Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,467 --> 00:00:09,428
Uh!
2
00:00:09,594 --> 00:00:10,640
Thank God.
3
00:00:12,883 --> 00:00:14,173
What the fuck!
4
00:00:14,343 --> 00:00:18,050
Yeah, shit can get pretty crazy here.
5
00:00:18,219 --> 00:00:19,218
I hoped at a lesbian bar
6
00:00:19,384 --> 00:00:20,671
I wouldn't have to deal with fights,
7
00:00:20,762 --> 00:00:23,009
but you'd be surprised how many brawls
8
00:00:23,178 --> 00:00:25,175
-I've had to break up.
-Huh!
9
00:00:26,304 --> 00:00:27,512
I'm Sandy.
10
00:00:27,678 --> 00:00:29,016
Mae.
11
00:00:29,178 --> 00:00:31,178
Okay, let's get you up.
12
00:00:31,347 --> 00:00:33,504
-Oh, careful.
-No, I can do it.
13
00:00:33,679 --> 00:00:36,225
-It's okay. I got you.
-Oh, no. I got it.
14
00:00:36,386 --> 00:00:38,308
Please, I'm good.
I'm... I'm really okay.
15
00:00:38,474 --> 00:00:40,641
Yeah, I'm just gonna,
16
00:00:40,806 --> 00:00:43,143
I'm just gonna go back to my, uh...
17
00:00:50,183 --> 00:00:52,892
I don't have any of my...
18
00:00:53,059 --> 00:00:55,137
You should probably put some ice on that.
19
00:01:02,226 --> 00:01:04,893
It's sort of a tragic tale.
20
00:01:05,059 --> 00:01:08,556
They met here.
Love at first sight, all that.
21
00:01:08,726 --> 00:01:10,096
Fucked in the bathroom.
22
00:01:11,102 --> 00:01:12,021
Wow.
23
00:01:12,186 --> 00:01:13,604
Moved in together a week later.
24
00:01:13,769 --> 00:01:16,987
-That's fast.
-Everything was pretty cherry.
25
00:01:17,145 --> 00:01:20,522
They had this, like,
epic psychosexual connection.
26
00:01:20,687 --> 00:01:22,765
Neither was a top or bottom,
27
00:01:22,937 --> 00:01:25,816
just this fervent mutuality
28
00:01:25,980 --> 00:01:28,197
based on respect and admiration.
29
00:01:28,355 --> 00:01:29,445
But...
30
00:01:31,481 --> 00:01:34,187
in the end, it just proved to be too much.
31
00:01:34,357 --> 00:01:35,935
What did?
32
00:01:36,109 --> 00:01:37,947
Having the same name.
33
00:01:39,525 --> 00:01:41,614
Plus, Lisa M. Was a narcoleptic.
34
00:01:44,525 --> 00:01:46,813
Must have been thirsty.
35
00:01:49,193 --> 00:01:51,230
So, why I haven't seen you around here before?
36
00:01:51,400 --> 00:01:54,728
Uh...
I wish I could answer that.
37
00:01:54,902 --> 00:01:56,781
You're not from here?
38
00:01:56,943 --> 00:01:58,363
You could say that.
39
00:01:58,528 --> 00:01:59,527
Where are you from?
40
00:01:59,696 --> 00:02:02,272
Uh, another dimension.
41
00:02:02,445 --> 00:02:04,233
Same.
42
00:02:05,530 --> 00:02:07,648
-Really?
-Yeah.
43
00:02:09,113 --> 00:02:11,162
Think my whole life I've felt like that.
44
00:02:11,322 --> 00:02:14,161
No matter where I was, I never really belonged.
45
00:02:15,571 --> 00:02:17,359
Right.
46
00:02:17,529 --> 00:02:20,448
And my dad was a pastor, so me coming out
47
00:02:20,613 --> 00:02:21,994
didn't go over super well.
48
00:02:23,864 --> 00:02:24,733
You okay?
