All language subtitles for Su From So (2025) Kannada HQ HDRip - 1080p - HEVC - x265 - (DD-5.1 - 192Kbps & AAC 2.0) - 1.5GB - ESub.mkv4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,178 --> 00:02:07,958 [GASPS IN FEAR] 2 00:02:25,971 --> 00:02:28,992 ♪ Who truly belongs to whom? ♪ 3 00:02:29,214 --> 00:02:32,507 ♪ In this emotional world of attachments ♪ 4 00:02:32,943 --> 00:02:34,532 ♪ This worldly life is like a bubble on water ♪ 5 00:02:34,556 --> 00:02:36,518 Rajanna, Atthe (Mother-in-law) passed away. 6 00:02:36,764 --> 00:02:38,466 Is it?! When? 7 00:02:40,453 --> 00:02:41,538 Ravi Anna (Brother)! 8 00:02:42,720 --> 00:02:44,635 Ramesh Anna's Atthe passed away. 9 00:02:47,064 --> 00:02:50,464 ♪ In the breath lies happiness ♪ 10 00:02:50,489 --> 00:02:54,101 ♪ Pause it too long, and you're a goner ♪ 11 00:02:54,126 --> 00:02:57,565 ♪ This story has begun from the end ♪ 12 00:02:57,669 --> 00:03:00,139 ♪ Let me tell you the story, from the beginning ♪ 13 00:03:01,254 --> 00:03:04,206 ♪ Once you're dead, they call you great ♪ 14 00:03:04,697 --> 00:03:07,743 ♪ Man is sweet, only once you're dead ♪ 15 00:03:08,323 --> 00:03:10,244 ♪ Stay alive, and for the land they fight ♪ 16 00:03:10,268 --> 00:03:11,591 Tie in this direction. Like that. 17 00:03:11,615 --> 00:03:13,224 ♪ Death, my friend, is quite a delight ♪ 18 00:03:13,248 --> 00:03:15,638 - From the inside. - What do you know? Do it my way. 19 00:03:16,272 --> 00:03:17,272 Ravi Anna? 20 00:03:23,162 --> 00:03:24,536 AMMA! (Mother) 21 00:03:26,225 --> 00:03:28,055 Sir, my phone's in your rickshaw. 22 00:03:31,351 --> 00:03:33,110 - Akka (Sister), have some water. - No. 23 00:03:35,140 --> 00:03:36,259 Moron! 24 00:03:36,417 --> 00:03:39,637 - AMMA! - AMMA! 25 00:03:43,927 --> 00:03:46,901 ♪ God in a delicate mood ♪ 26 00:03:47,558 --> 00:03:50,748 ♪ Etched out this village with grace ♪ 27 00:03:51,061 --> 00:03:53,988 ♪ Filled it with beauty ♪ 28 00:03:54,013 --> 00:03:57,693 ♪ Blended it well with colour and charm ♪ 29 00:03:58,243 --> 00:04:00,927 ♪ Tender like a flower in bloom ♪ 30 00:04:01,733 --> 00:04:04,941 ♪ Pure as white ♪ 31 00:04:05,197 --> 00:04:07,990 ♪ Innocent like kids at play ♪ 32 00:04:08,090 --> 00:04:12,027 ♪ Let me tell you their story ♪ 33 00:04:12,089 --> 00:04:15,096 ♪ Life is a velvet cake, you see ♪ 34 00:04:15,567 --> 00:04:18,626 ♪ Smile, savour, and let it be ♪ 35 00:04:19,177 --> 00:04:22,221 ♪ Share a bite with a friend or two ♪ 36 00:04:22,246 --> 00:04:24,536 ♪ A piece of cake can fix your blues ♪ 37 00:05:46,884 --> 00:05:49,158 - Is it ready? People are here. - Yes. It's ready. 38 00:05:49,586 --> 00:05:51,013 - All set? - Yes. 39 00:05:51,037 --> 00:05:53,688 - Are you guys done? - Yes, Ravi Anna [IN UNISON] 40 00:05:53,713 --> 00:05:55,073 - Have you kept everything? - Yeah. 41 00:05:55,211 --> 00:05:56,626 Who are the three leaves for? 42 00:05:56,651 --> 00:05:58,769 For Appa (Father) and Doddappa (Elder uncle). 43 00:05:58,794 --> 00:05:59,828 Oh. For Babu. 44 00:05:59,852 --> 00:06:01,456 - The other one's for Amma, right? - Yes. 45 00:06:01,480 --> 00:06:03,459 - Hope Babu's things have been laid out. - We have. 46 00:06:03,483 --> 00:06:04,596 - Rameshanna? - Yeah? 47 00:06:04,621 --> 00:06:06,008 Didn't Babu smoke beedis? 48 00:06:06,052 --> 00:06:07,878 The doctor forbid him from smoking beedis. 49 00:06:07,903 --> 00:06:09,610 - So, he switched to cigarettes. - Fine. 50 00:06:09,635 --> 00:06:11,568 Okay then. Listen! 51 00:06:11,730 --> 00:06:13,175 Everybody, assemble. 52 00:06:13,200 --> 00:06:14,503 Children and grandchildren. 53 00:06:14,527 --> 00:06:15,943 Everybody queue up and serve. 54 00:06:16,078 --> 00:06:17,271 ♪ Check out Grandpa ♪ 55 00:06:17,295 --> 00:06:19,039 ♪ He slipped from the mango tree and fell ♪ 56 00:06:19,069 --> 00:06:22,045 Once you're done serving, fold hands, pray and come out, okay? 57 00:06:22,070 --> 00:06:23,459 ♪ The dead are our guests today ♪ 58 00:06:30,334 --> 00:06:31,987 ♪ There was an old man ♪ 59 00:06:32,012 --> 00:06:33,952 ♪ He smoked two packs of beedis ♪ 60 00:06:33,977 --> 00:06:35,660 ♪ He coughed a couple of times ♪ 61 00:06:35,685 --> 00:06:37,067 ♪ He coughed and slept forever ♪ 62 00:06:37,092 --> 00:06:38,733 - Is that your child, Savitha? - Saritha. 63 00:06:38,834 --> 00:06:39,953 Oh. A girl, is it? 64 00:06:40,227 --> 00:06:42,265 - My name's Saritha, Ravi Anna. - Oh. 65 00:06:45,407 --> 00:06:47,181 ♪ My mother looks very dull now ♪ 66 00:06:47,206 --> 00:06:49,055 ♪ She made three doses in the morning ♪ 67 00:06:49,079 --> 00:06:50,806 ♪ The tawa is still on the stove ♪ 68 00:06:50,831 --> 00:06:52,667 ♪ She collapsed right where she sat ♪ 69 00:06:54,776 --> 00:06:56,426 Hope you've turned the lights off inside. 70 00:06:56,451 --> 00:06:58,545 - Yes. I have. What about here? - Let these be on. 71 00:06:58,830 --> 00:07:00,944 And yeah. Everybody speak softly. 72 00:07:00,976 --> 00:07:02,469 Put your phones on silent. 73 00:07:02,494 --> 00:07:04,821 Or else, it'll keep buzzing all the time. 74 00:07:04,846 --> 00:07:07,265 - Janna, put this on silent. - Come on, Ravi Anna. 75 00:07:07,290 --> 00:07:08,771 Press this twice and it goes silent. 76 00:07:08,796 --> 00:07:09,871 See. Done. 77 00:07:10,159 --> 00:07:11,642 - That's it. Simple. - Rameshanna... 78 00:07:11,667 --> 00:07:14,797 [MOBILE PHONE RINGS] 79 00:07:17,422 --> 00:07:18,614 - Ravi Anna? - Tell me. 80 00:07:18,835 --> 00:07:20,580 - Where are you? - In front of the house. 81 00:07:20,709 --> 00:07:22,093 - Everything's ready. - Fine. 82 00:07:22,118 --> 00:07:23,650 We're waiting for you. Hurry up. 83 00:07:23,675 --> 00:07:25,498 Shouldn't the dead have their meal, Sathisha? 84 00:07:25,523 --> 00:07:26,573 What's the rush? 85 00:07:27,327 --> 00:07:29,527 - Shall I put it on silent? - No need. I'll turn it off. 86 00:07:30,465 --> 00:07:32,508 - How much longer, Ravi Anna? - Ten more minutes. 87 00:07:32,639 --> 00:07:33,773 Ten more minutes?! 88 00:07:33,974 --> 00:07:35,788 Can you eat in five minutes? Impossible! 89 00:07:35,812 --> 00:07:36,833 He can't. 90 00:07:36,858 --> 00:07:38,325 - We invoke them once a year. - Yeah. 91 00:07:38,350 --> 00:07:40,671 There's fish and chicken. What's the hurry, man? 92 00:07:40,696 --> 00:07:41,897 Let them relish the meal. 93 00:07:41,921 --> 00:07:44,079 He's a retired man, right? Looks like he's forgotten. 94 00:08:25,450 --> 00:08:28,580 [MOBILE PHONE RINGS] 95 00:08:46,135 --> 00:08:47,208 [SPAM CALL] 96 00:08:58,464 --> 00:08:59,627 What was that for? 97 00:09:00,230 --> 00:09:02,183 - To get the mobile. - Have you lost it?! 98 00:09:02,522 --> 00:09:04,337 Don't you understand traditions, idiot?! 99 00:09:04,362 --> 00:09:05,556 Are we a joke to you? 100 00:09:05,669 --> 00:09:07,490 This numb skull doesn't get a thing? 101 00:09:07,668 --> 00:09:09,440 - Are you supposed to go inside? - It's okay. 102 00:09:09,846 --> 00:09:10,846 Go on. 103 00:09:10,977 --> 00:09:12,336 Pour water thrice over your head. 104 00:09:12,672 --> 00:09:13,906 Pour some on the mobile too. 105 00:09:14,515 --> 00:09:16,974 - What do we do? - Kids these days don't understand. 106 00:09:16,998 --> 00:09:18,536 - Close the door.. Slowly. - Moron! 107 00:09:23,603 --> 00:09:27,036 Umashankar from the village council tried getting cocky with me. 108 00:09:27,061 --> 00:09:29,369 I told him, “Not over the phone. Say it to my face.” 109 00:09:30,047 --> 00:09:31,270 Man has the audacity to say, 110 00:09:31,295 --> 00:09:33,443 "You are an uneducated man who blabbers nonsense!" 111 00:09:33,468 --> 00:09:34,794 How dare he call me uneducated? 112 00:09:34,819 --> 00:09:36,621 Haven't I built countless homes, Rameshanna? 113 00:09:36,646 --> 00:09:37,755 - You did! - Exactly! 114 00:09:37,780 --> 00:09:40,204 Speak up in the council and everything can be done. 115 00:09:40,229 --> 00:09:41,997 Didn't I get a loan sanctioned for Sathisha? 116 00:09:42,022 --> 00:09:43,988 Did he even have a single piece of documentation? 117 00:09:44,013 --> 00:09:45,208 Isn't he our man? 118 00:09:45,233 --> 00:09:46,709 So, I broke my back and got it done. 119 00:09:46,734 --> 00:09:49,236 - And he asked us to speak softly. - What? 120 00:09:49,261 --> 00:09:51,301 - They're spineless during council meets. - Nothing. 121 00:09:51,934 --> 00:09:54,114 - Has it been ten minutes already? - Yeah! [IN UNISON] 122 00:09:54,147 --> 00:09:55,447 Come on then. 123 00:09:56,847 --> 00:09:58,402 If you're done, we're coming inside. 124 00:09:58,913 --> 00:10:00,092 But please leave. 125 00:10:01,661 --> 00:10:03,905 - Done. Rameshanna, open the door. - Shall I? 126 00:10:08,932 --> 00:10:10,318 - Move them. - Sure. 127 00:10:10,343 --> 00:10:11,419 Come on in. 128 00:10:11,444 --> 00:10:12,592 - Bebi, Get a plate. - Okay. 129 00:10:14,418 --> 00:10:15,766 - Take these inside. - Them too. 130 00:10:15,791 --> 00:10:17,489 All the three children sit by the leaves. 131 00:10:18,271 --> 00:10:20,019 The family can now eat the offerings. 132 00:10:20,044 --> 00:10:21,152 Go on. 133 00:10:21,925 --> 00:10:23,751 ♪ My mother looks very dull now ♪ 134 00:10:23,776 --> 00:10:25,625 ♪ She made three doses in the morning ♪ 135 00:10:25,649 --> 00:10:27,376 ♪ The tawa is still on the stove ♪ 136 00:10:27,400 --> 00:10:29,206 ♪ She collapsed right where she sat ♪ 137 00:10:29,645 --> 00:10:31,651 - Isn't it a little bland? - Yeah. Can't eat it. 138 00:10:31,676 --> 00:10:33,163 What are you both whispering about? 139 00:10:33,188 --> 00:10:34,601 If you're done, get up and leave. 140 00:10:34,920 --> 00:10:38,069 - The Sukka lacks salt. - Of course, there's less salt. 141 00:10:38,094 --> 00:10:40,517 - It means your Amma ate it and left. - What? 142 00:10:40,719 --> 00:10:42,471 [GESTURES IN CONFUSION] 143 00:10:42,496 --> 00:10:43,624 Give me some salt. 144 00:10:45,229 --> 00:10:46,718 Rameshanna, start serving. 145 00:10:46,743 --> 00:10:47,902 - Shall we? - Yes. 146 00:10:47,926 --> 00:10:48,973 - Ravi Anna? - Yeah? 147 00:11:00,425 --> 00:11:02,392 Amma's offerings. Please have it. 148 00:11:07,649 --> 00:11:09,119 - Ashoka? - Yeah? 149 00:11:09,390 --> 00:11:11,075 - A leaf over there. - Sure. 150 00:11:11,100 --> 00:11:13,710 Make sure people get their fill. Serve them as much as they want. 151 00:11:13,735 --> 00:11:14,879 - Dhaamu? - Yeah? 152 00:11:15,389 --> 00:11:17,113 Didn't you come to the temple this noon? 153 00:11:17,252 --> 00:11:19,109 Lord called me over for some urgent work. 154 00:11:19,134 --> 00:11:20,704 - Ashoka! - What is it, Appa? 155 00:11:21,622 --> 00:11:22,855 Serve extra sweets to Dhaamu. 156 00:11:23,462 --> 00:11:24,787 - Santhu? - Yeah? 157 00:11:24,812 --> 00:11:26,243 Were you there this noon? 158 00:11:26,268 --> 00:11:28,494 Didn't you tell me this afternoon to come by tonight? 159 00:11:28,519 --> 00:11:29,911 I was invited. Yeah. 160 00:11:30,099 --> 00:11:32,310 One shouldn't barge in when the dead have been invited. 161 00:11:32,373 --> 00:11:35,109 Today's kids should listen to us elders. 162 00:11:35,414 --> 00:11:37,507 If the spirits possess him, what will he do? 163 00:11:37,703 --> 00:11:39,312 Possess him? What will? 164 00:11:39,983 --> 00:11:43,046 The thing that possesses someone's body is a spirit. 165 00:11:43,890 --> 00:11:45,078 There are variants in them. 166 00:11:45,449 --> 00:11:47,689 - There's another thing - Maasthi. - What's that? 167 00:11:49,184 --> 00:11:51,880 Maasthi is a spirit in a woman's form. 168 00:11:53,906 --> 00:11:55,966 White hair. Long saree. 169 00:11:56,441 --> 00:11:59,161 Ravi Anna, didn't you tell us that it was long hair and white saree? 170 00:11:59,186 --> 00:12:01,158 - Well.. It improvises. - Oh! 171 00:12:01,405 --> 00:12:02,885 It asks for beedis, doesn't it? 172 00:12:02,909 --> 00:12:05,128 - Sure. It does. - Oh. 173 00:12:05,153 --> 00:12:06,268 Ravi Anna says so. 174 00:12:06,501 --> 00:12:07,654 It does ask for beedis. 175 00:12:07,841 --> 00:12:10,110 - But when you give, the hand has a hole. - Yes. A hole. 176 00:12:10,135 --> 00:12:11,895 - Yes. A hole. - I mean the glass has a hole. 177 00:12:11,920 --> 00:12:13,101 Oh. This. 178 00:12:14,382 --> 00:12:15,663 When you hand it, it has a hole. 179 00:12:15,688 --> 00:12:16,843 The beedis fall down. 180 00:12:17,016 --> 00:12:18,345 It'll ask us to lift it. 181 00:12:19,056 --> 00:12:20,485 We need to lift it the first time. 182 00:12:20,968 --> 00:12:22,240 The second time too. 183 00:12:22,574 --> 00:12:24,370 The third time too.. The beedi is dropped. 184 00:12:24,816 --> 00:12:26,210 That is when you tell the spirit... 185 00:12:26,235 --> 00:12:27,930 "I won't pick it up. Do it yourself." 186 00:12:29,512 --> 00:12:31,016 It will bend down to pick it up. 187 00:12:33,402 --> 00:12:35,351 GRAB THE HAIR AND PULL IT HARD! 188 00:12:35,895 --> 00:12:37,102 Don't be afraid. 189 00:12:37,127 --> 00:12:38,145 Don't let go. 190 00:12:38,170 --> 00:12:39,339 Be afraid and it's over. 191 00:12:39,435 --> 00:12:40,726 Ravi Anna, have this. 192 00:12:42,736 --> 00:12:44,187 It'll drag you to places. 193 00:12:45,002 --> 00:12:46,711 It'll take you to the middle of the ocean. 194 00:12:46,736 --> 00:12:48,029 Be afraid and it's over. 195 00:12:48,054 --> 00:12:49,054 Yep. 196 00:12:50,990 --> 00:12:53,750 It'll drag you to a cemetery. Right where it's pitch-black. 197 00:12:53,775 --> 00:12:55,064 Be afraid... It's over. 198 00:12:56,374 --> 00:12:58,121 It'll drag you to the edge of a cliff. 199 00:12:58,283 --> 00:12:59,716 Look down and it's a steep gorge. 200 00:12:59,741 --> 00:13:01,220 Be afraid and it's definitely over. 201 00:13:03,659 --> 00:13:04,847 And then... 202 00:13:05,237 --> 00:13:06,375 "LET ME GO!" 203 00:13:06,565 --> 00:13:07,685 "LET ME GO!" 204 00:13:07,710 --> 00:13:08,986 You'll hear it scream. 205 00:13:10,057 --> 00:13:13,673 It's eyes will turn red and in the end it'll stare at us... 206 00:13:14,923 --> 00:13:16,413 Vaamana?! [IN UNISON] 207 00:13:16,855 --> 00:13:19,090 Vaamana, what's wrong? 208 00:13:19,114 --> 00:13:20,795 Vaamana Anna?! 209 00:13:24,400 --> 00:13:25,624 The mixture ended in my nose. 210 00:13:26,487 --> 00:13:27,983 What the hell man! 211 00:13:28,007 --> 00:13:29,115 He had us! 212 00:13:29,140 --> 00:13:31,073 Chandra lost his shit. 213 00:13:31,098 --> 00:13:32,677 Got scared?! Who?! Me?! 214 00:13:32,702 --> 00:13:35,797 - You should've seen Janna. - I didn't really get scared. 215 00:13:35,822 --> 00:13:37,896 - I just got a little... - Vaamana... 216 00:13:37,921 --> 00:13:39,322 Have the mixture through your mouth. 217 00:13:39,347 --> 00:13:40,427 Avoid the nose, okay? 218 00:13:40,452 --> 00:13:42,252 If Sukka, it would've gotten jammed in there. 219 00:13:42,449 --> 00:13:44,406 Come on, Humana. I mean, Vaamana. 220 00:13:44,593 --> 00:13:45,717 - Dhaamu? - Yeah? 221 00:13:45,742 --> 00:13:47,915 - You got the invitation, right? - Got it right here. 222 00:13:48,235 --> 00:13:49,503 - Dhaamu? - Yeah? 223 00:13:49,527 --> 00:13:51,367 - Keep the invitation separately, okay? - Sure. 224 00:13:54,772 --> 00:13:56,063 - Oy! Groom! - Yeah? 225 00:13:56,088 --> 00:13:57,734 - Come and sit here. - Coming. 226 00:13:57,759 --> 00:13:59,911 - Please come to the wedding. - What's up, Janna Anna? 227 00:13:59,936 --> 00:14:01,926 You shouldn't be attending funerals. 228 00:14:01,951 --> 00:14:03,480 Apparently, I can attend them at night. 229 00:14:03,639 --> 00:14:06,368 Ugh. No point telling them. Let's clean it up ourselves. 230 00:14:06,393 --> 00:14:07,872 - I've got work tomorrow. - Yeah. 231 00:14:07,896 --> 00:14:09,256 - Throw this off the table. - Sure. 232 00:14:21,990 --> 00:14:25,337 Raja, looks like it'll rain today. 233 00:14:25,692 --> 00:14:27,723 They operated your eyes, gave you specs. 234 00:14:27,747 --> 00:14:28,996 Not a souvenir, wear them. 235 00:14:29,020 --> 00:14:31,059 If I wear this, I can't see a thing. 236 00:14:31,084 --> 00:14:32,756 They operated four times for four pores. 237 00:14:32,781 --> 00:14:35,223 Not sure if the doc's doing surgery or it's a hobby now. 238 00:14:35,248 --> 00:14:37,223 - Who is this now? Umesha? - Huh? 239 00:14:37,414 --> 00:14:38,714 I'm Sachin Tendulkar. 240 00:14:38,739 --> 00:14:39,990 Sachin Tendulkar?! 241 00:14:40,015 --> 00:14:41,385 Rajanna, not attending the wedding? 242 00:14:41,410 --> 00:14:44,082 I need to head to the town to bring groceries. My wife will attend. 243 00:14:44,107 --> 00:14:46,507 - Whose wedding is it? - Amitabh Bachchan's. 244 00:14:46,532 --> 00:14:48,281 Well, he's already married. 245 00:14:48,484 --> 00:14:50,695 Oh. This must be Sathisha, eh? 246 00:14:51,484 --> 00:14:52,656 - Give me a beedi. - Sure. 247 00:14:52,854 --> 00:14:54,289 There's the jeep. 248 00:14:54,314 --> 00:14:56,300 Don't rush. Another jeep will come by now. 249 00:14:57,141 --> 00:14:58,480 Look at Dhaamu. 250 00:15:02,141 --> 00:15:03,637 How many rounds will the jeep make? 251 00:15:03,661 --> 00:15:04,971 Where is the trip to? 252 00:15:04,995 --> 00:15:07,052 Even I've been on a trip too. 253 00:15:07,077 --> 00:15:09,631 To Dharmasthala, Subramanya and Sringeri. 254 00:15:09,656 --> 00:15:12,095 On the way back, I had a drink and got sloshed. 255 00:15:12,120 --> 00:15:14,081 [MOCKS IN GIBBERISH] 256 00:15:14,106 --> 00:15:15,274 Who is that? 257 00:15:15,816 --> 00:15:17,084 Why do you need a jeep? 258 00:15:17,272 --> 00:15:19,263 The wedding's in Someshwara. Only five kilometers. 