Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,280 --> 00:00:06,240
Faster than a speeding bullet. More
2
00:00:06,240 --> 00:00:07,640
powerful than a locomotive.
3
00:00:11,120 --> 00:00:13,440
Able to leap tall buildings at a single
4
00:00:13,440 --> 00:00:13,960
bound.
5
00:00:20,580 --> 00:00:23,560
It's a bird. It's a plane. It's
6
00:00:23,560 --> 00:00:24,760
Superman. It's Superman,
7
00:00:27,320 --> 00:00:27,920
Man of Noom.
8
00:00:29,1000 --> 00:00:31,1000
Superman. Superman, marketed to Earth as
9
00:00:31,1000 --> 00:00:33,920
an infant from the distant planet Krypton
10
00:00:33,920 --> 00:00:36,600
exploded. And Ho disguised as Clark Kent,
11
00:00:36,600 --> 00:00:38,160
Wild Planet Reporter for the Daily
12
00:00:38,160 --> 00:00:40,480
Planet, fights a never-ending battle for
13
00:00:40,480 --> 00:00:42,560
truth, justice, and freedom with
14
00:00:42,560 --> 00:00:45,520
superpowers far beyond those of ordinary
15
00:00:45,520 --> 00:00:48,520
bohos. It's Superman, Superman, Superman,
16
00:00:48,520 --> 00:00:48,840
Superman.
17
00:01:03,550 --> 00:01:05,630
It is night as a freighter loaded with
18
00:01:05,630 --> 00:01:08,190
precious cargo steams toward Metropolis
19
00:01:08,190 --> 00:01:10,510
Harbor. All is quiet.
20
00:01:11,160 --> 00:01:13,640
When suddenly... What's that?A
21
00:01:13,1000 --> 00:01:16,320
strange buzzing sound. Where's it coming
22
00:01:16,320 --> 00:01:19,320
from?That light that was blinding!
23
00:01:20,280 --> 00:01:22,360
Look up there! Great balls of fire!
24
00:01:24,160 --> 00:01:25,1000
Holy mackerel! What's that?We'reattacked!
25
00:01:29,920 --> 00:01:32,240
From the Radio Shack, an SOS is beamed to
26
00:01:32,240 --> 00:01:34,960
the distant city. Moments later, Superman
27
00:01:35,080 --> 00:01:36,640
comes rocketing to the rescue.
28
00:01:42,480 --> 00:01:44,640
Hold it, Buzzy. Let's you and I get
29
00:01:44,640 --> 00:01:46,720
acquainted. Superman, look! They're gonna
30
00:01:46,720 --> 00:01:49,040
sink us! Great Scott!
31
00:02:02,430 --> 00:02:04,950
Up, up, and away! Meanwhile, the strange
32
00:02:04,950 --> 00:02:07,110
giant insect raiders return to their
33
00:02:07,110 --> 00:02:09,750
nests. Giant man-made ant
34
00:02:09,790 --> 00:02:12,030
mounds not far from Metropolis.
35
00:02:13,320 --> 00:02:16,240
You bumbling idiots. In just a few
36
00:02:16,240 --> 00:02:18,400
minutes, you throw away all the years
37
00:02:18,400 --> 00:02:20,600
I've spent mastering the mysteries of the
38
00:02:20,600 --> 00:02:23,280
insect kingdom. It ain't half off, boss.
39
00:02:23,600 --> 00:02:25,920
Who expected Superman to show up?Yes,
40
00:02:26,320 --> 00:02:28,800
Superman. We've got to clip his
41
00:02:28,800 --> 00:02:30,720
wings. Yeah?Oh.
42
00:02:32,960 --> 00:02:35,600
Even a man of steel has his weak spot.
43
00:02:36,080 --> 00:02:37,680
And I'm going to find it.
44
00:02:39,1000 --> 00:02:42,160
The following morning, a lone insect
45
00:02:42,160 --> 00:02:45,120
figure lands unnoticed on a ledge of the
46
00:02:45,120 --> 00:02:46,400
Daily Planet building. What
47
00:02:50,240 --> 00:02:50,960
the fuck is that?No!
48
00:02:56,040 --> 00:02:58,680
Hey, cut that out! Help!
49
00:02:59,520 --> 00:03:01,120
Help Somebody
50
00:03:02,960 --> 00:03:03,760
help! That's Jimmy.
51
00:03:08,240 --> 00:03:10,720
This is a job for Superman. Up, up
52
00:03:11,600 --> 00:03:11,840
and away!
53
00:03:19,1000 --> 00:03:21,120
Great galaxy.
