999 --> 00:53:49,343
♪ Please don't panic and cause a ruckus ♪
924
00:53:50,711 --> 00:53:52,520
♪ Careful everybody ♪
925
00:53:52,777 --> 00:53:56,416
♪ It's now time for
Guruji's grand arrival ♪
926
00:53:56,440 --> 00:53:58,483
♪ His arrival! ♪
927
00:54:05,061 --> 00:54:08,027
♪ Whoa! Look at the
aura his face carries! ♪
928
00:54:08,231 --> 00:54:11,984
♪ Dear devotees! Stay peaceful! ♪
929
00:54:12,008 --> 00:54:16,310
♪ Don’t you hear the jubilant cries
of the Gods echoing from the skies? ♪
930
00:54:16,626 --> 00:54:20,954
♪ Here comes the visionary whose
very glimpse can wash away your sins ♪
931
00:54:21,264 --> 00:54:25,567
♪ A genius so fierce, he sends
ghosts fleeing with just his left hand ♪
932
00:54:25,866 --> 00:54:30,443
♪ A valiant hero who is a
shining example for the village ♪
933
00:54:30,920 --> 00:54:34,423
♪ ALL HAIL SHRI KARUNAKARA GURUJI ♪
934
00:54:39,704 --> 00:54:43,917
♪ A kind child at heart who melts
at the innocent smiles of girls ♪
935
00:54:44,274 --> 00:54:48,942
♪ He arrives now, bringing with
him a treasure of fortune for us all ♪
936
00:55:02,649 --> 00:55:05,615
♪ Whoa! Look at the
aura his face carries! ♪
937
00:55:05,819 --> 00:55:09,572
♪ Dear devotees! Stay peaceful! ♪
938
00:55:35,193 --> 00:55:36,371
Any idea who it it was?
939
00:55:36,687 --> 00:55:38,550
Next time, I'll get a good look.
940
00:56:16,617 --> 00:56:17,648
Don't be afraid.
941
00:56:18,676 --> 00:56:20,652
The spirit can't
stand my mantras.
942
00:56:20,676 --> 00:56:22,165
It'll flee miles away.
943
00:56:23,998 --> 00:56:25,383
It's not a big deal.
944
00:56:28,268 --> 00:56:29,577
Su from So.
945
00:56:29,842 --> 00:56:30,942
Huh?
946
00:56:31,007 --> 00:56:32,677
Sulochana from Someshwara.
947
00:56:32,701 --> 00:56:34,262
- That's the name, right?
- Yeah.
948
00:56:34,567 --> 00:56:35,848
Isn't it?
949
00:56:36,145 --> 00:56:37,550
He can see spirits.
950
00:56:38,462 --> 00:56:40,079
Oh. Like that. Gotcha.
951
00:56:42,519 --> 00:56:44,161
The spirit didn't
come here on purpose.
952
00:56:44,185 --> 00:56:45,755
It just lost its way
and ended up here.
953
00:56:46,273 --> 00:56:47,964
It wishes to leave.
954
00:56:48,924 --> 00:56:50,048
What?
955
00:56:50,351 --> 00:56:52,365
What are you nodding for?
Did you get me?
956
00:56:52,411 --> 00:56:53,600
- Yes.
- Good.
957
00:56:55,254 --> 00:56:56,751
It wishes to leave.
958
00:56:56,775 --> 00:56:58,048
You need to make way.
959
00:56:58,072 --> 00:56:59,109
Okay. Make way.
960
00:57:00,905 --> 00:57:03,239
Not this. It can't go this way.
961
00:57:03,484 --> 00:57:05,474
From within to the outer world.
962
00:57:05,498 --> 00:57:07,291
Come back. Stand closer.
963
00:57:07,862 --> 00:57:09,862
How do we do that?
Not a big deal.
964
00:57:10,072 --> 00:57:11,556
It involves three steps.
965
00:57:14,028 --> 00:57:16,255
Amma's face dropped the
moment I mentioned the steps.
966
00:57:16,845 --> 00:57:18,142
That it would cost them a lot.
967
00:57:19,906 --> 00:57:21,271
I'm not that kind of a person.
968
00:57:21,295 --> 00:57:23,181
I won't make you
spend a lot, okay?
969
00:57:23,813 --> 00:57:25,604
This isn't about
superstition either.
970
00:57:25,628 --> 00:57:26,891
I'm not that kind either.
971
00:57:26,915 --> 00:57:28,336
I'm a college graduate.
972
00:57:28,637 --> 00:57:29,949
Have you got the certificate?
973
00:57:29,973 --> 00:57:30,975
Yep. Nope.
974
00:57:31,447 --> 00:57:32,777
Stick to one answer.
975
00:57:33,474 --> 00:57:36,192
To torture, to hurt,
to beat someone up.
976
00:57:36,371 --> 00:57:37,654
They aren't required.
977
00:57:38,069 --> 00:57:40,057
Simple three steps.
978
00:57:40,367 --> 00:57:42,582
I'll explain the first step.
Remember that, okay?
979
00:57:42,606 --> 00:57:44,785
- Hey. Make a note of it.
- Write it down.
980
00:57:47,737 --> 00:57:48,903
Write it down.
981
00:57:48,927 --> 00:57:52,673
A plant that grows
in a slush filled land.
982
00:57:53,147 --> 00:57:55,487
A potion made from
the bulb of the plant.
983
00:57:56,056 --> 00:57:57,477
You need to make him drink it.
984
00:57:57,832 --> 00:58:00,141
The spirit will
escape from the puke.
985
00:58:00,315 --> 00:58:02,329
From within to the outer world.
986
00:58:02,906 --> 00:58:04,686
If it doesn't leave
through this step...
987
00:58:04,918 --> 00:58:07,120
You get three holy stones.
988
00:58:07,759 --> 00:58:10,352
They're small. Each
weighs around 2 to 3 kilos.
989
00:58:10,522 --> 00:58:12,335
You tie a rope to them.
990
00:58:12,888 --> 00:58:15,506
Then you fix an iron hook to
the rope, stab it into his back,
991
00:58:15,530 --> 00:58:16,913
and make him hang from it.
992
00:58:18,201 --> 00:58:20,933
If that doesn't work either,
who is your village deity?
993
00:58:20,957 --> 00:58:22,394
- Someshwara.
- Mahalingeshwara.
994
00:58:22,807 --> 00:58:23,997
Stick to one answer.
995
00:58:24,526 --> 00:58:26,595
In front of the temple,
you lay out burning coal.
996
00:58:26,619 --> 00:58:28,730
If that doesn't make the
spirit go, make him roll.
997
00:58:28,754 --> 00:58:30,193
Make him roll in
the burning coal.
998
00:58:32,527 --> 00:58:33,729
[PEOPLE GASP IN UNISON]
999
00:58:35,906 --> 00:58:37,184
It will go.
1000
00:58:40,794 --> 00:58:44,637
♪ For hundreds of chaos ♪
1001
00:58:45,035 --> 00:58:49,004
♪ It now rests on your shoulder ♪
1002
00:58:49,459 --> 00:58:53,250
♪ Like a ghost clinging to your back ♪
1003
00:58:53,789 --> 00:58:57,600
♪ With hell waiting ahead of you ♪
1004
00:58:57,939 --> 00:59:01,993
♪ Like a silent cork ♪
1005
00:59:02,389 --> 00:59:06,205
♪ A mute fish ♪
1006
00:59:06,811 --> 00:59:11,168
♪ Your eyes have lost their light ♪
1007
00:59:11,192 --> 00:59:14,852
♪ Why did you grow so weak? ♪
1008
00:59:14,876 --> 00:59:17,629
♪ Dizzy like a mixer gone wild ♪
1009
00:59:18,649 --> 00:59:21,974
♪ God save you now ♪
1010
00:59:22,475 --> 00:59:26,421
♪ Burning like mad ♪
1011
00:59:26,820 --> 00:59:31,486
♪ Like you're misfortune's
favourite child ♪
1012
00:59:41,905 --> 00:59:43,569
♪ You chugged
two loads of stuff ♪
1013
00:59:43,593 --> 00:59:46,006
♪ Now you're banging
your head and losing it ♪
1014
00:59:46,030 --> 00:59:50,707
♪ You spoke fresh lies and they've
returned to make you the sacrifice ♪
1015
00:59:50,731 --> 00:59:54,893
♪ What series of misfortunes
have you brought upon yourself? ♪
1016
00:59:55,086 --> 00:59:58,189
♪ You knew it all yet walked
into the jaws of bad luck ♪
1017
00:59:59,698 --> 01:00:03,078
♪ Life is slicing through you like a saw ♪
1018
01:00:03,464 --> 01:00:07,000
♪ What a chaotic musical this has become ♪
1019
01:00:16,729 --> 01:00:20,334
♪ Who is the sacrifice now ♪
1020
01:00:21,088 --> 01:00:24,725
♪ A poor man indeed ♪
1021
01:00:25,536 --> 01:00:29,142
♪ The whole village is worried ♪
1022
01:00:29,847 --> 01:00:34,520
♪ May Lord Hari save you in this chaos ♪
1023
01:00:34,544 --> 01:00:38,930
♪ You knew it all yet threw the
net and now you’re stuck in it ♪
1024
01:00:38,954 --> 01:00:43,267
♪ You forgot and dragged
the stone onto your chest ♪
1025
01:00:43,291 --> 01:00:47,724
♪ Why did you open Pandora’s
box in a moment of haste? ♪
1026
01:00:47,748 --> 01:00:52,115
♪ Do you really need
more trouble to cry about? ♪
1027
01:00:52,675 --> 01:00:57,346
♪ Soul, you slipped
through a crack in time ♪
1028
01:00:57,596 --> 01:00:59,862
Listen! Wake up, dear!
1029
01:00:59,886 --> 01:01:01,180
Get up!
1030
01:01:01,419 --> 01:01:06,118
♪ Just before the storm
could swallow you whole ♪
1031
01:01:30,612 --> 01:01:32,183
Okay. That's for tomorrow.
1032
01:01:32,316 --> 01:01:34,404
Let Ravi Anna return.
We'll take care of it.
1033
01:01:34,664 --> 01:01:36,380
- Just a minute.
- Uday Anna, I shall join.
1034
01:01:36,983 --> 01:01:38,085
Okay then.
1035
01:01:39,226 --> 01:01:40,772
- Okay.
- Uday Anna?
1036
01:01:40,936 --> 01:01:42,942
- I'll go to the other site.
- Why's that?
1037
01:01:43,039 --> 01:01:44,597
Oh. Because Ashoka's here?
1038
01:01:44,827 --> 01:01:46,232
Why are you getting scared?
1039
01:01:46,256 --> 01:01:48,335
- He's alright now.
- I'm not scared.
1040
01:01:48,359 --> 01:01:50,476
- I'll just got to the other site.
- Don't be silly.
1041
01:01:50,500 --> 01:01:53,004
You always wanted the
same site. Now get to work.
1042
01:01:53,028 --> 01:01:54,169
Ravi Anna, I'm on the way.
1043
01:01:54,193 --> 01:01:56,009
I asked for five cement bags.
1044
01:01:56,047 --> 01:01:58,017
- Uday Anna?
- If you can't get the cement bags...
1045
01:01:58,041 --> 01:01:59,179
You should've told.
1046
01:01:59,203 --> 01:02:00,651
I would have made
other arrangements.
1047
01:02:00,675 --> 01:02:03,262
When you promise,
isn't it your responsibility?
1048
01:02:03,286 --> 01:02:04,347
Disconnect the call.
1049
01:02:04,762 --> 01:02:06,326
Ravi Anna, I needed a four-inch brush.
1050
01:02:06,444 --> 01:02:08,552
- Why ask me?
- Because we needed it.
1051
01:02:08,576 --> 01:02:10,164
Aren't you the painting contractor?
1052
01:02:13,924 --> 01:02:15,223
Don't ask me about labourers.
1053
01:02:15,505 --> 01:02:16,516
You need to find them.
1054
01:02:16,540 --> 01:02:18,565
That's what I trusted
you to do. Got it?
1055
01:02:25,930 --> 01:02:28,362
[SCREAMS IN FEAR]
1056
01:02:38,622 --> 01:02:40,335
- Bhattre, I'll see you.
- Sure.
1057
01:02:43,504 --> 01:02:44,812
- Hello, Ganeshanna.
- Yeah.
1058
01:02:45,910 --> 01:02:48,059
- How are you doing, son?
- I'm fine.
1059
01:02:48,216 --> 01:02:49,372
- I'll see you.
- Okay.
1060
01:02:50,341 --> 01:02:52,317
- Dear, get here! Quick!
- What happened?
1061
01:02:52,644 --> 01:02:54,903
- Our calf just died.
- It died?!
1062
01:03:11,148 --> 01:03:12,260
Hey!
1063
01:03:27,763 --> 01:03:28,971
Listen!
1064
01:03:29,143 --> 01:03:30,244
Did you hear?
1065
01:03:30,268 --> 01:03:32,615
The spirit in Rameshanna's
son's body hasn't left.
1066
01:03:33,184 --> 01:03:34,447
Really?!
[IN UNISON]
1067
01:03:40,930 --> 01:03:42,465
Guruji, I'm absolutely fine.
1068
01:03:42,489 --> 01:03:43,665
Nothing's wrong with me.