259 00:15:19,288 --> 00:15:20,766 - Walk up. - And you? 260 00:15:20,791 --> 00:15:22,517 - I'm taking a flight. - A flight?! 261 00:15:22,542 --> 00:15:24,702 Raja, we've got flights now? 262 00:15:24,727 --> 00:15:27,370 - This is the last trip! Get on! - All this after my eyes gave up. 263 00:15:27,395 --> 00:15:29,059 Get on! Hurry up! 264 00:15:29,350 --> 00:15:30,350 Ay! 265 00:15:30,497 --> 00:15:31,497 Get in there! 266 00:15:31,813 --> 00:15:34,250 Go where? My clothes will get... 267 00:15:34,275 --> 00:15:35,295 Nice. 268 00:15:40,325 --> 00:15:42,050 Ravi Anna, shall I join you? 269 00:15:43,367 --> 00:15:46,136 - Hop on if there's space. - Why not? There's enough. 270 00:15:47,684 --> 00:15:48,784 Yeah. Let's go. 271 00:15:49,509 --> 00:15:52,217 - Make space. - Didn't you mention a flight? 272 00:15:52,401 --> 00:15:53,684 As if your dad's bringing one. 273 00:15:55,672 --> 00:15:57,201 Finally some space. 274 00:16:24,662 --> 00:16:25,796 Dammit! 275 00:16:32,927 --> 00:16:34,621 Brother, where can I find an ironing shop? 276 00:16:34,646 --> 00:16:36,074 SUMANGALA SABHA BHAVANA, SOMESHWARA 277 00:16:36,631 --> 00:16:38,006 SUMANGALA WINES, SOMESHWARA 278 00:16:38,031 --> 00:16:39,266 - Sathisha? - Yeah? 279 00:16:39,290 --> 00:16:40,411 Over there. 280 00:16:41,276 --> 00:16:43,025 Are all our boys must be in there? 281 00:16:43,271 --> 00:16:45,857 Of course. What more could they possibly want? 282 00:16:48,387 --> 00:16:50,052 - Didn't I tell you? - Hello, Ravi Anna! 283 00:16:50,077 --> 00:16:52,102 - Ravi Anna! - Hey. There's Vaamana. 284 00:16:53,984 --> 00:16:55,989 - That's Praveen and this is Raghu. - Namaskara. 285 00:16:56,163 --> 00:16:57,427 Ravi Anna, I'll order for you? 286 00:16:57,451 --> 00:16:59,538 - Yeah. A 90ml drink. - There were twenty men. 287 00:16:59,718 --> 00:17:00,839 Ravi Anna arrived. 288 00:17:00,864 --> 00:17:02,589 The men with Ravi Anna ran away. 289 00:17:04,989 --> 00:17:06,427 Oh. It's you. 290 00:17:06,855 --> 00:17:09,283 - Brother, a pack of peanuts, please. - Sure. 291 00:17:10,600 --> 00:17:12,634 - What happened after? - What else will happen? 292 00:17:12,948 --> 00:17:14,893 Ravi Anna can thrash twenty men all by himself. 293 00:17:15,103 --> 00:17:16,394 The rest of his men ran away. 294 00:17:16,419 --> 00:17:17,549 Tell me this. 295 00:17:17,977 --> 00:17:19,871 Has nobody ever hit Ravi Anna? 296 00:17:19,896 --> 00:17:21,207 Huh! Dream on. 297 00:17:21,263 --> 00:17:22,811 Who dares to beat him up? 298 00:17:25,650 --> 00:17:27,534 Chethu, Chaithra's here. 299 00:17:27,767 --> 00:17:29,655 She's turned into a damsel. Damn! 300 00:17:30,554 --> 00:17:33,000 Girls are like that. They mature faster. 301 00:17:33,358 --> 00:17:34,586 Back then she was so dark! 302 00:17:34,611 --> 00:17:36,118 Now, she lives in Udupi, doesn't she? 303 00:17:36,143 --> 00:17:37,321 She's turned all white. 304 00:17:37,803 --> 00:17:39,117 Smooth as butter. 305 00:17:39,924 --> 00:17:43,080 - What is she learning? - I've got no clue about it. 306 00:17:43,472 --> 00:17:46,588 - But we'll learn more about her soon. - I'm done. I'm leaving. 307 00:17:48,235 --> 00:17:50,258 Give the job to Ravi Anna and watch. 308 00:17:51,318 --> 00:17:53,193 Hand me the house during the foundation phase 309 00:17:53,218 --> 00:17:55,757 I'll take care of everything until the house warming ceremony. 310 00:17:56,498 --> 00:17:59,176 Light on the pocket, easy on the brain. 311 00:17:59,419 --> 00:18:00,634 You don't need the engineer. 312 00:18:00,659 --> 00:18:01,961 Ravi Anna alone will handle it. 313 00:18:01,986 --> 00:18:04,002 It's not because I'm there. 314 00:18:04,120 --> 00:18:06,257 It's Janna. He's a great handyman. 315 00:18:06,471 --> 00:18:07,765 Yeah. And also, I'll be there. 316 00:18:08,079 --> 00:18:10,169 Yeah. Both of them. Good supervisors. 317 00:18:10,462 --> 00:18:12,394 They'll build the toilet in a day. 318 00:18:12,419 --> 00:18:14,393 That's Janna. All he's gotta do is sit on it. 319 00:18:15,093 --> 00:18:16,769 He'll walk out only after the job's done. 320 00:18:21,685 --> 00:18:22,973 Let's get going. 321 00:18:22,998 --> 00:18:24,524 Naveena's uncle is calling me. 322 00:18:25,210 --> 00:18:27,542 - Let's go. Are you guys done? - Is it Uncle? 323 00:18:27,635 --> 00:18:29,846 - Call and ask him. - Ask what? 324 00:18:29,871 --> 00:18:31,704 If there's time, let's have another drink. 325 00:18:31,729 --> 00:18:32,791 Satisha! 326 00:18:32,816 --> 00:18:35,323 - We're here for the wedding after all. - Get us the bill. 327 00:18:35,348 --> 00:18:36,745 I'll pay, Ravi Anna. 328 00:18:38,066 --> 00:18:39,332 How much is it? 329 00:18:41,027 --> 00:18:42,705 - You want me to turn? - Yes. To the side. 330 00:18:47,393 --> 00:18:48,633 Ravi Anna is here. 331 00:18:53,975 --> 00:18:55,226 Move aside man! 332 00:18:57,297 --> 00:18:58,297 Drag him aside! 333 00:19:10,685 --> 00:19:12,398 - How much? - Hundred rupees, Anna. 334 00:19:13,811 --> 00:19:16,045 - The remaining fifty? - I don't want it. No, thanks. 335 00:19:19,801 --> 00:19:21,471 ♪ Here he comes! ♪ 336 00:19:21,496 --> 00:19:23,230 ♪ Our Bhaava (Brother-in-law) is here! ♪ 337 00:19:23,254 --> 00:19:24,635 ♪ Here he comes! ♪ 338 00:19:24,659 --> 00:19:26,495 ♪ Our Bhaava is here! ♪ 339 00:19:26,625 --> 00:19:28,006 ♪ Here he comes! ♪ 340 00:19:28,030 --> 00:19:29,684 ♪ Our Bhaava is here! ♪ 341 00:19:30,060 --> 00:19:31,153 ♪ Here he comes! ♪ 342 00:19:31,177 --> 00:19:33,352 - Where were you this noon? - I was held up with work. 343 00:19:33,376 --> 00:19:34,585 Couldn't make it this noon. 344 00:19:34,609 --> 00:19:36,317 I'll be here for the rest of the night. 345 00:19:37,622 --> 00:19:38,842 Give it to me! 346 00:19:38,926 --> 00:19:40,084 Where are you taking it? 347 00:19:40,109 --> 00:19:41,268 Take it inside! 348 00:19:41,293 --> 00:19:42,983 - Bhaava, wait! - Come down here. 349 00:19:43,008 --> 00:19:44,294 Just a minute. I'll be back. 350 00:19:45,729 --> 00:19:47,532 Take this! Hold this, Girisha! 351 00:19:47,557 --> 00:19:49,077 Man doesn't understand when told. 352 00:19:49,102 --> 00:19:50,993 God knows why he came! Bloody hell! 353 00:19:51,135 --> 00:19:52,270 Sure. I'll see you. 354 00:19:52,868 --> 00:19:55,152 Bhaava, sorry I couldn't make it this noon. 355 00:19:55,460 --> 00:19:56,808 I'll be here from now. 356 00:19:56,976 --> 00:19:58,187 Drinks need to be arranged. 357 00:19:58,484 --> 00:19:59,703 I'll take care of it, okay? 358 00:20:00,752 --> 00:20:02,029 There are other men for it. 359 00:20:07,289 --> 00:20:09,335 - Thank God the wedding went well. - Hello, Maava! 360 00:20:09,359 --> 00:20:11,409 Couldn't make it this noon. I'll be here from now. 361 00:20:11,511 --> 00:20:12,665 Where's the bride? 362 00:20:12,689 --> 00:20:14,184 Good lord! What is all this ruckus?! 363 00:20:17,791 --> 00:20:19,152 Chit-chatting, eh? 364 00:20:19,176 --> 00:20:20,348 Go ahead. 365 00:20:20,626 --> 00:20:22,429 She's new. Must talk and get used to others. 366 00:20:22,453 --> 00:20:23,648 Hope you recognised me. 367 00:20:23,875 --> 00:20:25,855 - Well... - I came with the groom to look at you. 368 00:20:25,880 --> 00:20:27,980 She got it. Carry on. Keep talking. 369 00:20:28,005 --> 00:20:29,939 ♪ Here he comes! Our Bhaava is here ♪ 370 00:20:29,963 --> 00:20:31,051 Yeah. Right there. 371 00:20:33,058 --> 00:20:35,168 - Who the hell was that? - Nalini's husband. 372 00:20:36,373 --> 00:20:37,379 Oh. 373 00:20:37,404 --> 00:20:38,478 He did come after all. 374 00:20:38,503 --> 00:20:40,418 ♪ Here he comes! Our Bhaava is here ♪ 375 00:20:40,443 --> 00:20:41,825 ♪ Bhaava is here ♪ 376 00:20:42,177 --> 00:20:43,792 Hope Bhaava told you everything. 377 00:20:44,043 --> 00:20:46,839 Some men who drink hard liquor will end up drinking beer. 378 00:20:46,864 --> 00:20:49,360 Some people carelessly chug when it's for free. 379 00:20:49,520 --> 00:20:50,711 Want me to stand here? 380 00:20:50,735 --> 00:20:52,021 No. I've got a lot of work to do. 381 00:20:52,571 --> 00:20:54,167 - Did you offer it to God? - Huh?! 382 00:20:54,760 --> 00:20:55,806 You've no clue?! 383 00:20:56,273 --> 00:20:57,952 Take out the glass! Now! 384 00:20:57,976 --> 00:20:59,972 What's wrong with you? You don't know the basics? 385 00:20:59,996 --> 00:21:01,416 - Where's the stuff? - Down here. 386 00:21:02,571 --> 00:21:03,692 Here. Which one do you want? 387 00:21:03,716 --> 00:21:05,896 - Not this. Don't you have anything else? - Well... 388 00:21:05,921 --> 00:21:07,739 - We've got this. - Yes. That is the one. 389 00:21:17,099 --> 00:21:20,433 [OFFERS TO GOD] 390 00:21:22,552 --> 00:21:23,690 Water? 391 00:21:40,424 --> 00:21:41,574 Did you give them a gift? 392 00:21:41,758 --> 00:21:43,851 My wife gave it this noon. Should I give it again? 393 00:21:43,876 --> 00:21:45,634 One pays, and the whole family feasts?! 394 00:21:45,658 --> 00:21:47,320 What a freeloading family yours is. 395 00:22:07,166 --> 00:22:08,429 Are you still talking? 396 00:22:09,238 --> 00:22:10,462 What do you want man? 397 00:22:12,415 --> 00:22:13,888 Blocking the door for no reason! 398 00:22:18,035 --> 00:22:20,290 - Ravi Anna, welcome. - Rameshanna, please join us. 399 00:22:20,315 --> 00:22:22,116 Sathishanna, please come. 400 00:22:22,525 --> 00:22:24,200 - Water or Soda? - Lay out the mixture. 401 00:22:24,224 --> 00:22:25,676 - Head to the farm. - Hey! 402 00:22:26,746 --> 00:22:28,467 The bottle's tumbling and you're watching? 403 00:22:28,491 --> 00:22:29,543 Can't you grab it? 404 00:22:29,567 --> 00:22:31,483 He doesn't grab anything in time. It's his thing. 405 00:22:31,507 --> 00:22:32,924 He recently dropped the tiffin too. 406 00:22:35,128 --> 00:22:36,532 - Is that empty? - Yes. 407 00:22:36,556 --> 00:22:37,756 Hand it over then. 408 00:22:37,780 --> 00:22:40,066 Man, you're a slow poke. 409 00:22:40,091 --> 00:22:43,046 - Let me show you. - I was trying to select a video. 410 00:22:45,409 --> 00:22:46,541 Ashoka? 411 00:22:47,214 --> 00:22:49,053 Sanjeevanna has a local video on his phone. 412 00:22:49,291 --> 00:22:50,901 She's from the neighbouring village. 413 00:22:50,925 --> 00:22:53,110 I've seen her. She's gorgeous. 414 00:22:53,134 --> 00:22:54,302 Why didn't you ask for it? 415 00:22:54,326 --> 00:22:55,545 He only showed me a glimpse. 416 00:22:55,569 --> 00:22:56,641 Refused to send it to me. 417 00:22:56,666 --> 00:22:57,920 Was he in the video too? 418 00:22:58,654 --> 00:23:00,803 You never know. Man's a known Casanova. 419 00:23:05,360 --> 00:23:06,521 - NALINI! - Huh? 420 00:23:07,234 --> 00:23:08,360 Let's go! 421 00:23:08,930 --> 00:23:11,355 - I won't stay here for another minute. - What's wrong? 422 00:23:12,051 --> 00:23:14,630 Don't I deserve any respect in this house? 423 00:23:14,813 --> 00:23:16,022 Let the annual rituals happen. 424 00:23:16,047 --> 00:23:18,333 I'll show you what my importance in this house is. 425 00:23:18,357 --> 00:23:20,724 Looks like I can never be at peace. 426 00:23:22,007 --> 00:23:23,191 What's your problem? 427 00:23:23,215 --> 00:23:24,756 He wants to leave. 428 00:23:24,781 --> 00:23:25,832 What happened now? 429 00:23:25,857 --> 00:23:27,537 What happened?! Why ask me? 430 00:23:27,775 --> 00:23:28,842 - Ask him! - Ask who? 431 00:23:28,867 --> 00:23:30,025 Apparently, it's his house. 432 00:23:30,142 --> 00:23:31,142 Come with me. 433 00:23:32,144 --> 00:23:33,422 He claims this is his house. 434 00:23:34,011 --> 00:23:35,011 Ask him. 435 00:23:36,751 --> 00:23:39,198 Yes, Uncle. He doesn't let us play. 436 00:23:39,223 --> 00:23:41,006 If not in my house, where else do we play? 437 00:23:41,224 --> 00:23:42,940 Look! What do you have to say now? 438 00:23:43,281 --> 00:23:46,190 - Naveena, will you speak up or should I? - That's the spirit! 439 00:23:46,215 --> 00:23:47,442 You tell them right. 440 00:23:47,467 --> 00:23:50,749 Listen, watch your tone, or I'll forget you're even family. 441 00:23:50,774 --> 00:23:52,534 I'll grab you by your neck and throw you out. 442 00:23:52,558 --> 00:23:53,927 Why are you embarrassing us? 443 00:23:54,617 --> 00:23:56,285 I've thousands of things to take care of! 444 00:23:56,745 --> 00:23:57,745 Bloody hell! 445 00:23:58,966 --> 00:24:00,187 Why is he getting worked up? 446 00:24:00,623 --> 00:24:01,743 I'm here. 447 00:24:08,930 --> 00:24:10,261 He is beyond sloshed! 448 00:24:10,286 --> 00:24:11,885 Look at his plight! I told you. 449 00:24:12,263 --> 00:24:16,536 He'll booze up to the brim and stay here at the wedding house till morning. 450 00:24:29,796 --> 00:24:31,584 Dhaamu! Come dance with us! 451 00:24:31,609 --> 00:24:33,089 Shirt will get crumpled. No, thanks. 452 00:24:34,384 --> 00:24:35,846 Let us go and dance. 453 00:24:36,230 --> 00:24:38,907 - They're done. - Okay then. Let's go. 454 00:24:43,699 --> 00:24:45,099 - This is a great party, huh? - Yes. 455 00:24:54,578 --> 00:24:55,606 DJ bro? 456 00:24:57,943 --> 00:24:59,910 - Ravi Anna is joining us. - Huh?! 457 00:25:00,227 --> 00:25:01,847 RAVI ANNA IS JOINING US! 458 00:25:06,705 --> 00:25:07,844 'Friends and Sisters!' 459 00:25:07,868 --> 00:25:09,589 - Ravi Anna is joining us. [DJ] - 'Tonight' 460 00:25:09,613 --> 00:25:12,572 'Presenting the next song to you all is our own' 461 00:25:12,810 --> 00:25:14,928 'DJ Ontibettu Umesh' 462 00:25:16,836 --> 00:25:19,016 'The song that is set to entertain you all is...' 463 00:25:19,583 --> 00:25:21,017 'DANKS ANTHEM' 464 00:25:21,995 --> 00:25:26,767 ♪ Man came from the monkeys ♪ 465 00:25:27,411 --> 00:25:32,177 ♪ But drunkards are going back the same route ♪ 466 00:25:33,371 --> 00:25:38,501 ♪ What will people say, Nagendra? ♪ 467 00:25:38,938 --> 00:25:43,907 ♪ One drink in, and you'll rule the clouds like Indra ♪ 468 00:25:44,225 --> 00:25:46,416 ♪ We've got to win the women's praise ♪ 469 00:25:46,935 --> 00:25:49,174 ♪ Beyond Prabhudeva-Jackson phase ♪ 470 00:25:49,634 --> 00:25:51,764 ♪ We're prepped to moonwalk, that's for sure ♪ 471 00:25:51,789 --> 00:25:53,927 ♪ Because this right here is our dance floor ♪ 472 00:26:27,036 --> 00:26:36,556 ♪ Let's float, O' celestials ♪ 473 00:26:38,585 --> 00:26:43,401 ♪ Drinkers don't live too long, they say ♪ 474 00:26:43,960 --> 00:26:48,717 ♪ But Lord Yama needs good friends anyway ♪ 475 00:26:49,242 --> 00:26:51,856 ♪ Pack some bottles, let's not be slow ♪ 476 00:26:51,881 --> 00:26:53,882 Ravi Anna! Let me get you something to eat. 477 00:26:54,653 --> 00:26:58,909 ♪ Cause wherever we land is our dance floor ♪ 478 00:27:07,821 --> 00:27:09,561 Not this. The other step. 479 00:28:06,043 --> 00:28:08,270 Nalini! Give me my shirt! 480 00:28:08,402 --> 00:28:09,662 I'm leaving! 481 00:28:10,886 --> 00:28:12,875 - Bhaava?! - Dude, he fell! 482 00:28:14,710 --> 00:28:16,798 [INAUDIBLE CHATTER] 483 00:28:17,996 --> 00:28:19,139 How much is left? 484 00:28:21,331 --> 00:28:22,482 Fifty more to go. 485 00:28:22,713 --> 00:28:24,600 Twenty hundred and twenty videos, aren't enough? 486 00:28:25,352 --> 00:28:26,418 Did I take so many? 487 00:28:26,646 --> 00:28:28,697 - Won't you be coming to work tomorrow? - I will. 488 00:28:29,037 --> 00:28:30,785 Yeah, right. 489 00:28:31,096 --> 00:28:33,251 Looks like you'll be busy and up all night, won't you? 490 00:28:33,275 --> 00:28:35,479 - Give it back. - Ten more videos, please. 491 00:28:35,504 --> 00:28:37,053 You've got enough. Get busy with them. 492 00:28:37,078 --> 00:28:38,078 Hey! 493 00:28:42,783 --> 00:28:44,156 Rip it apart! Keep going! 494 00:28:46,044 --> 00:28:47,044 Hand him another one! 495 00:28:50,199 --> 00:28:52,216 Give him another one. 496 00:28:52,240 --> 00:28:54,922 [OVERLAPPING CHATTER] 497 00:28:56,590 --> 00:28:57,653 Hello? 498 00:28:58,723 --> 00:28:59,789 What? 499 00:29:00,554 --> 00:29:01,554 Tell me. 500 00:29:05,573 --> 00:29:06,717 I'm on my way. 501 00:29:08,463 --> 00:29:09,724 Listen, take this. 502 00:29:25,601 --> 00:29:27,072 Gosh! Ravi Anna! 503 00:29:27,097 --> 00:29:28,746 - Ravi Anna! - What happened? 504 00:29:30,060 --> 00:29:31,060 I'm fine. 505 00:29:32,131 --> 00:29:33,265 I parked the bike aside. 506 00:29:34,125 --> 00:29:35,347 Makes sense. 507 00:29:36,450 --> 00:29:37,626 Did he park it or launch it? 508 00:29:37,651 --> 00:29:39,221 The bike needs its beauty sleep, right? 509 00:29:39,245 --> 00:29:40,504 Where to, Ravi Anna? 510 00:29:40,529 --> 00:29:42,745 Somebody peeked into Sheshappanna's bathroom. 511 00:29:42,772 --> 00:29:45,751 This madness had stopped. Looks like the creep is back. 512 00:29:46,924 --> 00:29:49,153 Why tell everyone? I'd have handled it. 513 00:29:49,178 --> 00:29:50,565 Oh. Ravi Anna is here. 514 00:29:50,589 --> 00:29:53,127 - Sheshappanna, how long has it been? - Maybe ten minutes ago. 515 00:29:53,152 --> 00:29:54,570 Isn't there a window in that frame? 516 00:29:54,595 --> 00:29:56,715 Since construction is on, it was covered with a sheet. 517 00:29:57,217 --> 00:29:58,298 Did they see him? 518 00:29:58,322 --> 00:30:00,378 They did. But couldn't recognise him. 519 00:30:00,502 --> 00:30:02,684 Also, Amma doesn't wear spectacles while bathing. 520 00:30:02,709 --> 00:30:04,105 - Amma?! - Yeah. 521 00:30:07,522 --> 00:30:10,269 - Dammit! What a pervert he is! - Yeah. 522 00:30:14,767 --> 00:30:15,916 - Amma? - Hm? 523 00:30:15,941 --> 00:30:17,106 Any idea who it it was? 524 00:30:17,525 --> 00:30:20,017 - Next time, I'll get a good look. - Next time? What?! 525 00:30:20,042 --> 00:30:23,088 She means the next time she spots him outside, she'll get a good look of him. 526 00:30:23,112 --> 00:30:24,221 Like that! 527 00:30:24,666 --> 00:30:26,357 - Where's the bathroom? - In the backyard. 