Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,101 --> 00:00:24,534
Quem s�o esses caras?
2
00:00:25,103 --> 00:00:28,368
Pertences de valor no chap�u,
senhoras e senhores...
3
00:00:28,540 --> 00:00:31,031
e ningu�m vai sair ferido.
4
00:00:31,743 --> 00:00:34,610
Calminha a�, parceiro.
5
00:01:57,462 --> 00:02:00,795
Que gentileza do seu tio Karl nos dar
os bilhetes desta viagem, Freddy.
6
00:02:00,966 --> 00:02:05,903
"Cyber Ravina, onde suas fantasias
do Velho Oeste se realizam".
7
00:02:06,104 --> 00:02:10,837
Puxa! Pilhas e pilhas de
panquecas tropeiras, aqui vamos n�s.
8
00:02:11,009 --> 00:02:12,977
Panquecas. Del�cia.
9
00:02:13,145 --> 00:02:16,342
"Gra�as � tecnologia moderna
e � rob�tica...
10
00:02:16,515 --> 00:02:20,212
recriamos um Velho Oeste
selvagem para o fim de semana".
11
00:02:20,385 --> 00:02:23,013
Este vai ser o fim de semana
mais empolgante que planejei...
12
00:02:23,188 --> 00:02:24,883
desde o Acampamento do Elvis.
13
00:02:25,057 --> 00:02:27,821
- De longe.
- Fiquei abalado, cara.
14
00:02:27,993 --> 00:02:29,688
�.
15
00:02:39,337 --> 00:02:41,396
Veja, Scoob, hamb�rgueres de tofu.
16
00:02:51,450 --> 00:02:53,441
- J� chegamos?
- Acho que n�o.
17
00:02:53,652 --> 00:02:54,914
O que ser� que houve?
18
00:02:55,654 --> 00:02:56,848
Nossa.
19
00:02:57,022 --> 00:03:00,082
Pertences de valor no saco,
senhoras e senhores...
20
00:03:00,258 --> 00:03:02,920
e ningu�m vai se ferir.
21
00:03:03,528 --> 00:03:07,464
Tipo, nenhum bandido vai roubar
meu sandu�che de picles.
22
00:03:07,666 --> 00:03:10,191
Nenhum bandido vai roubar nada.
23
00:03:12,537 --> 00:03:15,700
N�o se preocupem, pessoal.
Est� tudo bem agora.
24
00:03:15,874 --> 00:03:17,307
Com uma exce��o.
25
00:03:17,476 --> 00:03:21,037
"Sua primeira experi�ncia aut�ntica
do pacote de fim de semana ser�:
26
00:03:21,213 --> 00:03:24,080
A simula��o de um assalto ao trem".
27
00:03:24,249 --> 00:03:25,807
Freddy, eram s� rob�s.
28
00:03:28,987 --> 00:03:31,455
Foi mal. Desculpem, pessoal.
29
00:03:40,499 --> 00:03:42,433
Ol�, pessoal. Venham por aqui.
30
00:03:42,601 --> 00:03:46,264
Bem-vindos a Cyber Ravina e
a um fim de semana inesquec�vel no Oeste.
31
00:03:46,438 --> 00:03:49,430
Incr�vel. Este parece de verdade.
32
00:03:50,142 --> 00:03:51,166
Pare com isso, por favor.
33
00:03:51,343 --> 00:03:53,311
Eu sou de carne e osso.
34
00:03:53,478 --> 00:03:54,740
Deviam usar etiquetas.
35
00:03:54,913 --> 00:03:57,507
Na verdade, sou o �nico humano
de Cyber Ravina...
36
00:03:57,716 --> 00:04:01,516
que v�o encontrar neste fim de semana.
Os outros s�o inven��es minhas.
37
00:04:01,720 --> 00:04:04,655
Eu os chamo de manimatrons.
38
00:04:04,923 --> 00:04:06,823
� melhor subirem agora.
39
00:04:06,992 --> 00:04:09,688
Pr�xima parada, Hotel de Cyber Ravina.
40
00:04:09,861 --> 00:04:13,797
Eles s�o programados para recriar
as maiores aventuras do Oeste.
41
00:04:16,268 --> 00:04:18,998
� assim que eles dizem "legal".
42
00:04:19,171 --> 00:04:21,162
Por que me deu alergia, de repente?
43
00:04:21,339 --> 00:04:23,933
Podem ir onde quiserem
em Cyber Ravina.
44
00:04:24,109 --> 00:04:26,600
Isto �, menos a um lugar.
45
00:04:26,778 --> 00:04:30,839
N�o devem ir nunca
� Pedra Negra.
46
00:04:31,016 --> 00:04:33,109
- Tipo, por qu�?
- Porque ningu�m...
47
00:04:33,285 --> 00:04:35,845
voltou de l� vivo.
48
00:04:36,021 --> 00:04:37,511
Esse motivo basta.
49
00:04:37,689 --> 00:04:39,748
Para mim, tamb�m.
50
00:04:40,258 --> 00:04:41,486
CYBER
RAVINA
51
00:04:49,568 --> 00:04:53,060
Calminha a�, pangar�.
� s� uma cascavel.
52
00:04:53,972 --> 00:04:55,166
S� uma cascavel?
53
00:04:55,340 --> 00:05:00,710
N�o h� nada a temer, se o cavalo
n�o sair correndo, � claro.
54
00:05:05,851 --> 00:05:08,649
Tipo, deixei meu est�mago l� atr�s.
55
00:05:08,820 --> 00:05:10,344
Vou precisar dele.
56
00:05:11,323 --> 00:05:15,020
N�o d� para controlar.
O cavalo desembestou!
57
00:05:28,006 --> 00:05:30,065
- Puxa.
- Nossa.
58
00:05:31,610 --> 00:05:34,841
Como v�o, pessoal?
Sou o xerife de Cyber Ravina.
59
00:05:35,013 --> 00:05:36,742
John Lawman � meu nome.
60
00:05:36,915 --> 00:05:38,849
Obrigada por nos salvar, xerife.
61
00:05:39,017 --> 00:05:40,780
S� fiz o meu dever, mo�a.
62
00:05:40,952 --> 00:05:43,944
Na verdade, fa�o esse salvamento
todos os dias, �s 16h.
63
00:05:45,257 --> 00:05:48,226
Este lugar vai ser muito legal.
64
00:05:48,393 --> 00:05:50,623
Pode contar com isso, peregrino.
65
00:05:50,829 --> 00:05:55,425
E sempre contem comigo
para tirar o pessoal de qualquer perigo.
66
00:05:55,600 --> 00:05:57,067
Qualquer perigo.
67
00:05:57,235 --> 00:05:58,566
Qualquer perigo.
68
00:05:58,737 --> 00:06:00,102
Qualquer perigo.
69
00:06:00,272 --> 00:06:03,435
Qualquer perigo, qualquer perigo,
qualquer perigo.
70
00:06:05,944 --> 00:06:08,640
Ent�o, espero que n�o tenhamos
nenhum perigo real.
71
00:06:11,249 --> 00:06:15,083
Aqui estamos n�s, vaqueiros.
Bem-vindos ao nosso lar nas colinas.
72
00:06:16,755 --> 00:06:18,450
Veja, Scoob.
73
00:06:20,258 --> 00:06:21,452
Belo hotel.
74
00:06:21,626 --> 00:06:24,424
Caub�is n�o dormiam em hot�is.
Dormiam no cavalo.
75
00:06:24,596 --> 00:06:26,757
Eles n�o eram nem caub�is.
Eram cavaleiros.
76
00:06:26,932 --> 00:06:29,765
Oi. Voc� � real, ou � um rob�?
77
00:06:29,935 --> 00:06:31,300
Real, � claro.
78
00:06:31,469 --> 00:06:34,597
D� para acreditar?
Rob�s no Oeste.
79
00:06:34,773 --> 00:06:37,765
Eles n�o tinham nem
luz el�trica at� 19o2.
80
00:06:37,943 --> 00:06:40,411
Leora Lasswell,
historiadora do Velho Oeste.
81
00:06:40,578 --> 00:06:43,843
Estou aqui para dizer que nada
desse Velho Oeste � aut�ntico.
82
00:06:44,015 --> 00:06:46,609
Mas � tudo por divers�o,
pelas nossas fantasias.
83
00:06:46,785 --> 00:06:50,516
Minha fantasia � encontrar uma coisa
neste lugar que tenha acontecido.
84
00:06:50,689 --> 00:06:54,284
Sen�o, � s� mais um mito
do Oeste que deve acabar.
85
00:06:54,459 --> 00:06:57,155
Acha que eles tinham
p�neis nas botas?
86
00:06:57,329 --> 00:06:59,957
Teriam sido ridicularizados
no bar.
87
00:07:00,131 --> 00:07:02,099
Se � que tinham bares.
88
00:07:02,267 --> 00:07:05,202
Ser� que tem mais h�spedes
t�o legais neste hotel?
89
00:07:05,403 --> 00:07:07,268
Ol�, Velma.
90
00:07:08,039 --> 00:07:09,631
Gibby Norton?
91
00:07:09,808 --> 00:07:12,106
O que est� fazendo aqui?
92
00:07:12,277 --> 00:07:14,370
Vim me divertir um pouco.
93
00:07:14,546 --> 00:07:16,537
Parece que acertei na mosca.
94
00:07:16,715 --> 00:07:18,774
Nem venha.
95
00:07:19,117 --> 00:07:22,018
Sempre t�o espirituosa.
Guarde uma dan�a na quadrilha para mim.
96
00:07:22,187 --> 00:07:24,417
N�o tinha quadrilha.
97
00:07:24,856 --> 00:07:28,189
Voc� s� diz isso quando
tem alguma coisa suspeita rolando.
98
00:07:28,360 --> 00:07:31,818
Sempre que Gibby Norton aparece,
tem alguma coisa suspeita rolando.
99
00:07:31,997 --> 00:07:37,902
Bom, parceiros, vamos trotando
�s nossas fantasias do Velho Oeste.
100
00:07:38,069 --> 00:07:40,333
Quer dizer que fica melhor ainda?
101
00:08:30,755 --> 00:08:32,017
Vamos, cachorrinhos.