1069
01:03:43,989 --> 01:03:45,725
Amma, I'm doing fine.
1070
01:03:46,271 --> 01:03:47,915
Look, I can apply the holy stripes.
1071
01:03:52,215 --> 01:03:54,312
See, told ya.
It's nothing.
1072
01:03:55,930 --> 01:04:00,045
All my life, I've dealt
with varieties of spirits.
1073
01:04:00,466 --> 01:04:03,908
But I've never seen
an 'acting-spirit' till date.
1074
01:04:03,932 --> 01:04:04,936
What?!
1075
01:04:06,128 --> 01:04:08,427
This isn't just your house's problem.
1076
01:04:09,250 --> 01:04:10,914
YOUR VILLAGE IS NOW IN PERIL!
1077
01:04:13,476 --> 01:04:17,640
I know how to throw you
out of this body, okay?
1078
01:04:17,664 --> 01:04:18,690
Guruji!
1079
01:04:18,714 --> 01:04:22,857
If I leave this village
without exorcising you,
1080
01:04:22,881 --> 01:04:25,237
I'll stop calling myself Karunakara Guruji.
1081
01:04:25,261 --> 01:04:26,613
- Why?
- GO!
1082
01:04:26,987 --> 01:04:29,477
GO TO SOMESHWARA AND
FIND OUT WHO SULOCHANA IS!
1083
01:04:29,501 --> 01:04:30,600
LEAVE NOW!
1084
01:04:30,624 --> 01:04:31,730
GURUJI!
1085
01:04:32,424 --> 01:04:33,462
Sulochana?!
1086
01:04:39,949 --> 01:04:42,739
This isn't just Rameshanna's problem.
1087
01:04:43,111 --> 01:04:44,281
Hurry up. It's begun.
1088
01:04:44,305 --> 01:04:46,061
This is now the
entire village's problem.
1089
01:04:47,348 --> 01:04:50,628
Till date, our village has never
faced a problem of this magnitude.
1090
01:04:51,120 --> 01:04:53,126
To solve this problem, we need a clear...
1091
01:04:53,842 --> 01:04:55,027
Defined.
1092
01:04:55,706 --> 01:04:57,614
- A thoroughly examined.
- Same old same old.
1093
01:04:57,638 --> 01:04:58,988
Critically evaluated.
1094
01:04:59,855 --> 01:05:02,231
Being residents of this village
1095
01:05:02,943 --> 01:05:05,044
We need to face this as a unit.
1096
01:05:05,068 --> 01:05:06,073
Therefore...
1097
01:05:07,211 --> 01:05:09,283
We need to form a committee.
1098
01:05:11,287 --> 01:05:13,642
In 1985, we...
1099
01:05:14,852 --> 01:05:15,862
What's wrong, Ravi Anna?
1100
01:05:15,886 --> 01:05:18,611
We all gathered today to find
four men to go to Someshwara.
1101
01:05:18,636 --> 01:05:19,742
Exactly.
1102
01:05:19,776 --> 01:05:20,956
Yeah. That.
1103
01:05:21,342 --> 01:05:23,953
Does anybody here know
someone in Someshwara?
1104
01:05:24,228 --> 01:05:26,079
Ravi Anna, my bhaava lived there before.
1105
01:05:26,857 --> 01:05:28,488
- Naveena, join us.
- Sure.
1106
01:05:28,657 --> 01:05:29,818
- Chandra?
- Yeah?
1107
01:05:30,571 --> 01:05:31,948
- We'll need your rickshaw.
- Okay.
1108
01:05:32,941 --> 01:05:34,130
Should I...?
1109
01:05:35,853 --> 01:05:37,185
I need to come along too. Yeah.
1110
01:05:38,041 --> 01:05:40,160
Thought he only wanted
the rickshaw, not me.
1111
01:05:40,384 --> 01:05:42,570
- Sathisha...
- I'm coming. For sure.
1112
01:05:43,410 --> 01:05:44,732
- Will you really come?
- Yes.
1113
01:05:46,486 --> 01:05:47,623
One more thing.
1114
01:05:47,875 --> 01:05:49,994
We can't have everybody
take part in this committee.
1115
01:05:50,228 --> 01:05:51,532
Only those necessary.
1116
01:05:51,724 --> 01:05:54,027
We're not going to a fair to
go together and make merry.
1117
01:05:54,051 --> 01:05:55,070
Yes.
1118
01:05:55,094 --> 01:05:56,402
Everybody got it?
1119
01:05:56,857 --> 01:05:58,532
Quit staring and understand.
1120
01:05:59,139 --> 01:06:00,297
They understood.
1121
01:06:01,279 --> 01:06:04,153
- Sanjeevanna?
- No. I'm occupied with something.
1122
01:06:05,032 --> 01:06:07,617
- So, we'll do this ourselves.
- Sure.
1123
01:06:07,642 --> 01:06:10,298
- [WIFE] Won't you be coming home?
- No. I won't.
1124
01:06:10,323 --> 01:06:11,538
Will you stay home alone?
1125
01:06:11,563 --> 01:06:13,279
- Tch. I will.
- Will you eat sand?
1126
01:06:13,303 --> 01:06:14,495
We're forming a committee.
1127
01:06:14,519 --> 01:06:16,641
To hell with your
committee. Get home!
1128
01:06:16,665 --> 01:06:18,073
- Rameshanna, you?
- I won't come.
1129
01:06:18,097 --> 01:06:19,414
- You have to.
- Okay.
1130
01:06:19,636 --> 01:06:20,735
He's your son after all.
1131
01:06:21,255 --> 01:06:22,787
- What about us?
- Huh?
1132
01:06:22,811 --> 01:06:24,639
Don't you need any elder to come?
1133
01:06:24,664 --> 01:06:25,803
We're going in a rickshaw.
1134
01:06:25,827 --> 01:06:27,217
There's no space. Sit.
1135
01:06:27,241 --> 01:06:28,550
He barely made it here.
1136
01:06:28,574 --> 01:06:30,261
These many will do.
So, it's decided.
1137
01:06:30,285 --> 01:06:31,846
- Naveena...
- Did you guys leave?
1138
01:06:31,870 --> 01:06:33,515
- Yes.
- Wait then.
1139
01:06:33,544 --> 01:06:34,868
- What for?
- I'll join you.
1140
01:06:34,892 --> 01:06:36,207
- What the hell.
- Yadu Anna?
1141
01:06:36,231 --> 01:06:38,115
- You should come too. Yes.
- Really?
1142
01:06:38,139 --> 01:06:40,263
- Do we need him?
- Do we need you?
1143
01:06:40,742 --> 01:06:42,290
Who asked you to join?
1144
01:06:42,479 --> 01:06:43,636
Always in a rush.
1145
01:06:44,415 --> 01:06:45,760
- Chandra, start the rick.
- Okay.
1146
01:06:48,939 --> 01:06:51,114
- Chandra, stop by the store.
- Okay.
1147
01:06:51,139 --> 01:06:52,742
Bhaava has asked
us to wait here.
1148
01:07:04,385 --> 01:07:06,048
- Want something to drink?
- Sure.
1149
01:07:06,795 --> 01:07:08,129
Make a note of the expenses.
1150
01:07:08,153 --> 01:07:09,632
- Some soda please.
- How many?
1151
01:07:09,894 --> 01:07:11,777
- Plain soda will do, right?
- Yes. [IN UNISON]
1152
01:07:11,801 --> 01:07:13,683
- Six please.
- Six? Okay.
1153
01:07:16,363 --> 01:07:17,465
Rameshanna, here.
1154
01:07:20,839 --> 01:07:22,166
Rajanna, some tobacco please?
1155
01:07:22,191 --> 01:07:24,546
Bhaava, where are you?
We're waiting for you.
1156
01:07:24,691 --> 01:07:27,112
- Is there a Sulochana here?
- Do you know anyone, Daya?
1157
01:07:28,264 --> 01:07:29,610
Sulochana?
Krishananna's daughter.
1158
01:07:29,634 --> 01:07:30,797
She got married recently.
1159
01:07:31,081 --> 01:07:32,598
- Not her.
- Is it?
1160
01:07:33,802 --> 01:07:35,550
Anila's wife, Suchakka.
1161
01:07:35,708 --> 01:07:36,981
We call her Suchakka.
1162
01:07:37,320 --> 01:07:38,738
- Is she around?
- Yes.
1163
01:07:38,762 --> 01:07:40,662
- At home.
- Then it's not her.
1164
01:07:42,892 --> 01:07:45,237
Daya, let's go. We're late.
1165
01:07:49,675 --> 01:07:50,992
Bhaava is here.
1166
01:07:51,361 --> 01:07:52,597
Namaskara.
1167
01:07:53,069 --> 01:07:55,280
- How much is it?
- Sixty rupees.
1168
01:07:57,470 --> 01:07:59,040
♪ Here he comes.
Here comes our Bhaava ♪
1169
01:07:59,064 --> 01:08:00,241
Hello!
1170
01:08:02,448 --> 01:08:04,310
Hey Ravi Anna!
Namaskara, everyone.
1171
01:08:04,334 --> 01:08:05,902
It's right here. Let's go.
1172
01:08:05,927 --> 01:08:10,507
♪ Here he comes.
Here comes our Bhaava ♪
1173
01:08:10,532 --> 01:08:12,260
- Is it very far?
- No. Very close by.
1174
01:08:12,284 --> 01:08:14,011
- Then we can walk, can't we?
- Of course.
1175
01:08:14,226 --> 01:08:15,771
I thought we were taking the rick...
1176
01:08:15,796 --> 01:08:17,088
Everyone, let's go.
1177
01:08:17,113 --> 01:08:19,488
- Ravi Anna, I'll be here with the rick.
- Okay.
1178
01:08:21,192 --> 01:08:22,711
An orange soda for me.
1179
01:08:23,867 --> 01:08:24,937
- Naveena...
- Yeah?
1180
01:08:24,962 --> 01:08:25,980
Tell him.
1181
01:08:27,619 --> 01:08:28,641
- Bhaava?
- Yeah?
1182
01:08:28,665 --> 01:08:29,857
Let Ravi Anna speak alone.
1183
01:08:29,881 --> 01:08:31,835
- Nobody else has to.
- As in?
1184
01:08:32,407 --> 01:08:33,576
Just come along.
1185
01:08:37,206 --> 01:08:38,247
- Ravi Anna!
- Yeah?
1186
01:08:38,272 --> 01:08:39,330
Where to?
1187
01:08:39,355 --> 01:08:40,500
This is the house, isn't it?
1188
01:08:42,409 --> 01:08:44,348
Why take the gate?
We can just walk across.
1189
01:08:48,128 --> 01:08:49,358
Anybody home?
1190
01:08:49,382 --> 01:08:50,498
- Sister?
- Bhaava!
1191
01:08:50,522 --> 01:08:51,893
- Yeah?
- Ravi Anna is here.
1192
01:08:51,917 --> 01:08:53,609
I know. We need to
call them out, right?
1193
01:08:53,633 --> 01:08:54,918
- Oy sister!
- This man!
1194
01:09:03,174 --> 01:09:04,591
Well... What?
1195
01:09:04,803 --> 01:09:06,276
- Ravi Anna is here.
- So?
1196
01:09:06,300 --> 01:09:07,333
Let him speak.
1197
01:09:11,892 --> 01:09:13,577
- Sulochana?
- My Amma (Mother).
1198
01:09:13,874 --> 01:09:15,304
- Is she home?
- No.
1199
01:09:15,589 --> 01:09:16,656
She died.
1200
01:09:16,680 --> 01:09:18,516
When did she...?
I mean how long has it been?
1201
01:09:18,540 --> 01:09:19,659
Five years.
1202
01:09:25,612 --> 01:09:27,098
What do you want?
1203
01:09:27,286 --> 01:09:28,398
Ravi Anna!
1204
01:09:30,295 --> 01:09:31,935
Nothing. We came to the wrong place.
1205
01:09:32,344 --> 01:09:33,821
Wait. Who are you guys?
1206
01:09:33,845 --> 01:09:35,301
I need to tell my
Chikkappa (Uncle).
1207
01:09:35,325 --> 01:09:36,419
Who are you guys?
1208
01:09:37,606 --> 01:09:39,793
Guruji, it's been five
years since her death.
1209
01:09:39,817 --> 01:09:40,930
Could it be her spirit?
1210
01:09:41,365 --> 01:09:42,532
Have no doubt.
1211
01:09:42,848 --> 01:09:43,949
That's the one.
1212
01:09:44,389 --> 01:09:46,343
- Didn't I tell you?
- When?
1213
01:09:46,613 --> 01:09:47,845
All of you went.
1214
01:09:47,870 --> 01:09:49,738
Then why didn't you bring it up?
1215
01:09:51,594 --> 01:09:54,283
That man over there?
He didn't speak a word.
1216
01:09:55,511 --> 01:09:57,952
Our village respects
contractors over bankers.
1217
01:09:57,976 --> 01:09:58,996
What did you say?
1218
01:09:59,020 --> 01:10:00,426
Did you mention contractors?
1219
01:10:00,450 --> 01:10:02,056
Got any construction
work to be done?
1220
01:10:02,379 --> 01:10:04,522
Mind your business man.
I've had enough of you.
1221
01:10:04,817 --> 01:10:05,943
- Ravi Anna.
- Yeah?
