Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,050 --> 00:00:44,336
EEN AFSPRAAKJE IN JULI
2
00:00:44,360 --> 00:00:46,863
Nederlandse ondertitels: Pierre Janssen
voor frenchmoviesubs.eu
3
00:00:46,887 --> 00:00:50,761
Aangepast en verbeterd door BuStEl
www.frenchmoviesubs.eu - 2021
4
00:03:18,408 --> 00:03:20,908
Dag meneer.
- Dag Pierre.
5
00:03:30,737 --> 00:03:32,991
Dag Michel.
Wacht je niet op de kinderen?
6
00:03:34,475 --> 00:03:36,689
Je bent op tijd, niet?
- Ze komen eraan.
7
00:03:36,713 --> 00:03:39,135
Ik ga lunchen.
- Het is amper de helft.
8
00:03:39,190 --> 00:03:42,096
Kijk daar zijn ze.
- Des te beter. Zo is het perfect.
9
00:03:48,456 --> 00:03:49,765
Dag meneer Jean.
10
00:03:49,789 --> 00:03:52,600
Is mijn vader er al?
- Meneer is zojuist aan tafel gegaan.
11
00:03:52,700 --> 00:03:54,759
Zie je.
- En dan?
12
00:03:56,889 --> 00:03:59,742
Je had ook wel de lift kunnen terugsturen.
13
00:03:59,766 --> 00:04:02,673
Papa zit al aan tafel.
- Dames, aan u de eer.
14
00:04:04,693 --> 00:04:06,523
Dag, vader.
- Dag vader.
15
00:04:07,266 --> 00:04:08,780
Dag, Madeleine.
- Dag, moeder.
16
00:04:08,804 --> 00:04:10,363
Dag, Isabelle.
- Dag, moeder.
17
00:04:10,387 --> 00:04:12,580
Dag, kinderen.
18
00:04:12,661 --> 00:04:16,018
Wil je ons excuseren,
maar vader had honger.
19
00:04:16,042 --> 00:04:18,399
Nee, wij moeten ons excuseren.
- Onze excuses, moeder.
20
00:04:18,423 --> 00:04:20,475
Het ongemak is voorbij,
jullie zijn er immers.
21
00:04:20,499 --> 00:04:21,997
Het is niet erg.
22
00:04:22,021 --> 00:04:24,221
Ik moet om 14 uur in de fabriek zijn.
23
00:04:24,259 --> 00:04:26,187
Wij ook. Maar u bent hier al.
24
00:04:26,211 --> 00:04:32,929
Wij moesten onze vrouwen thuis ophalen.
- Ze konden toch de metro of de bus nemen.
25
00:04:32,953 --> 00:04:36,348
Wel, gaan we lunchen?
Pierre, til dat ding daar eens op...
26
00:04:36,372 --> 00:04:38,073
ik kan mijn vrouw niet zien.
27
00:04:38,097 --> 00:04:42,236
Ik heb het daar gezet om jou een
plezier te doen. Vindt je het niet mooi?
28
00:04:42,451 --> 00:04:44,536
Ik weet het niet, waar is Lucien nou?
29
00:04:44,560 --> 00:04:47,901
Meneer Lucien is al terug, mevrouw.
Hij zit op zijn kamer.
30
00:04:47,925 --> 00:04:49,294
Wat?
31
00:05:00,920 --> 00:05:04,710
Lucien, wij zitten aan tafel.
- Mijn excuses.
32
00:05:04,734 --> 00:05:07,601
Jij bent gestoord, op mijn woord.
- Sorry, hoor.
33
00:05:08,135 --> 00:05:09,852
Wat is dat voor iets?
- Een sanzi.
34
00:05:09,876 --> 00:05:11,917
Uit het stroomgebied van de Congo,
neger-muziek.
35
00:05:11,941 --> 00:05:14,264
Dat is een formidabel instrument,
luister even.
36
00:05:19,300 --> 00:05:21,607
Wij zitten aan tafel!
37
00:05:25,757 --> 00:05:27,413
Luister...
- Ja?
38
00:05:28,355 --> 00:05:31,477
Je komt toch niet zonder stropdas?
- Nee, ik doe er een aan.
39
00:05:44,283 --> 00:05:46,555
Had je ons niet gehoord?
- Nee.
40
00:05:47,199 --> 00:05:50,922
Meneer zat muziek te maken.
Hij speelde met... Wat ook alweer?