49
00:02:24,908 --> 00:02:25,985
Oh.
50
00:02:27,491 --> 00:02:33,775
Yeah, I, um, took a pill of drugs.
51
00:02:33,952 --> 00:02:35,118
What kind of pill of drugs?
52
00:02:35,282 --> 00:02:37,112
Um, MDMA.
53
00:02:37,284 --> 00:02:38,652
Okay. Well, shit.
54
00:02:38,826 --> 00:02:41,784
Yeah. I would offer you some,
but I don't have...
55
00:02:41,952 --> 00:02:43,370
-No, no.
-...any.
56
00:02:44,576 --> 00:02:46,745
I'm good. I'm seven years sober.
57
00:02:48,077 --> 00:02:50,165
-Oh, shit.
-Yeah.
58
00:02:50,329 --> 00:02:51,327
I'm sorry.
59
00:02:51,495 --> 00:02:52,414
No, that's good.
60
00:02:52,578 --> 00:02:56,874
I don't usually, um,
do... do like...
61
00:02:57,037 --> 00:02:58,365
-Right.
-Or I guess,
62
00:02:58,537 --> 00:03:00,537
actually in this world, I do.
63
00:03:02,579 --> 00:03:04,287
Wow, that sounded insane.
64
00:03:04,454 --> 00:03:07,622
Um, what I'm trying to say is, um...
65
00:03:09,621 --> 00:03:12,380
that I get it.
66
00:03:12,540 --> 00:03:18,335
Like, I get wanting to be
like actually present...
67
00:03:20,500 --> 00:03:25,046
because I... I've never felt
that I could be.
68
00:03:25,209 --> 00:03:31,004
Like, I've always just felt like, um, you know,
69
00:03:31,168 --> 00:03:32,995
like an outsider looking in.
70
00:03:34,003 --> 00:03:36,260
But now...
71
00:03:38,751 --> 00:03:42,459
it's like I'm in like those, um, weird shoes
72
00:03:42,629 --> 00:03:44,126
they make you wear in spin class.
73
00:03:44,293 --> 00:03:47,511
You know, like, I'm like, clicked in.
74
00:03:47,670 --> 00:03:50,379
And it all just suddenly doesn't feel
75
00:03:51,840 --> 00:03:54,007
quite so overwhelming or, like...
76
00:03:57,046 --> 00:04:00,756
defeating, you know. I guess.
77
00:04:00,925 --> 00:04:03,751
Just sort of dissipates
78
00:04:03,924 --> 00:04:06,712
and you can get out of your own way
79
00:04:06,883 --> 00:04:11,088
or, like, step behind the thing
that's been chasing you
80
00:04:11,258 --> 00:04:13,507
and just let it run.
81
00:04:18,343 --> 00:04:20,972
Just the relief
82
00:04:21,136 --> 00:04:25,881
that it's not yours anymore to carry.
83
00:04:33,804 --> 00:04:35,763
Sorry.
84
00:04:36,594 --> 00:04:37,765
Ooh, sorry.
85
00:04:37,930 --> 00:04:39,727
Here I am making a case
for drugs.
86
00:04:39,887 --> 00:04:42,895
Hey, no... no judgment here.
87
00:04:45,263 --> 00:04:49,852
So you are sober and you own a bar.
88
00:04:50,016 --> 00:04:52,603
Yep. Define masochist.
89
00:04:52,765 --> 00:04:54,433
Right now?
90
00:04:54,599 --> 00:04:56,556
You just did.
91
00:04:56,725 --> 00:04:58,894
Oh. I get it.
92
00:04:59,059 --> 00:05:02,093
So, what was your life like
in the other dimension?
93
00:05:03,850 --> 00:05:05,760
Oh, um...
94
00:05:07,226 --> 00:05:10,981
I was, um, married to a man.
95
00:05:11,142 --> 00:05:13,224
Twist.
96
00:05:13,395 --> 00:05:16,272
Yeah. We met in college.