1222
01:10:06,896 --> 01:10:08,043
What happened?
1223
01:10:08,067 --> 01:10:10,183
Why did you return without
a word? Something wrong?
1224
01:10:12,107 --> 01:10:14,773
I'll tell you something only if
you promise not to tell anyone.
1225
01:10:16,501 --> 01:10:18,058
I won't. Tell me.
1226
01:10:20,292 --> 01:10:22,816
Fifteen years ago,
I'd been to their house.
1227
01:10:24,202 --> 01:10:25,391
What for?
1228
01:10:25,701 --> 01:10:28,457
I had been there to
meet a prospective bride.
1229
01:10:28,488 --> 01:10:29,495
Oh.
1230
01:10:29,519 --> 01:10:30,750
What happened after that?
1231
01:10:31,301 --> 01:10:33,351
It didn't work out.
I refused the alliance.
1232
01:10:33,639 --> 01:10:34,796
She was interested though.
1233
01:10:35,094 --> 01:10:36,194
- She was?
- Yes.
1234
01:10:36,715 --> 01:10:37,963
May I ask why?
1235
01:10:37,987 --> 01:10:39,945
- Only if it's okay with you.
- It's fine.
1236
01:10:40,899 --> 01:10:42,719
- The girl was a little fat.
- Okay.
1237
01:10:42,743 --> 01:10:46,319
My Chikkappa said a fat bride and a
thin groom won't look good together.
1238
01:10:46,582 --> 01:10:48,381
So, I said no.
1239
01:10:49,198 --> 01:10:51,102
- The girl wasn't thin enough?
- No. I mean...
1240
01:10:51,126 --> 01:10:52,278
I was thin back then.
1241
01:10:52,302 --> 01:10:53,369
Okay.
1242
01:10:54,964 --> 01:10:56,662
What about Ravi Anna's marriage?
1243
01:10:56,686 --> 01:10:58,713
Yeah. They're looking
for an alliance at home.
1244
01:10:58,737 --> 01:10:59,956
Oh.
1245
01:11:00,299 --> 01:11:02,082
They're still looking, eh?
1246
01:11:05,233 --> 01:11:08,593
Could her mother have come
here looking for Ravi Anna?!
1247
01:11:08,617 --> 01:11:09,992
What are you saying, Guruji?!
1248
01:11:10,016 --> 01:11:11,752
- Not possible, right?
- No.
1249
01:11:11,777 --> 01:11:13,852
It's not possible!
You...
1250
01:11:13,877 --> 01:11:15,328
We'll figure
something out, okay?
1251
01:11:15,352 --> 01:11:16,545
Don't worry.
1252
01:11:17,235 --> 01:11:18,351
Listen up!
1253
01:11:18,375 --> 01:11:21,127
One of you needs to go to
their house and bring her here.
1254
01:11:21,151 --> 01:11:23,228
- Is it possible?
- Definitely possible.
1255
01:11:23,464 --> 01:11:24,979
- Ravi Anna, I...
- Yadu Anna.
1256
01:11:25,175 --> 01:11:26,563
You go ahead and
bring her, okay?
1257
01:11:26,587 --> 01:11:27,718
I've got some work to do.
1258
01:11:27,896 --> 01:11:29,570
Sure, Ravi Anna.
I'll bring her.
1259
01:11:51,070 --> 01:11:52,651
- Is that her daughter?
- Yep.
1260
01:11:53,195 --> 01:11:55,168
- Is that her husband?
- Tch. Her chikkappa.
1261
01:11:55,192 --> 01:11:56,310
Oh.
1262
01:12:07,731 --> 01:12:08,789
In there.
1263
01:12:10,570 --> 01:12:11,596
Please go inside.
1264
01:12:12,607 --> 01:12:13,823
He's my son.
1265
01:12:14,614 --> 01:12:16,788
Your mother's now inside him.
1266
01:12:34,492 --> 01:12:36,740
Madam, here's the thing.
1267
01:12:37,350 --> 01:12:39,831
- I...
- Amma?
1268
01:12:40,246 --> 01:12:42,561
Excuse me? Madam.
1269
01:12:46,903 --> 01:12:48,248
I didn't do anything. She did.
1270
01:12:48,272 --> 01:12:50,066
No peace when she was alive.
1271
01:12:50,481 --> 01:12:52,335
None in death either.
1272
01:12:52,702 --> 01:12:54,378
You dumped that woman on me.
1273
01:12:54,402 --> 01:12:56,391
Whose life are you
trying to ruin now?
1274
01:12:56,607 --> 01:12:58,048
Jobless morons are up to this.
1275
01:12:58,357 --> 01:13:00,774
Actually, these are
steps to exorcise a spirit...
1276
01:13:00,798 --> 01:13:02,107
Screw this! It's all a sham!
1277
01:13:02,131 --> 01:13:03,172
Let her die!
1278
01:13:04,577 --> 01:13:05,811
She's dead already.
1279
01:13:06,130 --> 01:13:07,887
Now, we've to give
her what she asks...
1280
01:13:07,911 --> 01:13:09,420
We gave her
everything she wanted!
1281
01:13:10,195 --> 01:13:12,743
She didn't have a single
rupee to conduct her funeral.
1282
01:13:12,767 --> 01:13:14,047
I spent my money!
1283
01:13:14,725 --> 01:13:17,286
Now, she's possessed
this boy's body.
1284
01:13:17,310 --> 01:13:18,377
I hope you get it.
1285
01:13:18,401 --> 01:13:20,588
Why the heck did she
come here of all the places?
1286
01:13:20,612 --> 01:13:22,298
Couldn't she find one of our own?
1287
01:13:22,323 --> 01:13:24,059
Wasn't there anyone in her family?
1288
01:13:25,640 --> 01:13:27,819
What will you do
here, woman?! Tell me!
1289
01:13:28,117 --> 01:13:29,791
Do you plan to live
with these people?!
1290
01:13:29,815 --> 01:13:31,126
We'll handle all the expenses.
1291
01:13:31,150 --> 01:13:32,871
Please allow her to
come when required.
1292
01:13:32,895 --> 01:13:35,905
No one dare interfere in this matter!
1293
01:13:35,929 --> 01:13:37,391
I'm warning all of you!
1294
01:13:37,415 --> 01:13:38,499
Stay out of this!
1295
01:13:39,931 --> 01:13:42,788
If she wishes to, let her
possess somebody in my family.
1296
01:13:42,883 --> 01:13:44,371
I'll do everything necessary for her.
1297
01:13:44,396 --> 01:13:46,156
Are you done? Got a look?
1298
01:13:46,180 --> 01:13:47,249
GET GOING!
1299
01:13:47,408 --> 01:13:48,611
MOVE ASIDE!
1300
01:13:49,626 --> 01:13:51,057
Go and convince him.
1301
01:13:51,982 --> 01:13:54,212
Sir? Please help us out.
1302
01:13:54,667 --> 01:13:57,051
- Sir, please?
- Don't you get it?!
1303
01:13:57,558 --> 01:14:00,181
No one better step into our
village over this matter again.
1304
01:14:00,792 --> 01:14:02,342
You don't know what I'm capable of.
1305
01:14:05,964 --> 01:14:07,180
Phew.
1306
01:14:11,557 --> 01:14:13,343
Should we come to
the temple for lunch?
1307
01:14:13,367 --> 01:14:14,671
Shush. Speak softly.
1308
01:14:14,915 --> 01:14:17,082
You've to come too.
I've only given breakfast.
1309
01:14:17,106 --> 01:14:18,705
Hope you've prepared his lunch.
1310
01:14:18,729 --> 01:14:20,014
The holy stripes?
1311
01:14:20,038 --> 01:14:21,850
That is the only thing
that works on him.
1312
01:14:22,478 --> 01:14:24,953
- I mix it with his tea too.
- Really?
1313
01:14:24,977 --> 01:14:26,031
Yes.
1314
01:14:34,935 --> 01:14:36,113
I can't let this continue.
1315
01:14:36,912 --> 01:14:38,875
I need to do something
and get out of here.
1316
01:14:39,396 --> 01:14:41,019
If I don't, they'll end up killing me.
1317
01:14:43,009 --> 01:14:44,355
I have to tell someone.
1318
01:14:44,881 --> 01:14:46,012
I have to!
1319
01:15:09,778 --> 01:15:10,905
Where did everyone go?
1320
01:15:11,260 --> 01:15:12,716
All the homes are locked.
1321
01:15:14,093 --> 01:15:15,945
Something must be going on in the temple.
1322
01:15:18,873 --> 01:15:19,964
It's Ganeshanna.
1323
01:15:20,707 --> 01:15:22,614
Let me ask him.
Hi, Ganeshanna.
1324
01:15:23,951 --> 01:15:25,102
Ganeshanna.
1325
01:15:26,488 --> 01:15:28,468
Hey! Ganeshanna! Wait!
1326
01:15:28,492 --> 01:15:30,721
[GANESHANNA SCREAMS IN FEAR]
1327
01:15:30,745 --> 01:15:31,756
Ganeshanna!
1328
01:15:38,319 --> 01:15:39,522
Prasada?
1329
01:15:40,741 --> 01:15:41,850
Come.
1330
01:15:42,246 --> 01:15:43,390
Come sit with me.
1331
01:15:43,790 --> 01:15:45,956
- Amma, why are you late?
- Who's late?
1332
01:15:45,981 --> 01:15:47,748
- I already went once.
- Is it?
1333
01:15:47,772 --> 01:15:49,174
I got food for Prasada.
1334
01:15:49,199 --> 01:15:50,390
He's unwell, right?
1335
01:15:50,414 --> 01:15:51,744
- He has fever.
- Oh. Is it?
1336
01:15:53,816 --> 01:15:55,205
Are you unwell?
1337
01:15:57,878 --> 01:15:59,214
Why are you all getting scared?
1338
01:15:59,715 --> 01:16:01,059
I'm fine, man!
1339
01:16:02,097 --> 01:16:03,592
There's no Sulochana!
1340
01:16:03,903 --> 01:16:05,122
You've all lost it.
1341
01:16:05,146 --> 01:16:06,369
Thanks to the lunatic Guruji.
1342
01:16:07,329 --> 01:16:09,283
I can't tell my family about this.
1343
01:16:11,334 --> 01:16:12,871
You know how this started?
1344
01:16:12,896 --> 01:16:14,443
Lux!
1345
01:16:20,914 --> 01:16:22,017
- Prasada?
- Hm?
1346
01:16:22,516 --> 01:16:24,213
If you tell anyone about this...
1347
01:16:25,326 --> 01:16:26,801
I swear to God, I'll kill you.
1348
01:16:26,825 --> 01:16:28,663
GOOD LORD!
1349
01:16:29,040 --> 01:16:31,421
Listen to what I'm
telling you, Prasada!
1350
01:16:31,445 --> 01:16:32,800
PRASADA!
1351
01:16:35,123 --> 01:16:36,655
Rajanna, fill it to the brim please?
1352
01:16:37,566 --> 01:16:38,715
Done.
1353
01:16:39,372 --> 01:16:40,730
Be careful!
1354
01:16:40,798 --> 01:16:41,885
Don't worry.
1355
01:16:42,058 --> 01:16:43,279
Not a drop should be wasted.
1356
01:16:45,204 --> 01:16:46,784
Now that's worth ten rupees.
1357
01:16:49,299 --> 01:16:51,106
All the heat in my
body should go away.
1358
01:16:54,091 --> 01:16:56,240
Rajanna, what time are
we leaving for the temple?
1359
01:16:56,264 --> 01:16:58,205
The lunch is at 1 P.M. right?
1360
01:16:59,344 --> 01:17:00,441
Chandranna?
1361
01:17:00,753 --> 01:17:01,942
Yeah?
1362
01:17:06,843 --> 01:17:08,163
I was...
1363
01:17:09,422 --> 01:17:11,221
Is there a Pooje (ritual) at the temple?
1364
01:17:14,352 --> 01:17:15,483
- Sathishanna?
- Hm?
1365
01:17:15,507 --> 01:17:16,886
Is there a Pooje at the temple?
1366
01:17:18,116 --> 01:17:19,762
God! I don't know!
1367
01:17:19,929 --> 01:17:20,996
Sathishanna!
1368
01:17:21,020 --> 01:17:22,056
- Rajanna?
- Rajanna who?!
1369
01:17:22,080 --> 01:17:23,201
Our Rajanna.
1370
01:17:24,358 --> 01:17:30,741
[CHANTING HINDU PRAYERS IN FEAR]
1371
01:17:30,765 --> 01:17:32,109
Chandra? Sathisha?
1372
01:17:43,031 --> 01:17:44,077
Rajanna? What is it?
1373
01:17:45,254 --> 01:17:47,037
- Watch it!
- My head!
1374
01:17:47,389 --> 01:17:50,179
- Let me help you!
- Let me go, Sulochana!
1375
01:17:50,203 --> 01:17:52,579
[UNINTELLIGIBLE SCREAMS]
1376
01:17:52,603 --> 01:17:53,731
Rajanna!
1377
01:18:07,566 --> 01:18:08,934
Listen, dear.
[STARTS SNORING]
1378
01:18:08,958 --> 01:18:10,097
Listen!
1379
01:18:18,466 --> 01:18:19,596
Chethu?
1380
01:18:20,478 --> 01:18:22,599
Hey Chethu!