528 00:30:26,381 --> 00:30:28,191 - That way. - Give me the torch. 529 00:30:29,028 --> 00:30:30,028 Hey! 530 00:30:30,790 --> 00:30:31,879 Ravi Anna! 531 00:30:32,132 --> 00:30:33,525 Not my eyes! 532 00:30:33,736 --> 00:30:35,113 Ooh! I'm blinded by the lights! 533 00:30:36,544 --> 00:30:37,581 Booze bucket! 534 00:30:51,839 --> 00:30:52,842 Who's that pervert?! 535 00:30:52,867 --> 00:30:54,343 It's me, Sheshappa! 536 00:30:54,692 --> 00:30:57,329 - Oh! You came by that side, eh? - Yes. 537 00:31:04,745 --> 00:31:06,009 Let's complain to the police. 538 00:31:06,690 --> 00:31:08,034 We don't know who did it, do we? 539 00:31:08,059 --> 00:31:09,297 Who do we complain against? 540 00:31:09,322 --> 00:31:10,879 That won't work man. 541 00:31:12,451 --> 00:31:14,025 We can nab him using the fingerprint. 542 00:31:17,943 --> 00:31:19,583 His prints will be everywhere, won't they? 543 00:31:19,928 --> 00:31:21,751 The cops can use it to nab him. 544 00:31:22,048 --> 00:31:24,100 - That won't work man. - How will they do that? 545 00:31:24,159 --> 00:31:25,159 How?! 546 00:31:25,184 --> 00:31:27,959 Let me show you. The man climbed on top of this... 547 00:31:27,984 --> 00:31:30,294 He would've climbed up the wall, right? 548 00:31:30,318 --> 00:31:33,408 His fingerprints would've registered all over the wall, right? 549 00:31:33,619 --> 00:31:36,369 The cops will use these prints to find him. 550 00:31:36,577 --> 00:31:37,690 I don't mean that. 551 00:31:38,150 --> 00:31:40,248 - Won't they find your prints there? - Huh? 552 00:31:41,226 --> 00:31:42,326 Yeah. They will. 553 00:31:42,351 --> 00:31:44,287 But you saw me, right? You can vouch for me. 554 00:31:44,636 --> 00:31:46,426 This is mine. The other prints are his. 555 00:31:47,055 --> 00:31:48,521 Were you even at the wedding house? 556 00:31:48,984 --> 00:31:50,243 Come on, Ravi Anna. 557 00:31:50,267 --> 00:31:51,888 Didn't I pour the last peg for you? 558 00:31:51,918 --> 00:31:54,706 Man, he never got to it. I finished drinking it. 559 00:31:56,620 --> 00:31:57,920 Wait a minute. 560 00:31:59,434 --> 00:32:01,577 - Who even are you? - I'm Girisha! 561 00:32:02,183 --> 00:32:04,198 - Which Girisha? - Naveena's aunt's son. 562 00:32:04,222 --> 00:32:05,740 - Which Naveena? - Sathisha, stop! 563 00:32:05,930 --> 00:32:07,087 - Which Sathisha? - Tch! 564 00:32:07,853 --> 00:32:09,094 Will you pipe down? 565 00:32:09,702 --> 00:32:10,719 Sathisha? 566 00:32:13,228 --> 00:32:15,839 Ravi Anna, a family member's a cop. I'll talk to them. 567 00:32:15,864 --> 00:32:17,373 Fine. Get down from there. 568 00:32:21,979 --> 00:32:23,451 I'm not able to connect. 569 00:32:31,801 --> 00:32:33,005 We'll do what's necessary. 570 00:32:34,062 --> 00:32:37,039 [SPEAKS IN GIBBERISH] 571 00:32:37,722 --> 00:32:39,946 - Get me a mug of water. - Some water. 572 00:32:39,970 --> 00:32:41,595 Hurry up! Right away! 573 00:32:42,246 --> 00:32:44,237 Amma, Ravi Anna will take care. 574 00:32:44,464 --> 00:32:46,452 Don't worry. Take bath as many times as you want. 575 00:32:46,477 --> 00:32:48,210 - Ravi Anna will take a look. - Sathisha! 576 00:32:48,895 --> 00:32:51,106 Water! Hurry up! 577 00:32:51,131 --> 00:32:52,662 What took you so long? Give it to me. 578 00:32:53,332 --> 00:32:54,826 - There you go. - Slow down. 579 00:32:56,296 --> 00:32:57,678 Shush! 580 00:32:58,095 --> 00:32:59,564 I stepped on slush! 581 00:33:00,697 --> 00:33:02,816 There's slush back there. 582 00:33:02,840 --> 00:33:04,249 - Ravi Anna... - Give it back. 583 00:33:04,619 --> 00:33:07,036 Ravi Anna, let's go to meet the cop he knows tomorrow? 584 00:33:07,060 --> 00:33:08,094 I can't. 585 00:33:08,118 --> 00:33:10,099 I need to go to Ujire. Chikkappa's being adamant. 586 00:33:10,123 --> 00:33:11,556 - For a marriage alliance? - Yes. 587 00:33:11,581 --> 00:33:12,970 He's just not listening to me. 588 00:33:13,090 --> 00:33:14,120 Why are you refusing? 589 00:33:14,404 --> 00:33:15,514 You need someone. 590 00:33:15,538 --> 00:33:18,385 We've been waiting to see our Ravi Anna get married. 591 00:33:18,409 --> 00:33:19,627 What's the point now? 592 00:33:19,652 --> 00:33:22,347 Tomorrow, you both go. I'll see you in the evening. 593 00:33:22,781 --> 00:33:23,970 Of course. 594 00:33:24,933 --> 00:33:27,458 - I had to head to the town. - Rajanna, a beedi? 595 00:33:27,909 --> 00:33:29,828 Dhaamu, didn't you go to Rameshanna's house? 596 00:33:29,852 --> 00:33:30,946 What for? 597 00:33:30,970 --> 00:33:32,656 They've caught something at Ashoka's house. 598 00:33:32,680 --> 00:33:34,060 - Really? - The entire town knows. 599 00:33:34,084 --> 00:33:35,450 - Don't you know? - No. 600 00:33:35,823 --> 00:33:37,068 Hello? Ganesha? 601 00:33:38,582 --> 00:33:39,670 He fell unconscious. 602 00:33:39,694 --> 00:33:41,679 We'd to bring him home, didn't we? We did. 603 00:33:41,703 --> 00:33:42,715 What happened? 604 00:33:43,073 --> 00:33:45,477 Know what? Last night at around 2 A.M. 605 00:33:45,508 --> 00:33:46,666 I woke up startled. 606 00:33:46,690 --> 00:33:48,778 I heard a sound and looked outside. 607 00:33:48,802 --> 00:33:51,339 - I saw someone running. - I locked him from behind. 608 00:33:51,364 --> 00:33:53,024 I kept screaming at Janna to come support. 609 00:33:53,049 --> 00:33:54,170 He was shit scared. 610 00:33:54,195 --> 00:33:56,510 The spirit kept screaming. "Let me go!" 611 00:33:56,535 --> 00:33:58,074 I never let him get away! 612 00:33:58,297 --> 00:33:59,627 It fell unconscious. 613 00:34:01,050 --> 00:34:03,309 Jannanna knocked on the door and took him with him. 614 00:34:03,722 --> 00:34:05,720 He was nowhere to be seen for hours. 615 00:34:06,122 --> 00:34:09,254 He came back and told me that it was impossible to lift him. 616 00:34:09,278 --> 00:34:10,442 He was that heavy. 617 00:34:10,467 --> 00:34:13,341 I heard he scratched him all over the body. 618 00:34:14,509 --> 00:34:16,690 Girl, I have no clue when he went out of the house. 619 00:34:16,714 --> 00:34:18,552 You should have seen brother's eyes. 620 00:34:18,576 --> 00:34:21,012 They were glaring red in colour and wide. 621 00:34:21,036 --> 00:34:22,605 The nails were super long. 622 00:34:22,629 --> 00:34:25,060 - Have you applied the holy stripes? - Yes. 623 00:34:25,085 --> 00:34:27,975 I did. But he never woke up after that. 624 00:34:27,999 --> 00:34:29,783 I can't hear you. See you in the evening. 625 00:34:29,807 --> 00:34:31,439 I'll go to Ujire and return in the evening. 626 00:34:31,463 --> 00:34:33,560 Sure, Ravi Anna. 627 00:34:37,103 --> 00:34:38,918 What are you so scared of? 628 00:34:39,506 --> 00:34:40,506 For no good reason. 629 00:34:41,774 --> 00:34:43,482 Gosh. I'm late for work. 630 00:35:05,577 --> 00:35:07,474 If you hadn't invited her, she would've stayed. 631 00:35:07,498 --> 00:35:09,728 I repeatedly asked them to return. They never listened. 632 00:35:09,752 --> 00:35:11,096 Maybe she's the same in Udupi too. 633 00:35:11,120 --> 00:35:13,252 Is this time for a grown woman like her to bathe? 634 00:35:13,276 --> 00:35:15,108 Couple more days. Let her go back. 635 00:35:15,168 --> 00:35:16,419 She never listens to us. 636 00:35:16,444 --> 00:35:17,935 Our words fall on deaf ears. 637 00:35:24,158 --> 00:35:25,158 Lux. 638 00:35:44,722 --> 00:35:46,299 We can nab him using the fingerprint. 639 00:35:46,323 --> 00:35:47,553 How will they do that? 640 00:35:47,577 --> 00:35:50,518 The cops will use these prints to find him. 641 00:36:18,069 --> 00:36:19,802 Hey! Who goes there? 642 00:36:22,400 --> 00:36:24,170 AY! WHO'S THERE?! 643 00:36:25,920 --> 00:36:27,781 CHANDRA? CHANDRA! 644 00:36:27,806 --> 00:36:29,162 SOMEBODY'S RUNNING AWAY! HURRY! 645 00:36:38,012 --> 00:36:40,287 - Where did he go? - Over there! 646 00:36:41,146 --> 00:36:42,364 Let's run! 647 00:36:59,346 --> 00:37:00,469 Where the hell did he go? 648 00:37:00,493 --> 00:37:02,508 Over there! That way! 649 00:37:05,098 --> 00:37:06,143 Oh no! 650 00:37:06,168 --> 00:37:07,662 [DOGS BARKING] 651 00:37:07,872 --> 00:37:10,268 - Hurry up! - I'm breathless! What the hell! 652 00:37:12,021 --> 00:37:13,021 He's coming! 653 00:37:13,956 --> 00:37:15,263 HEY! 654 00:37:16,139 --> 00:37:17,304 Grab him tight! 655 00:37:18,063 --> 00:37:19,162 Don't let him go! 656 00:37:19,752 --> 00:37:21,868 Hey! Isn't this Rameshanna's son, Ashoka?! 657 00:37:22,119 --> 00:37:24,675 - The hell! Come and grab him! - Hold it man! 658 00:37:25,960 --> 00:37:28,140 Is he possessed by a spirit?! What the hell! 659 00:37:30,034 --> 00:37:32,568 Come here! Grab him, I say! 660 00:37:32,592 --> 00:37:33,951 I'm coming. Hold on! 661 00:37:34,954 --> 00:37:36,972 Chandra, help me! Grab him! 662 00:37:37,528 --> 00:37:39,911 Come here! Grab him! 663 00:37:39,936 --> 00:37:41,419 HEY! 664 00:37:46,679 --> 00:37:48,856 He really seems to be possessed! 665 00:37:48,886 --> 00:37:49,967 What did I tell you? 666 00:37:54,287 --> 00:37:55,291 Ashoka? 667 00:37:55,315 --> 00:37:56,979 - Is the spirit gone? - Looks like it. 668 00:37:57,004 --> 00:37:58,079 You sure? 669 00:38:00,631 --> 00:38:01,911 We'd been to the wedding, right? 670 00:38:03,011 --> 00:38:04,239 Where is he now? 671 00:38:04,264 --> 00:38:05,895 Go inside. He's in there. 672 00:38:10,011 --> 00:38:11,466 - Where is he? - Where is what? 673 00:38:11,491 --> 00:38:13,958 Heard Rameshanna's son has been possessed. 674 00:38:13,983 --> 00:38:15,073 That's me. 675 00:38:16,105 --> 00:38:17,285 OH GOD! GOOD LORD! 676 00:38:17,310 --> 00:38:19,879 BEBI! THE SPIRIT IS UP! 677 00:38:20,265 --> 00:38:21,302 RAMESHA! 678 00:38:21,327 --> 00:38:23,831 Not once in my lifetime have I seen something this dreadful! 679 00:38:24,089 --> 00:38:25,982 There's not one! But two spirits! 680 00:38:26,006 --> 00:38:28,788 God knows how I made it out alive. 681 00:38:28,813 --> 00:38:30,154 The stripes have been applied. 682 00:38:30,179 --> 00:38:31,669 - No need to worry. - Yes. 683 00:38:44,868 --> 00:38:45,936 Breakfast? 684 00:38:46,467 --> 00:38:48,378 - Breakfast?! - Give it to him! 685 00:38:52,546 --> 00:38:54,709 - The stripes on his face have disappeared! - WHAT?! 686 00:38:54,733 --> 00:38:56,139 You should have applied it again! 687 00:38:56,163 --> 00:38:58,146 - Please do it? - Me? Come on. 688 00:38:58,170 --> 00:38:59,635 - I'm yet to shower. - Me neither. 689 00:39:00,004 --> 00:39:01,004 Who else will? 690 00:39:04,356 --> 00:39:05,506 Huh? Oh. 691 00:39:05,530 --> 00:39:07,026 Rameshanna, I haven't showered either. 692 00:39:08,136 --> 00:39:09,261 Janna? 693 00:39:09,388 --> 00:39:10,514 Neither have I. 694 00:39:10,539 --> 00:39:12,126 I... Chandra? 695 00:39:13,688 --> 00:39:15,350 Chandra... 696 00:39:16,398 --> 00:39:17,972 - Everybody knows, right? - What? 697 00:39:18,416 --> 00:39:19,668 I only shower in the evening. 698 00:39:20,161 --> 00:39:21,857 - Come on! - He'll do it. 699 00:39:22,108 --> 00:39:24,978 Ravi Anna should have been here. He showers in the morning. 700 00:39:25,819 --> 00:39:27,995 Rameshanna, let's get the Kendaya (exorcist) to do it. 701 00:39:28,020 --> 00:39:30,206 - Didn't he pass away already? - His son's alive. 702 00:39:30,230 --> 00:39:32,149 - Does he shower in the day? - Chandra! [WHISPERS] 703 00:39:32,173 --> 00:39:34,234 - Will Prasada handle the exorcism? - Why won't he? 704 00:39:34,259 --> 00:39:36,824 - He used to accompany his father. - Why make betting easy for him? 705 00:39:36,848 --> 00:39:38,968 What rituals will he even do? Let Ravi Anna come back. 706 00:39:40,655 --> 00:39:43,432 Rameshanna, no point waiting until evening. 707 00:39:43,457 --> 00:39:44,609 He'll do it. 708 00:39:44,633 --> 00:39:46,005 If you agree, we'll make him do it. 709 00:39:46,029 --> 00:39:47,623 - Right? - So, it's decided. 710 00:39:50,677 --> 00:39:51,918 He was a mighty priest. 711 00:39:51,943 --> 00:39:53,823 He's managed to cure numerous people of madness! 712 00:39:54,269 --> 00:39:55,814 - This one's a spirit. - Huh? 713 00:39:56,901 --> 00:39:58,752 Yeah. He's exorcised mad spirits. 714 00:39:59,322 --> 00:40:00,719 You're his son. 715 00:40:01,103 --> 00:40:02,901 You need to keep the legacy going, Prasada. 716 00:40:03,628 --> 00:40:05,235 - Who is Prasada Kendaya? - Huh? 717 00:40:06,421 --> 00:40:08,000 You know him right, Vaamana? 718 00:40:09,102 --> 00:40:12,057 - About exorcising spirits... - You can do it. 719 00:40:13,257 --> 00:40:14,677 - Right? - Of course. 720 00:40:15,059 --> 00:40:17,352 What's the point in sitting at home, Kendaya? 721 00:40:23,010 --> 00:40:25,325 Can you trust stupid matches to make a living out of it 722 00:40:25,350 --> 00:40:26,815 Prasada... Mr. Prasada Kendaya? 723 00:40:27,089 --> 00:40:28,614 - Isn't it, Vaamana? - Of course. 724 00:40:31,689 --> 00:40:32,719 See... 725 00:40:32,744 --> 00:40:35,040 You've got Amma's blessings too. Right? 726 00:40:42,267 --> 00:40:43,476 Mr. Kendaya? 727 00:40:52,668 --> 00:40:57,782 ♪ Work is indeed worship ♪ 728 00:40:58,314 --> 00:41:03,812 ♪ But life's more about showmanship ♪ 729 00:41:04,195 --> 00:41:07,855 ♪ The crowd just sees an illusion ♪ 730 00:41:07,880 --> 00:41:09,862 Look at his face. Spitting image of his father. 731 00:41:09,887 --> 00:41:15,149 ♪ Let's fool 'em and cash in the delusion ♪ 732 00:41:21,872 --> 00:41:22,999 No! Not at all. 733 00:41:27,718 --> 00:41:33,276 ♪ Do not go dull, shine on, O human ♪ 734 00:41:33,301 --> 00:41:36,628 ♪ Do not freeze, just keep walking forward ♪ 735 00:41:36,653 --> 00:41:38,730 ♪ Keep walkin' ♪ 736 00:41:50,266 --> 00:41:54,826 ♪ His career begins right here ♪ 737 00:41:54,850 --> 00:41:57,049 What is he saying? 738 00:41:57,074 --> 00:41:58,925 ♪ But it's already looking wobbly wobbly ♪ 739 00:41:58,949 --> 00:42:04,842 [UTTERING GIBBERISH CHANTS] 740 00:42:06,550 --> 00:42:07,616 Kuru-kuru? 741 00:42:07,772 --> 00:42:10,401 [UTTERING GIBBERISH CHANTS] 742 00:42:11,850 --> 00:42:12,855 Mr. Kendaya? 743 00:42:13,331 --> 00:42:14,388 Read it silently. 744 00:42:21,373 --> 00:42:22,773 - Matchbox? - I've got it here. 745 00:42:38,779 --> 00:42:41,075 Gosh! He'll set this house on fire. 746 00:42:48,376 --> 00:42:53,879 ♪ Do not go dull, shine on, O human ♪ 747 00:42:53,904 --> 00:42:57,231 ♪ Do not freeze, just keep walking forward ♪ 748 00:42:57,255 --> 00:42:59,332 ♪ Keep walkin' ♪ 749 00:43:03,611 --> 00:43:04,794 Knock on the door, Prasada? 750 00:43:10,855 --> 00:43:13,199 ♪ Work is indeed worship ♪ 751 00:43:13,489 --> 00:43:15,070 Man, he's a wuss. 752 00:43:16,483 --> 00:43:21,625 ♪ But life's more about showmanship ♪ 753 00:43:42,937 --> 00:43:44,109 GOOD LORD! 754 00:43:45,691 --> 00:43:46,839 Ask him who it is! 755 00:43:46,864 --> 00:43:48,265 Go ahead and ask! 756 00:43:48,410 --> 00:43:49,410 Go on. 757 00:43:50,116 --> 00:43:51,836 Who are you? 758 00:43:59,936 --> 00:44:00,936 Kalpana! 759 00:44:04,873 --> 00:44:06,259 GOD! 760 00:44:10,329 --> 00:44:11,329 Who?! 761 00:44:12,664 --> 00:44:13,710 Who did he mention? 762 00:44:14,282 --> 00:44:15,710 Some Sulochana. 763 00:44:19,016 --> 00:44:20,722 We don't have a Sulochana in our family. 764 00:44:20,746 --> 00:44:21,850 Must be yours. 765 00:44:21,874 --> 00:44:23,250 No Sulochana in our family either. 766 00:44:23,274 --> 00:44:25,353 Whose family is she? Ask him, Prasada! 767 00:44:32,640 --> 00:44:34,559 Why are you scared? Ask him. 768 00:44:35,241 --> 00:44:36,943 - Again? - Ask! 769 00:44:47,164 --> 00:44:48,274 Where did he point? 770 00:44:50,098 --> 00:44:51,674 Where does Ramesha conduct your funeral? 771 00:44:51,698 --> 00:44:53,820 I meant the temple of the family deity for funeral. 772 00:44:53,845 --> 00:44:55,900 - Someshwara. - Someshwara it is! 773 00:44:57,118 --> 00:44:59,361 - Someshwara? - The spirit is from Someshwara. 774 00:44:59,579 --> 00:45:01,960 Someshwara?! [IN UNISON] 775 00:45:01,985 --> 00:45:05,450 [CONFUSED CHATTER] 776 00:45:07,224 --> 00:45:09,782 - Sulochana from Someshwara. - Oh. 777 00:45:12,571 --> 00:45:14,086 The spirits comes on time for food. 778 00:45:14,110 --> 00:45:16,148 It eats and leaves. Doesn't trouble us at all. 779 00:45:16,460 --> 00:45:17,636 Ravi Anna... 780 00:45:17,903 --> 00:45:20,061 His face is turning into that of an old woman's. 781 00:45:20,368 --> 00:45:23,026 The eyes have turned black and has sunk into the eye socket. 782 00:45:23,050 --> 00:45:24,251 - Really. - Yes. 783 00:45:24,280 --> 00:45:25,617 I peeked inside during the day. 784 00:45:26,104 --> 00:45:27,856 It was scrolling through Ashoka's phone. 785 00:45:27,880 --> 00:45:28,931 - What? - Really. 786 00:45:32,230 --> 00:45:34,599 Once the stripes are on, it doesn't even come close to him. 787 00:45:35,056 --> 00:45:36,453 Like it's meant to be. 788 00:45:36,674 --> 00:45:38,406 It doesn't come close to the holy stripes. 789 00:45:38,430 --> 00:45:39,493 Yeah. 790 00:45:41,408 --> 00:45:42,410 Okay then. 791 00:45:42,752 --> 00:45:44,270 I'll figure it out... in the morning. 792 00:45:44,294 --> 00:45:45,915 Ravi Anna will figure it out now. 793 00:46:06,062 --> 00:46:07,404 Stay silent everyone. Shush. 794 00:46:08,565 --> 00:46:09,690 Shush! 795 00:46:15,146 --> 00:46:16,832 - Ashoka? - Sulochana. 796 00:46:17,285 --> 00:46:18,452 Sulochana. 797 00:46:21,018 --> 00:46:22,197 It's me, Ravi Anna. 798 00:46:22,676 --> 00:46:24,366 I don't have the holy stripes with me. 799 00:46:24,600 --> 00:46:25,937 Today is an off day. 800 00:46:26,769 --> 00:46:28,252 I can't touch the stripes. 