41
00:05:50,946 --> 00:05:54,183
Een sanzi, een instrument
uit midden Congo.
42
00:05:54,207 --> 00:05:55,725
Klaar om in de Pleyel zaal te spelen?
43
00:05:55,749 --> 00:05:59,796
Ik ben maar een amateur.
- Jammer. Je zou succes hebben.
44
00:05:59,820 --> 00:06:04,798
Het is vooral jammer dat hij zijn tijd
verliest met vruchteloze studies.
45
00:06:04,822 --> 00:06:09,992
Hoezo zijn mijn studies vruchteloos?
- Je weet hoe ik over jouw werk denk.
46
00:06:10,016 --> 00:06:13,129
Zouden wij niet rustig kunnen
lunchen, als familie.
47
00:06:13,153 --> 00:06:15,212
We praten binnen de familie.
48
00:06:16,613 --> 00:06:18,886
Ik luister.
- Michel.
49
00:06:18,910 --> 00:06:21,690
We hebben geen
etnograaf nodig. Ik zou willen...
50
00:06:21,714 --> 00:06:24,357
dat hij ingenieur was,
zoals zijn broers.
51
00:06:24,381 --> 00:06:27,757
Geen ontdekker binnen kamers.
- Op dit moment in de kamer.
52
00:06:27,781 --> 00:06:30,259
Ik heb je gezegd, dat mijn
ontdekking gaat beginnen.
53
00:06:30,283 --> 00:06:32,319
Waar en wanneer?
- Dat heb ik toch al gezegd?
54
00:06:32,343 --> 00:06:34,967
In het equatoriale bos, bij de Pygmee�n.
55
00:06:34,991 --> 00:06:37,831
Wanneer de overheid mij toestemming
heeft geven over het transport.
56
00:06:37,855 --> 00:06:41,353
Ik wijs je erop dat je geen 12,
maar 20 jaar bent.
57
00:06:41,377 --> 00:06:44,896
Het spijt me, maar onze smaken
verschillen. Mijn broers...
58
00:06:44,920 --> 00:06:48,225
werken graag in de fabriek.
Mijn bestaan ligt elders.
59
00:06:48,249 --> 00:06:54,195
Zijn "bestaan". In afwachting, worden
jouw "bestaan" en jij door mij onderhouden.
60
00:06:57,601 --> 00:06:59,447
Goed.
61
00:07:00,656 --> 00:07:03,053
Wil je mij excuseren, mama.
Neem mij niet kwalijk.
62
00:07:04,487 --> 00:07:06,182
Lucien.
63
00:07:07,210 --> 00:07:08,504
Proficiat!
64
00:07:08,528 --> 00:07:11,457
Dat weerhoudt me niet om te lunchen.
- Dat weet ik.
65
00:07:46,845 --> 00:07:51,117
"Geloof me, ik verzoek je.
Ons hele leven hangt ervan af."
66
00:07:51,141 --> 00:07:52,462
Nee.
- Wat?
67
00:07:52,486 --> 00:07:54,124
Ik smeek je.
- Dat is toch hetzelfde.
68
00:07:54,148 --> 00:07:56,027
Welnee, volg de tekst.
69
00:07:56,409 --> 00:07:59,616
"Ik smeek je.
Heel ons leven hangt ervan af."
70
00:08:02,781 --> 00:08:04,441
Nou, neem je niet op?
71
00:08:04,465 --> 00:08:07,404
Leer je tekst. Zo is het altijd.
- Dank je.
72
00:08:09,461 --> 00:08:12,058
Ja, hallo?
- Met Lucien Bonnard.
73
00:08:14,042 --> 00:08:16,338
Goedendag. Gaat het goed?
- Ja, en met jou?
74
00:08:16,362 --> 00:08:19,295
Heel goed, dank U. Is Christine daar?
75
00:08:21,626 --> 00:08:26,621
Gaat het?
- Ja, en met jou?
76
00:08:26,908 --> 00:08:31,642
Ik ga weg. Ik ga thuis weg.
- Wat is er gebeurd?
77
00:08:31,666 --> 00:08:34,575
Niets. Ik zal het je wel vertellen.
- Wat ga je dan doen?
78
00:08:34,599 --> 00:08:37,663
Ik leg het wel uit.
Wanneer zien we elkaar?
79
00:08:37,687 --> 00:08:39,919
Niet vanmiddag,
ik heb een auditie.