1381
01:18:23,847 --> 01:18:24,957
What is it?
1382
01:18:25,422 --> 01:18:26,935
Come outside. I need to talk.
1383
01:18:27,321 --> 01:18:28,711
Nope. I need to sleep.
1384
01:18:33,664 --> 01:18:34,693
Come.
1385
01:18:36,086 --> 01:18:37,732
Amma, it's Sulochana!
1386
01:18:37,756 --> 01:18:39,498
Appa, it's Sulochana!
1387
01:18:39,522 --> 01:18:41,637
Amma, Sulochana is here!
1388
01:18:41,661 --> 01:18:43,105
She's here to kill me.
1389
01:18:43,129 --> 01:18:44,375
He won't answer my calls.
1390
01:18:44,399 --> 01:18:46,103
That is why I called
him from her phone.
1391
01:18:46,440 --> 01:18:48,816
And now he's got
no balls to talk back.
1392
01:18:50,140 --> 01:18:52,074
He had no clue at all.
1393
01:18:52,361 --> 01:18:54,029
Once I begin showing my rage
1394
01:18:54,136 --> 01:18:55,879
There's no question of stopping.
1395
01:18:55,903 --> 01:18:57,653
Also, I'm unstoppable,
as you know.
1396
01:18:57,759 --> 01:18:59,220
Tell him on his face.
1397
01:18:59,244 --> 01:19:00,351
Wait. Who's that?
1398
01:19:00,890 --> 01:19:02,189
Tell him, okay?
1399
01:19:05,197 --> 01:19:06,634
- What?
- What?
1400
01:19:14,033 --> 01:19:15,050
What?
1401
01:19:15,373 --> 01:19:17,339
- What?
- The phone?
1402
01:19:17,601 --> 01:19:19,321
- Whose phone?
- My mobile phone?
1403
01:19:20,030 --> 01:19:21,082
Oh yeah. Your phone.
1404
01:19:25,818 --> 01:19:26,957
Well...
1405
01:19:27,135 --> 01:19:28,644
- It's out there.
- Hmph.
1406
01:19:29,488 --> 01:19:31,734
Amma, please open the door.
1407
01:19:32,009 --> 01:19:34,096
I'm absolutely fine.
What's wrong with you all?!
1408
01:19:34,301 --> 01:19:35,613
I want water.
1409
01:19:36,040 --> 01:19:37,339
I'm parched in here.
1410
01:19:38,373 --> 01:19:39,721
Give me some water!
1411
01:19:39,745 --> 01:19:40,904
Who is it for?
1412
01:19:40,928 --> 01:19:43,103
Poor Anna. He's
asking for water.
1413
01:19:46,596 --> 01:19:47,670
Anna?
1414
01:19:49,086 --> 01:19:50,242
Take the water.
1415
01:19:53,035 --> 01:19:54,190
Amma!
1416
01:20:15,036 --> 01:20:16,448
Anna is an Ajji (Grandmother)!
1417
01:20:16,472 --> 01:20:17,996
- What's wrong?
- Anna is an Ajji!
1418
01:20:18,020 --> 01:20:19,576
- What's wrong?
- Anna is an Ajji!
1419
01:20:19,600 --> 01:20:22,019
- Anna is an Ajji!
- What's wrong?!
1420
01:20:22,043 --> 01:20:23,952
Listen, I can't sleep
in this house anymore.
1421
01:20:23,976 --> 01:20:25,129
I mean she can't sleep.
1422
01:20:25,153 --> 01:20:26,553
Let's take her to
Chandra's house.
1423
01:20:26,577 --> 01:20:29,855
LET'S GO!
[REPEATS FRANTICALLY]
1424
01:20:33,163 --> 01:20:34,458
Keep walking!
1425
01:20:48,842 --> 01:20:49,963
Amma!
1426
01:20:53,725 --> 01:20:54,739
Where to?
1427
01:20:54,763 --> 01:20:55,851
We were sleep walking.
1428
01:20:58,301 --> 01:20:59,573
Same here.
1429
01:20:59,598 --> 01:21:03,864
[PRETENDS TO SNORE]
1430
01:21:14,552 --> 01:21:15,773
- What?
- Stop it!
1431
01:21:16,710 --> 01:21:17,832
Guruji.
1432
01:21:18,328 --> 01:21:19,941
I've done everything possible.
1433
01:21:20,144 --> 01:21:21,844
I've no clue what to do now.
1434
01:21:22,793 --> 01:21:26,121
I applied the holy stripes
you gave me, but it's of no use.
1435
01:21:26,145 --> 01:21:28,618
You should've got the truth
out when he was possessed.
1436
01:21:28,642 --> 01:21:30,235
It refuses to come when I'm around.
1437
01:21:31,000 --> 01:21:33,206
I got him to drink a lot of potion.
1438
01:21:33,677 --> 01:21:36,623
Did all that potion drinking
strengthen the spirit in there?
1439
01:21:36,647 --> 01:21:39,157
- What are you even saying?
- Can't be that, right?
1440
01:21:39,181 --> 01:21:40,598
Looks like I've to come down there.
1441
01:21:40,622 --> 01:21:43,307
No. Everybody here
believes that I'm the Guruji.
1442
01:21:43,522 --> 01:21:45,446
Could you give me a solution?
1443
01:21:45,470 --> 01:21:47,723
Bebi Akka!
Rameshanna!
1444
01:21:47,977 --> 01:21:49,257
My son is now in the ICU.
1445
01:21:49,281 --> 01:21:51,091
The fever has reached the brain.
1446
01:21:51,759 --> 01:21:55,353
If something happens to him,
I won't spare anybody here.
1447
01:21:55,475 --> 01:21:57,010
I will go to the police.
1448
01:21:58,911 --> 01:22:00,145
Guruji!
1449
01:22:01,244 --> 01:22:02,648
I won't spare you either!
1450
01:22:04,761 --> 01:22:06,638
Last night! I was on my phone.
1451
01:22:07,148 --> 01:22:08,393
Now? The phone's disappeared.
1452
01:22:08,649 --> 01:22:10,745
Found it this morning
near the coconut tree roots.
1453
01:22:11,043 --> 01:22:12,705
Eventually, somebody
will lose their life.
1454
01:22:12,729 --> 01:22:14,449
I don't want this to go untold.
1455
01:22:15,331 --> 01:22:18,137
Guruji, didn't Ravi Anna
trust you and call you over?
1456
01:22:18,479 --> 01:22:20,114
Why take it up if you can't do it?
1457
01:22:20,138 --> 01:22:22,401
I told you guys.
To invite someone from Kerala.
1458
01:22:22,425 --> 01:22:24,674
These men are good
enough to flirt around with girls.
1459
01:22:24,698 --> 01:22:25,729
Who the heck said that?
1460
01:22:26,517 --> 01:22:28,024
Quit babbling nonsense!
1461
01:22:28,969 --> 01:22:30,460
Sulochana isn't any ordinary spirit.
1462
01:22:31,333 --> 01:22:33,963
If her intention is
unclear, what can I do?
1463
01:22:35,868 --> 01:22:37,140
Can't be that right, Ravi Anna?
1464
01:22:39,933 --> 01:22:41,490
I'll make Sulochana speak up!
1465
01:22:41,514 --> 01:22:43,190
Can you guys do
anything without me?
1466
01:22:43,215 --> 01:22:45,813
The whole village did everything
you told us to do. Did it work?
1467
01:22:46,368 --> 01:22:48,007
We felicitated him for nothing.
1468
01:22:48,324 --> 01:22:49,966
Ravi Anna, let's try another option.
1469
01:22:49,990 --> 01:22:52,196
- The entire village's suffering.
- Calm down, Rajanna.
1470
01:22:52,220 --> 01:22:54,256
Yadu Anna, just shut up.
I could've died yesterday.
1471
01:22:54,281 --> 01:22:56,415
Who is responsible for it?
I have a wife, man.
1472
01:22:56,444 --> 01:22:58,717
- Will you take care of her?
- How is that possible?
1473
01:22:58,742 --> 01:22:59,971
It isn't possible, right?
1474
01:22:59,995 --> 01:23:01,460
Exactly why we
need another option.
1475
01:23:01,485 --> 01:23:02,579
- For your wife?
- Yes.
1476
01:23:02,603 --> 01:23:03,740
NO! NOT THAT!
1477
01:23:03,764 --> 01:23:05,471
- I meant for this issue.
- Ah.
1478
01:23:05,495 --> 01:23:07,168
Yesterday, I could've died too.
1479
01:23:07,545 --> 01:23:09,152
I dropped my cycle
and ran for my life.
1480
01:23:09,177 --> 01:23:10,795
- Really?
- WHAT THE HELL IS GOING ON?!
1481
01:23:10,820 --> 01:23:12,827
♪ If I survive this,
I’ll beg to stay alive. ♪
1482
01:23:12,852 --> 01:23:14,548
♪ I'll cross the mountains,
work in the coffee estates ♪
1483
01:23:14,572 --> 01:23:16,278
♪ I'll beg for water and drink ♪
1484
01:23:16,303 --> 01:23:17,866
♪ I'll steal coconuts and eat them ♪
1485
01:23:17,890 --> 01:23:19,752
- ♪ RUN! ♪
- Why look at me and run?
1486
01:23:19,776 --> 01:23:22,422
Is this my fault?
Ganeshanna! Come here.
1487
01:23:22,447 --> 01:23:23,946
God! My end's near.
1488
01:23:23,971 --> 01:23:25,633
Do something you moron!
1489
01:23:35,874 --> 01:23:37,715
Go! Go inside.
1490
01:23:37,820 --> 01:23:40,079
Get inside! Don't beat me, Guruji!
1491
01:23:40,437 --> 01:23:42,260
- Get inside.
- Guruji, it's hurting.
1492
01:23:42,284 --> 01:23:43,914
- Get in.
- Don't hit me, Guruji.
1493
01:23:44,950 --> 01:23:46,234
How much will you torture m?
1494
01:23:46,471 --> 01:23:49,264
- Why are you troubling us?
- It's hurting. Stop it, Guruji!
1495
01:23:49,288 --> 01:23:51,831
Why shouldn't I?
Why shouldn't I beat you?
1496
01:23:51,856 --> 01:23:54,022
Guruji, it is really hurting me.
1497
01:23:54,047 --> 01:23:55,119
Leave him!
1498
01:23:55,143 --> 01:23:57,258
Why are you troubling everyone?
1499
01:23:57,532 --> 01:23:59,611
- Let go of the stick!
- Told you, didn't I?
1500
01:23:59,635 --> 01:24:00,935
- Not to hit me.
- Let go!
1501
01:24:44,692 --> 01:24:46,610
You guys have no idea what I'm capable of.
1502
01:24:51,108 --> 01:24:53,425
I know how to deal
with different spirits.
1503
01:24:53,670 --> 01:24:55,602
Without me, will you
be able to handle this?
1504
01:24:56,882 --> 01:24:57,923
Can you do it?
1505
01:24:58,062 --> 01:24:59,393
Tell us what we
should do, Guruji.
1506
01:24:59,417 --> 01:25:01,575
Sulochana's daughter
has to be brought here.
1507
01:25:01,599 --> 01:25:03,436
Only her! Can you guys do it?!
1508
01:25:03,460 --> 01:25:04,669
Well...
1509
01:25:05,317 --> 01:25:06,392
Can you do it?!
1510
01:25:09,716 --> 01:25:11,481
You can't, can you?
1511
01:25:12,079 --> 01:25:13,105
Where's that genius?
1512
01:25:13,351 --> 01:25:15,231
Who accused me of flirting?
1513
01:25:15,765 --> 01:25:16,895
Where is he?!
1514
01:25:17,974 --> 01:25:19,135
Speak now!
1515
01:25:20,091 --> 01:25:22,585
You've to bring only Sulochana's daughter!
1516
01:25:22,609 --> 01:25:24,135
Only then will I exorcise this spirit.
1517
01:25:24,159 --> 01:25:26,108
Or else, I'm leaving today.
Can you bring her?
1518
01:25:26,393 --> 01:25:27,926
- Can you?
- I can.
1519
01:25:28,893 --> 01:25:30,012
You can?
1520
01:25:32,371 --> 01:25:33,619
We can, right?
1521
01:25:40,578 --> 01:25:41,714
We can, right?
1522
01:25:42,657 --> 01:25:43,901
Scoundrels!
1523
01:25:44,231 --> 01:25:45,833
Gopala and I have our issues.
1524
01:25:45,857 --> 01:25:48,000
I don't need you meddling
and making profit out of it.
1525
01:25:48,024 --> 01:25:49,269
Quit staring at our faces!
1526
01:25:49,293 --> 01:25:51,503
- Man, these guys are never done.
- What?
1527
01:25:51,538 --> 01:25:53,253
Daya and Gopala are always fighting.
1528
01:25:57,290 --> 01:25:59,450
What?! What are you staring at?!
Get lost from here!
1529
01:25:59,474 --> 01:26:00,742
I've done all I can.
1530
01:26:01,352 --> 01:26:03,158
- Better to inform our family once.
- Huh?
1531
01:26:03,983 --> 01:26:05,935
That... I'll be bring him.
1532
01:26:07,760 --> 01:26:09,755
- What do I do now?
- We'll figure it out.
1533
01:26:09,779 --> 01:26:10,997
I'm here. I'll get it for you.