102
00:08:37,062 --> 00:08:38,222
OL�, EU SOU UMA VACA
103
00:08:38,997 --> 00:08:40,396
�.
104
00:08:42,700 --> 00:08:46,067
Disseram que Chuck Wagon Chuck
estava virando panquecas na estrada.
105
00:08:46,237 --> 00:08:47,966
Tomara que seja nessa estrada.
106
00:08:48,139 --> 00:08:50,004
�. Tamb�m acho.
107
00:08:51,810 --> 00:08:53,277
ROCHA NEGRA
108
00:08:54,412 --> 00:08:56,107
ACABEM
COM A CYBER RAVINA
109
00:08:59,084 --> 00:09:00,517
- � isso a�.
- �.
110
00:09:02,620 --> 00:09:03,917
Eles nunca diziam isso.
111
00:09:04,622 --> 00:09:07,090
Essa loucura vai acabar.
112
00:09:13,665 --> 00:09:15,599
Nossa, o que est� acontecendo?
113
00:09:15,767 --> 00:09:19,225
Parece que algum matuto
n�o pagou a conta da luz deste m�s.
114
00:09:21,739 --> 00:09:24,401
Esses vaqueiros n�o parecem
gostar de �gua.
115
00:09:24,576 --> 00:09:28,171
�, de repente virou uma cidade
fantasma por aqui...
116
00:09:28,346 --> 00:09:29,973
se � que tem rob�s fantasmas.
117
00:09:30,148 --> 00:09:32,639
Precisamos achar aquele cientista,
o Dr. Fleg...
118
00:09:32,817 --> 00:09:35,308
que parece ter sumido
bem na hora.
119
00:09:35,487 --> 00:09:40,083
Bom, parceiros, parece que temos
mais um mist�rio em nossas patas.
120
00:09:40,258 --> 00:09:44,251
O que � aquilo? Estou vendo uma luz
vindo de cima da rua.
121
00:09:44,429 --> 00:09:46,556
Vamos dar uma olhada.
122
00:09:47,665 --> 00:09:49,792
Sente cheiro de panquecas, Scoob?
123
00:09:50,969 --> 00:09:53,938
E se tem algu�m que conhece
cheiro de panqueca, somos n�s.
124
00:09:54,973 --> 00:09:57,999
Ent�o, ou Chuck Wagon Chuck
deu o fora com a carro�a...
125
00:09:58,776 --> 00:09:59,800
ou nos perdemos.
126
00:10:06,518 --> 00:10:08,452
Um cemit�rio de rob�s.
127
00:10:08,620 --> 00:10:10,850
N�s nos perdemos mesmo.
128
00:10:33,144 --> 00:10:35,806
Droga. N�o � esse. Desculpe.
129
00:10:35,980 --> 00:10:38,210
Sem d�vida, n�o � esse. Droga.
130
00:10:39,217 --> 00:10:41,412
- Gibby Norton?
- Ol�, Velma.
131
00:10:41,619 --> 00:10:43,746
O que est� acontecendo aqui?
132
00:10:43,922 --> 00:10:47,358
Esta � a sala de controle
de toda Cyber Ravina. Legal, n�o?
133
00:10:47,525 --> 00:10:49,925
Estava mexendo nos controles
e as luzes apagaram.
134
00:10:50,128 --> 00:10:51,595
Por que mexeu a�?
135
00:10:51,763 --> 00:10:55,756
A mente cient�fica � muito curiosa.
Consertei tudo, menos as luzes.
136
00:10:55,934 --> 00:10:57,424
Est�o vindo de novo.
137
00:10:57,635 --> 00:10:59,762
- Droga.
- Gibby, fa�a parar.
138
00:11:02,640 --> 00:11:06,701
Onde foi que o cientista disse
para n�s n�o irmos?
139
00:11:07,278 --> 00:11:08,711
Ah, sim, � isso mesmo.
140
00:11:16,054 --> 00:11:18,614
S� tem uma coisa pior
do que ver rob�s pifados...
141
00:11:18,790 --> 00:11:21,782
� ver rob�s pifados vivos.
142
00:11:29,167 --> 00:11:31,601
Quem sabe o estrago
que causou, Gibby?
143
00:11:31,769 --> 00:11:33,930
Temos que desligar
o painel de controle.
144
00:11:34,105 --> 00:11:37,268
N�o adianta. J� tentei de tudo.
N�o tem como desligar.
145
00:11:39,911 --> 00:11:43,108
Incr�vel. Quem fez isso
� um g�nio da ci�ncia.
146
00:11:43,281 --> 00:11:44,908
Obrigada.
147
00:11:45,083 --> 00:11:48,644
Agora, Gibby, diga o que
estava tentando fazer aqui.
148
00:11:48,820 --> 00:11:51,914
N�o digo, descubra voc�.
Tchau, Velma.
149
00:11:52,991 --> 00:11:55,721
Vejam s� isso. Muito estranho.
150
00:11:57,061 --> 00:12:00,258
� o Dr. Fleg,
o cientista que criou este lugar.
151
00:12:00,431 --> 00:12:03,594
Ele parece estar bolando
um jeito de se replicar.
152
00:12:03,768 --> 00:12:05,759
Assustador. Ele � maluco?
153
00:12:05,937 --> 00:12:10,340
- Parece bem feliz no desenho.
- O que est�o fazendo no meu laborat�rio?
154
00:12:11,576 --> 00:12:13,840
Pensando bem, concordo com maluco.
155
00:12:14,012 --> 00:12:17,175
S� estamos tentando descobrir
por que as luzes se apagaram.
156
00:12:17,348 --> 00:12:19,009
N�o deviam estar aqui.
157
00:12:19,217 --> 00:12:22,983
Antes de irmos, como h�spedes
pagantes deste resort n�o t�o barato...
158
00:12:23,154 --> 00:12:25,418
acho que nos deve
uma explica��o.
159
00:12:25,590 --> 00:12:29,185
N�o lhes devo nada.
Mas acho que � justo...
160
00:12:29,360 --> 00:12:31,692
- serem avisados.
- Avisados?
161
00:12:31,863 --> 00:12:35,697
Alguns dos meus manimatrons,
um rob� chamado A�o Frio...
162
00:12:35,867 --> 00:12:39,701
e seu bando de bandidos
fugiram ao meu controle.
163
00:12:39,871 --> 00:12:42,999
Eles ficaram muito perversos.
164
00:12:43,241 --> 00:12:45,766
Vou ter que fechar a Cyber Ravina.
165
00:12:45,977 --> 00:12:49,378
N�o pode fazer isso. Vamos ajudar
a descobrir o que est� havendo.
166
00:12:49,547 --> 00:12:51,447
Achei que os tivesse desativado...
167
00:12:51,616 --> 00:12:53,777
mas de repente eles saem andando.
168
00:12:53,951 --> 00:12:58,388
Famintos por energia nova,
tirada de seres humanos vivos.
169
00:12:58,556 --> 00:12:59,887
Salsicha e Scooby.
170
00:13:00,058 --> 00:13:02,754
Temos que encontr�-los agora.
171
00:13:08,166 --> 00:13:12,728
- Todos os rob�s parecem ter sumido.
- Talvez tenham s� dado um tempo.
172
00:13:12,904 --> 00:13:15,168
Socorro!
173
00:13:15,373 --> 00:13:17,341
Socorro!
174
00:13:17,508 --> 00:13:19,999
Salsicha e Scooby est�o na cadeia.
175
00:13:22,347 --> 00:13:25,407
- Nossos her�is.
- O que houve?
176
00:13:25,583 --> 00:13:28,746
Rob�s caub�is assustadores
nos prenderam aqui.
177
00:13:28,920 --> 00:13:32,754
Tipo, amanh� cedo, uma coisa horr�vel
vai acontecer ao nosso c�rebro.
178
00:13:32,924 --> 00:13:35,222
N�o se eu puder evitar.
179
00:13:35,793 --> 00:13:38,227
Vou procurar um bolo
com uma lima dentro.
180
00:13:38,396 --> 00:13:39,761
Melhor ainda...
181
00:13:39,931 --> 00:13:41,899
pin�a com chocolate velho.
182
00:13:43,434 --> 00:13:46,426
- Est�o livres.
- Devia patentear essas coisas.
183
00:13:47,739 --> 00:13:48,933
CADEIA
184
00:13:52,110 --> 00:13:54,704
S�o eles. Os man�acos mec�nicos.
185
00:13:57,181 --> 00:13:59,547
Parem. Parem o que
est�o fazendo. Agora!
186
00:13:59,717 --> 00:14:02,618
S�o seus rob�s. Fa�a-os parar!
187
00:14:02,820 --> 00:14:04,117
N�o est�o respondendo.
188
00:14:04,322 --> 00:14:06,381
N�o podem mais ser controlados.
189
00:14:07,325 --> 00:14:09,793
Minhas cria��es est�o se rebelando.
190
00:14:09,961 --> 00:14:11,223
N�o. N�o.
191
00:14:11,396 --> 00:14:14,194
N�o podem atacar seu criador.
192
00:14:14,365 --> 00:14:16,265
N�o podem pegar meu c�rebro.
193
00:14:16,434 --> 00:14:20,336
N�o podem pegar meu c�rebro!
194
00:14:22,840 --> 00:14:24,307
O que v�o fazer?
195
00:14:24,475 --> 00:14:25,942
O que quiserem.
196
00:14:26,110 --> 00:14:28,135
Parados a�, peregrinos.
197
00:14:28,346 --> 00:14:31,110
Isso n�o � jeito de tratar os estranhos.
198
00:14:35,887 --> 00:14:39,914
Venham. Hora de dar
o fora da Ravina.
199
00:14:43,928 --> 00:14:46,920
Quem acha que est� por tr�s
daqueles bandidos?
200
00:14:47,131 --> 00:14:50,430
Ainda pode ser o cientista.
Ele � louco o bastante.
201
00:14:50,601 --> 00:14:52,831
E a historiadora?
202
00:14:53,004 --> 00:14:56,599
Ou o sorrateiro do Gibby Norton.
Adoraria que fosse ele.
203
00:14:59,811 --> 00:15:02,644
Aqueles desgra�ados
est�o atr�s de n�s.
204
00:15:03,414 --> 00:15:06,144
Ser� que esses cavalos sabem
ir at� o Alasca?