80
00:08:40,702 --> 00:08:42,796
En vanavond?
- Vraag het aan moeder.
81
00:08:44,789 --> 00:08:46,158
Hallo?
82
00:08:46,250 --> 00:08:49,996
Mevrouw, het spijt me zeer,
maar ik zou graag Christine...
83
00:08:50,020 --> 00:08:53,651
zien. Kan ik haar meenemen
om te dineren? Als dat lukt.
84
00:08:53,675 --> 00:08:57,076
Breng je haar dan heels thuis?
- Ja, mevrouw.
85
00:08:57,201 --> 00:09:00,609
Mag ik Christine nog even?
- Hier is ze.
86
00:09:02,434 --> 00:09:05,159
Ik heb een goede moeder, h�.
Waar wil je naar toe?
87
00:09:05,183 --> 00:09:06,892
Haal me maar op bij de Lorientais.
88
00:09:06,916 --> 00:09:08,091
Waar?
- Bij de Lorientais.
89
00:09:08,115 --> 00:09:13,015
Ik zal er aanwezig zijn.
- Ok�, tot straks. - Tot straks.
90
00:09:54,117 --> 00:09:56,946
Hallo?
- Het is met Fran�ois.
91
00:09:57,821 --> 00:10:00,466
Goeie dag.
Het is je zoon, Fran�ois.
92
00:10:01,182 --> 00:10:04,036
Hallo, Fran�ois?
Dag, lieverd.
93
00:10:04,060 --> 00:10:07,009
Dag, mama.
Ik wil even zeggen dat het klaar is.
94
00:10:07,033 --> 00:10:09,145
Wacht even, het is niet klaar.
95
00:10:09,169 --> 00:10:10,769
Wat?
- Het is niet klaar.
96
00:10:10,793 --> 00:10:14,374
Ben je niet meer akkoord?
- Als je mijn theater kunt betalen.
97
00:10:14,398 --> 00:10:17,864
Maar ik heb wat ik moet hebben, man.
- Dat is niet genoeg.
98
00:10:17,957 --> 00:10:19,709
Wil je de rest zien?
- Ja.
99
00:10:19,754 --> 00:10:21,674
Betty?
- Het is klaar.
100
00:10:21,698 --> 00:10:23,222
Waar staat je tas?
101
00:10:23,246 --> 00:10:27,019
Weet ik niet. Daar, misschien.
Of bij de ingang.
102
00:10:27,043 --> 00:10:31,450
Ik barst van de honger.
- Het huis is goed? - Erg goed.
103
00:10:31,474 --> 00:10:33,375
Je bent buitengewoon.
- Waarom?
104
00:10:33,399 --> 00:10:37,431
Jij eet niet op je gemak.
- Ik heb gelijk.
105
00:10:37,693 --> 00:10:42,068
Als ik de tijd nam, zou ik niet zoveel
plezier hebben als vandaag.
106
00:10:42,092 --> 00:10:44,884
Is het zo genoeg?
- Van wie is dat?
107
00:10:45,488 --> 00:10:47,985
Van Betty. Van ons.
108
00:10:48,009 --> 00:10:51,622
Ja, mijn man leent het mij. Hij is
tenslotte in Fran�ois ge�nteresseerd.
109
00:10:51,646 --> 00:10:53,050
Bravo. Heel goed.
110
00:10:53,074 --> 00:10:55,081
Jij bent een harde, zeg.
- Inderdaad, ja.
111
00:10:55,105 --> 00:10:57,057
Hallo, mama?
- Je lapt de mensen aan je laars.
112
00:10:57,081 --> 00:11:00,012
Nee moeder. Je laat
je moeder niet aan de
113
00:11:00,036 --> 00:11:03,483
lijn hangen als een
snotneus. Wat is er mis?
114
00:11:03,507 --> 00:11:05,729
Wel... mijn toneelstuk.
115
00:11:06,335 --> 00:11:09,341
Rousseau is bij mij.
Hij zet mijn toneelstuk in elkaar.
116
00:11:09,365 --> 00:11:12,678
Ik hoop dat het deze keer zeker is.
- Ja, zeker.
117
00:11:12,702 --> 00:11:16,538
Geef hem eens aan mij. Welk theater?
- In Saint-Jacques.
118
00:11:16,562 --> 00:11:18,615
En Rousseau?
- Wat, Rousseau?