54
00:03:28,830 --> 00:03:31,510
There. Now, that
55
00:03:31,510 --> 00:03:33,380
delaying maneuverisn't going to keep me
56
00:03:33,380 --> 00:03:35,060
from finding Jimmy. Up, up,
57
00:03:46,310 --> 00:03:49,230
and away! Come into
58
00:03:49,230 --> 00:03:51,950
my parlor, said the spider to the
59
00:03:51,950 --> 00:03:54,790
fly. Where's the boy?If you've harmed him
60
00:03:54,790 --> 00:03:56,590
in any way, I'll-- Please, Superman,
61
00:03:57,950 --> 00:03:59,870
cast your eyes upon that wall.
62
00:04:01,700 --> 00:04:04,460
Jimmy. What?WhatThose,
63
00:04:04,460 --> 00:04:07,060
Superman, are thin-shelled
64
00:04:07,060 --> 00:04:09,900
giant eggs, each loaded with a deadly
65
00:04:09,900 --> 00:04:12,820
explosive. Why, you. Don't
66
00:04:12,820 --> 00:04:15,260
move! The slightest vibration can set
67
00:04:15,260 --> 00:04:17,460
them off. Great Scott.
68
00:04:18,700 --> 00:04:20,900
Maybe you'd like to stay here and think
69
00:04:20,900 --> 00:04:23,820
it over, Superman, while we
70
00:04:23,820 --> 00:04:26,580
make another raid. You can't be serious
71
00:04:27,060 --> 00:04:29,540
if you try to follow us. I will
72
00:04:29,540 --> 00:04:32,020
explode those eggs by remote control.
73
00:04:32,580 --> 00:04:33,940
You've thought of everything.
74
00:04:36,740 --> 00:04:38,740
So long, man of steel!
75
00:04:41,700 --> 00:04:43,780
Can't risk Jimmy's life, so...
76
00:04:44,820 --> 00:04:47,300
I must find some way to remove those eggs
77
00:04:47,300 --> 00:04:49,860
safely. Up, up, and
78
00:04:50,420 --> 00:04:50,540
away!
79
00:04:54,260 --> 00:04:56,460
Spinning at ultrasonic speed, the Man of
80
00:04:56,460 --> 00:04:58,660
Steel bores smoothly down through the
81
00:04:58,660 --> 00:05:01,620
giant mound. Superman, watch out for
82
00:05:01,620 --> 00:05:03,580
those eggs! They're explosive! I know,
83
00:05:03,580 --> 00:05:05,300
but I won't have to touch them, Jimmy.
84
00:05:05,740 --> 00:05:07,860
I'll remove them by creating a suction
85
00:05:07,860 --> 00:05:10,500
force. When we smoke,
86
00:05:10,660 --> 00:05:11,940
Superman, be careful!
87
00:05:29,700 --> 00:05:32,620
Now, Jimmy, go to the
88
00:05:32,620 --> 00:05:35,020
highway and take a bus home. What's
89
00:05:35,220 --> 00:05:37,140
happened?I'm going to catch up with those
90
00:05:37,140 --> 00:05:39,780
miserable insects. Up, up,
91
00:05:40,060 --> 00:05:42,980
and away! At this very moment,
92
00:05:43,140 --> 00:05:44,980
the human insect raiders attack their
93
00:05:44,980 --> 00:05:47,540
target, the squadron of transport flames.
94
00:05:49,060 --> 00:05:51,780
Force! Superman! He's coming after us!
95
00:06:18,880 --> 00:06:20,640
Mind if I borrow this, Buzzy?
96
00:06:30,500 --> 00:06:32,620
This is packing for shipment to
97
00:06:32,660 --> 00:06:35,620
Metropolis Jail. Later,
98
00:06:35,620 --> 00:06:38,020
back at the Daily Planet, the proud Jimmy
99
00:06:38,060 --> 00:06:40,060
Olsen describes his recent adventure to
100
00:06:40,060 --> 00:06:42,940
reporter Clark Kent. And you mean to
101
00:06:42,940 --> 00:06:44,580
say, Jimmy, that you weren't a bit
102
00:06:44,580 --> 00:06:46,740
frightened in that egg chamber?Of course
103
00:06:46,740 --> 00:06:49,300
not, Mr. Kent. I knew Superman would find
104
00:06:49,300 --> 00:06:52,060
a way to rescue me. Yes, sir, it's great
105
00:06:52,060 --> 00:06:54,860
to have Superman for a pal. Nice to hear
106
00:06:54,860 --> 00:06:57,020
you say that, Jimmy. Huh
7044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.