97
00:05:16,437 --> 00:05:17,935
He was, uh,
98
00:05:18,103 --> 00:05:20,392
kind of all I ever knew.
99
00:05:20,562 --> 00:05:25,728
I mean, certainly the only
real family I ever had.
100
00:05:28,229 --> 00:05:31,187
I think eventually I became so, um...
101
00:05:33,316 --> 00:05:35,443
like borderless.
102
00:05:40,648 --> 00:05:44,865
I took for granted how maybe, um...
103
00:05:46,733 --> 00:05:51,199
sacred it actually was.
104
00:05:54,274 --> 00:05:58,244
It's an interesting word, sacred.
105
00:05:58,402 --> 00:06:02,449
My dad used it a lot, especially
when he talked about love.
106
00:06:04,320 --> 00:06:07,818
I don't know.
I think sex is a sacred act.
107
00:06:09,987 --> 00:06:13,405
Love is just this...
108
00:06:15,030 --> 00:06:17,407
elusive idea...
109
00:06:19,530 --> 00:06:20,908
we're all just grasping at something
110
00:06:21,071 --> 00:06:23,530
none of us know how to define.
111
00:06:23,698 --> 00:06:28,903
We spend most of our lives...
worried about
112
00:06:29,073 --> 00:06:31,950
what they're supposed to look like that we...
113
00:06:36,534 --> 00:06:38,691
miss living altogether.
114
00:07:41,167 --> 00:07:43,628
I've never done this before.
115
00:07:43,796 --> 00:07:45,294
What?
116
00:07:45,462 --> 00:07:47,839
I've never done this before.
117
00:07:49,296 --> 00:07:51,214
Me neither.
118
00:08:13,049 --> 00:08:14,549
Fuck.
119
00:08:22,592 --> 00:08:23,892
Oh!
120
00:08:47,887 --> 00:08:49,178
No!
121
00:08:51,766 --> 00:08:52,934
Oh.
122
00:09:06,518 --> 00:09:09,395
Oh, where's my shirt?
123
00:09:12,060 --> 00:09:15,057
Where's my shirt?
Where's my shirt?
124
00:09:15,228 --> 00:09:16,317
Gonna be fucked.
125
00:09:16,476 --> 00:09:18,857
Oh, fuck you.
Where's my fucking shirt?
126
00:09:19,021 --> 00:09:20,768
Oh, my God!
127
00:09:22,853 --> 00:09:24,693
Oh, God.
128
00:09:42,940 --> 00:09:44,400
Um...
129
00:09:45,941 --> 00:09:47,399
Shit, what was her name?
130
00:09:47,565 --> 00:09:48,644
Uh...
131
00:09:55,901 --> 00:09:57,069
"Sandy."
132
00:10:03,776 --> 00:10:05,156
Oh.
133
00:10:07,779 --> 00:10:10,316
Hey. Come on, we gotta hustle.
134
00:10:13,071 --> 00:10:15,279
You grab the cake out of the fridge.
135
00:10:23,906 --> 00:10:27,573
Come on, rascal, let's go.
Let's get your shoes on.
136
00:10:27,740 --> 00:10:32,414
Honestly. You're not gonna say
Happy B-I-R-T-H-D-A-Y?
137
00:10:32,572 --> 00:10:34,911
Happy, uh, birthday.
138
00:10:35,074 --> 00:10:36,584
Thanks, Mommy.
139
00:10:36,742 --> 00:10:39,289
Okay, let's go, let's go, let's go.
140
00:10:39,449 --> 00:10:42,118
Um, do we have...
Oh, here it is.
141
00:10:48,035 --> 00:10:50,861
And the princes didn't even want that princess.
142
00:10:51,036 --> 00:10:53,663
-They went back to the castle.
-Mm-hmm.
143
00:10:53,828 --> 00:10:56,626
Right, Mommy Mae?
144
00:10:56,787 --> 00:10:59,334
Huh? Uh, yeah.
145
00:11:23,165 --> 00:11:25,954
-Gina.