1534
01:26:11,021 --> 01:26:13,337
- I'll get it done at the earliest.
- Thank you.
1535
01:26:13,361 --> 01:26:14,395
I had one with me.
1536
01:26:14,419 --> 01:26:16,151
But it's at another
construction site now.
1537
01:26:16,175 --> 01:26:18,270
- Please figure it out at the earliest.
- I shall.
1538
01:26:18,294 --> 01:26:20,529
- Don't you worry about it.
- Ravi Anna?
1539
01:26:21,096 --> 01:26:22,318
You may leave.
What is it?
1540
01:26:22,953 --> 01:26:25,131
We're thinking we'll
go and bring her.
1541
01:26:25,499 --> 01:26:27,090
Who will even convince those people?
1542
01:26:27,787 --> 01:26:29,786
If things go wrong
and I raise my hand.
1543
01:26:29,983 --> 01:26:32,520
Two villages will be
warring with each other.
1544
01:26:33,689 --> 01:26:34,768
Yeah. Sure.
1545
01:26:35,213 --> 01:26:37,947
If you lose your temper,
you'll definitely hit them.
1546
01:26:38,509 --> 01:26:40,140
His Chikkappa's a scoundrel!
1547
01:26:40,466 --> 01:26:42,524
We need to bring her without
that scoundrel knowing.
1548
01:26:42,548 --> 01:26:44,007
So we need a bigger scoundrel.
1549
01:26:44,288 --> 01:26:45,935
How about my, Bhaava?
1550
01:26:49,024 --> 01:26:50,419
Bhaava?
1551
01:26:50,969 --> 01:26:52,145
The scoundrel.
1552
01:26:52,971 --> 01:26:59,445
♪ Here he comes.
Here comes our Bhaava ♪
1553
01:26:59,481 --> 01:27:05,955
♪ Here he comes.
Here comes our Bhaava ♪
1554
01:27:07,063 --> 01:27:08,874
- Can you wait?
- No. I've got another ride.
1555
01:27:08,946 --> 01:27:10,655
We can send her back
in Chandra's rickshaw.
1556
01:27:10,680 --> 01:27:11,911
Hey! I mean...
1557
01:27:11,935 --> 01:27:14,547
- It'll be difficult if it takes all day.
- It can't take all day.
1558
01:27:14,571 --> 01:27:16,222
This has to be done
before Gopala's back.
1559
01:27:16,246 --> 01:27:17,584
She needs to be home by 5.
1560
01:27:17,703 --> 01:27:19,674
- I'll ensure that.
- Okay.
1561
01:27:19,769 --> 01:27:22,078
I need to talk to Amma now.
1562
01:27:22,103 --> 01:27:23,241
So, all of you...
1563
01:27:23,691 --> 01:27:25,664
Step back. Everyone.
1564
01:27:25,688 --> 01:27:28,008
Go back. Everyone.
1565
01:27:28,292 --> 01:27:29,359
Go.
1566
01:27:29,450 --> 01:27:30,622
Anna...
1567
01:27:31,358 --> 01:27:32,474
You too, please?
1568
01:27:32,498 --> 01:27:33,899
- You want me to?
- Yes.
1569
01:27:33,923 --> 01:27:35,514
Anything can go wrong!
1570
01:27:35,823 --> 01:27:37,355
- Nothing will.
- Okay.
1571
01:27:38,240 --> 01:27:39,370
Okay then.
1572
01:27:39,751 --> 01:27:41,770
- Bhaava, I'll go home and return, okay?
- Sure.
1573
01:27:41,794 --> 01:27:43,169
My stomach's acting funny.
1574
01:27:43,429 --> 01:27:45,697
Once all of this is done,
give me a call, okay?
1575
01:27:46,024 --> 01:27:47,041
I'll see you then.
1576
01:27:53,981 --> 01:27:55,358
I need to tell you something.
1577
01:27:55,382 --> 01:27:57,041
Please try and understand..
1578
01:27:57,942 --> 01:28:00,038
When you see my hands up like this...
1579
01:28:00,572 --> 01:28:03,377
Just imagine me at your feet,
begging you to save my reputation.
1580
01:28:07,317 --> 01:28:08,490
Madam!
1581
01:28:08,846 --> 01:28:10,415
Things have gone out of hand.
1582
01:28:10,803 --> 01:28:16,227
I misspoke and promised not to leave this
village, until your mother leaves his body.
1583
01:28:17,296 --> 01:28:19,597
I appear on TV at 7 A.M.
1584
01:28:20,123 --> 01:28:21,134
Have you seen it?
1585
01:28:21,603 --> 01:28:23,598
Truth be told, I lost that job.
1586
01:28:25,906 --> 01:28:27,673
Loan sharks are hounding my residence.
1587
01:28:30,300 --> 01:28:32,838
My wife and children
are hurling abuses at me.
1588
01:28:32,937 --> 01:28:35,051
Don't look at my hand.
These gestures are for them.
1589
01:28:35,201 --> 01:28:39,944
We need to find out why your
mother has possessed his body.
1590
01:28:40,982 --> 01:28:43,017
It's true that your mother
has possessed that boy.
1591
01:28:43,636 --> 01:28:45,632
It doesn't happen
in my presence.
1592
01:28:45,656 --> 01:28:47,619
Must be the effect of
the stripes I've applied.
1593
01:28:48,111 --> 01:28:50,286
We've to ensure your mother
appears when you're around.
1594
01:28:51,655 --> 01:28:54,652
You have to get her to tell what
she needs to leave the boy alone.
1595
01:28:55,152 --> 01:28:56,712
Doesn't matter what she wants.
1596
01:28:56,736 --> 01:28:59,250
I'll personally take another
loan and get it for her.
1597
01:29:00,444 --> 01:29:01,562
Did you get it?
1598
01:29:01,674 --> 01:29:02,824
Please go.
1599
01:29:24,321 --> 01:29:25,448
- Amma?
- Tch!
1600
01:29:25,472 --> 01:29:26,599
Dammit!
1601
01:29:26,623 --> 01:29:27,845
Listen!
1602
01:29:28,880 --> 01:29:30,239
Listen to me.
1603
01:29:30,421 --> 01:29:31,889
Don't trust any of them.
1604
01:29:32,592 --> 01:29:34,857
I'm not possessed.
I'm absolutely fine.
1605
01:29:36,300 --> 01:29:37,606
I don't know about that.
1606
01:29:39,577 --> 01:29:41,744
My heart tells me that
my mother's right here.
1607
01:29:41,768 --> 01:29:42,862
Huh?
1608
01:29:45,920 --> 01:29:47,327
I need to talk to Amma.
1609
01:29:55,657 --> 01:29:56,744
Amma...
1610
01:29:57,672 --> 01:29:59,887
Do you know what all
happened after you left?
1611
01:30:00,474 --> 01:30:02,224
Doddamma never comes home.
1612
01:30:04,632 --> 01:30:07,107
Chikkappa sells the
coconut grown in our home.
1613
01:30:09,507 --> 01:30:10,624
He brings home groceries.
1614
01:30:12,488 --> 01:30:13,859
But...
1615
01:30:18,189 --> 01:30:19,997
You know about him, right?
1616
01:30:24,513 --> 01:30:26,236
It's gotten worse, Amma.
1617
01:30:28,621 --> 01:30:30,376
I have no one, Amma.
1618
01:31:02,552 --> 01:31:04,472
- Is it from the channel?
- No. It's the alarm.
1619
01:31:09,664 --> 01:31:11,394
Naveen Anna, I hope
the rickshaw's ready.
1620
01:31:11,418 --> 01:31:13,112
Yes. Chandra's
rick is right here.
1621
01:31:13,136 --> 01:31:14,318
Yeah. Chandra's.
1622
01:31:14,944 --> 01:31:16,493
- Chandra...?
- Chandranna?
1623
01:31:16,738 --> 01:31:17,897
Where did he go?
1624
01:31:18,419 --> 01:31:20,071
- Chandranna?
- He left long ago.
1625
01:31:20,468 --> 01:31:21,916
Must have gone to get the rick.
1626
01:31:23,447 --> 01:31:24,518
When did he go?
1627
01:31:24,547 --> 01:31:26,319
- Long ago.
- His phone's switched off.
1628
01:31:28,157 --> 01:31:29,453
We'll find another rick.
1629
01:31:29,477 --> 01:31:32,093
We need your bhaava
to take her back. Find him.
1630
01:31:32,117 --> 01:31:33,281
You're right.
1631
01:31:35,412 --> 01:31:36,710
- Guruji?
- Yeah?
1632
01:31:36,854 --> 01:31:39,354
Bhaava isn't answering.
I'll go and get him.
1633
01:31:47,162 --> 01:31:48,367
How many times do I call you?
1634
01:31:48,508 --> 01:31:49,859
- Where's Bhaava?
- Your Bhaava?
1635
01:31:50,359 --> 01:31:52,098
How many times did
I tell you to give away
1636
01:31:52,122 --> 01:31:54,129
or dump the leftover
wedding booze?
1637
01:31:54,153 --> 01:31:55,311
Look what has happened now.
1638
01:32:03,665 --> 01:32:06,773
♪ Wake up, Bhaava! Oy wake up! ♪
1639
01:32:07,038 --> 01:32:09,992
♪ Unable to move, he's
sloshed! Bhaava's sloshed! ♪
1640
01:32:10,947 --> 01:32:12,760
What the hell is this?
Get up!
1641
01:32:12,784 --> 01:32:15,643
I wish to get up.
1642
01:32:15,667 --> 01:32:16,838
But... I can't.
1643
01:32:19,879 --> 01:32:22,865
A grown man should have some sense
and know how to maintain his reputation.
1644
01:32:23,006 --> 01:32:25,833
- You'll embarrass me again.
- Won't you take him with you?
1645
01:32:25,858 --> 01:32:27,808
I'm not cleaning
up if he pukes here.
1646
01:32:35,137 --> 01:32:37,304
A groom had come to visit recently.
1647
01:32:37,752 --> 01:32:39,391
They are interested
in having her.
1648
01:32:39,415 --> 01:32:42,072
But they're saying no
because she's still a young girl.
1649
01:32:42,690 --> 01:32:45,651
I told Sujatha not to let
go of the first alliance.
1650
01:32:49,018 --> 01:32:50,186
Did you ask him?
1651
01:32:51,475 --> 01:32:52,830
It's time to leave.
1652
01:33:10,375 --> 01:33:12,644
- Sujatha has liked the guy.
- Ah.
1653
01:33:13,373 --> 01:33:14,708
I'll leave now.
1654
01:33:25,839 --> 01:33:26,948
Did you talk?
1655
01:33:27,701 --> 01:33:29,138
- Yes.
- What did she say?
1656
01:33:29,802 --> 01:33:31,020
Nothing much.
1657
01:33:31,493 --> 01:33:33,148
- I spoke about our home.
- Okay.
1658
01:33:33,664 --> 01:33:34,854
Also...
1659
01:33:35,642 --> 01:33:37,318
I spoke about the neighbour girl.
1660
01:33:38,962 --> 01:33:40,066
Enough.
1661
01:33:40,483 --> 01:33:41,561
Next time you come here
1662
01:33:41,800 --> 01:33:43,602
Speak about things
related to this house.
1663
01:33:43,700 --> 01:33:44,744
Okay.
1664
01:33:44,969 --> 01:33:46,825
- Please come back tomorrow.
- Sure.
1665
01:33:48,702 --> 01:33:50,007
- Naveena?
- Bhaava?
1666
01:33:50,196 --> 01:33:52,186
He himself needs a drop home.
1667
01:33:52,210 --> 01:33:53,351
He's knocked out.
1668
01:33:53,375 --> 01:33:54,745
Damn! What do we do?
1669
01:34:01,643 --> 01:34:03,965
Ravi Anna, we have an issue.
1670
01:34:04,401 --> 01:34:06,738
You know we need
that woman's help, right?
1671
01:34:07,037 --> 01:34:08,624
Nobody's ready to drop her back.
1672
01:34:08,931 --> 01:34:11,495
- Can you drop her?
- Huh?
1673
01:34:16,140 --> 01:34:18,791
Guruji, you know everything.
Yet, you're putting me in a spot.
1674
01:34:18,815 --> 01:34:19,893
Oh yeah.
1675
01:34:20,350 --> 01:34:21,501
You can't.
1676
01:34:30,655 --> 01:34:32,127
Ravi Anna said he'll drop her.
1677
01:34:32,924 --> 01:34:34,371
- Guruji.
- I told you.
1678
01:34:34,773 --> 01:34:36,767
Ravi Anna will always
be there no matter what.
1679
01:34:36,791 --> 01:34:37,881
Guruji!
1680
01:34:52,797 --> 01:35:01,086
♪ The flower's blossoming
as the dawn passes ♪
1681
01:35:02,583 --> 01:35:11,168
♪ The flower's blossoming
as the dawn passes ♪
1682
01:35:12,588 --> 01:35:21,029
♪ Without a yearning, the heart dances ♪
1683
01:35:22,454 --> 01:35:26,549
♪ Where else does the breeze now go? ♪
1684
01:35:27,334 --> 01:35:31,605
♪ To the rains of another village, slow ♪
1685
01:35:32,134 --> 01:35:36,875
♪ The stunned wave now floats with grace ♪
1686
01:35:36,899 --> 01:35:38,042
Just a minute?
