All language subtitles for S01E10-1 The Insect Raiders

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:06,240 Faster than a speeding bullet. More 2 00:00:06,240 --> 00:00:07,640 powerful than a locomotive. 3 00:00:11,120 --> 00:00:13,440 Able to leap tall buildings at a single 4 00:00:13,440 --> 00:00:13,960 bound. 5 00:00:20,580 --> 00:00:23,560 It's a bird. It's a plane. It's 6 00:00:23,560 --> 00:00:24,760 Superman. It's Superman, 7 00:00:27,320 --> 00:00:27,920 Man of Noom. 8 00:00:29,1000 --> 00:00:31,1000 Superman. Superman, marketed to Earth as 9 00:00:31,1000 --> 00:00:33,920 an infant from the distant planet Krypton 10 00:00:33,920 --> 00:00:36,600 exploded. And Ho disguised as Clark Kent, 11 00:00:36,600 --> 00:00:38,160 Wild Planet Reporter for the Daily 12 00:00:38,160 --> 00:00:40,480 Planet, fights a never-ending battle for 13 00:00:40,480 --> 00:00:42,560 truth, justice, and freedom with 14 00:00:42,560 --> 00:00:45,520 superpowers far beyond those of ordinary 15 00:00:45,520 --> 00:00:48,520 bohos. It's Superman, Superman, Superman, 16 00:00:48,520 --> 00:00:48,840 Superman. 17 00:01:03,550 --> 00:01:05,630 It is night as a freighter loaded with 18 00:01:05,630 --> 00:01:08,190 precious cargo steams toward Metropolis 19 00:01:08,190 --> 00:01:10,510 Harbor. All is quiet. 20 00:01:11,160 --> 00:01:13,640 When suddenly... What's that?A 21 00:01:13,1000 --> 00:01:16,320 strange buzzing sound. Where's it coming 22 00:01:16,320 --> 00:01:19,320 from?That light that was blinding! 23 00:01:20,280 --> 00:01:22,360 Look up there! Great balls of fire! 24 00:01:24,160 --> 00:01:25,1000 Holy mackerel! What's that?We'reattacked! 25 00:01:29,920 --> 00:01:32,240 From the Radio Shack, an SOS is beamed to 26 00:01:32,240 --> 00:01:34,960 the distant city. Moments later, Superman 27 00:01:35,080 --> 00:01:36,640 comes rocketing to the rescue. 28 00:01:42,480 --> 00:01:44,640 Hold it, Buzzy. Let's you and I get 29 00:01:44,640 --> 00:01:46,720 acquainted. Superman, look! They're gonna 30 00:01:46,720 --> 00:01:49,040 sink us! Great Scott! 31 00:02:02,430 --> 00:02:04,950 Up, up, and away! Meanwhile, the strange 32 00:02:04,950 --> 00:02:07,110 giant insect raiders return to their 33 00:02:07,110 --> 00:02:09,750 nests. Giant man-made ant 34 00:02:09,790 --> 00:02:12,030 mounds not far from Metropolis. 35 00:02:13,320 --> 00:02:16,240 You bumbling idiots. In just a few 36 00:02:16,240 --> 00:02:18,400 minutes, you throw away all the years 37 00:02:18,400 --> 00:02:20,600 I've spent mastering the mysteries of the 38 00:02:20,600 --> 00:02:23,280 insect kingdom. It ain't half off, boss. 39 00:02:23,600 --> 00:02:25,920 Who expected Superman to show up?Yes, 40 00:02:26,320 --> 00:02:28,800 Superman. We've got to clip his 41 00:02:28,800 --> 00:02:30,720 wings. Yeah?Oh. 42 00:02:32,960 --> 00:02:35,600 Even a man of steel has his weak spot. 43 00:02:36,080 --> 00:02:37,680 And I'm going to find it. 44 00:02:39,1000 --> 00:02:42,160 The following morning, a lone insect 45 00:02:42,160 --> 00:02:45,120 figure lands unnoticed on a ledge of the 46 00:02:45,120 --> 00:02:46,400 Daily Planet building. What 47 00:02:50,240 --> 00:02:50,960 the fuck is that?No! 48 00:02:56,040 --> 00:02:58,680 Hey, cut that out! Help! 49 00:02:59,520 --> 00:03:01,120 Help Somebody 50 00:03:02,960 --> 00:03:03,760 help! That's Jimmy. 51 00:03:08,240 --> 00:03:10,720 This is a job for Superman. Up, up 52 00:03:11,600 --> 00:03:11,840 and away! 53 00:03:19,1000 --> 00:03:21,120 Great galaxy. 