801 00:46:30,075 --> 00:46:31,164 Oh God! 802 00:46:50,464 --> 00:46:51,748 - Ravi Anna, water. - Huh? 803 00:46:52,189 --> 00:46:53,338 Yeah. 804 00:46:59,005 --> 00:47:00,448 - I'll drink it later. - Okay. 805 00:47:07,919 --> 00:47:09,557 Ravi Anna, don't. 806 00:47:09,582 --> 00:47:11,234 Rameshanna, don't worry. 807 00:47:20,018 --> 00:47:21,378 I don't know who you are. 808 00:47:22,609 --> 00:47:24,776 - Not one of your family member, right? - Nope. 809 00:47:27,415 --> 00:47:28,842 If you tell us what you want. 810 00:47:29,474 --> 00:47:31,160 We'll do what we can. 811 00:47:31,408 --> 00:47:33,706 Also, you shouldn't trouble our boy like this. 812 00:47:37,134 --> 00:47:39,243 If the one inside you understands, that's enough. 813 00:47:46,254 --> 00:47:47,625 You'll be fine, okay? 814 00:47:48,295 --> 00:47:50,424 No need to worry about anything. 815 00:47:50,934 --> 00:47:53,062 Rameshanna, it's not a big deal. 816 00:47:53,086 --> 00:47:55,861 Bebi Akka, I'll make the necessary arrangements. 817 00:47:56,945 --> 00:47:58,670 Things will be fine, Rameshanna. 818 00:47:58,944 --> 00:48:00,201 I'm with you, right? 819 00:48:02,955 --> 00:48:04,734 I'll make the necessary arrangements. 820 00:48:04,758 --> 00:48:06,661 I'll fix everything by morning. 821 00:48:09,375 --> 00:48:11,686 How dare you touch a woman?! You sicko! 822 00:48:34,336 --> 00:48:35,806 Ra.. Ravi Anna! 823 00:48:35,879 --> 00:48:36,909 Ravi Anna! 824 00:48:40,681 --> 00:48:41,955 He wore my slippers. 825 00:48:45,991 --> 00:48:47,077 Ramesha? 826 00:48:48,050 --> 00:48:49,948 - Is that Ramesha? - Yeah. It's me, Ramesha. 827 00:48:49,972 --> 00:48:51,100 How are you, Seena? 828 00:48:51,273 --> 00:48:53,575 - Did your daughter visit you? - She already left. 829 00:48:53,599 --> 00:48:54,794 Maava, that's not Ramesha. 830 00:48:54,818 --> 00:48:56,974 - Gets started in the morning. - Who is it? Madhava? 831 00:48:56,998 --> 00:48:59,300 - OH! - What does that mean? 832 00:48:59,425 --> 00:49:01,952 - How's your wife doing? - She's good. 833 00:49:02,073 --> 00:49:05,267 Even now? Isn't she old already? Damn! 834 00:49:05,291 --> 00:49:06,781 Don't blabber nonsense, Chandra! 835 00:49:06,805 --> 00:49:08,785 - Aren't you attending the meeting? - No. I'm not. 836 00:49:09,933 --> 00:49:12,421 - Why have you tied it so tightly? - Rip it apart. 837 00:49:12,445 --> 00:49:14,182 If I rip it, it'll crumple, won't it? 838 00:49:14,313 --> 00:49:17,890 Boti (Fryums) need to be put on the fingers and savoured. 839 00:49:20,725 --> 00:49:21,861 It's Ravi Anna. 840 00:49:27,140 --> 00:49:28,284 Sanjeeva? 841 00:49:28,824 --> 00:49:29,962 Namaskara (Greetings). 842 00:49:31,037 --> 00:49:32,720 Sanjeeva? No? 843 00:49:32,744 --> 00:49:35,424 Only Ravi and Sanjeeva own a scooter. 844 00:49:36,096 --> 00:49:37,424 Ravi can't be here. 845 00:49:37,528 --> 00:49:39,422 Heard he got beaten to a pulp? 846 00:49:41,861 --> 00:49:43,062 Isn't that so, Raja? 847 00:49:43,205 --> 00:49:45,829 Apparently Ravi laid his hand on a girl? 848 00:49:47,995 --> 00:49:49,987 And the girl beat him black and blue? 849 00:49:50,511 --> 00:49:52,663 Why did he have to do such shit? 850 00:49:52,835 --> 00:49:56,260 If you don't marry at the right age, this is exactly what happens. 851 00:49:56,411 --> 00:49:59,806 Why stray around in life? 852 00:49:59,830 --> 00:50:01,168 Why can't he get married? 853 00:50:01,796 --> 00:50:03,351 Why get beaten up instead? 854 00:50:03,482 --> 00:50:05,056 He should've gotten beaten a lot more. 855 00:50:05,080 --> 00:50:06,953 This is what happens when you mess with a girl. 856 00:50:06,977 --> 00:50:08,225 I should've been there. 857 00:50:08,249 --> 00:50:10,085 Would've thrashed him some more. 858 00:50:15,662 --> 00:50:16,734 Sanjeeva! 859 00:50:17,199 --> 00:50:19,095 Why does he seem so upset? 860 00:50:19,409 --> 00:50:20,536 He didn't say a thing. 861 00:50:27,568 --> 00:50:29,290 - Run! Run! - Who is the one who just ran? 862 00:50:29,314 --> 00:50:31,206 - Your father! - How many of you are here? 863 00:50:32,597 --> 00:50:34,066 Who is that guy passing by? 864 00:50:36,761 --> 00:50:37,929 What's wrong with him? 865 00:50:38,334 --> 00:50:40,479 Sanjeeva, are you really leaving? 866 00:50:40,503 --> 00:50:41,904 Don't you want to buy anything? 867 00:50:44,295 --> 00:50:45,907 That wasn't Sanjeeva. That was Ravi Anna. 868 00:50:46,048 --> 00:50:47,236 Goddammit! 869 00:50:48,612 --> 00:50:49,774 Maava, what's wrong with you? 870 00:50:49,798 --> 00:50:51,429 A spirit beat him up. Not a girl! 871 00:50:51,453 --> 00:50:52,719 What a mess, man! 872 00:50:52,743 --> 00:50:54,485 He doesn't even spare the spirits? 873 00:50:54,509 --> 00:50:55,805 Beloved friends. 874 00:50:56,036 --> 00:50:57,984 Being residents of this village 875 00:50:59,508 --> 00:51:02,403 We need to join hands in solving Rameshanna's family issue. 876 00:51:02,556 --> 00:51:04,954 For which, we need a clear... 877 00:51:05,458 --> 00:51:06,534 Defined. 878 00:51:07,911 --> 00:51:09,757 A thoroughly examined. 879 00:51:10,096 --> 00:51:12,234 Critically evaluated. 880 00:51:12,258 --> 00:51:17,004 A clear and concise decision needs to be taken by us. 881 00:51:17,028 --> 00:51:18,089 Yeah yeah. 882 00:51:18,266 --> 00:51:22,425 Which means, to exorcise the spirit in their house, 883 00:51:22,449 --> 00:51:24,972 we need to bring a good exorcist here. 884 00:51:25,299 --> 00:51:29,067 For which, a committee needs to be formed. 885 00:51:29,200 --> 00:51:31,553 He'll now mention the 1985 committee. 886 00:51:33,232 --> 00:51:37,629 In 1985, the first committee was formed here. 887 00:51:38,111 --> 00:51:40,212 - Told you, didn't I? - It had four members. 888 00:51:41,824 --> 00:51:43,806 Rameshanna... Wait Rameshanna wasn't a part of it. 889 00:51:45,478 --> 00:51:46,747 Oh yeah. Sanjeeva was on it. 890 00:51:48,745 --> 00:51:50,865 Kantappanna. You were there, right? 891 00:51:51,202 --> 00:51:52,290 Only four members. 892 00:51:53,108 --> 00:51:54,299 - Yadu Anna? - Yeah? 893 00:51:54,620 --> 00:51:56,173 Yes. Rameshanna. 894 00:51:56,321 --> 00:51:57,837 About Rameshanna... 895 00:51:57,861 --> 00:52:01,699 We've called this meeting to discuss Rameshanna's family issue. 896 00:52:01,723 --> 00:52:05,250 We need to craft a shrewd plan today to... 897 00:52:05,828 --> 00:52:08,238 Well.. Erm.. 898 00:52:08,262 --> 00:52:09,458 We need to take a decision. 899 00:52:10,763 --> 00:52:12,108 Look here! Turn this side. 900 00:52:12,132 --> 00:52:13,313 He'll come anyway. 901 00:52:13,512 --> 00:52:15,244 Also, we need to... Erm... 902 00:52:18,820 --> 00:52:20,633 [GESTURES PEOPLE TO TURN] 903 00:52:23,172 --> 00:52:24,825 Ravi Anna has joined our meeting. 904 00:52:24,849 --> 00:52:25,988 We welcome him. 905 00:52:26,380 --> 00:52:28,416 - Your slippers are in the scooter, okay? - Okay. 906 00:52:29,640 --> 00:52:31,510 Ravi Anna. About the exorcist? 907 00:52:31,534 --> 00:52:33,267 You don't have to break your head over it. 908 00:52:33,291 --> 00:52:34,558 I'll take care of that. 909 00:52:36,583 --> 00:52:38,582 I've invited Karunakara Guruji from Haleyangadi. 910 00:52:40,221 --> 00:52:41,393 Who? 911 00:52:41,417 --> 00:52:42,619 The one who appears on TV. 912 00:52:42,643 --> 00:52:43,976 The one who appears on TV? 913 00:52:44,213 --> 00:52:46,881 - How will he manage all the money? - I'll take care of the money. 914 00:52:47,729 --> 00:52:49,539 You don't have to break your head over it. 915 00:52:50,007 --> 00:52:52,406 This issue isn't just Rameshanna's family's anymore. 916 00:52:56,229 --> 00:52:59,049 We'll need arrangements to welcome Karunakara Guruji to the village. 917 00:52:59,073 --> 00:53:01,076 This committee only needs to worry about that. 918 00:53:13,474 --> 00:53:14,856 ♪ Hello? Check! Check! ♪ 919 00:53:14,880 --> 00:53:15,968 ♪ Mic check! ♪ 920 00:53:16,393 --> 00:53:17,677 ♪ Hope you can hear me? Yeah ♪ 921 00:53:17,798 --> 00:53:19,844 ♪ It's audible now! Yeah ♪ 922 00:53:44,395 --> 00:53:46,332 ♪ Requesting all devotees ♪ 923 00:53:46,999 --> 00:53:49,343 ♪ Please don't panic and cause a ruckus ♪ 924 00:53:50,711 --> 00:53:52,520 ♪ Careful everybody ♪ 925 00:53:52,777 --> 00:53:56,416 ♪ It's now time for Guruji's grand arrival ♪ 926 00:53:56,440 --> 00:53:58,483 ♪ His arrival! ♪ 927 00:54:05,061 --> 00:54:08,027 ♪ Whoa! Look at the aura his face carries! ♪ 928 00:54:08,231 --> 00:54:11,984 ♪ Dear devotees! Stay peaceful! ♪ 929 00:54:12,008 --> 00:54:16,310 ♪ Don’t you hear the jubilant cries of the Gods echoing from the skies? ♪ 930 00:54:16,626 --> 00:54:20,954 ♪ Here comes the visionary whose very glimpse can wash away your sins ♪ 931 00:54:21,264 --> 00:54:25,567 ♪ A genius so fierce, he sends ghosts fleeing with just his left hand ♪ 932 00:54:25,866 --> 00:54:30,443 ♪ A valiant hero who is a shining example for the village ♪ 933 00:54:30,920 --> 00:54:34,423 ♪ ALL HAIL SHRI KARUNAKARA GURUJI ♪ 934 00:54:39,704 --> 00:54:43,917 ♪ A kind child at heart who melts at the innocent smiles of girls ♪ 935 00:54:44,274 --> 00:54:48,942 ♪ He arrives now, bringing with him a treasure of fortune for us all ♪ 936 00:55:02,649 --> 00:55:05,615 ♪ Whoa! Look at the aura his face carries! ♪ 937 00:55:05,819 --> 00:55:09,572 ♪ Dear devotees! Stay peaceful! ♪ 938 00:55:35,193 --> 00:55:36,371 Any idea who it it was? 939 00:55:36,687 --> 00:55:38,550 Next time, I'll get a good look. 940 00:56:16,617 --> 00:56:17,648 Don't be afraid. 941 00:56:18,676 --> 00:56:20,652 The spirit can't stand my mantras. 942 00:56:20,676 --> 00:56:22,165 It'll flee miles away. 943 00:56:23,998 --> 00:56:25,383 It's not a big deal. 944 00:56:28,268 --> 00:56:29,577 Su from So. 945 00:56:29,842 --> 00:56:30,942 Huh? 946 00:56:31,007 --> 00:56:32,677 Sulochana from Someshwara. 947 00:56:32,701 --> 00:56:34,262 - That's the name, right? - Yeah. 948 00:56:34,567 --> 00:56:35,848 Isn't it? 949 00:56:36,145 --> 00:56:37,550 He can see spirits. 950 00:56:38,462 --> 00:56:40,079 Oh. Like that. Gotcha. 951 00:56:42,519 --> 00:56:44,161 The spirit didn't come here on purpose. 952 00:56:44,185 --> 00:56:45,755 It just lost its way and ended up here. 953 00:56:46,273 --> 00:56:47,964 It wishes to leave. 954 00:56:48,924 --> 00:56:50,048 What? 955 00:56:50,351 --> 00:56:52,365 What are you nodding for? Did you get me? 956 00:56:52,411 --> 00:56:53,600 - Yes. - Good. 957 00:56:55,254 --> 00:56:56,751 It wishes to leave. 958 00:56:56,775 --> 00:56:58,048 You need to make way. 959 00:56:58,072 --> 00:56:59,109 Okay. Make way. 960 00:57:00,905 --> 00:57:03,239 Not this. It can't go this way. 961 00:57:03,484 --> 00:57:05,474 From within to the outer world. 962 00:57:05,498 --> 00:57:07,291 Come back. Stand closer. 963 00:57:07,862 --> 00:57:09,862 How do we do that? Not a big deal. 964 00:57:10,072 --> 00:57:11,556 It involves three steps. 965 00:57:14,028 --> 00:57:16,255 Amma's face dropped the moment I mentioned the steps. 966 00:57:16,845 --> 00:57:18,142 That it would cost them a lot. 967 00:57:19,906 --> 00:57:21,271 I'm not that kind of a person. 968 00:57:21,295 --> 00:57:23,181 I won't make you spend a lot, okay? 969 00:57:23,813 --> 00:57:25,604 This isn't about superstition either. 970 00:57:25,628 --> 00:57:26,891 I'm not that kind either. 971 00:57:26,915 --> 00:57:28,336 I'm a college graduate. 972 00:57:28,637 --> 00:57:29,949 Have you got the certificate? 973 00:57:29,973 --> 00:57:30,975 Yep. Nope. 974 00:57:31,447 --> 00:57:32,777 Stick to one answer. 975 00:57:33,474 --> 00:57:36,192 To torture, to hurt, to beat someone up. 976 00:57:36,371 --> 00:57:37,654 They aren't required. 977 00:57:38,069 --> 00:57:40,057 Simple three steps. 978 00:57:40,367 --> 00:57:42,582 I'll explain the first step. Remember that, okay? 979 00:57:42,606 --> 00:57:44,785 - Hey. Make a note of it. - Write it down. 980 00:57:47,737 --> 00:57:48,903 Write it down. 981 00:57:48,927 --> 00:57:52,673 A plant that grows in a slush filled land. 982 00:57:53,147 --> 00:57:55,487 A potion made from the bulb of the plant. 983 00:57:56,056 --> 00:57:57,477 You need to make him drink it. 984 00:57:57,832 --> 00:58:00,141 The spirit will escape from the puke. 985 00:58:00,315 --> 00:58:02,329 From within to the outer world. 986 00:58:02,906 --> 00:58:04,686 If it doesn't leave through this step... 987 00:58:04,918 --> 00:58:07,120 You get three holy stones. 988 00:58:07,759 --> 00:58:10,352 They're small. Each weighs around 2 to 3 kilos. 989 00:58:10,522 --> 00:58:12,335 You tie a rope to them. 990 00:58:12,888 --> 00:58:15,506 Then you fix an iron hook to the rope, stab it into his back, 991 00:58:15,530 --> 00:58:16,913 and make him hang from it. 992 00:58:18,201 --> 00:58:20,933 If that doesn't work either, who is your village deity? 993 00:58:20,957 --> 00:58:22,394 - Someshwara. - Mahalingeshwara. 994 00:58:22,807 --> 00:58:23,997 Stick to one answer. 995 00:58:24,526 --> 00:58:26,595 In front of the temple, you lay out burning coal. 996 00:58:26,619 --> 00:58:28,730 If that doesn't make the spirit go, make him roll. 997 00:58:28,754 --> 00:58:30,193 Make him roll in the burning coal. 998 00:58:32,527 --> 00:58:33,729 [PEOPLE GASP IN UNISON] 999 00:58:35,906 --> 00:58:37,184 It will go. 1000 00:58:40,794 --> 00:58:44,637 ♪ For hundreds of chaos ♪ 1001 00:58:45,035 --> 00:58:49,004 ♪ It now rests on your shoulder ♪ 1002 00:58:49,459 --> 00:58:53,250 ♪ Like a ghost clinging to your back ♪ 1003 00:58:53,789 --> 00:58:57,600 ♪ With hell waiting ahead of you ♪ 1004 00:58:57,939 --> 00:59:01,993 ♪ Like a silent cork ♪ 1005 00:59:02,389 --> 00:59:06,205 ♪ A mute fish ♪ 1006 00:59:06,811 --> 00:59:11,168 ♪ Your eyes have lost their light ♪ 1007 00:59:11,192 --> 00:59:14,852 ♪ Why did you grow so weak? ♪ 1008 00:59:14,876 --> 00:59:17,629 ♪ Dizzy like a mixer gone wild ♪ 1009 00:59:18,649 --> 00:59:21,974 ♪ God save you now ♪ 1010 00:59:22,475 --> 00:59:26,421 ♪ Burning like mad ♪ 1011 00:59:26,820 --> 00:59:31,486 ♪ Like you're misfortune's favourite child ♪ 1012 00:59:41,905 --> 00:59:43,569 ♪ You chugged two loads of stuff ♪ 1013 00:59:43,593 --> 00:59:46,006 ♪ Now you're banging your head and losing it ♪ 1014 00:59:46,030 --> 00:59:50,707 ♪ You spoke fresh lies and they've returned to make you the sacrifice ♪ 1015 00:59:50,731 --> 00:59:54,893 ♪ What series of misfortunes have you brought upon yourself? ♪ 1016 00:59:55,086 --> 00:59:58,189 ♪ You knew it all yet walked into the jaws of bad luck ♪ 1017 00:59:59,698 --> 01:00:03,078 ♪ Life is slicing through you like a saw ♪ 1018 01:00:03,464 --> 01:00:07,000 ♪ What a chaotic musical this has become ♪ 1019 01:00:16,729 --> 01:00:20,334 ♪ Who is the sacrifice now ♪ 1020 01:00:21,088 --> 01:00:24,725 ♪ A poor man indeed ♪ 1021 01:00:25,536 --> 01:00:29,142 ♪ The whole village is worried ♪ 1022 01:00:29,847 --> 01:00:34,520 ♪ May Lord Hari save you in this chaos ♪ 1023 01:00:34,544 --> 01:00:38,930 ♪ You knew it all yet threw the net and now you’re stuck in it ♪ 1024 01:00:38,954 --> 01:00:43,267 ♪ You forgot and dragged the stone onto your chest ♪ 1025 01:00:43,291 --> 01:00:47,724 ♪ Why did you open Pandora’s box in a moment of haste? ♪ 1026 01:00:47,748 --> 01:00:52,115 ♪ Do you really need more trouble to cry about? ♪ 1027 01:00:52,675 --> 01:00:57,346 ♪ Soul, you slipped through a crack in time ♪ 1028 01:00:57,596 --> 01:00:59,862 Listen! Wake up, dear! 1029 01:00:59,886 --> 01:01:01,180 Get up! 1030 01:01:01,419 --> 01:01:06,118 ♪ Just before the storm could swallow you whole ♪ 1031 01:01:30,612 --> 01:01:32,183 Okay. That's for tomorrow. 1032 01:01:32,316 --> 01:01:34,404 Let Ravi Anna return. We'll take care of it. 1033 01:01:34,664 --> 01:01:36,380 - Just a minute. - Uday Anna, I shall join. 1034 01:01:36,983 --> 01:01:38,085 Okay then. 1035 01:01:39,226 --> 01:01:40,772 - Okay. - Uday Anna? 1036 01:01:40,936 --> 01:01:42,942 - I'll go to the other site. - Why's that? 1037 01:01:43,039 --> 01:01:44,597 Oh. Because Ashoka's here? 1038 01:01:44,827 --> 01:01:46,232 Why are you getting scared? 1039 01:01:46,256 --> 01:01:48,335 - He's alright now. - I'm not scared. 1040 01:01:48,359 --> 01:01:50,476 - I'll just got to the other site. - Don't be silly. 1041 01:01:50,500 --> 01:01:53,004 You always wanted the same site. Now get to work. 1042 01:01:53,028 --> 01:01:54,169 Ravi Anna, I'm on the way. 1043 01:01:54,193 --> 01:01:56,009 I asked for five cement bags. 1044 01:01:56,047 --> 01:01:58,017 - Uday Anna? - If you can't get the cement bags... 1045 01:01:58,041 --> 01:01:59,179 You should've told. 1046 01:01:59,203 --> 01:02:00,651 I would have made other arrangements. 1047 01:02:00,675 --> 01:02:03,262 When you promise, isn't it your responsibility? 1048 01:02:03,286 --> 01:02:04,347 Disconnect the call. 1049 01:02:04,762 --> 01:02:06,326 Ravi Anna, I needed a four-inch brush. 1050 01:02:06,444 --> 01:02:08,552 - Why ask me? - Because we needed it. 1051 01:02:08,576 --> 01:02:10,164 Aren't you the painting contractor? 1052 01:02:13,924 --> 01:02:15,223 Don't ask me about labourers. 1053 01:02:15,505 --> 01:02:16,516 You need to find them. 1054 01:02:16,540 --> 01:02:18,565 That's what I trusted you to do. Got it? 1055 01:02:25,930 --> 01:02:28,362 [SCREAMS IN FEAR] 1056 01:02:38,622 --> 01:02:40,335 - Bhattre, I'll see you. - Sure. 1057 01:02:43,504 --> 01:02:44,812 - Hello, Ganeshanna. - Yeah. 1058 01:02:45,910 --> 01:02:48,059 - How are you doing, son? - I'm fine. 1059 01:02:48,216 --> 01:02:49,372 - I'll see you. - Okay. 1060 01:02:50,341 --> 01:02:52,317 - Dear, get here! Quick! - What happened? 