1687
01:35:41,410 --> 01:35:44,337
Years ago, you had
come here, right?
1688
01:35:45,956 --> 01:35:47,119
Yes.
1689
01:35:48,689 --> 01:35:49,936
That was my first alliance.
1690
01:35:50,419 --> 01:35:52,689
- So, I remember.
- Same here.
1691
01:35:54,153 --> 01:35:55,265
What happened after?
1692
01:35:57,438 --> 01:35:59,258
♪ The stunned wave now floats with grace ♪
1693
01:35:59,288 --> 01:36:01,590
♪ It has the breeze to keep it company ♪
1694
01:36:01,689 --> 01:36:04,183
♪ Whose voice was that ♪
1695
01:36:04,207 --> 01:36:06,456
♪ Calling the river near ♪
1696
01:36:06,480 --> 01:36:08,689
♪ To which the river did veer? ♪
1697
01:36:09,118 --> 01:36:11,240
♪ With a pace so swift ♪
1698
01:36:11,580 --> 01:36:13,837
♪ The riverbank ♪
1699
01:36:13,862 --> 01:36:18,403
♪ Speaks to the wave, again ♪
1700
01:36:18,860 --> 01:36:21,098
♪ And we hear, the rhythm of laughter ♪
1701
01:36:52,292 --> 01:36:55,999
♪ Now, in all directions ♪
1702
01:36:57,217 --> 01:37:00,923
♪ There's breezy conversation ♪
1703
01:37:02,125 --> 01:37:06,098
♪ Laughter too is now a habit ♪
1704
01:37:06,718 --> 01:37:08,962
♪ ♪
1705
01:37:08,986 --> 01:37:10,118
Ravi Anna?
1706
01:37:10,787 --> 01:37:13,222
♪ Life ♪
1707
01:37:13,246 --> 01:37:15,667
♪ Has opened a window wide ♪
1708
01:37:15,691 --> 01:37:20,255
♪ And quietly sits with light outside ♪
1709
01:37:20,716 --> 01:37:25,452
♪ What old poem soft and slow ♪
1710
01:37:25,534 --> 01:37:27,535
♪ Has entered the heart and made it glow ♪
1711
01:37:28,092 --> 01:37:30,413
♪ How did it become so dear so soon? ♪
1712
01:37:33,608 --> 01:37:34,951
Dude, that's Ravi Anna.
1713
01:37:34,975 --> 01:37:36,158
Ravi Anna!
1714
01:37:41,269 --> 01:37:49,854
♪ The flower's blossoming
as the dawn passes ♪
1715
01:37:51,064 --> 01:37:59,505
♪ Without a yearning, the heart dances ♪
1716
01:38:31,044 --> 01:38:32,898
Mala, you should've
given her the other mat.
1717
01:38:32,992 --> 01:38:35,091
- It's on the eaves.
- No worries. This will do.
1718
01:38:35,539 --> 01:38:38,429
- It's usually reserved for guests.
- Ah okay.
1719
01:38:38,851 --> 01:38:41,033
- We would've got our own.
- What for?
1720
01:38:41,384 --> 01:38:42,463
It's only her.
1721
01:38:42,487 --> 01:38:43,855
Last night, she
got really scared.
1722
01:38:43,879 --> 01:38:46,081
She didn't sleep
until it was morning.
1723
01:38:46,105 --> 01:38:48,251
Or else, she won't sleep if
there's a change of place.
1724
01:38:48,375 --> 01:38:49,996
She's just like me otherwise.
1725
01:38:50,158 --> 01:38:52,143
- We shall leave now.
- Sure.
1726
01:38:53,072 --> 01:38:55,053
Amma, please stay back?
1727
01:38:55,912 --> 01:38:57,844
She can't sleep
a wink without me.
1728
01:38:57,868 --> 01:38:59,772
Why don't you also
sleep here, Bebi Akka?
1729
01:39:00,531 --> 01:39:01,989
- Right?
- Yes!
1730
01:39:02,619 --> 01:39:04,595
Girl, for you.
I'll get you another one, Akka.
1731
01:39:04,619 --> 01:39:07,792
- Oy! Get her another one.
- I just said the same thing.
1732
01:39:12,538 --> 01:39:13,847
Listen, Rameshanna.
1733
01:39:14,296 --> 01:39:15,950
- Your torch seems to be on.
- Oh yeah.
1734
01:39:17,621 --> 01:39:19,308
What are you so scared of, girl?
1735
01:39:19,486 --> 01:39:21,999
Brave Appa, going
home to sleep on his own.
1736
01:39:22,698 --> 01:39:23,860
She's nothing like you.
1737
01:39:25,982 --> 01:39:27,664
Okay Rameshanna. Go home.
1738
01:39:27,819 --> 01:39:30,166
Call me if you need anything.
I'll be there in a jiffy.
1739
01:39:31,791 --> 01:39:33,759
- Take this, Akka.
- She'll be fine. Don't worry.
1740
01:39:33,784 --> 01:39:35,015
You go ahead.
1741
01:39:38,552 --> 01:39:39,638
- Chandra?
- Yeah?
1742
01:39:39,662 --> 01:39:42,026
Do you have trouble
sleeping if you change places?
1743
01:39:42,050 --> 01:39:44,570
Trouble? How many times have
I slept in the temple by myself?
1744
01:39:48,279 --> 01:39:49,354
What's wrong, Rameshanna?
1745
01:39:49,378 --> 01:39:51,124
Will you come home?
I need to talk to you.
1746
01:39:52,680 --> 01:39:55,149
I mean... I didn't get
enough sleep last night.
1747
01:39:55,398 --> 01:39:57,541
I also have a ride in the morning...
1748
01:39:57,565 --> 01:39:58,819
Wait. Why don't you stay back?
1749
01:39:58,843 --> 01:40:00,848
- We can talk here.
- I was thinking the same!
1750
01:40:00,872 --> 01:40:02,417
Only a matter of few days.
1751
01:40:02,442 --> 01:40:03,940
- Let me get a mat.
- Listen, dear?
1752
01:40:04,452 --> 01:40:05,709
We didn't lock the house.
1753
01:40:06,237 --> 01:40:08,349
Go with Chandra and lock the house.
1754
01:40:14,872 --> 01:40:16,375
- Have you latched the door?
- Yes!
1755
01:40:16,399 --> 01:40:17,440
That's enough.
1756
01:40:17,464 --> 01:40:18,917
Who will even dare
go to your house?
1757
01:40:23,694 --> 01:40:25,578
- Mat.
- Oh yeah. Your mat.
1758
01:40:50,723 --> 01:40:51,958
The door's open.
1759
01:40:53,779 --> 01:40:55,061
Where's everyone?
1760
01:41:45,261 --> 01:41:47,595
My heart tells me that
my mother's right here.
1761
01:42:31,622 --> 01:42:33,010
To hell with this shirt!
1762
01:43:04,515 --> 01:43:06,727
GOD!
1763
01:43:07,226 --> 01:43:09,140
AMMA!
1764
01:43:09,164 --> 01:43:11,045
Open the door!
It's me, Bhaanu!
1765
01:43:11,802 --> 01:43:12,997
Ashoka!
1766
01:43:13,786 --> 01:43:16,473
Rameshanna! Bebi Akka!
Open the door!
1767
01:43:16,799 --> 01:43:18,001
ASHOKA!
1768
01:43:18,252 --> 01:43:19,329
ASHOKA!
1769
01:43:19,855 --> 01:43:20,932
ASHOKA!
1770
01:43:43,894 --> 01:43:45,026
Have some water.
1771
01:44:37,444 --> 01:44:39,039
Won't open the door, eh?
1772
01:44:39,736 --> 01:44:41,893
I know how to make my way in.
1773
01:44:43,418 --> 01:44:44,785
BHAANU!
1774
01:44:49,253 --> 01:44:51,351
- Chikkappa, let me go!
- Where to?
1775
01:44:52,135 --> 01:44:54,037
Where do you think you're going?
1776
01:44:54,546 --> 01:44:56,488
- Please don't, Chikkappa.
- Don't shout!
1777
01:44:57,084 --> 01:44:59,914
Go to bed. Nobody will
come here when I'm around.
1778
01:45:01,419 --> 01:45:02,799
Give it a try once.
1779
01:45:02,897 --> 01:45:05,614
- You'll be asking for more.
- Don't do this, Chikkappa!
1780
01:45:05,794 --> 01:45:07,332
It'll be fine.
1781
01:45:13,966 --> 01:45:15,078
Why make a scene?
1782
01:45:15,683 --> 01:45:17,283
Am I going to eat you up?
1783
01:45:18,077 --> 01:45:20,716
Go. I've got you food to eat.
1784
01:45:22,548 --> 01:45:24,312
We'll do it once
you're done with dinner.
1785
01:45:24,931 --> 01:45:27,192
How long do I wait
for you to consent?
1786
01:45:27,516 --> 01:45:28,906
We'll try it out today.
1787
01:45:31,438 --> 01:45:32,775
I'll have a peg.
1788
01:45:32,911 --> 01:45:33,959
Bhaanu...
1789
01:45:34,205 --> 01:45:35,791
Where's the pickle?
1790
01:45:38,920 --> 01:45:40,011
Bhaanu.
1791
01:45:41,714 --> 01:45:43,254
Do you want to go
and interfere again?
1792
01:45:43,278 --> 01:45:45,593
Haven't you heard enough
curses from that man already?
1793
01:45:45,937 --> 01:45:47,582
Amma, it's okay
if you don't sleep.
1794
01:45:47,606 --> 01:45:48,854
But turn the damn light off.
1795
01:45:49,648 --> 01:45:50,809
I'll do it myself.
1796
01:46:14,994 --> 01:46:16,298
Even when Amma was alive...
1797
01:46:18,220 --> 01:46:20,113
He would trouble me when I was sleeping.
1798
01:46:21,950 --> 01:46:23,433
Peeking while showering.
1799
01:46:33,434 --> 01:46:35,003
He has daughters too.
1800
01:46:36,709 --> 01:46:38,176
But why do they behave like this?
1801
01:46:43,828 --> 01:46:45,103
They'll be asleep now.
1802
01:46:47,618 --> 01:46:49,541
In the morning, aunty
will come and scold me.
1803
01:46:52,729 --> 01:46:54,412
They're different
people in the morning.
1804
01:46:59,144 --> 01:47:01,254
He won't trouble me
for a couple of days.
1805
01:47:09,964 --> 01:47:11,073
I shall leave now.
1806
01:47:18,039 --> 01:47:19,330
Wait.
1807
01:47:31,964 --> 01:47:39,378
♪ The one who soared in the skies,
now clings to the neem tree branches ♪
1808
01:47:40,304 --> 01:47:44,977
♪ You're the wax candle that
melted, while I watched in silence ♪
1809
01:47:45,001 --> 01:47:46,702
- Where does he live?
- Who?
1810
01:47:47,488 --> 01:47:49,273
Him. Ravi.
1811
01:47:49,946 --> 01:47:51,362
We're going to his house.
1812
01:47:53,670 --> 01:47:57,089
♪ This summer river drifts slow ♪
1813
01:48:03,196 --> 01:48:04,229
Bhaanu.
1814
01:48:04,770 --> 01:48:05,793
Bhaanu.
1815
01:48:06,107 --> 01:48:13,469
♪ The dream ride nears its end ♪
1816
01:48:14,510 --> 01:48:17,228
♪ We need to return ♪
1817
01:48:17,253 --> 01:48:18,528
Bhaanu, let me drop you home.
1818
01:48:18,657 --> 01:48:22,210
♪ But the road back lies broken ♪
1819
01:48:22,234 --> 01:48:25,859
♪ Who stitched this night together ♪
1820
01:48:26,347 --> 01:48:30,198
♪ The heart feels heavy like the ocean ♪
1821
01:48:35,400 --> 01:48:38,895
♪ The heart shall stay up all night ♪
1822
01:49:13,698 --> 01:49:15,028
Amma...
1823
01:49:20,578 --> 01:49:21,707
- Ashoka?
- Yes?
1824
01:49:21,981 --> 01:49:24,085
- Can you do me a favour?
- Tell me.
1825
01:49:24,856 --> 01:49:27,432
Can you not apply the
holy stripes for a few days?
1826
01:49:31,137 --> 01:49:32,746
I wish to talk to Amma.
1827
01:49:33,248 --> 01:49:34,948
Tell her that I'm all alone.
1828
01:49:37,144 --> 01:49:39,671
I need to ask her to keep
him from coming home.
1829
01:49:42,181 --> 01:49:44,128
If Amma was not
around, forget Chikkappa.
1830
01:49:44,270 --> 01:49:46,585
Nobody would've dared
to step into our home.
1831
01:49:57,988 --> 01:49:59,224
Ravi Anna is here.
1832
01:50:09,825 --> 01:50:11,955
What happened, Ravi Anna?
1833
01:50:13,245 --> 01:50:14,307
Where's your scooter?
1834
01:50:16,789 --> 01:50:18,779
Last night was a nightmare man.
1835
01:50:19,540 --> 01:50:20,643
What happened, Ravi Anna?
1836
01:50:21,919 --> 01:50:23,812
It was around 2.30 A.M. in the night.
1837
01:50:24,934 --> 01:50:26,284
There was a knock on my door.