-Mae Day. Listen.
146
00:11:26,125 --> 00:11:27,981
I'm sorry, babe, I'm not gonna
make it to this party.
147
00:11:28,041 --> 00:11:29,202
-Gina, please.
-I know.
148
00:11:29,376 --> 00:11:31,793
I love you. I love Sandy even.
149
00:11:31,959 --> 00:11:33,667
Okay. She's just
a little young for me
150
00:11:33,834 --> 00:11:35,084
to really know how cool she is.
151
00:11:35,252 --> 00:11:37,339
-Gina, listen to me.
-Please don't be mad.
152
00:11:37,501 --> 00:11:39,339
I got three new dogs added to my route
153
00:11:39,501 --> 00:11:41,960
and two of them have epic diarrhea.
154
00:11:42,127 --> 00:11:44,794
Also, I had the worst date last night.
155
00:11:44,960 --> 00:11:45,961
Listen to this.
156
00:11:46,128 --> 00:11:48,456
So, we're in bed and suddenly
I see the dude I'm fucking
157
00:11:48,627 --> 00:11:50,046
standing in the doorway,
158
00:11:50,210 --> 00:11:52,340
but I'm certain he's also on top of me.
159
00:11:52,506 --> 00:11:54,543
So, I'm like, did I take a hallucinogen
160
00:11:54,714 --> 00:11:55,750
I'm not aware of?
161
00:11:55,919 --> 00:11:57,045
Because, you know, remember that time
162
00:11:57,046 --> 00:11:58,804
I drank that boba tea and it had mushrooms in it?
163
00:11:58,962 --> 00:12:00,972
So anyway, I'm straight up tweaking.
164
00:12:01,131 --> 00:12:03,008
I'm full-on freaking out, screaming,
165
00:12:03,171 --> 00:12:04,579
one of my twists on the floor.
166
00:12:04,754 --> 00:12:07,802
Turns out, dude has a twin.
167
00:12:07,964 --> 00:12:11,052
Okay, okay, Gina.
I need you to come here.
168
00:12:11,215 --> 00:12:12,359
Did you hear a word I just said?
169
00:12:12,426 --> 00:12:14,006
Yes, but I need to talk to you about something
170
00:12:14,007 --> 00:12:16,096
that's more important.
Okay, so please can you,
171
00:12:16,258 --> 00:12:17,676
can you please just come here now?
172
00:12:17,843 --> 00:12:19,047
Babe, babe, babe, babe, babe, babe.
173
00:12:19,048 --> 00:12:20,918
I am literally the most sorry...
174
00:12:22,383 --> 00:12:24,393
...but I truly gotta run.
175
00:12:24,550 --> 00:12:25,930
-These bowels are tragic.
-Gina?
176
00:12:26,093 --> 00:12:26,964
Love you. Mean it.
177
00:12:27,136 --> 00:12:29,803
God! Duh!
178
00:12:31,802 --> 00:12:34,760
You hungry?
I can make you a plate.
179
00:12:36,094 --> 00:12:37,804
I, um, I'm okay.
180
00:12:37,971 --> 00:12:39,599
Hey, what's good?
181
00:12:39,762 --> 00:12:40,920
Yes.
182
00:12:41,095 --> 00:12:42,513
Hi, beauty.
183
00:12:42,678 --> 00:12:44,755
Mae, it was so fun.
184
00:12:44,929 --> 00:12:47,348
Thank you for having us.
185
00:12:47,514 --> 00:12:49,102
Well, this is cute as hell.
186
00:12:49,264 --> 00:12:51,421
Thanks. The theme is Frozen.
187
00:12:51,597 --> 00:12:53,267
-Oh.
-Oh, not the movie.
188
00:12:53,430 --> 00:12:55,971
The number of embryos this crowd has on ice.
189
00:12:57,682 --> 00:13:00,389
Always coming hot with the lols.
190
00:13:00,557 --> 00:13:02,474
Hi, it's my birthday.