1061 01:02:52,644 --> 01:02:54,903 - Our calf just died. - It died?! 1062 01:03:11,148 --> 01:03:12,260 Hey! 1063 01:03:27,763 --> 01:03:28,971 Listen! 1064 01:03:29,143 --> 01:03:30,244 Did you hear? 1065 01:03:30,268 --> 01:03:32,615 The spirit in Rameshanna's son's body hasn't left. 1066 01:03:33,184 --> 01:03:34,447 Really?! [IN UNISON] 1067 01:03:40,930 --> 01:03:42,465 Guruji, I'm absolutely fine. 1068 01:03:42,489 --> 01:03:43,665 Nothing's wrong with me. 1069 01:03:43,989 --> 01:03:45,725 Amma, I'm doing fine. 1070 01:03:46,271 --> 01:03:47,915 Look, I can apply the holy stripes. 1071 01:03:52,215 --> 01:03:54,312 See, told ya. It's nothing. 1072 01:03:55,930 --> 01:04:00,045 All my life, I've dealt with varieties of spirits. 1073 01:04:00,466 --> 01:04:03,908 But I've never seen an 'acting-spirit' till date. 1074 01:04:03,932 --> 01:04:04,936 What?! 1075 01:04:06,128 --> 01:04:08,427 This isn't just your house's problem. 1076 01:04:09,250 --> 01:04:10,914 YOUR VILLAGE IS NOW IN PERIL! 1077 01:04:13,476 --> 01:04:17,640 I know how to throw you out of this body, okay? 1078 01:04:17,664 --> 01:04:18,690 Guruji! 1079 01:04:18,714 --> 01:04:22,857 If I leave this village without exorcising you, 1080 01:04:22,881 --> 01:04:25,237 I'll stop calling myself Karunakara Guruji. 1081 01:04:25,261 --> 01:04:26,613 - Why? - GO! 1082 01:04:26,987 --> 01:04:29,477 GO TO SOMESHWARA AND FIND OUT WHO SULOCHANA IS! 1083 01:04:29,501 --> 01:04:30,600 LEAVE NOW! 1084 01:04:30,624 --> 01:04:31,730 GURUJI! 1085 01:04:32,424 --> 01:04:33,462 Sulochana?! 1086 01:04:39,949 --> 01:04:42,739 This isn't just Rameshanna's problem. 1087 01:04:43,111 --> 01:04:44,281 Hurry up. It's begun. 1088 01:04:44,305 --> 01:04:46,061 This is now the entire village's problem. 1089 01:04:47,348 --> 01:04:50,628 Till date, our village has never faced a problem of this magnitude. 1090 01:04:51,120 --> 01:04:53,126 To solve this problem, we need a clear... 1091 01:04:53,842 --> 01:04:55,027 Defined. 1092 01:04:55,706 --> 01:04:57,614 - A thoroughly examined. - Same old same old. 1093 01:04:57,638 --> 01:04:58,988 Critically evaluated. 1094 01:04:59,855 --> 01:05:02,231 Being residents of this village 1095 01:05:02,943 --> 01:05:05,044 We need to face this as a unit. 1096 01:05:05,068 --> 01:05:06,073 Therefore... 1097 01:05:07,211 --> 01:05:09,283 We need to form a committee. 1098 01:05:11,287 --> 01:05:13,642 In 1985, we... 1099 01:05:14,852 --> 01:05:15,862 What's wrong, Ravi Anna? 1100 01:05:15,886 --> 01:05:18,611 We all gathered today to find four men to go to Someshwara. 1101 01:05:18,636 --> 01:05:19,742 Exactly. 1102 01:05:19,776 --> 01:05:20,956 Yeah. That. 1103 01:05:21,342 --> 01:05:23,953 Does anybody here know someone in Someshwara? 1104 01:05:24,228 --> 01:05:26,079 Ravi Anna, my bhaava lived there before. 1105 01:05:26,857 --> 01:05:28,488 - Naveena, join us. - Sure. 1106 01:05:28,657 --> 01:05:29,818 - Chandra? - Yeah? 1107 01:05:30,571 --> 01:05:31,948 - We'll need your rickshaw. - Okay. 1108 01:05:32,941 --> 01:05:34,130 Should I...? 1109 01:05:35,853 --> 01:05:37,185 I need to come along too. Yeah. 1110 01:05:38,041 --> 01:05:40,160 Thought he only wanted the rickshaw, not me. 1111 01:05:40,384 --> 01:05:42,570 - Sathisha... - I'm coming. For sure. 1112 01:05:43,410 --> 01:05:44,732 - Will you really come? - Yes. 1113 01:05:46,486 --> 01:05:47,623 One more thing. 1114 01:05:47,875 --> 01:05:49,994 We can't have everybody take part in this committee. 1115 01:05:50,228 --> 01:05:51,532 Only those necessary. 1116 01:05:51,724 --> 01:05:54,027 We're not going to a fair to go together and make merry. 1117 01:05:54,051 --> 01:05:55,070 Yes. 1118 01:05:55,094 --> 01:05:56,402 Everybody got it? 1119 01:05:56,857 --> 01:05:58,532 Quit staring and understand. 1120 01:05:59,139 --> 01:06:00,297 They understood. 1121 01:06:01,279 --> 01:06:04,153 - Sanjeevanna? - No. I'm occupied with something. 1122 01:06:05,032 --> 01:06:07,617 - So, we'll do this ourselves. - Sure. 1123 01:06:07,642 --> 01:06:10,298 - [WIFE] Won't you be coming home? - No. I won't. 1124 01:06:10,323 --> 01:06:11,538 Will you stay home alone? 1125 01:06:11,563 --> 01:06:13,279 - Tch. I will. - Will you eat sand? 1126 01:06:13,303 --> 01:06:14,495 We're forming a committee. 1127 01:06:14,519 --> 01:06:16,641 To hell with your committee. Get home! 1128 01:06:16,665 --> 01:06:18,073 - Rameshanna, you? - I won't come. 1129 01:06:18,097 --> 01:06:19,414 - You have to. - Okay. 1130 01:06:19,636 --> 01:06:20,735 He's your son after all. 1131 01:06:21,255 --> 01:06:22,787 - What about us? - Huh? 1132 01:06:22,811 --> 01:06:24,639 Don't you need any elder to come? 1133 01:06:24,664 --> 01:06:25,803 We're going in a rickshaw. 1134 01:06:25,827 --> 01:06:27,217 There's no space. Sit. 1135 01:06:27,241 --> 01:06:28,550 He barely made it here. 1136 01:06:28,574 --> 01:06:30,261 These many will do. So, it's decided. 1137 01:06:30,285 --> 01:06:31,846 - Naveena... - Did you guys leave? 1138 01:06:31,870 --> 01:06:33,515 - Yes. - Wait then. 1139 01:06:33,544 --> 01:06:34,868 - What for? - I'll join you. 1140 01:06:34,892 --> 01:06:36,207 - What the hell. - Yadu Anna? 1141 01:06:36,231 --> 01:06:38,115 - You should come too. Yes. - Really? 1142 01:06:38,139 --> 01:06:40,263 - Do we need him? - Do we need you? 1143 01:06:40,742 --> 01:06:42,290 Who asked you to join? 1144 01:06:42,479 --> 01:06:43,636 Always in a rush. 1145 01:06:44,415 --> 01:06:45,760 - Chandra, start the rick. - Okay. 1146 01:06:48,939 --> 01:06:51,114 - Chandra, stop by the store. - Okay. 1147 01:06:51,139 --> 01:06:52,742 Bhaava has asked us to wait here. 1148 01:07:04,385 --> 01:07:06,048 - Want something to drink? - Sure. 1149 01:07:06,795 --> 01:07:08,129 Make a note of the expenses. 1150 01:07:08,153 --> 01:07:09,632 - Some soda please. - How many? 1151 01:07:09,894 --> 01:07:11,777 - Plain soda will do, right? - Yes. [IN UNISON] 1152 01:07:11,801 --> 01:07:13,683 - Six please. - Six? Okay. 1153 01:07:16,363 --> 01:07:17,465 Rameshanna, here. 1154 01:07:20,839 --> 01:07:22,166 Rajanna, some tobacco please? 1155 01:07:22,191 --> 01:07:24,546 Bhaava, where are you? We're waiting for you. 1156 01:07:24,691 --> 01:07:27,112 - Is there a Sulochana here? - Do you know anyone, Daya? 1157 01:07:28,264 --> 01:07:29,610 Sulochana? Krishananna's daughter. 1158 01:07:29,634 --> 01:07:30,797 She got married recently. 1159 01:07:31,081 --> 01:07:32,598 - Not her. - Is it? 1160 01:07:33,802 --> 01:07:35,550 Anila's wife, Suchakka. 1161 01:07:35,708 --> 01:07:36,981 We call her Suchakka. 1162 01:07:37,320 --> 01:07:38,738 - Is she around? - Yes. 1163 01:07:38,762 --> 01:07:40,662 - At home. - Then it's not her. 1164 01:07:42,892 --> 01:07:45,237 Daya, let's go. We're late. 1165 01:07:49,675 --> 01:07:50,992 Bhaava is here. 1166 01:07:51,361 --> 01:07:52,597 Namaskara. 1167 01:07:53,069 --> 01:07:55,280 - How much is it? - Sixty rupees. 1168 01:07:57,470 --> 01:07:59,040 ♪ Here he comes. Here comes our Bhaava ♪ 1169 01:07:59,064 --> 01:08:00,241 Hello! 1170 01:08:02,448 --> 01:08:04,310 Hey Ravi Anna! Namaskara, everyone. 1171 01:08:04,334 --> 01:08:05,902 It's right here. Let's go. 1172 01:08:05,927 --> 01:08:10,507 ♪ Here he comes. Here comes our Bhaava ♪ 1173 01:08:10,532 --> 01:08:12,260 - Is it very far? - No. Very close by. 1174 01:08:12,284 --> 01:08:14,011 - Then we can walk, can't we? - Of course. 1175 01:08:14,226 --> 01:08:15,771 I thought we were taking the rick... 1176 01:08:15,796 --> 01:08:17,088 Everyone, let's go. 1177 01:08:17,113 --> 01:08:19,488 - Ravi Anna, I'll be here with the rick. - Okay. 1178 01:08:21,192 --> 01:08:22,711 An orange soda for me. 1179 01:08:23,867 --> 01:08:24,937 - Naveena... - Yeah? 1180 01:08:24,962 --> 01:08:25,980 Tell him. 1181 01:08:27,619 --> 01:08:28,641 - Bhaava? - Yeah? 1182 01:08:28,665 --> 01:08:29,857 Let Ravi Anna speak alone. 1183 01:08:29,881 --> 01:08:31,835 - Nobody else has to. - As in? 1184 01:08:32,407 --> 01:08:33,576 Just come along. 1185 01:08:37,206 --> 01:08:38,247 - Ravi Anna! - Yeah? 1186 01:08:38,272 --> 01:08:39,330 Where to? 1187 01:08:39,355 --> 01:08:40,500 This is the house, isn't it? 1188 01:08:42,409 --> 01:08:44,348 Why take the gate? We can just walk across. 1189 01:08:48,128 --> 01:08:49,358 Anybody home? 1190 01:08:49,382 --> 01:08:50,498 - Sister? - Bhaava! 1191 01:08:50,522 --> 01:08:51,893 - Yeah? - Ravi Anna is here. 1192 01:08:51,917 --> 01:08:53,609 I know. We need to call them out, right? 1193 01:08:53,633 --> 01:08:54,918 - Oy sister! - This man! 1194 01:09:03,174 --> 01:09:04,591 Well... What? 1195 01:09:04,803 --> 01:09:06,276 - Ravi Anna is here. - So? 1196 01:09:06,300 --> 01:09:07,333 Let him speak. 1197 01:09:11,892 --> 01:09:13,577 - Sulochana? - My Amma (Mother). 1198 01:09:13,874 --> 01:09:15,304 - Is she home? - No. 1199 01:09:15,589 --> 01:09:16,656 She died. 1200 01:09:16,680 --> 01:09:18,516 When did she...? I mean how long has it been? 1201 01:09:18,540 --> 01:09:19,659 Five years. 1202 01:09:25,612 --> 01:09:27,098 What do you want? 1203 01:09:27,286 --> 01:09:28,398 Ravi Anna! 1204 01:09:30,295 --> 01:09:31,935 Nothing. We came to the wrong place. 1205 01:09:32,344 --> 01:09:33,821 Wait. Who are you guys? 1206 01:09:33,845 --> 01:09:35,301 I need to tell my Chikkappa (Uncle). 1207 01:09:35,325 --> 01:09:36,419 Who are you guys? 1208 01:09:37,606 --> 01:09:39,793 Guruji, it's been five years since her death. 1209 01:09:39,817 --> 01:09:40,930 Could it be her spirit? 1210 01:09:41,365 --> 01:09:42,532 Have no doubt. 1211 01:09:42,848 --> 01:09:43,949 That's the one. 1212 01:09:44,389 --> 01:09:46,343 - Didn't I tell you? - When? 1213 01:09:46,613 --> 01:09:47,845 All of you went. 1214 01:09:47,870 --> 01:09:49,738 Then why didn't you bring it up? 1215 01:09:51,594 --> 01:09:54,283 That man over there? He didn't speak a word. 1216 01:09:55,511 --> 01:09:57,952 Our village respects contractors over bankers. 1217 01:09:57,976 --> 01:09:58,996 What did you say? 1218 01:09:59,020 --> 01:10:00,426 Did you mention contractors? 1219 01:10:00,450 --> 01:10:02,056 Got any construction work to be done? 1220 01:10:02,379 --> 01:10:04,522 Mind your business man. I've had enough of you. 1221 01:10:04,817 --> 01:10:05,943 - Ravi Anna. - Yeah? 1222 01:10:06,896 --> 01:10:08,043 What happened? 1223 01:10:08,067 --> 01:10:10,183 Why did you return without a word? Something wrong? 1224 01:10:12,107 --> 01:10:14,773 I'll tell you something only if you promise not to tell anyone. 1225 01:10:16,501 --> 01:10:18,058 I won't. Tell me. 1226 01:10:20,292 --> 01:10:22,816 Fifteen years ago, I'd been to their house. 1227 01:10:24,202 --> 01:10:25,391 What for? 1228 01:10:25,701 --> 01:10:28,457 I had been there to meet a prospective bride. 1229 01:10:28,488 --> 01:10:29,495 Oh. 1230 01:10:29,519 --> 01:10:30,750 What happened after that? 1231 01:10:31,301 --> 01:10:33,351 It didn't work out. I refused the alliance. 1232 01:10:33,639 --> 01:10:34,796 She was interested though. 1233 01:10:35,094 --> 01:10:36,194 - She was? - Yes. 1234 01:10:36,715 --> 01:10:37,963 May I ask why? 1235 01:10:37,987 --> 01:10:39,945 - Only if it's okay with you. - It's fine. 1236 01:10:40,899 --> 01:10:42,719 - The girl was a little fat. - Okay. 1237 01:10:42,743 --> 01:10:46,319 My Chikkappa said a fat bride and a thin groom won't look good together. 1238 01:10:46,582 --> 01:10:48,381 So, I said no. 1239 01:10:49,198 --> 01:10:51,102 - The girl wasn't thin enough? - No. I mean... 1240 01:10:51,126 --> 01:10:52,278 I was thin back then. 1241 01:10:52,302 --> 01:10:53,369 Okay. 1242 01:10:54,964 --> 01:10:56,662 What about Ravi Anna's marriage? 1243 01:10:56,686 --> 01:10:58,713 Yeah. They're looking for an alliance at home. 1244 01:10:58,737 --> 01:10:59,956 Oh. 1245 01:11:00,299 --> 01:11:02,082 They're still looking, eh? 1246 01:11:05,233 --> 01:11:08,593 Could her mother have come here looking for Ravi Anna?! 1247 01:11:08,617 --> 01:11:09,992 What are you saying, Guruji?! 1248 01:11:10,016 --> 01:11:11,752 - Not possible, right? - No. 1249 01:11:11,777 --> 01:11:13,852 It's not possible! You... 1250 01:11:13,877 --> 01:11:15,328 We'll figure something out, okay? 1251 01:11:15,352 --> 01:11:16,545 Don't worry. 1252 01:11:17,235 --> 01:11:18,351 Listen up! 1253 01:11:18,375 --> 01:11:21,127 One of you needs to go to their house and bring her here. 1254 01:11:21,151 --> 01:11:23,228 - Is it possible? - Definitely possible. 1255 01:11:23,464 --> 01:11:24,979 - Ravi Anna, I... - Yadu Anna. 1256 01:11:25,175 --> 01:11:26,563 You go ahead and bring her, okay? 1257 01:11:26,587 --> 01:11:27,718 I've got some work to do. 1258 01:11:27,896 --> 01:11:29,570 Sure, Ravi Anna. I'll bring her. 1259 01:11:51,070 --> 01:11:52,651 - Is that her daughter? - Yep. 1260 01:11:53,195 --> 01:11:55,168 - Is that her husband? - Tch. Her chikkappa. 1261 01:11:55,192 --> 01:11:56,310 Oh. 1262 01:12:07,731 --> 01:12:08,789 In there. 1263 01:12:10,570 --> 01:12:11,596 Please go inside. 1264 01:12:12,607 --> 01:12:13,823 He's my son. 1265 01:12:14,614 --> 01:12:16,788 Your mother's now inside him. 1266 01:12:34,492 --> 01:12:36,740 Madam, here's the thing. 1267 01:12:37,350 --> 01:12:39,831 - I... - Amma? 1268 01:12:40,246 --> 01:12:42,561 Excuse me? Madam. 1269 01:12:46,903 --> 01:12:48,248 I didn't do anything. She did. 1270 01:12:48,272 --> 01:12:50,066 No peace when she was alive. 1271 01:12:50,481 --> 01:12:52,335 None in death either. 1272 01:12:52,702 --> 01:12:54,378 You dumped that woman on me. 1273 01:12:54,402 --> 01:12:56,391 Whose life are you trying to ruin now? 1274 01:12:56,607 --> 01:12:58,048 Jobless morons are up to this. 1275 01:12:58,357 --> 01:13:00,774 Actually, these are steps to exorcise a spirit... 1276 01:13:00,798 --> 01:13:02,107 Screw this! It's all a sham! 1277 01:13:02,131 --> 01:13:03,172 Let her die! 1278 01:13:04,577 --> 01:13:05,811 She's dead already. 1279 01:13:06,130 --> 01:13:07,887 Now, we've to give her what she asks... 1280 01:13:07,911 --> 01:13:09,420 We gave her everything she wanted! 1281 01:13:10,195 --> 01:13:12,743 She didn't have a single rupee to conduct her funeral. 1282 01:13:12,767 --> 01:13:14,047 I spent my money! 1283 01:13:14,725 --> 01:13:17,286 Now, she's possessed this boy's body. 1284 01:13:17,310 --> 01:13:18,377 I hope you get it. 1285 01:13:18,401 --> 01:13:20,588 Why the heck did she come here of all the places? 1286 01:13:20,612 --> 01:13:22,298 Couldn't she find one of our own? 1287 01:13:22,323 --> 01:13:24,059 Wasn't there anyone in her family? 1288 01:13:25,640 --> 01:13:27,819 What will you do here, woman?! Tell me! 1289 01:13:28,117 --> 01:13:29,791 Do you plan to live with these people?! 1290 01:13:29,815 --> 01:13:31,126 We'll handle all the expenses. 1291 01:13:31,150 --> 01:13:32,871 Please allow her to come when required. 1292 01:13:32,895 --> 01:13:35,905 No one dare interfere in this matter! 1293 01:13:35,929 --> 01:13:37,391 I'm warning all of you! 1294 01:13:37,415 --> 01:13:38,499 Stay out of this! 1295 01:13:39,931 --> 01:13:42,788 If she wishes to, let her possess somebody in my family. 1296 01:13:42,883 --> 01:13:44,371 I'll do everything necessary for her. 1297 01:13:44,396 --> 01:13:46,156 Are you done? Got a look? 1298 01:13:46,180 --> 01:13:47,249 GET GOING! 1299 01:13:47,408 --> 01:13:48,611 MOVE ASIDE! 1300 01:13:49,626 --> 01:13:51,057 Go and convince him. 1301 01:13:51,982 --> 01:13:54,212 Sir? Please help us out. 1302 01:13:54,667 --> 01:13:57,051 - Sir, please? - Don't you get it?! 1303 01:13:57,558 --> 01:14:00,181 No one better step into our village over this matter again. 1304 01:14:00,792 --> 01:14:02,342 You don't know what I'm capable of. 1305 01:14:05,964 --> 01:14:07,180 Phew. 1306 01:14:11,557 --> 01:14:13,343 Should we come to the temple for lunch? 1307 01:14:13,367 --> 01:14:14,671 Shush. Speak softly. 1308 01:14:14,915 --> 01:14:17,082 You've to come too. I've only given breakfast. 1309 01:14:17,106 --> 01:14:18,705 Hope you've prepared his lunch. 1310 01:14:18,729 --> 01:14:20,014 The holy stripes? 1311 01:14:20,038 --> 01:14:21,850 That is the only thing that works on him. 1312 01:14:22,478 --> 01:14:24,953 - I mix it with his tea too. - Really? 1313 01:14:24,977 --> 01:14:26,031 Yes. 1314 01:14:34,935 --> 01:14:36,113 I can't let this continue. 1315 01:14:36,912 --> 01:14:38,875 I need to do something and get out of here. 1316 01:14:39,396 --> 01:14:41,019 If I don't, they'll end up killing me. 1317 01:14:43,009 --> 01:14:44,355 I have to tell someone. 1318 01:14:44,881 --> 01:14:46,012 I have to! 1319 01:15:09,778 --> 01:15:10,905 Where did everyone go? 1320 01:15:11,260 --> 01:15:12,716 All the homes are locked. 1321 01:15:14,093 --> 01:15:15,945 Something must be going on in the temple. 1322 01:15:18,873 --> 01:15:19,964 It's Ganeshanna. 1323 01:15:20,707 --> 01:15:22,614 Let me ask him. Hi, Ganeshanna. 1324 01:15:23,951 --> 01:15:25,102 Ganeshanna. 1325 01:15:26,488 --> 01:15:28,468 Hey! Ganeshanna! Wait! 1326 01:15:28,492 --> 01:15:30,721 [GANESHANNA SCREAMS IN FEAR] 1327 01:15:30,745 --> 01:15:31,756 Ganeshanna! 1328 01:15:38,319 --> 01:15:39,522 Prasada? 1329 01:15:40,741 --> 01:15:41,850 Come. 1330 01:15:42,246 --> 01:15:43,390 Come sit with me. 1331 01:15:43,790 --> 01:15:45,956 - Amma, why are you late? - Who's late? 1332 01:15:45,981 --> 01:15:47,748 - I already went once. - Is it? 1333 01:15:47,772 --> 01:15:49,174 I got food for Prasada. 