1838
01:50:26,771 --> 01:50:27,822
What time did you say?
1839
01:50:28,239 --> 01:50:29,552
- 2.30?
- Yes.
1840
01:50:29,577 --> 01:50:31,157
There was a knock
on my door too!
1841
01:50:31,735 --> 01:50:32,854
Did you open the door?
1842
01:50:32,878 --> 01:50:35,346
- Chandranna, I need your rickshaw.
- I better sell the rick.
1843
01:50:35,370 --> 01:50:37,011
- Why is he here for me?
- Chandranna?
1844
01:50:37,035 --> 01:50:38,127
What is she doing?
1845
01:50:38,907 --> 01:50:40,276
Chandranna?
1846
01:50:40,300 --> 01:50:41,931
I need your rickshaw.
1847
01:50:42,903 --> 01:50:45,057
- Turn off the lights!
- Chandranna!
1848
01:50:45,081 --> 01:50:46,662
Somebody's knocking the door.
1849
01:50:46,969 --> 01:50:49,445
- Chandranna, open the door.
- Can't I hear it?
1850
01:50:49,899 --> 01:50:52,347
- Turn off the lights!
- To hell with this man!
1851
01:50:52,371 --> 01:50:53,821
How could I?
1852
01:50:53,847 --> 01:50:55,196
I was just about
to open the door.
1853
01:50:55,220 --> 01:50:57,955
My wife started pestering
me, "Don't open the door!"
1854
01:50:57,979 --> 01:50:59,278
Ravi Anna, did you?
1855
01:50:59,918 --> 01:51:00,948
I opened the door.
1856
01:51:00,972 --> 01:51:02,629
- Ravi Anna?
- Yeah?
1857
01:51:04,835 --> 01:51:06,281
And I found Sulochana standing.
1858
01:51:06,305 --> 01:51:08,135
- What?!
- I mean.. Ashoka.
1859
01:51:09,414 --> 01:51:11,809
Ravi Anna, please step out.
I need to talk to you.
1860
01:51:11,833 --> 01:51:13,406
I'm not the one to easily scare.
1861
01:51:13,574 --> 01:51:15,291
- You guys know, right?
- Of course we do.
1862
01:51:15,316 --> 01:51:16,334
I'll be honest.
1863
01:51:16,359 --> 01:51:18,338
- Last night, I was a little scared.
- Haw?!
1864
01:51:20,949 --> 01:51:22,059
Ravi Anna?
1865
01:51:22,799 --> 01:51:23,958
Ravi Anna?
1866
01:51:24,857 --> 01:51:26,911
Ravi Anna, Bhaanu is with me.
1867
01:51:26,936 --> 01:51:28,351
She needs to be dropped home.
1868
01:51:29,037 --> 01:51:30,183
Please step out.
1869
01:51:32,083 --> 01:51:33,424
- Amma!
- What happened
1870
01:51:34,653 --> 01:51:35,786
Ravi Anna?
1871
01:51:37,538 --> 01:51:38,953
Amma!
1872
01:51:38,977 --> 01:51:40,724
Or else, give me
your scooter's key.
1873
01:51:41,077 --> 01:51:42,484
It kept repeating the same thing.
1874
01:51:42,994 --> 01:51:44,518
"Give me your scooter!"
1875
01:51:45,327 --> 01:51:46,510
- But why?
- Why?
1876
01:51:46,534 --> 01:51:49,987
Immediately claims that her daughter's with
her and that she needs to be dropped home.
1877
01:51:53,870 --> 01:51:55,071
Wait. No.
1878
01:51:55,658 --> 01:51:58,620
I looked across the yard.
There wasn't a single soul.
1879
01:51:59,352 --> 01:52:02,563
Give me your scooter's key.
I'll drop her and return.
1880
01:52:03,729 --> 01:52:04,864
Will you call him out?
1881
01:52:05,142 --> 01:52:06,363
[KEYS JINGLE]
1882
01:52:07,890 --> 01:52:09,893
By the time I looked
out, the scooter was gone.
1883
01:52:10,000 --> 01:52:12,713
- There's no driving license, right?
- Ashoka does, doesn't he?
1884
01:52:12,738 --> 01:52:14,335
Not Ashoka.
Sulochana doesn't.
1885
01:52:14,359 --> 01:52:15,894
OH YEAH.
[IN UNISON]
1886
01:52:16,136 --> 01:52:17,642
Didn't you follow them, Ravi Anna?
1887
01:52:21,637 --> 01:52:22,800
I did.
1888
01:52:23,072 --> 01:52:24,215
Until the temple.
1889
01:52:24,972 --> 01:52:27,059
- But the temple's this side.
- Yes. This side.
1890
01:52:27,084 --> 01:52:28,439
I follow them until the temple.
1891
01:52:30,194 --> 01:52:32,928
By the time I got there, the
scooter had disappeared.
1892
01:52:32,953 --> 01:52:35,072
No sound. No scooter.
1893
01:52:35,097 --> 01:52:36,792
Maybe he rode it
on the neutral gear.
1894
01:52:37,517 --> 01:52:39,114
It's a spirit after all.
1895
01:52:39,139 --> 01:52:40,543
OH YEAH.
[IN UNISON]
1896
01:52:40,567 --> 01:52:42,193
WHY DIDN'T YOU CALL US, RAVI ANNA?
1897
01:52:46,256 --> 01:52:47,686
My phone was back home.
1898
01:52:47,972 --> 01:52:49,805
Wouldn't I have called all of you?
1899
01:52:50,251 --> 01:52:51,566
Ravi Anna, you're awesome.
1900
01:52:51,774 --> 01:52:53,908
You did come out at that
ungodly hour in the night.
1901
01:52:53,932 --> 01:52:55,149
Yesterday was a no-moon night.
1902
01:52:57,281 --> 01:52:58,973
- Was it?
- I don't know.
1903
01:52:59,747 --> 01:53:01,973
- I don't care. You have to come.
- I will, man.
1904
01:53:02,200 --> 01:53:04,203
- You'll get here soon, right?
- We'll leave soon.
1905
01:53:04,227 --> 01:53:05,871
Hurry up, Guruji. I'm waiting.
1906
01:53:06,395 --> 01:53:07,750
Oh God!
1907
01:53:09,150 --> 01:53:10,343
Please hurry up.
1908
01:53:14,068 --> 01:53:15,737
- What happened?
- He's on his way.
1909
01:53:15,761 --> 01:53:16,875
Good.
1910
01:53:16,899 --> 01:53:18,758
Once he's here,
there's no reason to fear.
1911
01:53:18,945 --> 01:53:21,332
Don't be scared. He'll take care of it.
1912
01:53:21,886 --> 01:53:23,459
I should have called him long ago.
1913
01:53:24,860 --> 01:53:26,167
- That's yours.
- Let me hold it.
1914
01:53:26,424 --> 01:53:27,661
Where are my boys?
1915
01:53:27,855 --> 01:53:29,725
- Weren't they around?
- They left long ago.
1916
01:53:36,257 --> 01:53:37,579
Don't be afraid.
1917
01:53:39,357 --> 01:53:40,566
Don't be afraid.
1918
01:53:41,004 --> 01:53:42,732
Somebody close the door.
1919
01:53:43,042 --> 01:53:44,643
Ravi Anna is on the way.
1920
01:53:45,786 --> 01:53:47,891
Chanting his name
for every damn thing.
1921
01:53:52,033 --> 01:53:54,659
- We should wait for Ravi Anna, eh?
- Exactly.
1922
01:53:58,875 --> 01:54:00,394
You see, once Guruji comes.
1923
01:54:00,419 --> 01:54:01,935
Things will change.
1924
01:54:02,203 --> 01:54:03,242
- He...
- It's here!
1925
01:54:04,197 --> 01:54:05,721
Wait. Actually no.
1926
01:54:06,206 --> 01:54:07,409
It went into the kitchen.
1927
01:54:11,808 --> 01:54:12,928
GOD!
1928
01:54:12,953 --> 01:54:15,089
Wait no! Sorry.
1929
01:54:17,070 --> 01:54:18,458
- It went back inside.
- What?
1930
01:54:18,482 --> 01:54:19,556
Don't be afraid.
1931
01:54:20,351 --> 01:54:22,627
- It went back inside.
- We're fine.
1932
01:54:23,174 --> 01:54:24,456
Inside.
1933
01:54:27,631 --> 01:54:29,470
If Amma was not
around, forget Chikkappa.
1934
01:54:29,845 --> 01:54:32,049
Nobody would've dared
to step into our home.
1935
01:54:34,697 --> 01:54:36,312
GURUJI!
1936
01:54:57,381 --> 01:54:58,416
RUN!
1937
01:54:58,881 --> 01:55:00,058
EVERYBODY RUN!
1938
01:55:01,308 --> 01:55:02,357
EVERYBODY RUN!
1939
01:55:03,638 --> 01:55:04,910
Really?
1940
01:55:57,454 --> 01:56:00,250
RAVI ANNA!
1941
01:56:00,274 --> 01:56:02,168
My son! My son?!
1942
01:56:31,929 --> 01:56:34,283
You wretched woman!
1943
01:56:34,307 --> 01:56:35,456
Have you no shame?!
1944
01:56:35,709 --> 01:56:37,871
What a disgraceful way to live!
1945
01:56:38,090 --> 01:56:40,015
Want my husband, eh?!
1946
01:56:40,199 --> 01:56:42,318
Living without a shred of dignity. Mongrel!
1947
01:56:42,342 --> 01:56:44,471
I will kill you!
1948
01:56:44,688 --> 01:56:46,440
You will bite the dust!
1949
01:56:46,465 --> 01:56:47,780
I will...
1950
01:56:47,805 --> 01:56:48,838
Huh?
1951
01:56:56,569 --> 01:56:57,675
What?!
1952
01:56:58,990 --> 01:57:00,924
Nothing! I came to ask for sugar!
1953
01:57:26,630 --> 01:57:28,500
Who is it?
Who the hell are you?!
1954
01:57:30,890 --> 01:57:32,378
Who are you?!
1955
01:57:41,932 --> 01:57:43,418
It's me, Sulochana!
1956
01:57:46,799 --> 01:57:48,027
Amma?
1957
01:58:05,302 --> 01:58:06,813
How dare you trouble my daughter?!
1958
01:58:10,611 --> 01:58:12,420
How dare you trouble
her when she's asleep?
1959
01:58:13,026 --> 01:58:14,749
How dare you peep when she's sleeping?
1960
01:58:15,789 --> 01:58:17,211
Isn't she a daughter to you too?
1961
01:58:20,236 --> 01:58:21,750
Don't you have a daughter too?
1962
01:58:22,505 --> 01:58:23,896
Peep when she's bathing too.
1963
01:58:25,362 --> 01:58:26,424
Disgusting!
1964
01:58:27,484 --> 01:58:29,937
How many times have I
begged you not to come here?!
1965
01:58:31,042 --> 01:58:32,789
Don't you value this bond?
1966
01:58:33,529 --> 01:58:35,056
I'm suffering a lot.
1967
01:58:35,346 --> 01:58:36,544
Look!
1968
01:58:37,130 --> 01:58:38,886
Why do you treat women like this?
1969
01:58:39,942 --> 01:58:41,338
I'm taking my daughter with me.
1970
01:58:41,647 --> 01:58:43,116
No one dares mess with her again.
1971
01:58:43,524 --> 01:58:44,899
Not just me.
1972
01:58:45,026 --> 01:58:46,969
Tell him not to mess
with anybody again.
1973
01:58:47,293 --> 01:58:49,375
If ever you mess
with anybody again
1974
01:59:04,109 --> 01:59:05,500
- What's happening here?
- Suresha?
1975
01:59:05,687 --> 01:59:06,964
No clue.
1976
01:59:06,989 --> 01:59:08,784
Is there a wedding here?
1977
01:59:16,233 --> 01:59:17,384
Let's go.
1978
01:59:35,365 --> 01:59:36,408
Bhaanu!
1979
01:59:36,825 --> 01:59:38,057
Open the door!
1980
01:59:38,469 --> 01:59:39,714
Bhaanu!
1981
01:59:44,043 --> 01:59:45,678
Where are you going?
1982
01:59:47,134 --> 01:59:49,418
- Gopala, what's happening here?
- What is this outfit?
1983
01:59:49,669 --> 01:59:50,922
Who is this?
1984
01:59:51,678 --> 01:59:53,745
- Who is this?!
- Daya!
1985
01:59:53,990 --> 01:59:56,187
- They've broken Gopala's head.
- What's happening?
1986
01:59:56,723 --> 01:59:58,959
- Scoundrel!
- Throw him out!
1987
01:59:58,983 --> 02:00:03,564
[OVERLAPPING ABUSES]
1988
02:00:03,588 --> 02:00:06,108
- Moron!
- Let him go, please!
1989
02:00:06,132 --> 02:00:08,920
- You mongrel!
- What do you think of yourself?!
1990
02:00:08,944 --> 02:00:10,321
Ashoka!
1991
02:00:10,598 --> 02:00:11,961
Ravi Anna, Ashoka!
1992
02:00:14,913 --> 02:00:16,946
- Ashoka.
- Hey!
1993
02:00:17,947 --> 02:00:19,013
Anna!
1994
02:00:19,739 --> 02:00:20,761
Listen to me.