191
00:13:02,639 --> 00:13:04,059
That's right, sweetie.
192
00:13:04,224 --> 00:13:05,343
It means we have...
193
00:13:05,516 --> 00:13:07,893
Thank you.
194
00:13:08,056 --> 00:13:09,427
You're welcome.
195
00:13:09,601 --> 00:13:11,728
Oh, Eva, wait till after the cake.
196
00:13:14,809 --> 00:13:17,056
-This party is fire.
-It's all Mae.
197
00:13:17,225 --> 00:13:18,515
I don't expect anything less.
198
00:13:18,685 --> 00:13:20,273
Tell them about the cake.
199
00:13:22,020 --> 00:13:24,058
She baked it herself.
200
00:13:24,227 --> 00:13:26,646
-It has seven layers.
-Layers.
201
00:13:26,812 --> 00:13:28,770
Each one is a different color.
202
00:13:28,936 --> 00:13:31,144
And she watched a YouTube video
203
00:13:31,311 --> 00:13:33,351
to know how to make the weird designs
204
00:13:33,521 --> 00:13:35,059
with the frosting.
205
00:13:35,229 --> 00:13:38,017
Oh, and then she made the candles.
206
00:13:38,189 --> 00:13:40,776
So, took her like a full week.
207
00:13:40,940 --> 00:13:42,817
-You're mom of the year.
-Mom of the century.
208
00:13:42,981 --> 00:13:44,188
It's like you were born to be a mom.
209
00:13:44,189 --> 00:13:45,546
-How do you do it?
-You just love it?
210
00:13:47,690 --> 00:13:51,525
Um, yeah.
211
00:13:51,691 --> 00:13:54,318
Yeah, I do. I just, uh, love it.
212
00:13:54,483 --> 00:13:55,773
What do you love most about it?
213
00:13:55,942 --> 00:13:57,770
'Cause Sarah, she's on the fence.
214
00:13:57,941 --> 00:14:00,438
-No, I'm not.
-Okay, no. You know what I mean.
215
00:14:01,610 --> 00:14:04,858
Um, I just, just, um...
216
00:14:07,277 --> 00:14:09,694
you... stepping outside myself
217
00:14:09,862 --> 00:14:15,277
and, um, putting my attention somewhere else...
218
00:14:20,821 --> 00:14:21,820
and just, uh...
219
00:14:23,488 --> 00:14:27,485
loving someone so unconditionally, I guess.
220
00:14:32,822 --> 00:14:34,322
Oh. Uh-oh!
221
00:14:34,491 --> 00:14:35,989
-Yes.
-Time out.
222
00:14:39,908 --> 00:14:42,826
♪ Ah, he likes
Bread and butter ♪
223
00:14:42,992 --> 00:14:45,030
♪ Ah, he likes toast and jam ♪
224
00:14:45,201 --> 00:14:48,488
♪ Ah, that's what
His baby feeds him ♪
225
00:14:48,659 --> 00:14:50,407
♪ Ah, he's her loving man ♪
226
00:14:50,576 --> 00:14:54,323
♪ Well, I like
Bread and butter ♪
227
00:14:54,494 --> 00:14:57,332
♪ I like toast and jam ♪
228
00:14:57,495 --> 00:15:00,162
♪ That's what baby feeds me ♪
229
00:15:00,328 --> 00:15:02,867
♪ I'm her loving man ♪
230
00:15:04,661 --> 00:15:06,489
I hate this!
231
00:15:06,661 --> 00:15:10,868
I don't wanna do it.
I don't wanna do it.
232
00:15:11,037 --> 00:15:12,078
I don't wanna.
233
00:15:12,245 --> 00:15:13,788
He just gets upset
when we're not paying attention.
234
00:15:13,789 --> 00:15:15,667
Grow up!
235
00:15:20,914 --> 00:15:23,711
Oh, my God. Eva!
236
00:15:23,873 --> 00:15:27,039
Seriously, Mae?