1334 01:15:49,199 --> 01:15:50,390 He's unwell, right? 1335 01:15:50,414 --> 01:15:51,744 - He has fever. - Oh. Is it? 1336 01:15:53,816 --> 01:15:55,205 Are you unwell? 1337 01:15:57,878 --> 01:15:59,214 Why are you all getting scared? 1338 01:15:59,715 --> 01:16:01,059 I'm fine, man! 1339 01:16:02,097 --> 01:16:03,592 There's no Sulochana! 1340 01:16:03,903 --> 01:16:05,122 You've all lost it. 1341 01:16:05,146 --> 01:16:06,369 Thanks to the lunatic Guruji. 1342 01:16:07,329 --> 01:16:09,283 I can't tell my family about this. 1343 01:16:11,334 --> 01:16:12,871 You know how this started? 1344 01:16:12,896 --> 01:16:14,443 Lux! 1345 01:16:20,914 --> 01:16:22,017 - Prasada? - Hm? 1346 01:16:22,516 --> 01:16:24,213 If you tell anyone about this... 1347 01:16:25,326 --> 01:16:26,801 I swear to God, I'll kill you. 1348 01:16:26,825 --> 01:16:28,663 GOOD LORD! 1349 01:16:29,040 --> 01:16:31,421 Listen to what I'm telling you, Prasada! 1350 01:16:31,445 --> 01:16:32,800 PRASADA! 1351 01:16:35,123 --> 01:16:36,655 Rajanna, fill it to the brim please? 1352 01:16:37,566 --> 01:16:38,715 Done. 1353 01:16:39,372 --> 01:16:40,730 Be careful! 1354 01:16:40,798 --> 01:16:41,885 Don't worry. 1355 01:16:42,058 --> 01:16:43,279 Not a drop should be wasted. 1356 01:16:45,204 --> 01:16:46,784 Now that's worth ten rupees. 1357 01:16:49,299 --> 01:16:51,106 All the heat in my body should go away. 1358 01:16:54,091 --> 01:16:56,240 Rajanna, what time are we leaving for the temple? 1359 01:16:56,264 --> 01:16:58,205 The lunch is at 1 P.M. right? 1360 01:16:59,344 --> 01:17:00,441 Chandranna? 1361 01:17:00,753 --> 01:17:01,942 Yeah? 1362 01:17:06,843 --> 01:17:08,163 I was... 1363 01:17:09,422 --> 01:17:11,221 Is there a Pooje (ritual) at the temple? 1364 01:17:14,352 --> 01:17:15,483 - Sathishanna? - Hm? 1365 01:17:15,507 --> 01:17:16,886 Is there a Pooje at the temple? 1366 01:17:18,116 --> 01:17:19,762 God! I don't know! 1367 01:17:19,929 --> 01:17:20,996 Sathishanna! 1368 01:17:21,020 --> 01:17:22,056 - Rajanna? - Rajanna who?! 1369 01:17:22,080 --> 01:17:23,201 Our Rajanna. 1370 01:17:24,358 --> 01:17:30,741 [CHANTING HINDU PRAYERS IN FEAR] 1371 01:17:30,765 --> 01:17:32,109 Chandra? Sathisha? 1372 01:17:43,031 --> 01:17:44,077 Rajanna? What is it? 1373 01:17:45,254 --> 01:17:47,037 - Watch it! - My head! 1374 01:17:47,389 --> 01:17:50,179 - Let me help you! - Let me go, Sulochana! 1375 01:17:50,203 --> 01:17:52,579 [UNINTELLIGIBLE SCREAMS] 1376 01:17:52,603 --> 01:17:53,731 Rajanna! 1377 01:18:07,566 --> 01:18:08,934 Listen, dear. [STARTS SNORING] 1378 01:18:08,958 --> 01:18:10,097 Listen! 1379 01:18:18,466 --> 01:18:19,596 Chethu? 1380 01:18:20,478 --> 01:18:22,599 Hey Chethu! 1381 01:18:23,847 --> 01:18:24,957 What is it? 1382 01:18:25,422 --> 01:18:26,935 Come outside. I need to talk. 1383 01:18:27,321 --> 01:18:28,711 Nope. I need to sleep. 1384 01:18:33,664 --> 01:18:34,693 Come. 1385 01:18:36,086 --> 01:18:37,732 Amma, it's Sulochana! 1386 01:18:37,756 --> 01:18:39,498 Appa, it's Sulochana! 1387 01:18:39,522 --> 01:18:41,637 Amma, Sulochana is here! 1388 01:18:41,661 --> 01:18:43,105 She's here to kill me. 1389 01:18:43,129 --> 01:18:44,375 He won't answer my calls. 1390 01:18:44,399 --> 01:18:46,103 That is why I called him from her phone. 1391 01:18:46,440 --> 01:18:48,816 And now he's got no balls to talk back. 1392 01:18:50,140 --> 01:18:52,074 He had no clue at all. 1393 01:18:52,361 --> 01:18:54,029 Once I begin showing my rage 1394 01:18:54,136 --> 01:18:55,879 There's no question of stopping. 1395 01:18:55,903 --> 01:18:57,653 Also, I'm unstoppable, as you know. 1396 01:18:57,759 --> 01:18:59,220 Tell him on his face. 1397 01:18:59,244 --> 01:19:00,351 Wait. Who's that? 1398 01:19:00,890 --> 01:19:02,189 Tell him, okay? 1399 01:19:05,197 --> 01:19:06,634 - What? - What? 1400 01:19:14,033 --> 01:19:15,050 What? 1401 01:19:15,373 --> 01:19:17,339 - What? - The phone? 1402 01:19:17,601 --> 01:19:19,321 - Whose phone? - My mobile phone? 1403 01:19:20,030 --> 01:19:21,082 Oh yeah. Your phone. 1404 01:19:25,818 --> 01:19:26,957 Well... 1405 01:19:27,135 --> 01:19:28,644 - It's out there. - Hmph. 1406 01:19:29,488 --> 01:19:31,734 Amma, please open the door. 1407 01:19:32,009 --> 01:19:34,096 I'm absolutely fine. What's wrong with you all?! 1408 01:19:34,301 --> 01:19:35,613 I want water. 1409 01:19:36,040 --> 01:19:37,339 I'm parched in here. 1410 01:19:38,373 --> 01:19:39,721 Give me some water! 1411 01:19:39,745 --> 01:19:40,904 Who is it for? 1412 01:19:40,928 --> 01:19:43,103 Poor Anna. He's asking for water. 1413 01:19:46,596 --> 01:19:47,670 Anna? 1414 01:19:49,086 --> 01:19:50,242 Take the water. 1415 01:19:53,035 --> 01:19:54,190 Amma! 1416 01:20:15,036 --> 01:20:16,448 Anna is an Ajji (Grandmother)! 1417 01:20:16,472 --> 01:20:17,996 - What's wrong? - Anna is an Ajji! 1418 01:20:18,020 --> 01:20:19,576 - What's wrong? - Anna is an Ajji! 1419 01:20:19,600 --> 01:20:22,019 - Anna is an Ajji! - What's wrong?! 1420 01:20:22,043 --> 01:20:23,952 Listen, I can't sleep in this house anymore. 1421 01:20:23,976 --> 01:20:25,129 I mean she can't sleep. 1422 01:20:25,153 --> 01:20:26,553 Let's take her to Chandra's house. 1423 01:20:26,577 --> 01:20:29,855 LET'S GO! [REPEATS FRANTICALLY] 1424 01:20:33,163 --> 01:20:34,458 Keep walking! 1425 01:20:48,842 --> 01:20:49,963 Amma! 1426 01:20:53,725 --> 01:20:54,739 Where to? 1427 01:20:54,763 --> 01:20:55,851 We were sleep walking. 1428 01:20:58,301 --> 01:20:59,573 Same here. 1429 01:20:59,598 --> 01:21:03,864 [PRETENDS TO SNORE] 1430 01:21:14,552 --> 01:21:15,773 - What? - Stop it! 1431 01:21:16,710 --> 01:21:17,832 Guruji. 1432 01:21:18,328 --> 01:21:19,941 I've done everything possible. 1433 01:21:20,144 --> 01:21:21,844 I've no clue what to do now. 1434 01:21:22,793 --> 01:21:26,121 I applied the holy stripes you gave me, but it's of no use. 1435 01:21:26,145 --> 01:21:28,618 You should've got the truth out when he was possessed. 1436 01:21:28,642 --> 01:21:30,235 It refuses to come when I'm around. 1437 01:21:31,000 --> 01:21:33,206 I got him to drink a lot of potion. 1438 01:21:33,677 --> 01:21:36,623 Did all that potion drinking strengthen the spirit in there? 1439 01:21:36,647 --> 01:21:39,157 - What are you even saying? - Can't be that, right? 1440 01:21:39,181 --> 01:21:40,598 Looks like I've to come down there. 1441 01:21:40,622 --> 01:21:43,307 No. Everybody here believes that I'm the Guruji. 1442 01:21:43,522 --> 01:21:45,446 Could you give me a solution? 1443 01:21:45,470 --> 01:21:47,723 Bebi Akka! Rameshanna! 1444 01:21:47,977 --> 01:21:49,257 My son is now in the ICU. 1445 01:21:49,281 --> 01:21:51,091 The fever has reached the brain. 1446 01:21:51,759 --> 01:21:55,353 If something happens to him, I won't spare anybody here. 1447 01:21:55,475 --> 01:21:57,010 I will go to the police. 1448 01:21:58,911 --> 01:22:00,145 Guruji! 1449 01:22:01,244 --> 01:22:02,648 I won't spare you either! 1450 01:22:04,761 --> 01:22:06,638 Last night! I was on my phone. 1451 01:22:07,148 --> 01:22:08,393 Now? The phone's disappeared. 1452 01:22:08,649 --> 01:22:10,745 Found it this morning near the coconut tree roots. 1453 01:22:11,043 --> 01:22:12,705 Eventually, somebody will lose their life. 1454 01:22:12,729 --> 01:22:14,449 I don't want this to go untold. 1455 01:22:15,331 --> 01:22:18,137 Guruji, didn't Ravi Anna trust you and call you over? 1456 01:22:18,479 --> 01:22:20,114 Why take it up if you can't do it? 1457 01:22:20,138 --> 01:22:22,401 I told you guys. To invite someone from Kerala. 1458 01:22:22,425 --> 01:22:24,674 These men are good enough to flirt around with girls. 1459 01:22:24,698 --> 01:22:25,729 Who the heck said that? 1460 01:22:26,517 --> 01:22:28,024 Quit babbling nonsense! 1461 01:22:28,969 --> 01:22:30,460 Sulochana isn't any ordinary spirit. 1462 01:22:31,333 --> 01:22:33,963 If her intention is unclear, what can I do? 1463 01:22:35,868 --> 01:22:37,140 Can't be that right, Ravi Anna? 1464 01:22:39,933 --> 01:22:41,490 I'll make Sulochana speak up! 1465 01:22:41,514 --> 01:22:43,190 Can you guys do anything without me? 1466 01:22:43,215 --> 01:22:45,813 The whole village did everything you told us to do. Did it work? 1467 01:22:46,368 --> 01:22:48,007 We felicitated him for nothing. 1468 01:22:48,324 --> 01:22:49,966 Ravi Anna, let's try another option. 1469 01:22:49,990 --> 01:22:52,196 - The entire village's suffering. - Calm down, Rajanna. 1470 01:22:52,220 --> 01:22:54,256 Yadu Anna, just shut up. I could've died yesterday. 1471 01:22:54,281 --> 01:22:56,415 Who is responsible for it? I have a wife, man. 1472 01:22:56,444 --> 01:22:58,717 - Will you take care of her? - How is that possible? 1473 01:22:58,742 --> 01:22:59,971 It isn't possible, right? 1474 01:22:59,995 --> 01:23:01,460 Exactly why we need another option. 1475 01:23:01,485 --> 01:23:02,579 - For your wife? - Yes. 1476 01:23:02,603 --> 01:23:03,740 NO! NOT THAT! 1477 01:23:03,764 --> 01:23:05,471 - I meant for this issue. - Ah. 1478 01:23:05,495 --> 01:23:07,168 Yesterday, I could've died too. 1479 01:23:07,545 --> 01:23:09,152 I dropped my cycle and ran for my life. 1480 01:23:09,177 --> 01:23:10,795 - Really? - WHAT THE HELL IS GOING ON?! 1481 01:23:10,820 --> 01:23:12,827 ♪ If I survive this, I’ll beg to stay alive. ♪ 1482 01:23:12,852 --> 01:23:14,548 ♪ I'll cross the mountains, work in the coffee estates ♪ 1483 01:23:14,572 --> 01:23:16,278 ♪ I'll beg for water and drink ♪ 1484 01:23:16,303 --> 01:23:17,866 ♪ I'll steal coconuts and eat them ♪ 1485 01:23:17,890 --> 01:23:19,752 - ♪ RUN! ♪ - Why look at me and run? 1486 01:23:19,776 --> 01:23:22,422 Is this my fault? Ganeshanna! Come here. 1487 01:23:22,447 --> 01:23:23,946 God! My end's near. 1488 01:23:23,971 --> 01:23:25,633 Do something you moron! 1489 01:23:35,874 --> 01:23:37,715 Go! Go inside. 1490 01:23:37,820 --> 01:23:40,079 Get inside! Don't beat me, Guruji! 1491 01:23:40,437 --> 01:23:42,260 - Get inside. - Guruji, it's hurting. 1492 01:23:42,284 --> 01:23:43,914 - Get in. - Don't hit me, Guruji. 1493 01:23:44,950 --> 01:23:46,234 How much will you torture m? 1494 01:23:46,471 --> 01:23:49,264 - Why are you troubling us? - It's hurting. Stop it, Guruji! 1495 01:23:49,288 --> 01:23:51,831 Why shouldn't I? Why shouldn't I beat you? 1496 01:23:51,856 --> 01:23:54,022 Guruji, it is really hurting me. 1497 01:23:54,047 --> 01:23:55,119 Leave him! 1498 01:23:55,143 --> 01:23:57,258 Why are you troubling everyone? 1499 01:23:57,532 --> 01:23:59,611 - Let go of the stick! - Told you, didn't I? 1500 01:23:59,635 --> 01:24:00,935 - Not to hit me. - Let go! 1501 01:24:44,692 --> 01:24:46,610 You guys have no idea what I'm capable of. 1502 01:24:51,108 --> 01:24:53,425 I know how to deal with different spirits. 1503 01:24:53,670 --> 01:24:55,602 Without me, will you be able to handle this? 1504 01:24:56,882 --> 01:24:57,923 Can you do it? 1505 01:24:58,062 --> 01:24:59,393 Tell us what we should do, Guruji. 1506 01:24:59,417 --> 01:25:01,575 Sulochana's daughter has to be brought here. 1507 01:25:01,599 --> 01:25:03,436 Only her! Can you guys do it?! 1508 01:25:03,460 --> 01:25:04,669 Well... 1509 01:25:05,317 --> 01:25:06,392 Can you do it?! 1510 01:25:09,716 --> 01:25:11,481 You can't, can you? 1511 01:25:12,079 --> 01:25:13,105 Where's that genius? 1512 01:25:13,351 --> 01:25:15,231 Who accused me of flirting? 1513 01:25:15,765 --> 01:25:16,895 Where is he?! 1514 01:25:17,974 --> 01:25:19,135 Speak now! 1515 01:25:20,091 --> 01:25:22,585 You've to bring only Sulochana's daughter! 1516 01:25:22,609 --> 01:25:24,135 Only then will I exorcise this spirit. 1517 01:25:24,159 --> 01:25:26,108 Or else, I'm leaving today. Can you bring her? 1518 01:25:26,393 --> 01:25:27,926 - Can you? - I can. 1519 01:25:28,893 --> 01:25:30,012 You can? 1520 01:25:32,371 --> 01:25:33,619 We can, right? 1521 01:25:40,578 --> 01:25:41,714 We can, right? 1522 01:25:42,657 --> 01:25:43,901 Scoundrels! 1523 01:25:44,231 --> 01:25:45,833 Gopala and I have our issues. 1524 01:25:45,857 --> 01:25:48,000 I don't need you meddling and making profit out of it. 1525 01:25:48,024 --> 01:25:49,269 Quit staring at our faces! 1526 01:25:49,293 --> 01:25:51,503 - Man, these guys are never done. - What? 1527 01:25:51,538 --> 01:25:53,253 Daya and Gopala are always fighting. 1528 01:25:57,290 --> 01:25:59,450 What?! What are you staring at?! Get lost from here! 1529 01:25:59,474 --> 01:26:00,742 I've done all I can. 1530 01:26:01,352 --> 01:26:03,158 - Better to inform our family once. - Huh? 1531 01:26:03,983 --> 01:26:05,935 That... I'll be bring him. 1532 01:26:07,760 --> 01:26:09,755 - What do I do now? - We'll figure it out. 1533 01:26:09,779 --> 01:26:10,997 I'm here. I'll get it for you. 1534 01:26:11,021 --> 01:26:13,337 - I'll get it done at the earliest. - Thank you. 1535 01:26:13,361 --> 01:26:14,395 I had one with me. 1536 01:26:14,419 --> 01:26:16,151 But it's at another construction site now. 1537 01:26:16,175 --> 01:26:18,270 - Please figure it out at the earliest. - I shall. 1538 01:26:18,294 --> 01:26:20,529 - Don't you worry about it. - Ravi Anna? 1539 01:26:21,096 --> 01:26:22,318 You may leave. What is it? 1540 01:26:22,953 --> 01:26:25,131 We're thinking we'll go and bring her. 1541 01:26:25,499 --> 01:26:27,090 Who will even convince those people? 1542 01:26:27,787 --> 01:26:29,786 If things go wrong and I raise my hand. 1543 01:26:29,983 --> 01:26:32,520 Two villages will be warring with each other. 1544 01:26:33,689 --> 01:26:34,768 Yeah. Sure. 1545 01:26:35,213 --> 01:26:37,947 If you lose your temper, you'll definitely hit them. 1546 01:26:38,509 --> 01:26:40,140 His Chikkappa's a scoundrel! 1547 01:26:40,466 --> 01:26:42,524 We need to bring her without that scoundrel knowing. 1548 01:26:42,548 --> 01:26:44,007 So we need a bigger scoundrel. 1549 01:26:44,288 --> 01:26:45,935 How about my, Bhaava? 1550 01:26:49,024 --> 01:26:50,419 Bhaava? 1551 01:26:50,969 --> 01:26:52,145 The scoundrel. 1552 01:26:52,971 --> 01:26:59,445 ♪ Here he comes. Here comes our Bhaava ♪ 1553 01:26:59,481 --> 01:27:05,955 ♪ Here he comes. Here comes our Bhaava ♪ 1554 01:27:07,063 --> 01:27:08,874 - Can you wait? - No. I've got another ride. 1555 01:27:08,946 --> 01:27:10,655 We can send her back in Chandra's rickshaw. 1556 01:27:10,680 --> 01:27:11,911 Hey! I mean... 1557 01:27:11,935 --> 01:27:14,547 - It'll be difficult if it takes all day. - It can't take all day. 1558 01:27:14,571 --> 01:27:16,222 This has to be done before Gopala's back. 1559 01:27:16,246 --> 01:27:17,584 She needs to be home by 5. 1560 01:27:17,703 --> 01:27:19,674 - I'll ensure that. - Okay. 1561 01:27:19,769 --> 01:27:22,078 I need to talk to Amma now. 1562 01:27:22,103 --> 01:27:23,241 So, all of you... 1563 01:27:23,691 --> 01:27:25,664 Step back. Everyone. 1564 01:27:25,688 --> 01:27:28,008 Go back. Everyone. 1565 01:27:28,292 --> 01:27:29,359 Go. 1566 01:27:29,450 --> 01:27:30,622 Anna... 1567 01:27:31,358 --> 01:27:32,474 You too, please? 1568 01:27:32,498 --> 01:27:33,899 - You want me to? - Yes. 1569 01:27:33,923 --> 01:27:35,514 Anything can go wrong! 1570 01:27:35,823 --> 01:27:37,355 - Nothing will. - Okay. 1571 01:27:38,240 --> 01:27:39,370 Okay then. 1572 01:27:39,751 --> 01:27:41,770 - Bhaava, I'll go home and return, okay? - Sure. 1573 01:27:41,794 --> 01:27:43,169 My stomach's acting funny. 1574 01:27:43,429 --> 01:27:45,697 Once all of this is done, give me a call, okay? 1575 01:27:46,024 --> 01:27:47,041 I'll see you then. 1576 01:27:53,981 --> 01:27:55,358 I need to tell you something. 1577 01:27:55,382 --> 01:27:57,041 Please try and understand.. 1578 01:27:57,942 --> 01:28:00,038 When you see my hands up like this... 1579 01:28:00,572 --> 01:28:03,377 Just imagine me at your feet, begging you to save my reputation. 1580 01:28:07,317 --> 01:28:08,490 Madam! 1581 01:28:08,846 --> 01:28:10,415 Things have gone out of hand. 1582 01:28:10,803 --> 01:28:16,227 I misspoke and promised not to leave this village, until your mother leaves his body. 1583 01:28:17,296 --> 01:28:19,597 I appear on TV at 7 A.M. 1584 01:28:20,123 --> 01:28:21,134 Have you seen it? 1585 01:28:21,603 --> 01:28:23,598 Truth be told, I lost that job. 1586 01:28:25,906 --> 01:28:27,673 Loan sharks are hounding my residence. 1587 01:28:30,300 --> 01:28:32,838 My wife and children are hurling abuses at me. 1588 01:28:32,937 --> 01:28:35,051 Don't look at my hand. These gestures are for them. 1589 01:28:35,201 --> 01:28:39,944 We need to find out why your mother has possessed his body. 1590 01:28:40,982 --> 01:28:43,017 It's true that your mother has possessed that boy. 1591 01:28:43,636 --> 01:28:45,632 It doesn't happen in my presence. 1592 01:28:45,656 --> 01:28:47,619 Must be the effect of the stripes I've applied. 1593 01:28:48,111 --> 01:28:50,286 We've to ensure your mother appears when you're around. 1594 01:28:51,655 --> 01:28:54,652 You have to get her to tell what she needs to leave the boy alone. 1595 01:28:55,152 --> 01:28:56,712 Doesn't matter what she wants. 1596 01:28:56,736 --> 01:28:59,250 I'll personally take another loan and get it for her. 1597 01:29:00,444 --> 01:29:01,562 Did you get it? 1598 01:29:01,674 --> 01:29:02,824 Please go. 1599 01:29:24,321 --> 01:29:25,448 - Amma? - Tch! 1600 01:29:25,472 --> 01:29:26,599 Dammit! 1601 01:29:26,623 --> 01:29:27,845 Listen! 