205
00:15:06,317 --> 00:15:09,343
Ficariam muito cansados.
Vamos pegar o trem para Sedona...
206
00:15:09,520 --> 00:15:13,650
conseguir ajuda com pessoas,
reais e voltar para resolver o mist�rio.
207
00:15:41,452 --> 00:15:45,650
Tipo, pelo menos aqueles rob�s
valent�es n�o nos seguiram at� o rio.
208
00:15:46,557 --> 00:15:50,323
Acho que estou quase resolvendo
o mist�rio de Cyber Ravina.
209
00:15:51,095 --> 00:15:54,758
Falem baixo. As pedras l� em cima
n�o parecem muito firmes.
210
00:15:54,966 --> 00:15:58,333
N�o vemos aqueles bandidos
dementes h� mais de uma hora.
211
00:15:58,503 --> 00:16:01,495
Ser� que os deixamos para tr�s?
Tomara, tomara, tomara.
212
00:16:01,672 --> 00:16:02,900
�, tomara.
213
00:16:03,074 --> 00:16:05,099
Eles n�o est�o atr�s de n�s.
214
00:16:13,885 --> 00:16:17,218
Valeu, Scoob.
Isso � o que eu chamo de rea��o radical.
215
00:16:21,225 --> 00:16:23,887
Fred, r�pido. Plano? Fuga? O qu�?
216
00:16:28,366 --> 00:16:30,766
Nossa, Freddy.
217
00:16:30,935 --> 00:16:32,903
Aprendi isso no acampamento do Elvis.
218
00:16:33,070 --> 00:16:36,198
� claro que o Rei fazia isso
segurando um viol�o.
219
00:16:37,375 --> 00:16:40,105
Xerife Lawman. Como nos encontrou?
220
00:16:40,278 --> 00:16:42,769
Estava atr�s de A�o Frio e seus homens.
221
00:16:42,947 --> 00:16:44,574
Enfim, encontrei.
222
00:16:44,749 --> 00:16:48,446
Pode relaxar, xerife.
N�s nos livramos daqueles ciborgues.
223
00:16:48,619 --> 00:16:52,578
Desculpem. Voc�s t�m que voltar
comigo para Cyber Ravina.
224
00:16:52,757 --> 00:16:56,818
- Tipo, por qu�?
- Eu jurei proteger a cidade.
225
00:16:57,028 --> 00:16:58,893
Voc�s apareceram
e acabaram com a paz.
226
00:16:59,063 --> 00:17:02,555
Agora, s�o procurados vivos ou mortos.
227
00:17:02,733 --> 00:17:05,429
Se � assim, eu prefiro vivo.
228
00:17:11,475 --> 00:17:12,840
O que voc� tem contra n�s?
229
00:17:13,044 --> 00:17:14,636
Ora, mocinha...
230
00:17:14,812 --> 00:17:17,610
como foram pegos
no laborat�rio da casa...
231
00:17:17,782 --> 00:17:21,980
s� podem ter sido voc�s que
reativaram os aqueles vermes desprez�veis.
232
00:17:22,153 --> 00:17:24,621
Isso � um crime na Cyber Ravina.
233
00:17:24,789 --> 00:17:28,350
N�o fomos n�s. Tem que acreditar.
Somos inocentes.
234
00:17:28,559 --> 00:17:31,027
A justi�a da fronteira vai decidir isso.
235
00:17:31,195 --> 00:17:33,356
Por aqui, � r�pido e rasteiro.
236
00:17:40,671 --> 00:17:43,162
Sem essa. � um clich� do Oeste.
237
00:17:43,341 --> 00:17:46,936
E esse julgamento tamb�m.
Liberte-os, j�.
238
00:17:47,111 --> 00:17:48,703
N�o vai dar, senhora.
239
00:17:48,879 --> 00:17:52,542
Precisam ficar presos.
Causaram muita encrenca por aqui.
240
00:17:52,717 --> 00:17:54,810
- Mas n�o fomos n�s.
- Tudo bem, Velma.
241
00:17:54,986 --> 00:17:57,011
Espero at� voc� ser solta.
242
00:17:57,188 --> 00:17:59,850
Tome �gua, xerife.
243
00:18:14,739 --> 00:18:18,038
- O Dr. Fleg � um rob�?
- Parece que sim.
244
00:18:18,209 --> 00:18:21,303
� �bvio que �gua d� curto
nos circuitos cibern�ticos.
245
00:18:21,479 --> 00:18:24,710
Se o Fleg n�o � humano,
quem construiu os rob�s?
246
00:18:24,882 --> 00:18:26,372
O Xerife Lawman n�o soltou fa�scas.
247
00:18:26,550 --> 00:18:29,075
Ele � bem humano.
248
00:18:29,253 --> 00:18:34,316
� verdade. Eu criei o Dr. Fleg
e cada manimatron da cidade.
249
00:18:34,492 --> 00:18:37,825
E n�o fez isso s� para as pessoas
passarem o fim de semana.
250
00:18:37,995 --> 00:18:40,225
Confesso que n�o, mocinha.
251
00:18:40,398 --> 00:18:44,232
H� muitos anos, eu era um garoto magrelo,
Myron Scrum...
252
00:18:44,402 --> 00:18:48,236
o nerd da turma,
com quem todos implicavam.
253
00:18:48,906 --> 00:18:51,739
Eu tinha que fazer alguma coisa.
254
00:18:52,910 --> 00:18:57,574
Ent�o, um dia, minhas inven��es
permitiram que criasse Cyber Ravina...
255
00:18:57,748 --> 00:19:00,945
e passasse o resto da vida
salvando as pessoas todos os dias...
256
00:19:01,152 --> 00:19:03,586
sendo o her�i da cidade.
257
00:19:03,754 --> 00:19:05,779
Quem criou os bandidos?
258
00:19:05,956 --> 00:19:08,254
Infelizmente, fui eu tamb�m.
259
00:19:08,426 --> 00:19:11,691
Fiz A�o Frio e seus homens,
dur�es e desafiadores...
260
00:19:11,862 --> 00:19:13,796
para que meus salvamentos
fossem necess�rios.
261
00:19:15,800 --> 00:19:18,030
Acho que fiz um bom trabalho.
262
00:19:18,202 --> 00:19:19,794
Eles fugiram ao controle.
263
00:19:19,970 --> 00:19:23,462
Eu os desliguei depois que atacaram
alguns turistas.
264
00:19:23,674 --> 00:19:25,801
E nunca teriam sido reativados...
265
00:19:25,976 --> 00:19:29,275
se voc�s n�o tivessem xeretado
no meu laborat�rio.
266
00:19:29,447 --> 00:19:31,745
- Eu n�o xeretei nada.
- Nem eu.
267
00:19:31,916 --> 00:19:33,440
- Voc� xeretou?
- N�o.
268
00:19:33,617 --> 00:19:36,814
- Nem eu.
- Uma vez na vida, nenhum de n�s xeretou.
269
00:19:36,987 --> 00:19:39,387
Mas algu�m xeretou.
270
00:19:40,324 --> 00:19:42,121
Gibby.
271
00:19:42,293 --> 00:19:46,457
Voc� foi ao laborat�rio para descobrir
o segredo dos animatronics daqui.
272
00:19:46,630 --> 00:19:48,427
Por qu�?
273
00:19:49,600 --> 00:19:50,794
GIBBYL�NDIA
274
00:19:50,968 --> 00:19:52,993
Um parque de divers�es do Gibby?
275
00:19:53,204 --> 00:19:55,798
Ele queria impressionar a Velma.
276
00:19:55,973 --> 00:20:00,342
Gibby, voc� n�o me impressionaria
nem que fizesse um rob� igual a mim.
277
00:20:02,079 --> 00:20:04,070
N�o tenha ideias.
278
00:20:04,482 --> 00:20:05,813
Bem, vaqueiros...
279
00:20:05,983 --> 00:20:09,851
lamento que suas fantasias tenham
sido arruinadas por causa da minha.
280
00:20:10,020 --> 00:20:15,117
Boa sorte em Cyber Ravina, xerife.
Como dizem: "V� pela sombra".
281
00:20:15,292 --> 00:20:19,126
�. O mundo sempre precisa
de mais um her�i.
282
00:20:20,831 --> 00:20:23,322
Agrade�o muito a voc�s, garotos.
283
00:20:23,501 --> 00:20:25,833
Na verdade,
quero dar ao Scooby...
284
00:20:26,003 --> 00:20:29,200
uma coisinha que eu criei.
285
00:20:29,373 --> 00:20:31,364
Scooby-Dooby-Doo!
286
00:20:31,542 --> 00:20:33,009
B-doo! B-doo!
287
00:20:33,177 --> 00:20:35,111
B-doo! B-doo!
288
00:20:36,147 --> 00:20:38,479
Que gracinha!
289
00:21:11,048 --> 00:21:12,983
[Portuguese - Brazilian]
Sync - DVDRip.Dual - NandOlocal
290
00:21:19,300 --> 00:21:21,165
O lend�rio piloto campe�o, Truman...
291
00:21:21,336 --> 00:21:25,466
lidera em Gainesville,
a mais de 35o km/h.
292
00:21:25,673 --> 00:21:27,834
Voc� � um cirurgi�o
com uma chave de fenda, Steve.
293
00:21:28,009 --> 00:21:31,536
Fez o carro correr mais
do que um coelho atr�s de cenouras.
294
00:21:31,713 --> 00:21:34,978
Campe�o, n�o vou deixar ningu�m
ultrapass�-lo amanh�.
295
00:21:35,183 --> 00:21:38,346
- Esse trof�u �...
- Quer saber, campe�o?
296
00:21:38,519 --> 00:21:41,545
Acho que esta vai ser sua �ltima volta.
297
00:22:20,728 --> 00:22:21,990
Quer dar uma subidinha?
298
00:23:37,939 --> 00:23:41,534
- Sandu�che?
- Scoob, estou pilotando.
299
00:23:41,743 --> 00:23:43,973
N�o tem como eu comer um...
300
00:23:44,145 --> 00:23:47,546
Tipo, talvez uma mordida.
301
00:23:49,550 --> 00:23:52,280
Voc� est� bem, Salsicha?
302
00:23:52,453 --> 00:23:54,182
O carro est� indo como um sonho.