119
00:11:18,700 --> 00:11:20,325
Hij houdt toch van jouw stuk?
120
00:11:20,520 --> 00:11:24,507
Natuurlijk. H�, Guillaume?
- Ah, heb jij het geschreven?
121
00:11:24,749 --> 00:11:27,078
Nou zeg.
- Excuseer, ik was het vergeten.
122
00:11:27,806 --> 00:11:29,669
Ga je naar je cursus?
123
00:11:29,693 --> 00:11:30,943
Ja, waarom?
124
00:11:30,967 --> 00:11:35,487
Wij kunnen niet wachten tot Rousseau jou
hoort, hoe laat kunnen we er heengaan?
125
00:11:35,511 --> 00:11:38,013
Kom tegen 16 uur, als je wilt.
126
00:11:38,037 --> 00:11:40,196
Goed, begrepen.
- Maar luister naar me...
127
00:11:40,528 --> 00:11:41,758
Hij heeft afgebroken.
128
00:11:41,782 --> 00:11:44,138
Hij had besloten.
- Ik heb plankenkoorts.
129
00:11:44,162 --> 00:11:46,896
Dat is wel wat vroeg.
- Ik zou je er willen zien.
130
00:11:46,920 --> 00:11:48,880
Ga opendoen voor Johnny.
131
00:11:48,904 --> 00:11:51,352
Laat het rusten, ik kom eraan.
132
00:11:56,496 --> 00:11:57,774
Hallo.
- Hallo.
133
00:11:57,798 --> 00:12:00,342
Alles goed?
- Je ziet er mooi uit vandaag.
134
00:12:00,366 --> 00:12:03,333
Alleen vandaag?
- Altijd. Is je moeder daar?
135
00:12:03,357 --> 00:12:04,726
Ze komt eraan.
136
00:12:05,098 --> 00:12:08,351
Oh, da's waar ook.
De cursus, ik was het vergeten.
137
00:12:08,375 --> 00:12:11,023
Lieve vriendin.
- Ik ben nog niet klaar.
138
00:12:11,047 --> 00:12:12,416
Ik laat jullie.
139
00:12:13,743 --> 00:12:17,661
Niet teveel glansmiddel, meneer Richard.
- Een vleugje. Het is erg luchtig.
140
00:12:21,284 --> 00:12:26,481
Mevrouw Richard! Th�r�se! Neem
de telefoon op, ik ben bezig.
141
00:12:29,851 --> 00:12:32,435
Ze moeten zeker aan het lunchen zijn.
142
00:12:32,459 --> 00:12:35,657
Het spijt me dat ik u het laat overdoen.
- Da's mijn vak mevrouw.
143
00:12:35,681 --> 00:12:40,979
Goedendag, meneer Richard, alles goed?
- Blijf aan de lijn. Ik roep Th�r�se.
144
00:12:44,667 --> 00:12:46,485
Th�r�se!
145
00:12:47,351 --> 00:12:50,173
Ja?
- Th�r�se, telefoon.
146
00:12:52,122 --> 00:12:54,296
Verdorie!
147
00:12:54,354 --> 00:12:58,107
"En als je voor mij voelt
en je hart nog...".
148
00:12:59,258 --> 00:13:04,524
"En als je voor mij voelt
En je hart nog verliefd is...".
149
00:13:09,494 --> 00:13:13,094
"Kom als overwinnaar uit een gevecht
Waarbij Chim�ne...".
150
00:13:13,118 --> 00:13:14,929
Je moet aan de telefoon komen.
151
00:13:14,953 --> 00:13:17,740
En laat je vader naar boven komen
zodat hij kan lunchen.
152
00:13:21,562 --> 00:13:23,488
Dag mevrouw.
- Hallo.
153
00:13:23,890 --> 00:13:25,658
Hallo?
- Hallo, Th�r�se?
154
00:13:25,682 --> 00:13:27,671
Goeie dag.
- Goeie dag Th�r�se. Alles goed?
155
00:13:27,695 --> 00:13:29,653
Luister eens, luister eens goed.
156
00:13:29,677 --> 00:13:31,658
Wat?
- Het is klaar.
157
00:13:31,682 --> 00:13:34,159
Wat dan?
- Ik ga in het theater optreden.
158
00:13:34,183 --> 00:13:35,622
Nee?
- Jawel.
159
00:13:35,646 --> 00:13:38,321
Ze voeren het stuk van mijn broer
op. Weet je wie het opvoert?