1602 01:29:28,880 --> 01:29:30,239 Listen to me. 1603 01:29:30,421 --> 01:29:31,889 Don't trust any of them. 1604 01:29:32,592 --> 01:29:34,857 I'm not possessed. I'm absolutely fine. 1605 01:29:36,300 --> 01:29:37,606 I don't know about that. 1606 01:29:39,577 --> 01:29:41,744 My heart tells me that my mother's right here. 1607 01:29:41,768 --> 01:29:42,862 Huh? 1608 01:29:45,920 --> 01:29:47,327 I need to talk to Amma. 1609 01:29:55,657 --> 01:29:56,744 Amma... 1610 01:29:57,672 --> 01:29:59,887 Do you know what all happened after you left? 1611 01:30:00,474 --> 01:30:02,224 Doddamma never comes home. 1612 01:30:04,632 --> 01:30:07,107 Chikkappa sells the coconut grown in our home. 1613 01:30:09,507 --> 01:30:10,624 He brings home groceries. 1614 01:30:12,488 --> 01:30:13,859 But... 1615 01:30:18,189 --> 01:30:19,997 You know about him, right? 1616 01:30:24,513 --> 01:30:26,236 It's gotten worse, Amma. 1617 01:30:28,621 --> 01:30:30,376 I have no one, Amma. 1618 01:31:02,552 --> 01:31:04,472 - Is it from the channel? - No. It's the alarm. 1619 01:31:09,664 --> 01:31:11,394 Naveen Anna, I hope the rickshaw's ready. 1620 01:31:11,418 --> 01:31:13,112 Yes. Chandra's rick is right here. 1621 01:31:13,136 --> 01:31:14,318 Yeah. Chandra's. 1622 01:31:14,944 --> 01:31:16,493 - Chandra...? - Chandranna? 1623 01:31:16,738 --> 01:31:17,897 Where did he go? 1624 01:31:18,419 --> 01:31:20,071 - Chandranna? - He left long ago. 1625 01:31:20,468 --> 01:31:21,916 Must have gone to get the rick. 1626 01:31:23,447 --> 01:31:24,518 When did he go? 1627 01:31:24,547 --> 01:31:26,319 - Long ago. - His phone's switched off. 1628 01:31:28,157 --> 01:31:29,453 We'll find another rick. 1629 01:31:29,477 --> 01:31:32,093 We need your bhaava to take her back. Find him. 1630 01:31:32,117 --> 01:31:33,281 You're right. 1631 01:31:35,412 --> 01:31:36,710 - Guruji? - Yeah? 1632 01:31:36,854 --> 01:31:39,354 Bhaava isn't answering. I'll go and get him. 1633 01:31:47,162 --> 01:31:48,367 How many times do I call you? 1634 01:31:48,508 --> 01:31:49,859 - Where's Bhaava? - Your Bhaava? 1635 01:31:50,359 --> 01:31:52,098 How many times did I tell you to give away 1636 01:31:52,122 --> 01:31:54,129 or dump the leftover wedding booze? 1637 01:31:54,153 --> 01:31:55,311 Look what has happened now. 1638 01:32:03,665 --> 01:32:06,773 ♪ Wake up, Bhaava! Oy wake up! ♪ 1639 01:32:07,038 --> 01:32:09,992 ♪ Unable to move, he's sloshed! Bhaava's sloshed! ♪ 1640 01:32:10,947 --> 01:32:12,760 What the hell is this? Get up! 1641 01:32:12,784 --> 01:32:15,643 I wish to get up. 1642 01:32:15,667 --> 01:32:16,838 But... I can't. 1643 01:32:19,879 --> 01:32:22,865 A grown man should have some sense and know how to maintain his reputation. 1644 01:32:23,006 --> 01:32:25,833 - You'll embarrass me again. - Won't you take him with you? 1645 01:32:25,858 --> 01:32:27,808 I'm not cleaning up if he pukes here. 1646 01:32:35,137 --> 01:32:37,304 A groom had come to visit recently. 1647 01:32:37,752 --> 01:32:39,391 They are interested in having her. 1648 01:32:39,415 --> 01:32:42,072 But they're saying no because she's still a young girl. 1649 01:32:42,690 --> 01:32:45,651 I told Sujatha not to let go of the first alliance. 1650 01:32:49,018 --> 01:32:50,186 Did you ask him? 1651 01:32:51,475 --> 01:32:52,830 It's time to leave. 1652 01:33:10,375 --> 01:33:12,644 - Sujatha has liked the guy. - Ah. 1653 01:33:13,373 --> 01:33:14,708 I'll leave now. 1654 01:33:25,839 --> 01:33:26,948 Did you talk? 1655 01:33:27,701 --> 01:33:29,138 - Yes. - What did she say? 1656 01:33:29,802 --> 01:33:31,020 Nothing much. 1657 01:33:31,493 --> 01:33:33,148 - I spoke about our home. - Okay. 1658 01:33:33,664 --> 01:33:34,854 Also... 1659 01:33:35,642 --> 01:33:37,318 I spoke about the neighbour girl. 1660 01:33:38,962 --> 01:33:40,066 Enough. 1661 01:33:40,483 --> 01:33:41,561 Next time you come here 1662 01:33:41,800 --> 01:33:43,602 Speak about things related to this house. 1663 01:33:43,700 --> 01:33:44,744 Okay. 1664 01:33:44,969 --> 01:33:46,825 - Please come back tomorrow. - Sure. 1665 01:33:48,702 --> 01:33:50,007 - Naveena? - Bhaava? 1666 01:33:50,196 --> 01:33:52,186 He himself needs a drop home. 1667 01:33:52,210 --> 01:33:53,351 He's knocked out. 1668 01:33:53,375 --> 01:33:54,745 Damn! What do we do? 1669 01:34:01,643 --> 01:34:03,965 Ravi Anna, we have an issue. 1670 01:34:04,401 --> 01:34:06,738 You know we need that woman's help, right? 1671 01:34:07,037 --> 01:34:08,624 Nobody's ready to drop her back. 1672 01:34:08,931 --> 01:34:11,495 - Can you drop her? - Huh? 1673 01:34:16,140 --> 01:34:18,791 Guruji, you know everything. Yet, you're putting me in a spot. 1674 01:34:18,815 --> 01:34:19,893 Oh yeah. 1675 01:34:20,350 --> 01:34:21,501 You can't. 1676 01:34:30,655 --> 01:34:32,127 Ravi Anna said he'll drop her. 1677 01:34:32,924 --> 01:34:34,371 - Guruji. - I told you. 1678 01:34:34,773 --> 01:34:36,767 Ravi Anna will always be there no matter what. 1679 01:34:36,791 --> 01:34:37,881 Guruji! 1680 01:34:52,797 --> 01:35:01,086 ♪ The flower's blossoming as the dawn passes ♪ 1681 01:35:02,583 --> 01:35:11,168 ♪ The flower's blossoming as the dawn passes ♪ 1682 01:35:12,588 --> 01:35:21,029 ♪ Without a yearning, the heart dances ♪ 1683 01:35:22,454 --> 01:35:26,549 ♪ Where else does the breeze now go? ♪ 1684 01:35:27,334 --> 01:35:31,605 ♪ To the rains of another village, slow ♪ 1685 01:35:32,134 --> 01:35:36,875 ♪ The stunned wave now floats with grace ♪ 1686 01:35:36,899 --> 01:35:38,042 Just a minute? 1687 01:35:41,410 --> 01:35:44,337 Years ago, you had come here, right? 1688 01:35:45,956 --> 01:35:47,119 Yes. 1689 01:35:48,689 --> 01:35:49,936 That was my first alliance. 1690 01:35:50,419 --> 01:35:52,689 - So, I remember. - Same here. 1691 01:35:54,153 --> 01:35:55,265 What happened after? 1692 01:35:57,438 --> 01:35:59,258 ♪ The stunned wave now floats with grace ♪ 1693 01:35:59,288 --> 01:36:01,590 ♪ It has the breeze to keep it company ♪ 1694 01:36:01,689 --> 01:36:04,183 ♪ Whose voice was that ♪ 1695 01:36:04,207 --> 01:36:06,456 ♪ Calling the river near ♪ 1696 01:36:06,480 --> 01:36:08,689 ♪ To which the river did veer? ♪ 1697 01:36:09,118 --> 01:36:11,240 ♪ With a pace so swift ♪ 1698 01:36:11,580 --> 01:36:13,837 ♪ The riverbank ♪ 1699 01:36:13,862 --> 01:36:18,403 ♪ Speaks to the wave, again ♪ 1700 01:36:18,860 --> 01:36:21,098 ♪ And we hear, the rhythm of laughter ♪ 1701 01:36:52,292 --> 01:36:55,999 ♪ Now, in all directions ♪ 1702 01:36:57,217 --> 01:37:00,923 ♪ There's breezy conversation ♪ 1703 01:37:02,125 --> 01:37:06,098 ♪ Laughter too is now a habit ♪ 1704 01:37:06,718 --> 01:37:08,962 ♪ ♪ 1705 01:37:08,986 --> 01:37:10,118 Ravi Anna? 1706 01:37:10,787 --> 01:37:13,222 ♪ Life ♪ 1707 01:37:13,246 --> 01:37:15,667 ♪ Has opened a window wide ♪ 1708 01:37:15,691 --> 01:37:20,255 ♪ And quietly sits with light outside ♪ 1709 01:37:20,716 --> 01:37:25,452 ♪ What old poem soft and slow ♪ 1710 01:37:25,534 --> 01:37:27,535 ♪ Has entered the heart and made it glow ♪ 1711 01:37:28,092 --> 01:37:30,413 ♪ How did it become so dear so soon? ♪ 1712 01:37:33,608 --> 01:37:34,951 Dude, that's Ravi Anna. 1713 01:37:34,975 --> 01:37:36,158 Ravi Anna! 1714 01:37:41,269 --> 01:37:49,854 ♪ The flower's blossoming as the dawn passes ♪ 1715 01:37:51,064 --> 01:37:59,505 ♪ Without a yearning, the heart dances ♪ 1716 01:38:31,044 --> 01:38:32,898 Mala, you should've given her the other mat. 1717 01:38:32,992 --> 01:38:35,091 - It's on the eaves. - No worries. This will do. 1718 01:38:35,539 --> 01:38:38,429 - It's usually reserved for guests. - Ah okay. 1719 01:38:38,851 --> 01:38:41,033 - We would've got our own. - What for? 1720 01:38:41,384 --> 01:38:42,463 It's only her. 1721 01:38:42,487 --> 01:38:43,855 Last night, she got really scared. 1722 01:38:43,879 --> 01:38:46,081 She didn't sleep until it was morning. 1723 01:38:46,105 --> 01:38:48,251 Or else, she won't sleep if there's a change of place. 1724 01:38:48,375 --> 01:38:49,996 She's just like me otherwise. 1725 01:38:50,158 --> 01:38:52,143 - We shall leave now. - Sure. 1726 01:38:53,072 --> 01:38:55,053 Amma, please stay back? 1727 01:38:55,912 --> 01:38:57,844 She can't sleep a wink without me. 1728 01:38:57,868 --> 01:38:59,772 Why don't you also sleep here, Bebi Akka? 1729 01:39:00,531 --> 01:39:01,989 - Right? - Yes! 1730 01:39:02,619 --> 01:39:04,595 Girl, for you. I'll get you another one, Akka. 1731 01:39:04,619 --> 01:39:07,792 - Oy! Get her another one. - I just said the same thing. 1732 01:39:12,538 --> 01:39:13,847 Listen, Rameshanna. 1733 01:39:14,296 --> 01:39:15,950 - Your torch seems to be on. - Oh yeah. 1734 01:39:17,621 --> 01:39:19,308 What are you so scared of, girl? 1735 01:39:19,486 --> 01:39:21,999 Brave Appa, going home to sleep on his own. 1736 01:39:22,698 --> 01:39:23,860 She's nothing like you. 1737 01:39:25,982 --> 01:39:27,664 Okay Rameshanna. Go home. 1738 01:39:27,819 --> 01:39:30,166 Call me if you need anything. I'll be there in a jiffy. 1739 01:39:31,791 --> 01:39:33,759 - Take this, Akka. - She'll be fine. Don't worry. 1740 01:39:33,784 --> 01:39:35,015 You go ahead. 1741 01:39:38,552 --> 01:39:39,638 - Chandra? - Yeah? 1742 01:39:39,662 --> 01:39:42,026 Do you have trouble sleeping if you change places? 1743 01:39:42,050 --> 01:39:44,570 Trouble? How many times have I slept in the temple by myself? 1744 01:39:48,279 --> 01:39:49,354 What's wrong, Rameshanna? 1745 01:39:49,378 --> 01:39:51,124 Will you come home? I need to talk to you. 1746 01:39:52,680 --> 01:39:55,149 I mean... I didn't get enough sleep last night. 1747 01:39:55,398 --> 01:39:57,541 I also have a ride in the morning... 1748 01:39:57,565 --> 01:39:58,819 Wait. Why don't you stay back? 1749 01:39:58,843 --> 01:40:00,848 - We can talk here. - I was thinking the same! 1750 01:40:00,872 --> 01:40:02,417 Only a matter of few days. 1751 01:40:02,442 --> 01:40:03,940 - Let me get a mat. - Listen, dear? 1752 01:40:04,452 --> 01:40:05,709 We didn't lock the house. 1753 01:40:06,237 --> 01:40:08,349 Go with Chandra and lock the house. 1754 01:40:14,872 --> 01:40:16,375 - Have you latched the door? - Yes! 1755 01:40:16,399 --> 01:40:17,440 That's enough. 1756 01:40:17,464 --> 01:40:18,917 Who will even dare go to your house? 1757 01:40:23,694 --> 01:40:25,578 - Mat. - Oh yeah. Your mat. 1758 01:40:50,723 --> 01:40:51,958 The door's open. 1759 01:40:53,779 --> 01:40:55,061 Where's everyone? 1760 01:41:45,261 --> 01:41:47,595 My heart tells me that my mother's right here. 1761 01:42:31,622 --> 01:42:33,010 To hell with this shirt! 1762 01:43:04,515 --> 01:43:06,727 GOD! 1763 01:43:07,226 --> 01:43:09,140 AMMA! 1764 01:43:09,164 --> 01:43:11,045 Open the door! It's me, Bhaanu! 1765 01:43:11,802 --> 01:43:12,997 Ashoka! 1766 01:43:13,786 --> 01:43:16,473 Rameshanna! Bebi Akka! Open the door! 1767 01:43:16,799 --> 01:43:18,001 ASHOKA! 1768 01:43:18,252 --> 01:43:19,329 ASHOKA! 1769 01:43:19,855 --> 01:43:20,932 ASHOKA! 1770 01:43:43,894 --> 01:43:45,026 Have some water. 1771 01:44:37,444 --> 01:44:39,039 Won't open the door, eh? 1772 01:44:39,736 --> 01:44:41,893 I know how to make my way in. 1773 01:44:43,418 --> 01:44:44,785 BHAANU! 1774 01:44:49,253 --> 01:44:51,351 - Chikkappa, let me go! - Where to? 1775 01:44:52,135 --> 01:44:54,037 Where do you think you're going? 1776 01:44:54,546 --> 01:44:56,488 - Please don't, Chikkappa. - Don't shout! 1777 01:44:57,084 --> 01:44:59,914 Go to bed. Nobody will come here when I'm around. 1778 01:45:01,419 --> 01:45:02,799 Give it a try once. 1779 01:45:02,897 --> 01:45:05,614 - You'll be asking for more. - Don't do this, Chikkappa! 1780 01:45:05,794 --> 01:45:07,332 It'll be fine. 1781 01:45:13,966 --> 01:45:15,078 Why make a scene? 1782 01:45:15,683 --> 01:45:17,283 Am I going to eat you up? 1783 01:45:18,077 --> 01:45:20,716 Go. I've got you food to eat. 1784 01:45:22,548 --> 01:45:24,312 We'll do it once you're done with dinner. 1785 01:45:24,931 --> 01:45:27,192 How long do I wait for you to consent? 1786 01:45:27,516 --> 01:45:28,906 We'll try it out today. 1787 01:45:31,438 --> 01:45:32,775 I'll have a peg. 1788 01:45:32,911 --> 01:45:33,959 Bhaanu... 1789 01:45:34,205 --> 01:45:35,791 Where's the pickle? 1790 01:45:38,920 --> 01:45:40,011 Bhaanu. 1791 01:45:41,714 --> 01:45:43,254 Do you want to go and interfere again? 1792 01:45:43,278 --> 01:45:45,593 Haven't you heard enough curses from that man already? 1793 01:45:45,937 --> 01:45:47,582 Amma, it's okay if you don't sleep. 1794 01:45:47,606 --> 01:45:48,854 But turn the damn light off. 1795 01:45:49,648 --> 01:45:50,809 I'll do it myself. 1796 01:46:14,994 --> 01:46:16,298 Even when Amma was alive... 1797 01:46:18,220 --> 01:46:20,113 He would trouble me when I was sleeping. 1798 01:46:21,950 --> 01:46:23,433 Peeking while showering. 1799 01:46:33,434 --> 01:46:35,003 He has daughters too. 1800 01:46:36,709 --> 01:46:38,176 But why do they behave like this? 1801 01:46:43,828 --> 01:46:45,103 They'll be asleep now. 1802 01:46:47,618 --> 01:46:49,541 In the morning, aunty will come and scold me. 1803 01:46:52,729 --> 01:46:54,412 They're different people in the morning. 1804 01:46:59,144 --> 01:47:01,254 He won't trouble me for a couple of days. 1805 01:47:09,964 --> 01:47:11,073 I shall leave now. 1806 01:47:18,039 --> 01:47:19,330 Wait. 1807 01:47:31,964 --> 01:47:39,378 ♪ The one who soared in the skies, now clings to the neem tree branches ♪ 1808 01:47:40,304 --> 01:47:44,977 ♪ You're the wax candle that melted, while I watched in silence ♪ 1809 01:47:45,001 --> 01:47:46,702 - Where does he live? - Who? 1810 01:47:47,488 --> 01:47:49,273 Him. Ravi. 1811 01:47:49,946 --> 01:47:51,362 We're going to his house. 1812 01:47:53,670 --> 01:47:57,089 ♪ This summer river drifts slow ♪ 1813 01:48:03,196 --> 01:48:04,229 Bhaanu. 1814 01:48:04,770 --> 01:48:05,793 Bhaanu. 1815 01:48:06,107 --> 01:48:13,469 ♪ The dream ride nears its end ♪ 1816 01:48:14,510 --> 01:48:17,228 ♪ We need to return ♪ 1817 01:48:17,253 --> 01:48:18,528 Bhaanu, let me drop you home. 1818 01:48:18,657 --> 01:48:22,210 ♪ But the road back lies broken ♪ 1819 01:48:22,234 --> 01:48:25,859 ♪ Who stitched this night together ♪ 1820 01:48:26,347 --> 01:48:30,198 ♪ The heart feels heavy like the ocean ♪ 1821 01:48:35,400 --> 01:48:38,895 ♪ The heart shall stay up all night ♪ 1822 01:49:13,698 --> 01:49:15,028 Amma... 1823 01:49:20,578 --> 01:49:21,707 - Ashoka? - Yes? 1824 01:49:21,981 --> 01:49:24,085 - Can you do me a favour? - Tell me. 1825 01:49:24,856 --> 01:49:27,432 Can you not apply the holy stripes for a few days? 1826 01:49:31,137 --> 01:49:32,746 I wish to talk to Amma. 1827 01:49:33,248 --> 01:49:34,948 Tell her that I'm all alone. 1828 01:49:37,144 --> 01:49:39,671 I need to ask her to keep him from coming home. 1829 01:49:42,181 --> 01:49:44,128 If Amma was not around, forget Chikkappa. 1830 01:49:44,270 --> 01:49:46,585 Nobody would've dared to step into our home. 1831 01:49:57,988 --> 01:49:59,224 Ravi Anna is here. 1832 01:50:09,825 --> 01:50:11,955 What happened, Ravi Anna? 1833 01:50:13,245 --> 01:50:14,307 Where's your scooter? 1834 01:50:16,789 --> 01:50:18,779 Last night was a nightmare man. 1835 01:50:19,540 --> 01:50:20,643 What happened, Ravi Anna? 1836 01:50:21,919 --> 01:50:23,812 It was around 2.30 A.M. in the night. 1837 01:50:24,934 --> 01:50:26,284 There was a knock on my door. 1838 01:50:26,771 --> 01:50:27,822 What time did you say? 1839 01:50:28,239 --> 01:50:29,552 - 2.30? - Yes. 1840 01:50:29,577 --> 01:50:31,157 There was a knock on my door too! 1841 01:50:31,735 --> 01:50:32,854 Did you open the door? 1842 01:50:32,878 --> 01:50:35,346 - Chandranna, I need your rickshaw. - I better sell the rick. 1843 01:50:35,370 --> 01:50:37,011 - Why is he here for me? - Chandranna? 1844 01:50:37,035 --> 01:50:38,127 What is she doing? 1845 01:50:38,907 --> 01:50:40,276 Chandranna? 1846 01:50:40,300 --> 01:50:41,931 I need your rickshaw. 1847 01:50:42,903 --> 01:50:45,057 - Turn off the lights! - Chandranna! 1848 01:50:45,081 --> 01:50:46,662 Somebody's knocking the door. 1849 01:50:46,969 --> 01:50:49,445 - Chandranna, open the door. - Can't I hear it? 1850 01:50:49,899 --> 01:50:52,347 - Turn off the lights! - To hell with this man! 1851 01:50:52,371 --> 01:50:53,821 How could I? 1852 01:50:53,847 --> 01:50:55,196 I was just about to open the door. 1853 01:50:55,220 --> 01:50:57,955 My wife started pestering me, "Don't open the door!" 1854 01:50:57,979 --> 01:50:59,278 Ravi Anna, did you? 1855 01:50:59,918 --> 01:51:00,948 I opened the door. 1856 01:51:00,972 --> 01:51:02,629 - Ravi Anna? - Yeah? 1857 01:51:04,835 --> 01:51:06,281 And I found Sulochana standing. 1858 01:51:06,305 --> 01:51:08,135 - What?! - I mean.. Ashoka. 1859 01:51:09,414 --> 01:51:11,809 Ravi Anna, please step out. I need to talk to you. 1860 01:51:11,833 --> 01:51:13,406 I'm not the one to easily scare. 1861 01:51:13,574 --> 01:51:15,291 - You guys know, right? - Of course we do. 1862 01:51:15,316 --> 01:51:16,334 I'll be honest. 1863 01:51:16,359 --> 01:51:18,338 - Last night, I was a little scared. - Haw?! 1864 01:51:20,949 --> 01:51:22,059 Ravi Anna? 1865 01:51:22,799 --> 01:51:23,958 Ravi Anna? 1866 01:51:24,857 --> 01:51:26,911 Ravi Anna, Bhaanu is with me. 1867 01:51:26,936 --> 01:51:28,351 She needs to be dropped home. 1868 01:51:29,037 --> 01:51:30,183 Please step out. 1869 01:51:32,083 --> 01:51:33,424 - Amma! - What happened 1870 01:51:34,653 --> 01:51:35,786 Ravi Anna? 1871 01:51:37,538 --> 01:51:38,953 Amma! 1872 01:51:38,977 --> 01:51:40,724 Or else, give me your scooter's key. 1873 01:51:41,077 --> 01:51:42,484 It kept repeating the same thing. 