303
00:23:57,959 --> 00:23:59,984
- Como vai a�, Velma?
- Sil�ncio.
304
00:24:00,161 --> 00:24:04,359
�timo. Agora preciso recome�ar
minha checagem de seguran�a.
305
00:24:04,532 --> 00:24:06,397
Posi��o das m�os, certa.
306
00:24:06,567 --> 00:24:08,194
Espelhos, certos.
307
00:24:08,369 --> 00:24:10,860
Respirar. Certo.
308
00:24:11,072 --> 00:24:12,903
Velma, voc� est� indo muito bem.
309
00:24:13,141 --> 00:24:15,905
Diga de novo,
por que eu tenho que dirigir, e n�o o Fred?
310
00:24:16,077 --> 00:24:18,272
Eu tenho que treinar
para a corrida do fim de semana.
311
00:24:18,479 --> 00:24:23,576
Amanh� � a Gainesville 5oo, a maior
corrida para a qual j� me classifiquei.
312
00:24:25,019 --> 00:24:26,850
VOC�
PERDEU!
313
00:24:27,321 --> 00:24:28,982
E de novo.
314
00:24:32,493 --> 00:24:33,687
PISTA DE CORRIDA DE GAINESVILLE
315
00:24:40,067 --> 00:24:41,329
EQUIPE BISCOITOS SCOOBY
316
00:24:42,036 --> 00:24:43,367
Vamos trabalhar, pessoal.
317
00:24:43,538 --> 00:24:45,972
Quero cada cent�metro deste carro
verificado, limpo...
318
00:24:46,140 --> 00:24:48,836
abastecido, lubrificado, aparafusado,
apertado e polido.
319
00:24:49,010 --> 00:24:51,877
- Vamos.
- Scoob e eu pegamos as ferramentas.
320
00:24:52,814 --> 00:24:55,214
Cuidado, Salsicha, est�...
321
00:24:56,017 --> 00:24:57,211
pesada.
322
00:24:57,385 --> 00:24:58,443
� a chefe da equipe?
323
00:24:58,619 --> 00:25:01,417
Tem de tudo a�, menos
o secador de cabelos, Patricinha.
324
00:25:01,589 --> 00:25:04,251
Mike Fury � meu nome,
e tome cuidado por aqui.
325
00:25:04,425 --> 00:25:07,053
Sou o chefe da equipe do Ricky Burdick.
326
00:25:07,228 --> 00:25:08,627
- Quem?
- Quem?
327
00:25:08,830 --> 00:25:11,924
Vai aprender o nome dele,
quando o vir em primeiro lugar.
328
00:25:12,099 --> 00:25:13,862
Ningu�m � p�reo para meu piloto.
329
00:25:14,035 --> 00:25:16,731
Esse cara est� precisando
de uma troca de �leo.
330
00:25:18,406 --> 00:25:20,397
Como est� o carro, Fred?
331
00:25:20,608 --> 00:25:21,870
Fant�stico, Daph.
332
00:25:22,043 --> 00:25:24,705
- Est� macio como...
- Ol�, Fred.
333
00:25:24,879 --> 00:25:29,316
Ou devo dizer tchauzinho?
334
00:25:29,484 --> 00:25:31,748
Daphne, sua voz est� esquisita.
335
00:25:31,919 --> 00:25:33,853
Voc� se resfriou, ou... Ah, puxa.
336
00:25:36,591 --> 00:25:38,582
Gente! O que � aquilo?
337
00:25:38,793 --> 00:25:41,227
Ou � um caminh�o monstro
ou um monstro caminh�o.
338
00:25:41,395 --> 00:25:43,260
E, tipo, prefiro n�o saber
qual � o pior.
339
00:25:43,431 --> 00:25:45,160
Pise fundo, Fred!
340
00:26:03,251 --> 00:26:05,981
Vamos l�, pessoal.
Atr�s daquele esqueleto fuj�o.
341
00:26:14,595 --> 00:26:16,927
Para onde ele foi?
342
00:26:19,200 --> 00:26:21,634
Ora, se n�o � meu bom amigo Fred!
343
00:26:21,836 --> 00:26:23,269
� o Burr Batson.
344
00:26:23,437 --> 00:26:26,804
Competimos com ele no M�xico,
no Enduro Batida 5ooo.
345
00:26:27,008 --> 00:26:29,306
N�o tem uma roupa de esqueleto?
346
00:26:29,510 --> 00:26:30,772
Bela tentativa, mocinha...
347
00:26:30,945 --> 00:26:34,972
mas Burr Batson n�o tem nada a ver
com o caminh�o que assombra a pista.
348
00:26:35,182 --> 00:26:37,173
- Assombra?
- Ah, sim.
349
00:26:37,351 --> 00:26:40,445
O piloto fantasma
tem destru�do os carros por aqui...
350
00:26:40,621 --> 00:26:42,486
tirando os melhores da corrida.
351
00:26:42,690 --> 00:26:46,182
Puxa, o campe�o Truman se aposentou
depois do que houve com ele.
352
00:26:46,360 --> 00:26:47,622
Mas n�o se preocupe, Fred.
353
00:26:47,795 --> 00:26:51,891
O piloto fantasma
n�o vai atr�s de amadores.
354
00:26:52,066 --> 00:26:53,499
Meninas.
355
00:26:55,636 --> 00:26:59,504
Nossa. Talvez seja perigoso demais
voc� correr neste fim de semana, Freddy.
356
00:26:59,707 --> 00:27:03,575
Tipo, �. A �nica corrida que dev�amos
fazer era para fora daqui.
357
00:27:04,946 --> 00:27:06,140
Esperem a�, pessoal.
358
00:27:06,314 --> 00:27:09,249
Eu treino h� meses.
Esse trof�u ser� meu.
359
00:27:09,483 --> 00:27:12,350
Bom, ent�o temos
um mist�rio para resolver.
360
00:27:12,520 --> 00:27:15,580
Que �timo. Como se n�o bastasse
um esqueleto assustador...
361
00:27:15,756 --> 00:27:17,747
esse a� tem carteira de habilita��o.
362
00:27:20,661 --> 00:27:24,495
- Onde fica o hotel?
- Vamos ficar aqui, na pista.
363
00:27:24,699 --> 00:27:28,965
Tem algum hotel aqui
que eu n�o vejo? Por favor?
364
00:27:29,170 --> 00:27:34,369
Na M�quina Mist�rio agora dormem
cinco, gra�as a mudan�as que eu fiz.
365
00:27:35,876 --> 00:27:40,074
Vejam s�. Nossos novos quartos.
366
00:27:41,248 --> 00:27:44,479
Bot�o errado. Ol�, quartos!
367
00:27:47,021 --> 00:27:48,613
Eu ia p�r uma etiqueta neles.
368
00:27:51,759 --> 00:27:53,021
Pode ser um problema nos fios.
369
00:27:56,864 --> 00:27:58,695
Viram? Quartos para cinco...
370
00:27:58,866 --> 00:28:03,269
e tudo volta ao lugar,
s� apertando um bot�o.
371
00:28:04,105 --> 00:28:06,869
- O que ser� que foi isso?
- Nem queira saber.
372
00:28:12,880 --> 00:28:15,075
Oi, crian�as. Voc�s s�o f�s de corrida?
373
00:28:15,282 --> 00:28:18,251
- Claro. Sou Jimmy.
- Sou Cindy.
374
00:28:18,719 --> 00:28:21,711
Temos nosso carro na corrida.
375
00:28:21,889 --> 00:28:23,789
Bom, nosso pai tem.
376
00:28:24,025 --> 00:28:28,052
E ele me ensinou tudo o que sabe.
Voc�s v�o ver.
377
00:28:28,229 --> 00:28:30,720
Vou ser o melhor piloto do mundo.
378
00:28:30,931 --> 00:28:32,489
Bom, falta alguns anos ainda.
379
00:28:32,667 --> 00:28:35,795
Ao menos at� conseguir
tocar nos pedais.
380
00:28:39,273 --> 00:28:40,740
� o seu pai ali?
381
00:28:40,941 --> 00:28:43,307
- �. � ele.
- Ol�?
382
00:28:46,147 --> 00:28:48,479
Ele parece concentrado.
383
00:28:48,649 --> 00:28:50,583
Muito concentrado.
384
00:29:04,598 --> 00:29:06,759
Que barulho � esse?
385
00:29:21,115 --> 00:29:22,742
Freddy, fa�a alguma coisa.
386
00:29:24,318 --> 00:29:26,252
Vejam isso.
387
00:29:31,225 --> 00:29:32,487
Errou, mo�o!
388
00:29:32,693 --> 00:29:35,389
E sim, isso � por ser
t�o magrelo!
389
00:29:35,596 --> 00:29:38,724
Mandou bem, Fred.
Mas como vamos descer?
390
00:29:39,300 --> 00:29:40,631
N�o pensei nisso.
391
00:29:45,473 --> 00:29:49,409
Ent�o, o que acha que o esqueleto veloz
fazia aqui no acampamento?
392
00:29:49,610 --> 00:29:53,046
Se algu�m estiver tentando se livrar
da competi��o na corrida de amanh�...
393
00:29:53,214 --> 00:29:55,114
qualquer um na pista
pode ser suspeito.
394
00:29:55,282 --> 00:29:57,307
Pessoal, acho que � hora de...
395
00:29:57,485 --> 00:29:58,918
Nos separarmos e procurarmos pistas.
396
00:29:59,120 --> 00:30:03,750
J� sei. Veremos voc�s depois que
o monstro nos atacar. Vamos, Scoob.
397
00:30:05,226 --> 00:30:07,217
Como ele sabia
que eu ia dizer isso?
398
00:30:08,162 --> 00:30:09,754
DEL�CIAS
DE GAINESVILLE
399
00:30:09,930 --> 00:30:12,763
Bom, se vamos procurar
por aquele monstro de quatro rodas...
400
00:30:12,967 --> 00:30:15,367
vamos encher o est�mago
primeiro.
401
00:30:16,737 --> 00:30:18,534
Salsicha.
402
00:30:20,040 --> 00:30:21,268
SOBRAS DE COMIDA
POR FAVOR, COMA
403
00:30:21,442 --> 00:30:24,809
"Por favor, coma"? Scooby-Doo,
gostei dessa pista.