I could use some help over here.
237
00:15:27,206 --> 00:15:28,996
I am so sorry.
238
00:15:29,166 --> 00:15:31,954
Eva, you owe Sammy an apology.
239
00:15:36,751 --> 00:15:39,298
Uh, E-Eva.
240
00:15:39,459 --> 00:15:43,506
I mean, this is classic Sammy,
like he makes it about him.
241
00:15:43,668 --> 00:15:47,465
It's my party.
I'm having a good time.
242
00:15:47,628 --> 00:15:49,126
Mae?
243
00:15:50,460 --> 00:15:52,220
Hey, why...
why don't we do the cake?
244
00:15:52,378 --> 00:15:53,449
-We're gonna go.
-No. No, no.
245
00:15:53,586 --> 00:15:55,544
I want cake!
246
00:15:55,711 --> 00:15:56,881
Now look what you've done.
247
00:15:57,046 --> 00:15:58,544
I hate you, Mom!
248
00:15:58,712 --> 00:15:59,960
Cake!
249
00:16:00,130 --> 00:16:02,298
Well, looks like we don't have a choice, so...
250
00:16:03,588 --> 00:16:04,966
Get the cake.
251
00:16:07,297 --> 00:16:08,676
Okay.
252
00:16:12,841 --> 00:16:14,759
Uh, where are the candles?
253
00:16:15,756 --> 00:16:17,096
I can do it.
254
00:16:17,257 --> 00:16:19,175
You're ruining the cake.
255
00:16:19,340 --> 00:16:20,421
No, you're ruining the cake.
256
00:16:20,592 --> 00:16:23,510
I hate my moms, too!
257
00:16:24,840 --> 00:16:26,840
I hate my moms!
258
00:16:27,009 --> 00:16:28,757
I hate my moms!
259
00:16:28,927 --> 00:16:30,925
I hate my moms!
260
00:16:31,094 --> 00:16:33,131
I hate my moms!
261
00:16:33,301 --> 00:16:35,800
Happy birthday to you.
262
00:16:35,969 --> 00:16:38,468
I hate my moms! I hate my moms!
263
00:16:38,637 --> 00:16:42,093
Happy birthday to you.
264
00:16:42,261 --> 00:16:43,881
I hate my moms!
265
00:16:44,055 --> 00:16:46,971
Happy birthday, dear Eva.
266
00:16:47,139 --> 00:16:49,136
I hate my moms!
267
00:16:49,305 --> 00:16:51,263
I hate my moms!
268
00:16:51,429 --> 00:16:54,937
Hey. Who-who-who wants cake?
269
00:16:59,015 --> 00:17:01,813
"And pop! Out of the egg
270
00:17:01,974 --> 00:17:05,690
came a tiny and very hungry caterpillar.
271
00:17:05,848 --> 00:17:07,896
He started to look for some food.
272
00:17:08,057 --> 00:17:10,855
On Monday, he ate through one apple.
273
00:17:11,016 --> 00:17:13,515
-But he was still hungry."
-No.
274
00:17:13,683 --> 00:17:16,473
Eva, it's bedtime.
275
00:17:16,642 --> 00:17:19,101
And we're letting you sleep
in Mommy and Mommy's bed
276
00:17:19,268 --> 00:17:20,776
because it's a special occasion,
277
00:17:20,935 --> 00:17:23,733
and because Mommy Mae doesn't have any boundaries
278
00:17:23,894 --> 00:17:25,442
and we've created a terrible habit
279
00:17:25,602 --> 00:17:27,272
that at this point seems inescapable.
280
00:17:27,437 --> 00:17:28,645
So, let's read together, okay?
281
00:17:28,812 --> 00:17:31,139
I want Mommy to read to me.
282
00:17:31,311 --> 00:17:32,851
I'm your mommy, too.
283
00:17:33,021 --> 00:17:34,019
Mommy Mae.
284
00:17:34,187 --> 00:17:35,595
Yeah, it-it's okay.