1995
02:00:20,785 --> 02:00:22,103
How can you beat him like this?
1996
02:00:22,127 --> 02:00:23,509
Let's talk it out and sort it.
1997
02:00:23,533 --> 02:00:24,818
No need to get physical.
1998
02:00:25,067 --> 02:00:26,368
Who the heck are you?
1999
02:00:26,457 --> 02:00:28,478
I've come from Marlur.
There's been an issue.
2000
02:00:28,502 --> 02:00:30,382
- Walk away!
- Listen to me. I'm talking...
2001
02:00:30,406 --> 02:00:32,002
Daya Anna. I know them.
2002
02:00:32,026 --> 02:00:33,408
This isn't what it seems.
2003
02:00:33,432 --> 02:00:35,373
- Listen to what I'm telling.
- Who cares?!
2004
02:00:35,397 --> 02:00:37,775
- I know those people. Let me...
- You bitch!
2005
02:00:40,801 --> 02:00:41,899
HEY!
2006
02:00:42,262 --> 02:00:43,730
HOW DARE YOU BEAT A WOMAN?!
2007
02:00:44,009 --> 02:00:45,152
AREN'T YOU MAN ENOUGH?
2008
02:00:46,471 --> 02:00:47,488
What did you say?
2009
02:00:47,742 --> 02:00:48,870
Got any doubts?
2010
02:00:49,395 --> 02:00:50,469
Wanna see?
2011
02:00:51,043 --> 02:00:52,049
SCOUNDREL!
2012
02:00:55,079 --> 02:00:56,752
♪ Step forward! Come to me! ♪
2013
02:00:56,776 --> 02:00:58,740
♪ Show me your strength ♪
2014
02:01:01,835 --> 02:01:06,463
♪ The courageous son is here! ♪
2015
02:01:06,747 --> 02:01:10,944
♪ The courageous son is here! ♪
2016
02:01:16,070 --> 02:01:20,855
♪ The courageous son is here! ♪
2017
02:01:21,084 --> 02:01:26,001
♪ The courageous son is here! ♪
2018
02:01:35,604 --> 02:01:37,496
Told you not to touch.
Don't you get it?!
2019
02:01:38,294 --> 02:01:40,972
Yateesha, these outsiders
are laying hand on us!
2020
02:01:41,074 --> 02:01:42,398
Are you all wearing bangles?
2021
02:01:42,423 --> 02:01:44,201
Come in and thrash them!
2022
02:01:59,424 --> 02:02:00,609
Come at me!
2023
02:02:20,259 --> 02:02:22,092
How dare you raise
hands on our villagers?
2024
02:02:22,117 --> 02:02:23,154
Moron!
2025
02:02:52,535 --> 02:02:53,811
Ravi Anna!
2026
02:02:53,835 --> 02:02:55,620
♪ Standing tall! With my chest out ♪
2027
02:02:55,644 --> 02:02:56,743
♪ I glare at you ♪
2028
02:02:56,767 --> 02:02:57,801
Let's go!
2029
02:02:57,825 --> 02:02:59,074
♪ Step forward! Come at me! ♪
2030
02:02:59,098 --> 02:03:00,644
♪ Show me your strength ♪
2031
02:03:28,051 --> 02:03:29,316
Everybody stop!
2032
02:03:29,583 --> 02:03:30,708
Stop this damn fight!
2033
02:03:34,607 --> 02:03:35,740
Didn't I tell you already?
2034
02:03:35,849 --> 02:03:37,382
We're not here to fight!
2035
02:03:37,756 --> 02:03:38,907
We're not taking her.
2036
02:03:39,371 --> 02:03:41,887
Sulochana from this house
has possessed our village's boy.
2037
02:03:42,091 --> 02:03:43,874
She's here to take her daughter.
2038
02:03:44,236 --> 02:03:45,670
This has been
happening for a while.
2039
02:03:45,694 --> 02:03:47,012
We tried explaining it to him.
2040
02:03:47,290 --> 02:03:48,329
What can we do?
2041
02:03:48,353 --> 02:03:49,590
Look at our boy's plight!
2042
02:03:50,357 --> 02:03:51,920
We will be taking her.
2043
02:03:52,184 --> 02:03:54,280
Come talk to us only if
you can do it on good terms.
2044
02:03:54,636 --> 02:03:56,035
Or else, we'll fight back too.
2045
02:03:56,060 --> 02:03:58,139
Want to lodge a complaint?
We're ready for that too.
2046
02:03:59,035 --> 02:04:00,317
Madam, let's go.
2047
02:04:02,065 --> 02:04:03,460
This has gone overboard.
2048
02:04:04,159 --> 02:04:07,067
They came to our village and
are doing as per their whims.
2049
02:04:07,091 --> 02:04:08,096
What say?
2050
02:04:08,514 --> 02:04:10,195
Who here even cares what she wants?
2051
02:04:10,769 --> 02:04:13,247
Let that girl go wherever
she finds peace.
2052
02:04:16,092 --> 02:04:17,203
Let's go.
2053
02:04:39,140 --> 02:04:40,289
- GURUJI!
- Yes?
2054
02:04:40,314 --> 02:04:42,075
If you want me to
leave Ashoka alone
2055
02:04:42,401 --> 02:04:44,093
My daughter has
to live in this village.
2056
02:04:44,118 --> 02:04:45,469
I don't care what you do.
2057
02:04:45,494 --> 02:04:47,224
Or else, I'll cause
another ruckus here.
2058
02:04:47,248 --> 02:04:49,054
In this village? But where?
2059
02:04:49,078 --> 02:04:50,989
Somebody will have
to build a house for her.
2060
02:04:51,014 --> 02:04:53,677
- That woman's not married either.
- Oh yeah.
2061
02:04:53,985 --> 02:04:55,788
Let somebody from our village marry her.
2062
02:04:55,812 --> 02:04:56,882
That works.
2063
02:04:56,906 --> 02:04:58,245
- Sanjeeva?
- Yeah?
2064
02:04:58,501 --> 02:05:00,375
We can't find you a bride any more.
2065
02:05:00,658 --> 02:05:02,617
Look. Get married to her if you can.
2066
02:05:02,969 --> 02:05:04,977
When have I ever said no to you?
2067
02:05:05,150 --> 02:05:06,736
- I will.
- Okay.
2068
02:05:07,780 --> 02:05:10,651
Bhaanu, don't ever worry
that you don't have a mother.
2069
02:05:10,910 --> 02:05:12,029
We're all with you.
2070
02:05:12,698 --> 02:05:14,816
If we show you a potential
groom, will you accept?
2071
02:05:14,840 --> 02:05:16,065
The guy's consented to this.
2072
02:05:16,491 --> 02:05:17,814
He asked us to check with you.
2073
02:05:17,838 --> 02:05:19,891
He's right here. Will you?
2074
02:05:33,541 --> 02:05:35,037
You're like my own sister.
2075
02:05:35,158 --> 02:05:37,247
Listen! She's agreed too.
2076
02:05:38,427 --> 02:05:40,589
- Akka, who's the guy?
- Our Sanjeeva.
2077
02:05:48,287 --> 02:05:51,325
- But he's very old.
- Shush. Keep quiet now.
2078
02:05:55,894 --> 02:05:56,894
Wait.
2079
02:05:56,918 --> 02:05:58,550
Let's discuss this
with Ravi Anna too.
2080
02:05:58,574 --> 02:05:59,703
I'll tell him.
2081
02:05:59,938 --> 02:06:01,244
Don't worry. I'll do it.
2082
02:06:04,115 --> 02:06:05,145
Ravi Anna?
2083
02:06:05,169 --> 02:06:06,286
We've found a solution.
2084
02:06:06,808 --> 02:06:08,762
My aunt's son will get married to her.
2085
02:06:09,113 --> 02:06:11,696
- You finally found someone.
- Yeah. Thank you.
2086
02:06:12,185 --> 02:06:13,318
Sanjeeva?
2087
02:06:13,602 --> 02:06:15,378
Sure he is old.
2088
02:06:15,873 --> 02:06:17,094
He has no one either.
2089
02:06:17,523 --> 02:06:19,275
This is for the
goodness of this village.
2090
02:06:19,492 --> 02:06:22,398
You need to step up and
announce it so everyone follows.
2091
02:06:23,733 --> 02:06:25,261
Listen up everyone!
2092
02:06:25,384 --> 02:06:27,028
Listen! Ravi Anna wishes to speak.
2093
02:06:29,981 --> 02:06:32,661
Guruji, Rameshanna and Bebi Akka.
2094
02:06:33,387 --> 02:06:34,863
And everybody who
has gathered here.
2095
02:06:35,236 --> 02:06:36,666
Also, Amma.
2096
02:06:39,235 --> 02:06:41,288
If the entire village has no objections
2097
02:06:41,837 --> 02:06:43,812
Also... Her.
2098
02:06:44,195 --> 02:06:45,296
Only if she agrees too.
2099
02:06:46,684 --> 02:06:47,943
If Bhaanu agrees
2100
02:06:50,546 --> 02:06:51,762
I will marry her.
2101
02:07:15,760 --> 02:07:18,746
[CELEBRATORY CRIES]
2102
02:07:24,020 --> 02:07:25,399
Didn't you say it was with me?
2103
02:07:43,291 --> 02:07:49,574
DEAD MOTHER'S SPIRIT RETURNS TO GET DAUGHTER MARRIED! A SHOCKING INCIDENT!
2104
02:07:49,599 --> 02:07:52,211
INCIDENT REPORTED IN MARLUR!
2105
02:08:21,499 --> 02:08:24,309
- Bhaanu, when did you arrive?
- Just now.
2106
02:08:24,333 --> 02:08:25,388
Great.
2107
02:08:25,412 --> 02:08:27,146
Wait. I'll get someone
to write our names.
2108
02:08:27,171 --> 02:08:28,411
I can write.
2109
02:08:29,672 --> 02:08:30,888
Do you know how to write?
2110
02:08:33,126 --> 02:08:35,056
- I need a pen.
- Right here.
2111
02:08:35,830 --> 02:08:37,610
I know how to calculate.
2112
02:08:45,725 --> 02:08:47,221
MRS. BHANU RAVI
MARLUR
2113
02:08:52,364 --> 02:08:54,604
- Will others join us to play?
- Sure.
2114
02:08:54,628 --> 02:08:56,933
- You haven't played in a while, have you?
- Yeah.
2115
02:08:56,958 --> 02:08:59,309
- Ashoka, did you hear?
- What?
2116
02:08:59,864 --> 02:09:01,461
Remember you came
home out of the blue?
2117
02:09:01,485 --> 02:09:02,518
I did?
2118
02:09:02,543 --> 02:09:03,789
I shat my pants.
2119
02:09:04,250 --> 02:09:05,367
I don't remember man.
2120
02:09:05,391 --> 02:09:06,483
Forget him.
2121
02:09:06,558 --> 02:09:09,354
Remember you came to my
place at night? Wearing a saree?
2122
02:09:09,582 --> 02:09:10,722
- Really?
- Yes!
2123
02:09:10,747 --> 02:09:12,290
I had to console you
and send you back.
2124
02:09:12,377 --> 02:09:14,407
- I mean it.
- Man, you're awesome.
2125
02:09:14,597 --> 02:09:16,556
- I don't remember a thing.
- Really?
2126
02:09:16,716 --> 02:09:18,328
Man, you were a terror to look at.
2127
02:09:19,210 --> 02:09:21,066
- I remember nothing.
- Ashoka?
2128
02:09:21,367 --> 02:09:24,321
Hope you remember that I
lent you two thousand rupees.
2129
02:09:24,958 --> 02:09:26,042
When was that?
2130
02:09:26,066 --> 02:09:28,400
You promised to return it
after Naveen Anna's wedding.
2131
02:09:29,676 --> 02:09:30,940
Try recalling?
2132
02:09:32,509 --> 02:09:33,897
Looks like he remembers.
2133
02:09:35,271 --> 02:09:37,568
What will you do if Ashoka
doesn't return the money?
2134
02:09:37,765 --> 02:09:38,858
What?!
2135
02:09:40,015 --> 02:09:41,703
What if he doesn't
return the money?
2136
02:09:41,727 --> 02:09:42,885
ASHOKA?
2137
02:09:42,909 --> 02:09:44,138
Guys, this is not Ashoka!
2138
02:09:44,972 --> 02:09:46,910
♪ If I survive this,
I’ll beg to stay alive. ♪
2139
02:09:46,934 --> 02:09:48,661
♪ I'll cross the mountains,
work in the coffee estates ♪
2140
02:09:48,685 --> 02:09:50,357
♪ I'll beg for water and drink ♪
2141
02:09:50,381 --> 02:09:52,036
♪ I'll steal coconuts and eat them ♪
2142
02:09:52,060 --> 02:09:53,156
♪ RUN! ♪
2143
02:09:58,777 --> 02:10:00,470
♪ I'll turn around and run for my life ♪
2144
02:10:00,495 --> 02:10:02,166
♪ If I have no money
I'll live in disguise ♪
2145
02:10:02,190 --> 02:10:03,916
♪ I'll stitch slippers!
I'll carry sacks! ♪
2146
02:10:03,941 --> 02:10:05,634
♪ I'll do whatever
it takes to survive ♪
2147
02:10:05,659 --> 02:10:06,888
♪ RUN! ♪
144055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.