404
00:30:30,985 --> 00:30:32,179
EQUIPE BISCOITOS SCOOBY
405
00:30:35,756 --> 00:30:40,159
� tanta comida gr�tis
que precisamos de ajuda para levar.
406
00:30:41,996 --> 00:30:44,055
- Carro.
- O carro do Fred.
407
00:30:56,076 --> 00:30:57,703
Ei. O que � isso?
408
00:30:57,912 --> 00:31:01,814
� s� um palpite, mas acho que
� o carro do pai do Jimmy e da Cindy.
409
00:31:02,016 --> 00:31:03,540
Pensou r�pido, Fred.
410
00:31:03,717 --> 00:31:06,777
Mas, sabe, tinha alguma coisa
estranha com o pai deles.
411
00:31:07,822 --> 00:31:09,084
Eu salvo voc�!
412
00:31:09,323 --> 00:31:13,054
Freddy, pare!
� um boneco de teste.
413
00:31:14,228 --> 00:31:15,422
Eu sabia.
414
00:31:16,063 --> 00:31:19,499
Um boneco de teste?
O que ele faz aqui?
415
00:31:38,219 --> 00:31:41,552
Essa foi por pouco. Scoob e eu
quase viramos picadinho de monstro.
416
00:31:41,722 --> 00:31:43,622
�. Picadinho de monstro.
417
00:31:44,225 --> 00:31:45,852
Espere a�, Salsicha.
418
00:31:46,026 --> 00:31:48,620
N�o acho que o monstro
estivesse atr�s de voc�s dois.
419
00:31:54,201 --> 00:31:57,466
Testando novos pilotos, �?
N�o podem ser piores do que voc�.
420
00:31:57,705 --> 00:31:59,400
Ah, v� torcer alguma coisa.
421
00:32:01,775 --> 00:32:05,370
Ei, Jimmy. Quer umas listas
telef�nicas para voc� sentar?
422
00:32:05,579 --> 00:32:07,376
Ah, puxa.
423
00:32:07,581 --> 00:32:10,880
Cuidado, crian�as. Voc�s est�o
num carro bastante possante.
424
00:32:11,085 --> 00:32:13,280
Ei, n�s sabemos tudo sobre carros.
425
00:32:15,756 --> 00:32:17,280
Por causa do nosso pai.
426
00:32:17,491 --> 00:32:21,450
Voc� vai saber durante a corrida.
Vamos, Cindy.
427
00:32:24,298 --> 00:32:27,927
Pilotos em seus carros.
A corrida j� vai come�ar.
428
00:32:28,802 --> 00:32:31,600
Desejem-me sorte. � hora de pilotar.
429
00:32:37,478 --> 00:32:40,777
Ei, Fred.
O acelerador fica � direita.
430
00:32:41,181 --> 00:32:44,014
N�o que v� adiantar alguma coisa.
431
00:32:47,021 --> 00:32:48,283
JIMMY E CINDY
BISCOITOS SCOOBY
432
00:32:53,427 --> 00:32:54,621
J� vemos a bandeira verde.
433
00:32:54,795 --> 00:32:58,196
Foi dada a largada
na Gainesville 5oo.
434
00:33:01,502 --> 00:33:02,901
A� vem o Fred.
435
00:33:03,103 --> 00:33:04,934
BOX SCOOBY
436
00:33:06,540 --> 00:33:08,531
Muito bem, o Fred vai encostar.
437
00:33:08,776 --> 00:33:11,404
Precisamos fazer isso
em menos de 1o segundos.
438
00:33:11,612 --> 00:33:14,809
Ei, Patricinha, vai usar
chapinha com as porcas?
439
00:33:15,950 --> 00:33:21,684
Piadas de chapinha n�o devem ser feitas
por homens com cabelos rid�culos.
440
00:33:21,855 --> 00:33:23,618
Esque�a.
441
00:33:32,833 --> 00:33:36,564
Bem r�pido! Mas seja como for,
Fred n�o vai vencer meu Ricky.
442
00:33:37,338 --> 00:33:40,239
Esse cara faria qualquer coisa
para ajudar seu piloto a vencer.
443
00:33:41,375 --> 00:33:44,640
E Burr Batson assume a lideran�a!
444
00:33:54,822 --> 00:33:56,949
Fred, voc� tem que sair da�!
445
00:33:57,157 --> 00:33:59,591
Est� bem, Daph.
Estou chegando � �rea dos boxes.
446
00:33:59,760 --> 00:34:02,354
� o que voc� pensa.
447
00:34:07,234 --> 00:34:11,398
Daphne? N�o instalou um piloto
autom�tico quando eu n�o estava olhando?
448
00:34:12,573 --> 00:34:15,064
Ah, n�o!
Fred perdeu o controle do carro.
449
00:34:15,242 --> 00:34:19,975
Ele vai perder o controle do est�mago,
quando vir o que planejei para ele.
450
00:34:20,180 --> 00:34:22,978
Quer saber qual � a melhor forma
de um carro perder peso, Fred?
451
00:34:23,751 --> 00:34:25,275
Uma batida diet�tica.
452
00:34:44,438 --> 00:34:47,271
Fred perdeu o controle.
Temos que salv�-lo.
453
00:34:47,474 --> 00:34:51,672
- Precisamos ir at� a pista.
- E, tipo, como chegamos l�?
454
00:34:53,213 --> 00:34:54,771
Ei, esse carro � nosso!
455
00:34:55,749 --> 00:34:58,445
Estamos no carro errado.
Vamos sair agora.
456
00:34:58,685 --> 00:35:00,118
Pise fundo.
457
00:35:02,489 --> 00:35:04,719
Gente, esse carro � r�pido.
458
00:35:04,892 --> 00:35:08,293
Est� bem, verifica��o de seguran�a.
459
00:35:08,996 --> 00:35:11,965
M�os ao volante. Certo.
460
00:35:12,132 --> 00:35:13,895
Espelhos. Certo.
461
00:35:14,101 --> 00:35:16,797
Respirar. Respiro depois.
462
00:35:24,211 --> 00:35:27,078
Desculpe. Desculpe. Cuidado.
463
00:35:27,281 --> 00:35:28,908
Temos que alcan��-lo.
464
00:36:44,057 --> 00:36:46,048
Tipo, l� est� ele.
465
00:36:47,895 --> 00:36:49,863
Temos que tirar voc� da�.
466
00:36:50,063 --> 00:36:51,325
Eu tenho um plano.
467
00:36:51,498 --> 00:36:54,695
Salsicha e Scooby v�o se esticar
entre os dois carros.
468
00:36:54,902 --> 00:36:58,099
Eu atravesso por eles,
e chego ao seu carro em seguran�a.
469
00:36:59,106 --> 00:37:01,904
Parece bom. Prontos, meninos?
470
00:37:02,075 --> 00:37:03,906
Salsicha e Scooby sa�ram.
471
00:37:04,077 --> 00:37:06,602
Por favor, deixe seu recado
ap�s o bipe.
472
00:37:08,382 --> 00:37:09,713
Eu tenho Biscoitos Scooby.
473
00:37:10,217 --> 00:37:13,448
Vamos, Scoob. Temos que ajudar
nosso melhor amigo, o Biscoito.
474
00:37:13,620 --> 00:37:15,611
Quero dizer, o Fred.
475
00:37:18,592 --> 00:37:21,527
Firme, firme.
476
00:37:24,131 --> 00:37:25,758
Freddy, volte!
477
00:37:30,237 --> 00:37:32,933
Ei, posso pilotar de novo.
478
00:37:34,441 --> 00:37:36,432
Segurem-se, pessoal.
479
00:37:38,845 --> 00:37:41,871
- Como recuperou o controle?
- N�o sei.
480
00:37:42,082 --> 00:37:44,949
Tipo, talvez tenha sido isso,
que eu arranquei.
481
00:37:45,352 --> 00:37:49,220
Bom, pessoal, acho que
este mist�rio j� est� resolvido.
482
00:37:49,423 --> 00:37:53,291
E para variar, vou fazer a armadilha
usando o Fred como isca.
483
00:37:54,461 --> 00:37:55,723
Parece esperto.
484
00:37:55,896 --> 00:37:57,887
E bem mais seguro para mim
e para o Scoob.
485
00:37:58,065 --> 00:37:59,726
Precisamos que volte � corrida, Fred.
486
00:37:59,933 --> 00:38:03,334
Gra�as ao caminh�o monstro, o pai
do Jimmy e da Cindy assumiu a lideran�a.
487
00:38:03,503 --> 00:38:05,437
Estou pronto para ir.
488
00:38:07,641 --> 00:38:11,236
Consigo consertar este carro.
Eu acho.
489
00:38:12,579 --> 00:38:15,173
Ora, Daphne, o carro est� �timo.
490
00:38:15,382 --> 00:38:17,407
Voc� consertou. Como?
491
00:38:17,618 --> 00:38:21,076
Nunca subestime o poder
da Equipe Scooby.
492
00:38:28,128 --> 00:38:29,755
Fred reassumiu a lideran�a.
493
00:38:29,963 --> 00:38:32,932
E logo devemos ver...
494
00:38:33,267 --> 00:38:35,792
Perfeito. Faz parte do meu plano.
495
00:38:38,338 --> 00:38:40,203
Venha me pegar, Sr. Ossudo.
496
00:38:40,440 --> 00:38:44,342
Certo, agora s� precisamos de mais
uma coisa para minha armadilha. Venham.
497
00:38:44,511 --> 00:38:47,173
- O controle remoto do Fred?
- Sim.
498
00:38:47,347 --> 00:38:49,815
Mas se eu cruzar o fio azul
com o vermelho...
499
00:38:49,983 --> 00:38:51,541
ele se torna um bloqueador remoto.
500
00:39:04,031 --> 00:39:07,558
Tipo, ei. Parou.
Eles pararam. Mas por qu�?
501
00:39:07,801 --> 00:39:09,666
JIMMY E CINDY
502
00:39:10,971 --> 00:39:12,563
Como eu suspeitava.
503
00:39:12,806 --> 00:39:14,831
Tudo era controlado remotamente.
504
00:39:15,042 --> 00:39:16,373
E quem esteja por tr�s disso...