285
00:17:35,770 --> 00:17:40,856
You can let Sandy or, uh,
you know, Mo-Mommy Sandy
286
00:17:41,021 --> 00:17:42,181
or whatever do it.
287
00:17:42,356 --> 00:17:44,523
No.
288
00:17:44,689 --> 00:17:49,265
Okay, wh-what if, um,
what if we both read to you?
289
00:17:49,439 --> 00:17:50,650
No, only you.
290
00:17:50,816 --> 00:17:52,604
That's fine.
291
00:17:52,774 --> 00:17:54,192
Good night.
292
00:17:55,399 --> 00:17:57,107
Hey, uh...
293
00:18:03,817 --> 00:18:04,898
Okay.
294
00:18:17,444 --> 00:18:20,650
"On Tuesday, he ate through two pears,
295
00:18:20,819 --> 00:18:22,609
but he was still hungry.
296
00:18:25,030 --> 00:18:27,776
On Wednesday, he ate through three plums,
297
00:18:27,946 --> 00:18:29,984
but he was still hungry.
298
00:18:32,030 --> 00:18:33,610
On Thursday,
299
00:18:33,782 --> 00:18:36,568
he ate through four strawberries...
300
00:18:43,532 --> 00:18:45,611
"but he was still hungry."
301
00:18:55,743 --> 00:18:57,910
What do you want to watch?
302
00:18:58,076 --> 00:19:00,583
Uh, I don't care. You can pick.
303
00:19:00,743 --> 00:19:02,456
You say that every time and then anything I pick
304
00:19:02,493 --> 00:19:03,364
you don't want to watch.
305
00:19:03,577 --> 00:19:06,076
Uh, just, okay.
Go to romantic comedies.
306
00:19:16,204 --> 00:19:17,952
Hey, um...
307
00:19:21,122 --> 00:19:22,370
I'm struggling.
308
00:19:22,540 --> 00:19:24,538
Struggling with what, babe?
309
00:19:28,416 --> 00:19:30,124
Uh, never mind.
310
00:19:35,416 --> 00:19:36,308
-Eva!
-No!
311
00:19:36,457 --> 00:19:38,206
Eva, what is going on
in your head? Come on.
312
00:19:38,207 --> 00:19:39,422
I don't want to go with you!
313
00:19:39,458 --> 00:19:40,386
Well, you have to.
314
00:19:40,502 --> 00:19:43,668
No, no, no.
I don't want to go with you!
315
00:19:43,835 --> 00:19:44,714
You have to.
316
00:19:44,876 --> 00:19:46,210
But I don't want to go with you.
317
00:19:46,211 --> 00:19:47,208
Well, you have to.
318
00:19:47,375 --> 00:19:49,085
-No, no, no, no!
-Yes, you have to.
319
00:19:49,252 --> 00:19:50,840
-No!
-But you have to.
320
00:19:51,002 --> 00:19:51,963
No!
321
00:19:52,128 --> 00:19:53,337
-Okay.
-No, no!
322
00:19:53,503 --> 00:19:55,213
Yes!
323
00:19:55,379 --> 00:19:56,426
Tell her.
324
00:19:57,837 --> 00:19:59,216
Tell her what?
325
00:19:59,378 --> 00:20:02,626
That tantrums are for little boys like Sammy,
326
00:20:02,796 --> 00:20:05,043
not five-year-old women, right?
327
00:20:05,212 --> 00:20:07,042
Right. Yeah, that-that...
that is true.
328
00:20:07,212 --> 00:20:09,341
Okay, let's go.
Let's get out the door.
329
00:20:12,590 --> 00:20:15,049
I don't want to go with you.
I want to go with Mommy Mae.
330
00:20:15,216 --> 00:20:16,332
What the fuck is this?
331
00:20:16,505 --> 00:20:18,547
I tru... truly, I do not know.
332
00:20:18,715 --> 00:20:20,465
It's like she just never wants me anymore.