1874 01:51:42,994 --> 01:51:44,518 "Give me your scooter!" 1875 01:51:45,327 --> 01:51:46,510 - But why? - Why? 1876 01:51:46,534 --> 01:51:49,987 Immediately claims that her daughter's with her and that she needs to be dropped home. 1877 01:51:53,870 --> 01:51:55,071 Wait. No. 1878 01:51:55,658 --> 01:51:58,620 I looked across the yard. There wasn't a single soul. 1879 01:51:59,352 --> 01:52:02,563 Give me your scooter's key. I'll drop her and return. 1880 01:52:03,729 --> 01:52:04,864 Will you call him out? 1881 01:52:05,142 --> 01:52:06,363 [KEYS JINGLE] 1882 01:52:07,890 --> 01:52:09,893 By the time I looked out, the scooter was gone. 1883 01:52:10,000 --> 01:52:12,713 - There's no driving license, right? - Ashoka does, doesn't he? 1884 01:52:12,738 --> 01:52:14,335 Not Ashoka. Sulochana doesn't. 1885 01:52:14,359 --> 01:52:15,894 OH YEAH. [IN UNISON] 1886 01:52:16,136 --> 01:52:17,642 Didn't you follow them, Ravi Anna? 1887 01:52:21,637 --> 01:52:22,800 I did. 1888 01:52:23,072 --> 01:52:24,215 Until the temple. 1889 01:52:24,972 --> 01:52:27,059 - But the temple's this side. - Yes. This side. 1890 01:52:27,084 --> 01:52:28,439 I follow them until the temple. 1891 01:52:30,194 --> 01:52:32,928 By the time I got there, the scooter had disappeared. 1892 01:52:32,953 --> 01:52:35,072 No sound. No scooter. 1893 01:52:35,097 --> 01:52:36,792 Maybe he rode it on the neutral gear. 1894 01:52:37,517 --> 01:52:39,114 It's a spirit after all. 1895 01:52:39,139 --> 01:52:40,543 OH YEAH. [IN UNISON] 1896 01:52:40,567 --> 01:52:42,193 WHY DIDN'T YOU CALL US, RAVI ANNA? 1897 01:52:46,256 --> 01:52:47,686 My phone was back home. 1898 01:52:47,972 --> 01:52:49,805 Wouldn't I have called all of you? 1899 01:52:50,251 --> 01:52:51,566 Ravi Anna, you're awesome. 1900 01:52:51,774 --> 01:52:53,908 You did come out at that ungodly hour in the night. 1901 01:52:53,932 --> 01:52:55,149 Yesterday was a no-moon night. 1902 01:52:57,281 --> 01:52:58,973 - Was it? - I don't know. 1903 01:52:59,747 --> 01:53:01,973 - I don't care. You have to come. - I will, man. 1904 01:53:02,200 --> 01:53:04,203 - You'll get here soon, right? - We'll leave soon. 1905 01:53:04,227 --> 01:53:05,871 Hurry up, Guruji. I'm waiting. 1906 01:53:06,395 --> 01:53:07,750 Oh God! 1907 01:53:09,150 --> 01:53:10,343 Please hurry up. 1908 01:53:14,068 --> 01:53:15,737 - What happened? - He's on his way. 1909 01:53:15,761 --> 01:53:16,875 Good. 1910 01:53:16,899 --> 01:53:18,758 Once he's here, there's no reason to fear. 1911 01:53:18,945 --> 01:53:21,332 Don't be scared. He'll take care of it. 1912 01:53:21,886 --> 01:53:23,459 I should have called him long ago. 1913 01:53:24,860 --> 01:53:26,167 - That's yours. - Let me hold it. 1914 01:53:26,424 --> 01:53:27,661 Where are my boys? 1915 01:53:27,855 --> 01:53:29,725 - Weren't they around? - They left long ago. 1916 01:53:36,257 --> 01:53:37,579 Don't be afraid. 1917 01:53:39,357 --> 01:53:40,566 Don't be afraid. 1918 01:53:41,004 --> 01:53:42,732 Somebody close the door. 1919 01:53:43,042 --> 01:53:44,643 Ravi Anna is on the way. 1920 01:53:45,786 --> 01:53:47,891 Chanting his name for every damn thing. 1921 01:53:52,033 --> 01:53:54,659 - We should wait for Ravi Anna, eh? - Exactly. 1922 01:53:58,875 --> 01:54:00,394 You see, once Guruji comes. 1923 01:54:00,419 --> 01:54:01,935 Things will change. 1924 01:54:02,203 --> 01:54:03,242 - He... - It's here! 1925 01:54:04,197 --> 01:54:05,721 Wait. Actually no. 1926 01:54:06,206 --> 01:54:07,409 It went into the kitchen. 1927 01:54:11,808 --> 01:54:12,928 GOD! 1928 01:54:12,953 --> 01:54:15,089 Wait no! Sorry. 1929 01:54:17,070 --> 01:54:18,458 - It went back inside. - What? 1930 01:54:18,482 --> 01:54:19,556 Don't be afraid. 1931 01:54:20,351 --> 01:54:22,627 - It went back inside. - We're fine. 1932 01:54:23,174 --> 01:54:24,456 Inside. 1933 01:54:27,631 --> 01:54:29,470 If Amma was not around, forget Chikkappa. 1934 01:54:29,845 --> 01:54:32,049 Nobody would've dared to step into our home. 1935 01:54:34,697 --> 01:54:36,312 GURUJI! 1936 01:54:57,381 --> 01:54:58,416 RUN! 1937 01:54:58,881 --> 01:55:00,058 EVERYBODY RUN! 1938 01:55:01,308 --> 01:55:02,357 EVERYBODY RUN! 1939 01:55:03,638 --> 01:55:04,910 Really? 1940 01:55:57,454 --> 01:56:00,250 RAVI ANNA! 1941 01:56:00,274 --> 01:56:02,168 My son! My son?! 1942 01:56:31,929 --> 01:56:34,283 You wretched woman! 1943 01:56:34,307 --> 01:56:35,456 Have you no shame?! 1944 01:56:35,709 --> 01:56:37,871 What a disgraceful way to live! 1945 01:56:38,090 --> 01:56:40,015 Want my husband, eh?! 1946 01:56:40,199 --> 01:56:42,318 Living without a shred of dignity. Mongrel! 1947 01:56:42,342 --> 01:56:44,471 I will kill you! 1948 01:56:44,688 --> 01:56:46,440 You will bite the dust! 1949 01:56:46,465 --> 01:56:47,780 I will... 1950 01:56:47,805 --> 01:56:48,838 Huh? 1951 01:56:56,569 --> 01:56:57,675 What?! 1952 01:56:58,990 --> 01:57:00,924 Nothing! I came to ask for sugar! 1953 01:57:26,630 --> 01:57:28,500 Who is it? Who the hell are you?! 1954 01:57:30,890 --> 01:57:32,378 Who are you?! 1955 01:57:41,932 --> 01:57:43,418 It's me, Sulochana! 1956 01:57:46,799 --> 01:57:48,027 Amma? 1957 01:58:05,302 --> 01:58:06,813 How dare you trouble my daughter?! 1958 01:58:10,611 --> 01:58:12,420 How dare you trouble her when she's asleep? 1959 01:58:13,026 --> 01:58:14,749 How dare you peep when she's sleeping? 1960 01:58:15,789 --> 01:58:17,211 Isn't she a daughter to you too? 1961 01:58:20,236 --> 01:58:21,750 Don't you have a daughter too? 1962 01:58:22,505 --> 01:58:23,896 Peep when she's bathing too. 1963 01:58:25,362 --> 01:58:26,424 Disgusting! 1964 01:58:27,484 --> 01:58:29,937 How many times have I begged you not to come here?! 1965 01:58:31,042 --> 01:58:32,789 Don't you value this bond? 1966 01:58:33,529 --> 01:58:35,056 I'm suffering a lot. 1967 01:58:35,346 --> 01:58:36,544 Look! 1968 01:58:37,130 --> 01:58:38,886 Why do you treat women like this? 1969 01:58:39,942 --> 01:58:41,338 I'm taking my daughter with me. 1970 01:58:41,647 --> 01:58:43,116 No one dares mess with her again. 1971 01:58:43,524 --> 01:58:44,899 Not just me. 1972 01:58:45,026 --> 01:58:46,969 Tell him not to mess with anybody again. 1973 01:58:47,293 --> 01:58:49,375 If ever you mess with anybody again 1974 01:59:04,109 --> 01:59:05,500 - What's happening here? - Suresha? 1975 01:59:05,687 --> 01:59:06,964 No clue. 1976 01:59:06,989 --> 01:59:08,784 Is there a wedding here? 1977 01:59:16,233 --> 01:59:17,384 Let's go. 1978 01:59:35,365 --> 01:59:36,408 Bhaanu! 1979 01:59:36,825 --> 01:59:38,057 Open the door! 1980 01:59:38,469 --> 01:59:39,714 Bhaanu! 1981 01:59:44,043 --> 01:59:45,678 Where are you going? 1982 01:59:47,134 --> 01:59:49,418 - Gopala, what's happening here? - What is this outfit? 1983 01:59:49,669 --> 01:59:50,922 Who is this? 1984 01:59:51,678 --> 01:59:53,745 - Who is this?! - Daya! 1985 01:59:53,990 --> 01:59:56,187 - They've broken Gopala's head. - What's happening? 1986 01:59:56,723 --> 01:59:58,959 - Scoundrel! - Throw him out! 1987 01:59:58,983 --> 02:00:03,564 [OVERLAPPING ABUSES] 1988 02:00:03,588 --> 02:00:06,108 - Moron! - Let him go, please! 1989 02:00:06,132 --> 02:00:08,920 - You mongrel! - What do you think of yourself?! 1990 02:00:08,944 --> 02:00:10,321 Ashoka! 1991 02:00:10,598 --> 02:00:11,961 Ravi Anna, Ashoka! 1992 02:00:14,913 --> 02:00:16,946 - Ashoka. - Hey! 1993 02:00:17,947 --> 02:00:19,013 Anna! 1994 02:00:19,739 --> 02:00:20,761 Listen to me. 1995 02:00:20,785 --> 02:00:22,103 How can you beat him like this? 1996 02:00:22,127 --> 02:00:23,509 Let's talk it out and sort it. 1997 02:00:23,533 --> 02:00:24,818 No need to get physical. 1998 02:00:25,067 --> 02:00:26,368 Who the heck are you? 1999 02:00:26,457 --> 02:00:28,478 I've come from Marlur. There's been an issue. 2000 02:00:28,502 --> 02:00:30,382 - Walk away! - Listen to me. I'm talking... 2001 02:00:30,406 --> 02:00:32,002 Daya Anna. I know them. 2002 02:00:32,026 --> 02:00:33,408 This isn't what it seems. 2003 02:00:33,432 --> 02:00:35,373 - Listen to what I'm telling. - Who cares?! 2004 02:00:35,397 --> 02:00:37,775 - I know those people. Let me... - You bitch! 2005 02:00:40,801 --> 02:00:41,899 HEY! 2006 02:00:42,262 --> 02:00:43,730 HOW DARE YOU BEAT A WOMAN?! 2007 02:00:44,009 --> 02:00:45,152 AREN'T YOU MAN ENOUGH? 2008 02:00:46,471 --> 02:00:47,488 What did you say? 2009 02:00:47,742 --> 02:00:48,870 Got any doubts? 2010 02:00:49,395 --> 02:00:50,469 Wanna see? 2011 02:00:51,043 --> 02:00:52,049 SCOUNDREL! 2012 02:00:55,079 --> 02:00:56,752 ♪ Step forward! Come to me! ♪ 2013 02:00:56,776 --> 02:00:58,740 ♪ Show me your strength ♪ 2014 02:01:01,835 --> 02:01:06,463 ♪ The courageous son is here! ♪ 2015 02:01:06,747 --> 02:01:10,944 ♪ The courageous son is here! ♪ 2016 02:01:16,070 --> 02:01:20,855 ♪ The courageous son is here! ♪ 2017 02:01:21,084 --> 02:01:26,001 ♪ The courageous son is here! ♪ 2018 02:01:35,604 --> 02:01:37,496 Told you not to touch. Don't you get it?! 2019 02:01:38,294 --> 02:01:40,972 Yateesha, these outsiders are laying hand on us! 2020 02:01:41,074 --> 02:01:42,398 Are you all wearing bangles? 2021 02:01:42,423 --> 02:01:44,201 Come in and thrash them! 2022 02:01:59,424 --> 02:02:00,609 Come at me! 2023 02:02:20,259 --> 02:02:22,092 How dare you raise hands on our villagers? 2024 02:02:22,117 --> 02:02:23,154 Moron! 2025 02:02:52,535 --> 02:02:53,811 Ravi Anna! 2026 02:02:53,835 --> 02:02:55,620 ♪ Standing tall! With my chest out ♪ 2027 02:02:55,644 --> 02:02:56,743 ♪ I glare at you ♪ 2028 02:02:56,767 --> 02:02:57,801 Let's go! 2029 02:02:57,825 --> 02:02:59,074 ♪ Step forward! Come at me! ♪ 2030 02:02:59,098 --> 02:03:00,644 ♪ Show me your strength ♪ 2031 02:03:28,051 --> 02:03:29,316 Everybody stop! 2032 02:03:29,583 --> 02:03:30,708 Stop this damn fight! 2033 02:03:34,607 --> 02:03:35,740 Didn't I tell you already? 2034 02:03:35,849 --> 02:03:37,382 We're not here to fight! 2035 02:03:37,756 --> 02:03:38,907 We're not taking her. 2036 02:03:39,371 --> 02:03:41,887 Sulochana from this house has possessed our village's boy. 2037 02:03:42,091 --> 02:03:43,874 She's here to take her daughter. 2038 02:03:44,236 --> 02:03:45,670 This has been happening for a while. 2039 02:03:45,694 --> 02:03:47,012 We tried explaining it to him. 2040 02:03:47,290 --> 02:03:48,329 What can we do? 2041 02:03:48,353 --> 02:03:49,590 Look at our boy's plight! 2042 02:03:50,357 --> 02:03:51,920 We will be taking her. 2043 02:03:52,184 --> 02:03:54,280 Come talk to us only if you can do it on good terms. 2044 02:03:54,636 --> 02:03:56,035 Or else, we'll fight back too. 2045 02:03:56,060 --> 02:03:58,139 Want to lodge a complaint? We're ready for that too. 2046 02:03:59,035 --> 02:04:00,317 Madam, let's go. 2047 02:04:02,065 --> 02:04:03,460 This has gone overboard. 2048 02:04:04,159 --> 02:04:07,067 They came to our village and are doing as per their whims. 2049 02:04:07,091 --> 02:04:08,096 What say? 2050 02:04:08,514 --> 02:04:10,195 Who here even cares what she wants? 2051 02:04:10,769 --> 02:04:13,247 Let that girl go wherever she finds peace. 2052 02:04:16,092 --> 02:04:17,203 Let's go. 2053 02:04:39,140 --> 02:04:40,289 - GURUJI! - Yes? 2054 02:04:40,314 --> 02:04:42,075 If you want me to leave Ashoka alone 2055 02:04:42,401 --> 02:04:44,093 My daughter has to live in this village. 2056 02:04:44,118 --> 02:04:45,469 I don't care what you do. 2057 02:04:45,494 --> 02:04:47,224 Or else, I'll cause another ruckus here. 2058 02:04:47,248 --> 02:04:49,054 In this village? But where? 2059 02:04:49,078 --> 02:04:50,989 Somebody will have to build a house for her. 2060 02:04:51,014 --> 02:04:53,677 - That woman's not married either. - Oh yeah. 2061 02:04:53,985 --> 02:04:55,788 Let somebody from our village marry her. 2062 02:04:55,812 --> 02:04:56,882 That works. 2063 02:04:56,906 --> 02:04:58,245 - Sanjeeva? - Yeah? 2064 02:04:58,501 --> 02:05:00,375 We can't find you a bride any more. 2065 02:05:00,658 --> 02:05:02,617 Look. Get married to her if you can. 2066 02:05:02,969 --> 02:05:04,977 When have I ever said no to you? 2067 02:05:05,150 --> 02:05:06,736 - I will. - Okay. 2068 02:05:07,780 --> 02:05:10,651 Bhaanu, don't ever worry that you don't have a mother. 2069 02:05:10,910 --> 02:05:12,029 We're all with you. 2070 02:05:12,698 --> 02:05:14,816 If we show you a potential groom, will you accept? 2071 02:05:14,840 --> 02:05:16,065 The guy's consented to this. 2072 02:05:16,491 --> 02:05:17,814 He asked us to check with you. 2073 02:05:17,838 --> 02:05:19,891 He's right here. Will you? 2074 02:05:33,541 --> 02:05:35,037 You're like my own sister. 2075 02:05:35,158 --> 02:05:37,247 Listen! She's agreed too. 2076 02:05:38,427 --> 02:05:40,589 - Akka, who's the guy? - Our Sanjeeva. 2077 02:05:48,287 --> 02:05:51,325 - But he's very old. - Shush. Keep quiet now. 2078 02:05:55,894 --> 02:05:56,894 Wait. 2079 02:05:56,918 --> 02:05:58,550 Let's discuss this with Ravi Anna too. 2080 02:05:58,574 --> 02:05:59,703 I'll tell him. 2081 02:05:59,938 --> 02:06:01,244 Don't worry. I'll do it. 2082 02:06:04,115 --> 02:06:05,145 Ravi Anna? 2083 02:06:05,169 --> 02:06:06,286 We've found a solution. 2084 02:06:06,808 --> 02:06:08,762 My aunt's son will get married to her. 2085 02:06:09,113 --> 02:06:11,696 - You finally found someone. - Yeah. Thank you. 2086 02:06:12,185 --> 02:06:13,318 Sanjeeva? 2087 02:06:13,602 --> 02:06:15,378 Sure he is old. 2088 02:06:15,873 --> 02:06:17,094 He has no one either. 2089 02:06:17,523 --> 02:06:19,275 This is for the goodness of this village. 2090 02:06:19,492 --> 02:06:22,398 You need to step up and announce it so everyone follows. 2091 02:06:23,733 --> 02:06:25,261 Listen up everyone! 2092 02:06:25,384 --> 02:06:27,028 Listen! Ravi Anna wishes to speak. 2093 02:06:29,981 --> 02:06:32,661 Guruji, Rameshanna and Bebi Akka. 2094 02:06:33,387 --> 02:06:34,863 And everybody who has gathered here. 2095 02:06:35,236 --> 02:06:36,666 Also, Amma. 2096 02:06:39,235 --> 02:06:41,288 If the entire village has no objections 2097 02:06:41,837 --> 02:06:43,812 Also... Her. 2098 02:06:44,195 --> 02:06:45,296 Only if she agrees too. 2099 02:06:46,684 --> 02:06:47,943 If Bhaanu agrees 2100 02:06:50,546 --> 02:06:51,762 I will marry her. 2101 02:07:15,760 --> 02:07:18,746 [CELEBRATORY CRIES] 2102 02:07:24,020 --> 02:07:25,399 Didn't you say it was with me? 2103 02:07:43,291 --> 02:07:49,574 DEAD MOTHER'S SPIRIT RETURNS TO GET DAUGHTER MARRIED! A SHOCKING INCIDENT! 2104 02:07:49,599 --> 02:07:52,211 INCIDENT REPORTED IN MARLUR! 2105 02:08:21,499 --> 02:08:24,309 - Bhaanu, when did you arrive? - Just now. 2106 02:08:24,333 --> 02:08:25,388 Great. 2107 02:08:25,412 --> 02:08:27,146 Wait. I'll get someone to write our names. 2108 02:08:27,171 --> 02:08:28,411 I can write. 2109 02:08:29,672 --> 02:08:30,888 Do you know how to write? 2110 02:08:33,126 --> 02:08:35,056 - I need a pen. - Right here. 2111 02:08:35,830 --> 02:08:37,610 I know how to calculate. 2112 02:08:45,725 --> 02:08:47,221 MRS. BHANU RAVI MARLUR 2113 02:08:52,364 --> 02:08:54,604 - Will others join us to play? - Sure. 2114 02:08:54,628 --> 02:08:56,933 - You haven't played in a while, have you? - Yeah. 2115 02:08:56,958 --> 02:08:59,309 - Ashoka, did you hear? - What? 2116 02:08:59,864 --> 02:09:01,461 Remember you came home out of the blue? 2117 02:09:01,485 --> 02:09:02,518 I did? 2118 02:09:02,543 --> 02:09:03,789 I shat my pants. 2119 02:09:04,250 --> 02:09:05,367 I don't remember man. 2120 02:09:05,391 --> 02:09:06,483 Forget him. 2121 02:09:06,558 --> 02:09:09,354 Remember you came to my place at night? Wearing a saree? 2122 02:09:09,582 --> 02:09:10,722 - Really? - Yes! 2123 02:09:10,747 --> 02:09:12,290 I had to console you and send you back. 2124 02:09:12,377 --> 02:09:14,407 - I mean it. - Man, you're awesome. 2125 02:09:14,597 --> 02:09:16,556 - I don't remember a thing. - Really? 2126 02:09:16,716 --> 02:09:18,328 Man, you were a terror to look at. 2127 02:09:19,210 --> 02:09:21,066 - I remember nothing. - Ashoka? 2128 02:09:21,367 --> 02:09:24,321 Hope you remember that I lent you two thousand rupees. 2129 02:09:24,958 --> 02:09:26,042 When was that? 2130 02:09:26,066 --> 02:09:28,400 You promised to return it after Naveen Anna's wedding. 2131 02:09:29,676 --> 02:09:30,940 Try recalling? 2132 02:09:32,509 --> 02:09:33,897 Looks like he remembers. 2133 02:09:35,271 --> 02:09:37,568 What will you do if Ashoka doesn't return the money? 2134 02:09:37,765 --> 02:09:38,858 What?! 2135 02:09:40,015 --> 02:09:41,703 What if he doesn't return the money? 2136 02:09:41,727 --> 02:09:42,885 ASHOKA? 2137 02:09:42,909 --> 02:09:44,138 Guys, this is not Ashoka! 2138 02:09:44,972 --> 02:09:46,910 ♪ If I survive this, I’ll beg to stay alive. ♪ 2139 02:09:46,934 --> 02:09:48,661 ♪ I'll cross the mountains, work in the coffee estates ♪ 2140 02:09:48,685 --> 02:09:50,357 ♪ I'll beg for water and drink ♪ 2141 02:09:50,381 --> 02:09:52,036 ♪ I'll steal coconuts and eat them ♪ 2142 02:09:52,060 --> 02:09:53,156 ♪ RUN! ♪ 2143 02:09:58,777 --> 02:10:00,470 ♪ I'll turn around and run for my life ♪ 2144 02:10:00,495 --> 02:10:02,166 ♪ If I have no money I'll live in disguise ♪ 2145 02:10:02,190 --> 02:10:03,916 ♪ I'll stitch slippers! I'll carry sacks! ♪ 2146 02:10:03,941 --> 02:10:05,634 ♪ I'll do whatever it takes to survive ♪ 2147 02:10:05,659 --> 02:10:06,888 ♪ RUN! ♪ 144055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.