505
00:39:16,543 --> 00:39:19,341
precisa de uma antena potente
para transmitir o sinal.
506
00:39:19,946 --> 00:39:22,972
L� est� ele.
Fred, nos encontre na torre.
507
00:39:31,458 --> 00:39:35,224
�, sou eu. Eu fiz. Eu fiz tudo.
508
00:39:36,063 --> 00:39:38,998
- Menos o que minha irm� fez.
- Mas por qu�?
509
00:39:39,199 --> 00:39:43,499
Queria mostrar para todos que sou
o melhor piloto do mundo...
510
00:39:43,704 --> 00:39:47,071
mas n�o me deixaram correr,
porque eu era muito jovem.
511
00:39:47,274 --> 00:39:49,742
Eu fiz o piloto por controle remoto...
512
00:39:49,976 --> 00:39:52,911
e inventei a hist�ria sobre meu pai
ser um piloto.
513
00:39:53,113 --> 00:39:56,344
Era eu no controle o tempo todo.
514
00:39:56,550 --> 00:39:59,018
Mas, tipo, e o caminh�o monstro?
515
00:39:59,219 --> 00:40:02,848
Cindy controlava o caminh�o,
para me livrar dos advers�rios.
516
00:40:03,056 --> 00:40:05,183
E ter�amos conseguido...
517
00:40:05,392 --> 00:40:08,020
se n�o fossem voc�s,
adultos intrometidos.
518
00:40:08,228 --> 00:40:12,221
- E cachorro intrometido.
- �. Cachorro intrometido.
519
00:40:12,532 --> 00:40:14,523
E a corrida ainda n�o acabou, pessoal.
520
00:40:14,735 --> 00:40:17,033
A Equipe Biscoitos Scooby
est� de volta � pista.
521
00:40:20,240 --> 00:40:21,434
CHEGADA
522
00:40:21,608 --> 00:40:24,441
E Fred Jones
recebe a bandeirada...
523
00:40:24,611 --> 00:40:27,637
aqui na Gainesville 5oo!
524
00:40:31,218 --> 00:40:33,152
O Fred conseguiu. Ele venceu!
525
00:40:39,159 --> 00:40:42,060
Vamos comemorar na
M�quina Mist�rio, com um churrasco.
526
00:40:42,229 --> 00:40:44,789
N�o precisa. Deixem conosco.
N�o �, Scoob?
527
00:40:54,641 --> 00:40:58,270
Scooby-Dooby-churrasquinho!
528
00:41:25,205 --> 00:41:27,196
[Portuguese - Brazilian]
Sync - DVDRip.Dual - NandOlocal
529
00:41:40,750 --> 00:41:42,684
SCOOBY-DOO, CAD� VOC�?
530
00:42:35,238 --> 00:42:39,800
Aventura no Parque
531
00:42:52,722 --> 00:42:54,849
Hora de ir, pessoal.
Est� ficando escuro.
532
00:42:55,025 --> 00:43:00,895
- Traga a �ltima ostra, Scooby.
- A� vai. Scooby-Doo!
533
00:43:03,967 --> 00:43:07,368
Bom trabalho. J� vi c�es
ca�ando p�ssaros e coelhos...
534
00:43:07,537 --> 00:43:10,233
mas voc� � o primeiro
que vejo ca�ando ostras.
535
00:43:10,407 --> 00:43:12,272
Ostras?
536
00:43:14,044 --> 00:43:16,274
Salsicha, voc� sabe que o Scooby
n�o gosta de ostras.
537
00:43:16,479 --> 00:43:19,573
Eu gosto. Elas s�o legais de cavar
e mais ainda de comer.
538
00:43:19,849 --> 00:43:21,840
N�o seria bom se a Terra da Divers�o
estivesse aberta?
539
00:43:22,018 --> 00:43:26,614
Refrigerante, o creme de chocolate,
os brinquedos! Cara, isso � que � viver!
540
00:43:26,790 --> 00:43:29,452
�, mas agora ele parece
meio assustador.
541
00:43:29,626 --> 00:43:31,560
- At� mal-assombrado.
- Mal-assombrado?
542
00:43:31,728 --> 00:43:34,629
- N�o seja tola, Daphne.
543
00:43:36,066 --> 00:43:38,364
Vejam s� aquilo.
544
00:43:38,535 --> 00:43:43,802
Mas � imposs�vel.
Eles s� abrir�o daqui a algumas semanas.
545
00:43:44,007 --> 00:43:45,634
Vejam.
546
00:43:47,077 --> 00:43:50,410
Bem, isso exige uma
pequena investiga��o.
547
00:44:00,056 --> 00:44:01,546
� dif�cil de acreditar.
548
00:44:01,725 --> 00:44:04,990
Tudo est� funcionando,
mas n�o tem ningu�m aqui.
549
00:44:05,161 --> 00:44:07,595
Cara, � um sonho realizado!
550
00:44:07,764 --> 00:44:11,029
Vamos dar uma olhada
naquela lanchonete, Scooby.
551
00:44:12,035 --> 00:44:13,468
Algu�m pode atender, por favor?
552
00:44:13,837 --> 00:44:17,671
Para come�ar, eu queria um malte
e um cachorro-quente com tudo.
553
00:44:17,841 --> 00:44:19,308
Eu tamb�m.
554
00:44:19,909 --> 00:44:21,843
Quem fez isso?
555
00:44:22,645 --> 00:44:24,943
Eu era bom nisso.
556
00:44:25,115 --> 00:44:27,140
- Tento de novo?
- V� em frente.
557
00:44:27,317 --> 00:44:30,912
- Quem vai saber?
- Tudo bem, l� vai.
558
00:44:31,955 --> 00:44:33,445
Belo arremesso, Freddy.
559
00:44:33,623 --> 00:44:37,491
Bem, ainda levo jeito.
Vamos procurar Salsicha e Scooby.
560
00:44:37,660 --> 00:44:40,788
Puxa, Freddy, n�o � melhor
colocarmos as garrafas de volta?
561
00:44:40,964 --> 00:44:42,261
Tem raz�o, Daphne.
562
00:44:42,432 --> 00:44:46,630
Vejam. Elas est�o de p� de novo.
E o que � isso no balc�o?
563
00:44:46,803 --> 00:44:48,862
O meu pr�mio por derrub�-las.
564
00:44:49,072 --> 00:44:51,199
E mal demos as costas.
565
00:44:51,574 --> 00:44:54,475
Freddy, isso � muito estranho.
566
00:44:54,644 --> 00:45:00,708
Bem, mas consegui o pr�mio.
O m�nimo que posso fazer � pagar.
567
00:45:01,584 --> 00:45:04,075
Que bonequinha linda.
568
00:45:05,188 --> 00:45:07,213
Essa n�o.
569
00:45:07,624 --> 00:45:10,889
A caixa registradora
marcou 25 centavos.
570
00:45:11,094 --> 00:45:13,961
Come�o a me perguntar
se este lugar � mesmo mal-assombrado.
571
00:45:14,531 --> 00:45:16,522
ALGOD�O DOCE
1o centavos
572
00:45:16,733 --> 00:45:22,171
Scooby, acha que vamos conseguir
um algod�o doce tamb�m?
573
00:45:23,206 --> 00:45:26,004
- Sim.
- Espere. Eu vi uma pessoa.
574
00:45:26,376 --> 00:45:31,336
L� vai ele de novo.
Nossa, ele � mais r�pido do que uma bala.
575
00:45:32,816 --> 00:45:34,750
Super-Homem.
576
00:45:47,130 --> 00:45:49,496
Vamos, Scooby, fareje o cheiro dele.
577
00:45:52,735 --> 00:45:56,262
- N�o tem cheiro.
- N�o tem? Claro que ele tem cheiro.
578
00:45:56,439 --> 00:45:59,374
S� se fosse um fantasma
para n�o deixar cheiro.
579
00:46:00,210 --> 00:46:02,201
Eu disse "fantasma"?
580
00:46:07,183 --> 00:46:09,413
- O que deu em voc�?
- Estou apontando.
581
00:46:09,586 --> 00:46:11,213
Est� apontando?
582
00:46:11,387 --> 00:46:14,754
Estou vendo.
583
00:46:17,760 --> 00:46:19,455
SALA DE
ESPELHOS
584
00:46:19,696 --> 00:46:23,792
Aquilo n�o era um fantasma.
Ele parece mais um marciano.
585
00:46:28,037 --> 00:46:32,440
Veja o que aquele
cachorro-quente fez comigo.
586
00:46:33,109 --> 00:46:34,474
Olhe para mim.
587
00:46:36,713 --> 00:46:38,681
Eu sabia que era magro.
588
00:46:39,482 --> 00:46:42,713
Mas essa cabe�a pontuda � demais.
589
00:46:45,121 --> 00:46:46,588
Um rato gigante.
590
00:46:46,756 --> 00:46:50,385
N�o � um rato gigante.
� s� um ratinho.
591
00:46:54,297 --> 00:46:57,755
Scooby-Doo, cad� voc�?
592
00:47:14,417 --> 00:47:16,510
L� est� ele.
593
00:47:18,288 --> 00:47:20,756
O que voc� diz?
Vamos achar os outros.
594
00:47:20,924 --> 00:47:23,222
Scooby-Doo.
Estou com voc�.
595
00:47:25,228 --> 00:47:27,696
N�o vejo Scooby e Salsicha
em lugar nenhum.
596
00:47:27,864 --> 00:47:30,492
Tem uma pessoa atr�s daquela cerca.
597
00:47:30,667 --> 00:47:31,691
RODA GIGANTE
598
00:47:31,868 --> 00:47:35,668
N�o � uma pessoa conhecida. Mas, seja
quem for, quero lhe fazer umas perguntas.
599
00:47:38,541 --> 00:47:41,704
Ele vai andar de roda gigante.
600
00:47:41,878 --> 00:47:45,143
Ela parou.
O homem ficou preso l� em cima.
601
00:47:45,315 --> 00:47:48,045
Vou tir�-lo de l�.
Quero falar com ele.
602
00:47:49,052 --> 00:47:53,819
Terei de girar � m�o.
N�o podemos deix�-lo l� em cima.
603
00:47:55,758 --> 00:47:58,818
Voc� deu a volta completa,
mas ele sumiu.