333
00:20:20,633 --> 00:20:23,050
I'm sure it's just a phase.
334
00:20:23,216 --> 00:20:25,053
Did you tell her?
335
00:20:26,592 --> 00:20:27,721
Tell her...
336
00:20:27,884 --> 00:20:30,551
That you C-A-R-R-I-E-D?
337
00:20:30,716 --> 00:20:32,466
Honestly, the spelling thing doesn't really work
338
00:20:32,634 --> 00:20:34,012
when it's, like, a longer word.
339
00:20:34,176 --> 00:20:35,846
Oh, my God, "carried."
340
00:20:36,009 --> 00:20:37,719
-That you carried.
-Oh!
341
00:20:37,885 --> 00:20:38,924
I--
342
00:20:39,093 --> 00:20:40,463
Just because I didn't breastfeed
343
00:20:40,636 --> 00:20:42,170
doesn't make me less of a mother, you know.
344
00:20:42,219 --> 00:20:44,726
-Yeah, I know that.
-You take her.
345
00:20:46,053 --> 00:20:47,841
Take her wh-where?
346
00:20:48,012 --> 00:20:51,759
To school.
What do you mean where?
347
00:20:51,929 --> 00:20:56,805
Right. Yeah. Um, it's just
I'm not totally, uh...
348
00:20:56,972 --> 00:20:58,294
-I'll do it.
-What's wrong with you?
349
00:20:58,390 --> 00:21:00,677
I-I'm gonna take her to...
350
00:21:00,848 --> 00:21:04,475
-School.
-S-C-H-O-O-L.
351
00:21:04,640 --> 00:21:06,897
Eva, Mommy Mae is going to take you to school.
352
00:21:12,308 --> 00:21:15,635
Um, do you remember which way we walk?
353
00:21:15,808 --> 00:21:16,727
Yeah.
354
00:21:16,892 --> 00:21:18,302
Oh, thank God.
355
00:21:18,477 --> 00:21:21,815
Down this road to where the unicorns live.
356
00:21:21,978 --> 00:21:24,484
Oh, Jesus. Okay.
357
00:21:28,642 --> 00:21:30,814
Mommy, what are you doing?
358
00:21:30,977 --> 00:21:33,526
-Mommy?
-Eva, not now.
359
00:21:33,687 --> 00:21:35,145
Just give me a...
360
00:21:50,649 --> 00:21:52,856
Mommy? Mommy, are you okay?
361
00:21:53,024 --> 00:21:54,180
No!
362
00:22:00,899 --> 00:22:02,189
Sorry.
363
00:22:03,190 --> 00:22:05,112
Hey, I'm sorry.
364
00:22:06,357 --> 00:22:07,658
It's okay.
365
00:22:26,905 --> 00:22:28,774
No fucking way.
366
00:22:50,450 --> 00:22:54,995
♪ Now let it go ♪
367
00:23:01,118 --> 00:23:02,407
Hi.
368
00:23:02,576 --> 00:23:03,535
Hi.
369
00:23:03,701 --> 00:23:06,829
Um, is Elijah here?
370
00:23:08,329 --> 00:23:09,496
No.
371
00:23:12,703 --> 00:23:15,369
He'll be back in like an hour or so.
372
00:23:17,995 --> 00:23:21,413
Um, and you are?
373
00:23:21,580 --> 00:23:23,409
I'm his wife.
374
00:23:28,832 --> 00:23:30,460
Come in.
375
00:23:30,623 --> 00:23:32,373
We've been expecting you.
376
00:23:32,374 --> 00:23:34,372
---oOo---
377
00:23:35,707 --> 00:23:40,373
♪ Misery mother
Give me a sign ♪
378
00:24:09,421 --> 00:24:11,289
♪ Where'd she go? ♪
379
00:24:11,463 --> 00:24:14,131
♪ But she can't ♪
380
00:24:14,297 --> 00:24:19,253
♪ Escape the sands of time ♪
25237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.