54 00:03:28,830 --> 00:03:31,510 There. Now, that 55 00:03:31,510 --> 00:03:33,380 delaying maneuverisn't going to keep me 56 00:03:33,380 --> 00:03:35,060 from finding Jimmy. Up, up, 57 00:03:46,310 --> 00:03:49,230 and away! Come into 58 00:03:49,230 --> 00:03:51,950 my parlor, said the spider to the 59 00:03:51,950 --> 00:03:54,790 fly. Where's the boy?If you've harmed him 60 00:03:54,790 --> 00:03:56,590 in any way, I'll-- Please, Superman, 61 00:03:57,950 --> 00:03:59,870 cast your eyes upon that wall. 62 00:04:01,700 --> 00:04:04,460 Jimmy. What?WhatThose, 63 00:04:04,460 --> 00:04:07,060 Superman, are thin-shelled 64 00:04:07,060 --> 00:04:09,900 giant eggs, each loaded with a deadly 65 00:04:09,900 --> 00:04:12,820 explosive. Why, you. Don't 66 00:04:12,820 --> 00:04:15,260 move! The slightest vibration can set 67 00:04:15,260 --> 00:04:17,460 them off. Great Scott. 68 00:04:18,700 --> 00:04:20,900 Maybe you'd like to stay here and think 69 00:04:20,900 --> 00:04:23,820 it over, Superman, while we 70 00:04:23,820 --> 00:04:26,580 make another raid. You can't be serious 71 00:04:27,060 --> 00:04:29,540 if you try to follow us. I will 72 00:04:29,540 --> 00:04:32,020 explode those eggs by remote control. 73 00:04:32,580 --> 00:04:33,940 You've thought of everything. 74 00:04:36,740 --> 00:04:38,740 So long, man of steel! 75 00:04:41,700 --> 00:04:43,780 Can't risk Jimmy's life, so... 76 00:04:44,820 --> 00:04:47,300 I must find some way to remove those eggs 77 00:04:47,300 --> 00:04:49,860 safely. Up, up, and 78 00:04:50,420 --> 00:04:50,540 away! 79 00:04:54,260 --> 00:04:56,460 Spinning at ultrasonic speed, the Man of 80 00:04:56,460 --> 00:04:58,660 Steel bores smoothly down through the 81 00:04:58,660 --> 00:05:01,620 giant mound. Superman, watch out for 82 00:05:01,620 --> 00:05:03,580 those eggs! They're explosive! I know, 83 00:05:03,580 --> 00:05:05,300 but I won't have to touch them, Jimmy. 84 00:05:05,740 --> 00:05:07,860 I'll remove them by creating a suction 85 00:05:07,860 --> 00:05:10,500 force. When we smoke, 86 00:05:10,660 --> 00:05:11,940 Superman, be careful! 87 00:05:29,700 --> 00:05:32,620 Now, Jimmy, go to the 88 00:05:32,620 --> 00:05:35,020 highway and take a bus home. What's 89 00:05:35,220 --> 00:05:37,140 happened?I'm going to catch up with those 90 00:05:37,140 --> 00:05:39,780 miserable insects. Up, up, 91 00:05:40,060 --> 00:05:42,980 and away! At this very moment, 92 00:05:43,140 --> 00:05:44,980 the human insect raiders attack their 93 00:05:44,980 --> 00:05:47,540 target, the squadron of transport flames. 94 00:05:49,060 --> 00:05:51,780 Force! Superman! He's coming after us! 95 00:06:18,880 --> 00:06:20,640 Mind if I borrow this, Buzzy? 96 00:06:30,500 --> 00:06:32,620 This is packing for shipment to 97 00:06:32,660 --> 00:06:35,620 Metropolis Jail. Later, 98 00:06:35,620 --> 00:06:38,020 back at the Daily Planet, the proud Jimmy 99 00:06:38,060 --> 00:06:40,060 Olsen describes his recent adventure to 100 00:06:40,060 --> 00:06:42,940 reporter Clark Kent. And you mean to 101 00:06:42,940 --> 00:06:44,580 say, Jimmy, that you weren't a bit 102 00:06:44,580 --> 00:06:46,740 frightened in that egg chamber?Of course 103 00:06:46,740 --> 00:06:49,300 not, Mr. Kent. I knew Superman would find 104 00:06:49,300 --> 00:06:52,060 a way to rescue me. Yes, sir, it's great 105 00:06:52,060 --> 00:06:54,860 to have Superman for a pal. Nice to hear 106 00:06:54,860 --> 00:06:57,020 you say that, Jimmy. Huh 7044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.