604
00:47:58,995 --> 00:48:02,453
Mas ele n�o poderia
ter descido sem vermos.
605
00:48:02,632 --> 00:48:05,499
Vejam, as luzes est�o se apagando
no parque inteiro.
606
00:48:05,668 --> 00:48:07,829
MENINO ALTO
607
00:48:08,004 --> 00:48:09,699
DIVERS�O DIVERTIDA
608
00:48:09,872 --> 00:48:14,468
Bem, � a primeira vez que tenho vontade
de sair da Terra da Divers�o.
609
00:48:17,580 --> 00:48:21,983
Scooby e eu vimos.
� um esquisit�o de outro planeta.
610
00:48:22,151 --> 00:48:26,212
- N�s tamb�m o vimos.
- Vejam. De quem ser� aquela casa?
611
00:48:26,389 --> 00:48:28,482
Deve ser do caseiro.
Vamos l� ver.
612
00:48:28,658 --> 00:48:31,388
� melhor avisarmos sobre o mist�rio.
613
00:48:31,561 --> 00:48:34,394
Tomara que seja um caseiro
velhinho e bonzinho.
614
00:48:35,732 --> 00:48:39,065
Acredite, Sr. Jenkins,
todos os brinquedos estavam ligados.
615
00:48:39,235 --> 00:48:42,864
- N�o vejo como.
- Bem, mas estavam a todo vapor.
616
00:48:43,039 --> 00:48:46,202
- Luzes, m�sica, tudo.
- Isso � imposs�vel.
617
00:48:46,376 --> 00:48:49,937
N�s somos os caseiros aqui.
O meu irm�o e eu ter�amos visto as luzes.
618
00:48:50,113 --> 00:48:53,571
- Sarah tem raz�o.
- Bem, vimos um homem muito estranho...
619
00:48:53,750 --> 00:48:56,548
- l� fora.
- Ele era, tipo, esquisito.
620
00:48:56,719 --> 00:48:58,846
- Bem esquisito.
- Bobagem.
621
00:48:59,022 --> 00:49:01,786
Al�m de n�s,
n�o h� mais ningu�m nesta ilha.
622
00:49:01,958 --> 00:49:05,758
- Talvez o luar tenha iludido voc�s.
- Cara, vou lhe dizer...
623
00:49:05,928 --> 00:49:08,795
Deixe, Salsicha.
Desculpe incomod�-lo, senhor.
624
00:49:08,965 --> 00:49:10,262
Vamos, pessoal.
625
00:49:11,734 --> 00:49:14,032
Voc�s acreditaram neles?
626
00:49:14,203 --> 00:49:17,070
N�o podemos ir para casa agora.
N�s sabemos que n�o imaginamos...
627
00:49:17,240 --> 00:49:20,368
- todas aquelas coisas estranhas.
- Eu estou fora.
628
00:49:20,543 --> 00:49:23,444
N�o vou procurar
um esquisit�o de cara congelada.
629
00:49:24,647 --> 00:49:28,743
Salsicha, acho que voc� prefere
comer pizza a desvendar um mist�rio.
630
00:49:28,918 --> 00:49:33,048
- Vamos votar: Mist�rio ou pizza?
- Pizza.
631
00:49:33,222 --> 00:49:36,658
Cortem essa. Vamos voltar � praia.
632
00:49:38,594 --> 00:49:42,223
- Tudo bem, ficaremos de olho daqui.
- Est� bem escuro.
633
00:49:42,632 --> 00:49:44,793
Como isso se chama?
Tocaia?
634
00:49:44,967 --> 00:49:49,131
Prefiro uma torrada.
Acompanhada de um bife.
635
00:49:49,405 --> 00:49:51,930
Eu tamb�m.
636
00:49:55,978 --> 00:50:00,938
- Pare. Pare. Eu n�o suporto.
- Fiquem quietos.
637
00:50:01,117 --> 00:50:04,280
Estamos aqui h� uma hora,
e nenhum sinal de vida.
638
00:50:04,454 --> 00:50:06,786
Vamos esperar mais 1o minutos.
639
00:50:08,458 --> 00:50:11,393
Estou ouvindo m�sica?
640
00:50:11,894 --> 00:50:15,455
- Vejam, as luzes est�o se acendendo.
- L� vamos n�s de novo.
641
00:50:15,798 --> 00:50:19,131
Agora n�o restam d�vidas.
Vamos l�, r�pido.
642
00:50:20,970 --> 00:50:24,098
- Algo est� confuso.
- O que houve com o carrossel?
643
00:50:24,307 --> 00:50:26,502
Est� andando para tr�s.
644
00:50:27,443 --> 00:50:31,140
Vejam a m�quina de algod�o doce.
Est� descontrolada.
645
00:50:31,314 --> 00:50:35,148
E a barraca de cachorro-quente.
Eu n�o ag�ento.
646
00:50:44,994 --> 00:50:48,122
Qual � o problema, Scooby?
Eu tamb�m gosto de comer.
647
00:50:48,331 --> 00:50:51,300
Vejam, l� est� aquele cara estranho
de novo.
648
00:50:52,435 --> 00:50:57,236
- Que hora para se exibir.
- Vamos, pessoal. Atr�s dele.
649
00:51:06,949 --> 00:51:08,576
Vejam o que ele est� fazendo.
650
00:51:11,687 --> 00:51:13,154
O que deu nele?
651
00:51:13,856 --> 00:51:16,825
Socorro. Salsicha.
Ele me pegou.
652
00:51:20,596 --> 00:51:22,587
Solta. Solta.
653
00:51:23,199 --> 00:51:25,759
Ele me pegou. Ele me pegou.
Socorro.
654
00:51:25,968 --> 00:51:29,062
N�o pegou, n�o. L� vai ele
entrando no T�nel do Amor.
655
00:51:29,238 --> 00:51:31,263
Precisamos ir atr�s dele.
656
00:51:31,474 --> 00:51:33,772
Eu quero ir �, tipo, para casa.
657
00:51:36,078 --> 00:51:37,705
Remem mais r�pido.
Podemos alcan��-lo.
658
00:51:37,980 --> 00:51:40,972
Tem algo no t�nel.
� ele.
659
00:51:41,484 --> 00:51:44,783
- Ele est� nadando para c�.
- Pensei que n�s quer�amos peg�-lo.
660
00:51:46,122 --> 00:51:49,489
Ele vai bater em n�s
como um torpedo.
661
00:51:50,293 --> 00:51:52,853
N�o entre em p�nico.
Eu salvo voc�.
662
00:51:53,129 --> 00:51:56,121
Obrigada, Salsicha,
mas que tal irmos andando?
663
00:51:56,299 --> 00:51:58,927
Boa id�ia.
664
00:51:59,101 --> 00:52:02,593
Ele n�o � um homem normal.
Ser� dif�cil encontr�-lo.
665
00:52:02,772 --> 00:52:04,603
Melhor ele rezar
para eu n�o peg�-lo.
666
00:52:04,774 --> 00:52:08,141
Vou faz�-lo pagar pelo que fez
com o meu cabelo.
667
00:52:09,278 --> 00:52:11,803
- Vamos voltar.
- N�o podemos voltar, Scooby.
668
00:52:12,014 --> 00:52:14,448
Freddy disse para olharmos
deste lado do parque.
669
00:52:14,617 --> 00:52:17,814
Tudo bem apenas
procurarmos o homem-torpedo...
670
00:52:17,987 --> 00:52:19,477
contanto que n�o o encontremos.
671
00:52:19,655 --> 00:52:21,213
O que � aquilo?
672
00:52:21,791 --> 00:52:24,919
Aquilo?
� um brinquedo muito legal, Scooby.
673
00:52:25,094 --> 00:52:27,562
Venha. Vou lhe mostrar como funciona.
674
00:52:28,397 --> 00:52:31,332
Voc� pega este martelo
e bate no bot�o.
675
00:52:31,534 --> 00:52:34,128
A bola sobe e bate no sino.
676
00:52:34,303 --> 00:52:36,464
Agora observe o mestre.
677
00:52:43,579 --> 00:52:46,912
Espere a�. Espere a�.
678
00:52:49,051 --> 00:52:50,951
Agora vou conseguir.
679
00:52:52,788 --> 00:52:54,688
SUPER-HOMEM - HE-MAN
HOMEM - MENIN�O
680
00:52:55,124 --> 00:52:56,853
- O que est� fazendo?
- � a minha vez.
681
00:52:57,059 --> 00:53:00,028
A sua vez? Com o rabo?
682
00:53:00,196 --> 00:53:02,357
Vou sair da frente.
683
00:53:03,933 --> 00:53:05,332
Scooby-Doo.
684
00:53:13,376 --> 00:53:18,336
Essa foi legal.
Voc� tem o rabo mais forte do mundo.
685
00:53:19,115 --> 00:53:20,707
� ele.
686
00:53:25,588 --> 00:53:27,681
Ele venceu.
Vamos cair fora.
687
00:53:38,034 --> 00:53:41,629
Ele est� se aproximando.
Vamos para a montanha-russa.
688
00:53:57,453 --> 00:54:01,446
Ele est� se aproximando de n�s.
Vamos, Scooby.
689
00:54:04,360 --> 00:54:07,056
L� vamos n�s.
690
00:54:15,271 --> 00:54:16,795
Estamos encurralados.
691
00:54:17,173 --> 00:54:21,303
Vejam. Salsicha e Scooby
est�o no banco da frente daquele carro.
692
00:54:24,547 --> 00:54:27,812
E aquele homem estranho
est� atr�s deles.
693
00:54:27,984 --> 00:54:30,418
Tem um carro vazio
indo no outro trilho.
694
00:54:30,586 --> 00:54:34,147
Vou diminuir a velocidade,
e talvez eles possam pular nele.
695
00:54:34,490 --> 00:54:35,889
Pule, Salsicha.
696
00:54:44,033 --> 00:54:47,525
- Eles conseguiram.
- Scooby-Doo.
697
00:54:51,741 --> 00:54:53,436
Belo salto o de voc�s.
698
00:54:53,609 --> 00:54:57,705
Obrigado, pessoal.
Mas jamais nos deixem fazer isso de novo.
699
00:54:57,880 --> 00:55:01,179
Acho que o trem daquele sujeito
est� chegando.
700
00:55:01,350 --> 00:55:03,511
Escondam-se atr�s daquelas caixas.
701
00:55:05,087 --> 00:55:07,385
Mas est� vazio.
Como ele saiu?
702
00:55:07,556 --> 00:55:09,353
Vejam, ele est� l� em cima.
703
00:55:10,026 --> 00:55:12,017
O que ele vai fazer?
704
00:55:12,194 --> 00:55:14,253
Ele pulou.
705
00:55:17,433 --> 00:55:20,732
- Vamos. Ele pode ter se machucado.
- Vamos, Scooby.
706
00:55:24,640 --> 00:55:25,902
Ele n�o est� aqui.
707
00:55:26,075 --> 00:55:29,841
- Ele atravessou a lona.
- E d� para ver onde ele caiu.
708
00:55:30,012 --> 00:55:35,314
- Vai contra todas as leis da F�sica.
- Voc�s precisavam ver os olhos dele.
709
00:55:35,484 --> 00:55:38,885
- Como os far�is de um carro.
- Carro.
710
00:55:39,055 --> 00:55:41,785
Carro. � isso.
711
00:55:43,492 --> 00:55:46,120
A resposta �:
Esse cara � t�o r�pido...
712
00:55:46,295 --> 00:55:48,456
que precisamos de algo r�pido
para peg�-lo.
713
00:55:48,631 --> 00:55:51,122
E vamos envenenar
este carrinho el�trico?
714
00:55:51,300 --> 00:55:54,394
Exato. Vamos aumentar
a for�a da bateria.
715
00:55:54,570 --> 00:55:56,504
Isso vai dar uma melhorada.
716
00:55:56,672 --> 00:55:59,573
N�o, Salsicha. Voc� ligou o motor.
717
00:55:59,742 --> 00:56:02,438
Agora Velma n�o consegue frear.
718
00:56:03,279 --> 00:56:05,645
Os meus �culos ca�ram.
719
00:56:08,751 --> 00:56:12,448
N�o tem freio, Scooby,
e n�o enxergo sem os meus �culos.
720
00:56:12,621 --> 00:56:15,613
Mas a rua aqui � larga.
721
00:56:18,594 --> 00:56:21,154
N�o tenha medo, Scooby.
722
00:56:22,898 --> 00:56:27,267
- � ele.
- Estou vendo o guarda de tr�nsito, bobinho.
723
00:56:27,436 --> 00:56:29,768
Viro � direita, n�o �?
724
00:56:34,143 --> 00:56:36,338
Corra, Velma.
725
00:56:38,647 --> 00:56:41,639
Scooby, estamos na faixa certa agora?
726
00:56:41,817 --> 00:56:44,115
Faixa certa?
727
00:56:44,954 --> 00:56:46,888
Trem passando.
728
00:56:47,056 --> 00:56:49,957
Trem passando?
J� disse que n�o tenho freio.
729
00:56:50,126 --> 00:56:53,425
O trem ter� de se virar.
730
00:57:02,138 --> 00:57:06,472
L� v�m eles.
Cuidado com o algod�o doce, Velma.
731
00:57:09,545 --> 00:57:13,914
- O motor morreu.
- Ao menos est�o a salvo. Que sorte.
732
00:57:14,083 --> 00:57:19,043
Por que sorte? N�o tivemos problema
nenhum. Pergunte ao Scooby.
733
00:57:23,492 --> 00:57:25,187
Scooby-Doo.
734
00:57:28,764 --> 00:57:33,030
- Bem, � isso.
- Mas esse cara � mesmo forte. E r�pido.
735
00:57:33,235 --> 00:57:36,932
Ent�o teremos de construir
a melhor armadilha de todas.
736
00:57:37,106 --> 00:57:39,631
E ser� esta barraca.
Eis o plano:
737
00:57:39,808 --> 00:57:42,276
Algu�m vai atrair o estranho
at� aqui.
738
00:57:42,444 --> 00:57:45,675
Mas o nosso homem ficar� preso l�
com o esquisit�o.
739
00:57:45,848 --> 00:57:49,944
N�o. Veja ali. Vamos retirar
o nosso homem naquele cesto.
740
00:57:50,119 --> 00:57:53,486
Salsicha tranca a porta,
e Velma e eu puxamos o cesto.
741
00:57:53,822 --> 00:57:58,555
E tudo que Scooby precisa fazer
� atrair o estranho aqui dentro.
742
00:58:00,696 --> 00:58:05,360
- Algu�m tem um Biscoito Scooby?
- Nada de biscoito. Eu n�o.
743
00:58:05,634 --> 00:58:08,228
N�o � justo. Eu vou com Scooby.
744
00:58:08,404 --> 00:58:13,535
- Podemos usar o carrinho.
- Carrinho, n�o. Eu vou. Eu vou.
745
00:58:50,846 --> 00:58:52,905
MUSEU DE CERA
746
00:58:57,586 --> 00:58:58,883
HOMEM DAS CAVERNAS
747
00:59:10,065 --> 00:59:11,623
EXIBl��O
PIRATA
748
00:59:27,850 --> 00:59:30,216
Preparem a armadilha.
Preparem a armadilha.
749
00:59:31,220 --> 00:59:35,589
Preparem a armadilha.
Estejam prontos. L� v�m eles.
750
00:59:37,926 --> 00:59:40,258
N�s o pegamos.
751
00:59:41,597 --> 00:59:45,966
- Scooby est� a salvo.
- Ele est� preso. N�s o pegamos.
752
00:59:49,405 --> 00:59:51,430
O que foi isso?
753
00:59:51,607 --> 00:59:56,476
Voc� n�o vai acreditar.
Ele saiu pelos fundos do barraco...
754
00:59:57,112 --> 00:59:59,603
atravessou uma caixa de madeira...
755
00:59:59,782 --> 01:00:02,910
e depois uma parede de tijolos.
756
01:00:03,786 --> 01:00:06,277
Que homem.
Ele n�o � humano.
757
01:00:06,455 --> 01:00:08,616
Voc� est� absolutamente certo.
758
01:00:08,924 --> 01:00:11,290
Ele n�o � humano. � um rob�.
759
01:00:11,493 --> 01:00:14,985
- � o Sr. Jenkins, o caseiro.
- Como disse, senhor?
760
01:00:15,297 --> 01:00:18,630
Ele � Charlie,
o rob� mais perfeito do mundo.
761
01:00:18,801 --> 01:00:22,032
Eu o programei para
operar tudo na Terra da Divers�o.
762
01:00:22,204 --> 01:00:24,968
- Mas por qu�?
- Eu queria construir rob�s suficientes...
763
01:00:25,140 --> 01:00:27,472
- para cuidarem do parque todo.
- Mas o que houve?
764
01:00:27,643 --> 01:00:29,907
O seu rob� est� destruindo tudo.
765
01:00:30,145 --> 01:00:32,272
Ele saiu do controle.
766
01:00:32,448 --> 01:00:34,780
Mas podemos det�-lo,
se voc�s ajudarem.
767
01:00:35,117 --> 01:00:37,347
L� vamos n�s de novo.
768
01:00:40,122 --> 01:00:42,056
Como funciona este equipamento?
769
01:00:42,224 --> 01:00:44,692
� bem simples:
Quando encontrarmos Charlie...
770
01:00:44,860 --> 01:00:49,160
o poderoso �m�
atrair� o seu corpo de metal.
771
01:00:49,331 --> 01:00:51,356
Mais devagar.
772
01:00:52,000 --> 01:00:56,801
Charlie est� por perto. Vejam o ponteiro.
Acionem o �m�.
773
01:00:57,573 --> 01:00:59,438
Est� ligado.
774
01:01:00,075 --> 01:01:03,567
Est� apontando para aquele barrac�o.
Eu vi algo se mexer.
775
01:01:08,083 --> 01:01:10,381
N�o lute, Charlie.
776
01:01:14,690 --> 01:01:16,590
O que houve?
777
01:01:16,759 --> 01:01:18,989
Este fio foi cortado.
778
01:01:19,862 --> 01:01:22,592
- Charlie desabou.
- Eu tinha medo disso.
779
01:01:22,765 --> 01:01:25,859
O eletro�m� destruiu
os circuitos dele.
780
01:01:28,103 --> 01:01:30,071
Scooby vai aprontar alguma.
781
01:01:30,973 --> 01:01:32,668
Tem algu�m atr�s daquela cerca.
782
01:01:35,577 --> 01:01:37,374
Saia da�.
783
01:01:38,881 --> 01:01:41,509
Sarah. O que faz aqui?
784
01:01:41,683 --> 01:01:44,618
Fui eu quem fez Charlie
sair de controle.
785
01:01:44,787 --> 01:01:48,780
N�o acho que rob�s devam trabalhar
onde crian�as v�m se divertir.
786
01:01:48,991 --> 01:01:52,859
Ela tem raz�o. Charlie � legal,
mas crian�as precisam de humanos.
787
01:01:53,028 --> 01:01:55,929
- Sim, sim.
- Nunca pensei nisso.
788
01:01:56,231 --> 01:01:59,257
Eu s� queria o rob� perfeito.
Mas tudo bem.
789
01:01:59,435 --> 01:02:03,235
Vou reconstru�-lo
e cham�-lo de "Charlie ll".
790
01:02:06,074 --> 01:02:10,238
Bem, jovens, Charlie foi consertado
e est� melhor do que nunca.
791
01:02:10,412 --> 01:02:11,777
Que �timo, Sr. Jenkins.
792
01:02:12,080 --> 01:02:15,072
Voltamos hoje para ver
se ele estava consertado.
793
01:02:16,418 --> 01:02:19,785
- Cad� o Scooby?
- Vejam s� aquilo.
794
01:02:20,923 --> 01:02:23,391
Est� co�ando a orelha dele.
795
01:02:24,259 --> 01:02:26,056
Puxa. Puxa.
796
01:02:26,228 --> 01:02:28,628
Scooby-Dooby-Doo.
797
01:02:39,708 --> 01:02:41,608
SCOOBY-DOO, CAD� VOC�?
798
01:03:31,727 --> 01:03:33,718
[Portuguese - Brazilian]
Sync - DVDRip.Dual - NandOlocal
63193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.