160
00:13:38,345 --> 00:13:39,677
Nee, zeg maar.
- Rousseau.
161
00:13:39,701 --> 00:13:42,094
De echte?
- Ja, de echte.
162
00:13:42,118 --> 00:13:44,841
Bofkont, ik ben blij voor jou.
163
00:13:44,865 --> 00:13:50,507
Dat wilde ik je zeggen. Ik dacht dat ik
je er een plezier mee zou doen. Hallo?
164
00:13:50,531 --> 00:13:52,460
Hallo?
- Je gaf geen antwoord.
165
00:13:52,484 --> 00:13:54,396
Ik dacht dat we waren verbroken.
166
00:13:54,420 --> 00:13:57,844
Kom je vanmiddag naar de les?
- Natuurlijk.
167
00:13:57,868 --> 00:14:00,853
Nou tot straks dan.
- Tot straks.
168
00:14:07,211 --> 00:14:09,572
Het is perfect.
- Goed, mevrouw.
169
00:14:09,898 --> 00:14:11,347
Sta me toe?
170
00:14:14,575 --> 00:14:19,012
Wel, gaat het met toneel spelen?
- Rustig aan. Dank U, mevrouw.
171
00:14:19,036 --> 00:14:22,184
We moeten goed beginnen.
Hoeveel kost het?
172
00:14:22,208 --> 00:14:25,149
Shampoo, friction, watergolven:
680 franc mevrouw.
173
00:14:25,173 --> 00:14:27,392
Dat is duur.
Ik zal er nooit aan wennen.
174
00:14:27,416 --> 00:14:31,129
Ik ook niet, helaas.
- Uw foto staat in de krant?
175
00:14:31,153 --> 00:14:33,568
Dat was een reportage over mijn cursus.
176
00:14:33,592 --> 00:14:37,613
Ze hebben de knapste uitgekozen.
- Nee, het was toevallig.
177
00:14:37,637 --> 00:14:40,207
Het is goed, om bescheiden te zijn.
- Niet te, in ieder geval.
178
00:14:40,231 --> 00:14:44,234
Wie is jouw leraar, een man of een vrouw?
- Een man, S�bastien Levase.
179
00:14:44,258 --> 00:14:46,829
De acteur?
Dat is een heel goede artiest.
180
00:14:46,853 --> 00:14:49,333
Oh, ja.
- Een man als leraar is beter.
181
00:14:49,357 --> 00:14:52,907
Veel geluk mevrouw, tot ziens.
- Tot ziens, mevrouw.
182
00:14:52,931 --> 00:14:54,300
En bedankt.
183
00:14:56,581 --> 00:15:00,430
Ga vlug eten. Het is half twee.
Je moet je maag niet ontregelen.
184
00:15:00,454 --> 00:15:04,016
Ik kan jammer genoeg mijn klanten
niet wegsturen.
185
00:15:04,183 --> 00:15:07,258
Ben je bedroeft?
- Nee.
186
00:15:07,282 --> 00:15:11,270
Alweer? Waarom ben je bedroeft?
- Ga nou eten.
187
00:15:11,294 --> 00:15:13,940
Ga eten. Ga eten.
188
00:15:19,630 --> 00:15:20,928
Hallo?
- Hallo, Th�r�se?
189
00:15:20,952 --> 00:15:24,267
Ja?
- Ik kom je halen.
190
00:15:24,291 --> 00:15:26,406
Ik hoor het niet.
- Hoor je het niet?
191
00:15:26,430 --> 00:15:29,191
Waar ben je dan?
- Op het balkon.
192
00:15:29,215 --> 00:15:31,308
"Op het balkon?".
- Ja, ik leg het wel uit.
193
00:15:31,332 --> 00:15:33,577
Ik kom je zo halen.
- Wanneer?
194
00:15:33,601 --> 00:15:36,159
Over een kwartier.
- Goed.
195
00:15:36,611 --> 00:15:38,336
Tot zo.
196
00:15:43,931 --> 00:15:46,175
Daar is hij dan, wat was
je aan het doen?
197
00:15:46,199 --> 00:15:48,792
Ik stond naar een vriend te kijken.
- Welke?
198
00:15:48,816 --> 00:15:50,412
Pierrot.
- De zoon van de slager?
199
00:15:50,436 --> 00:15:52,550
Ja, die.
- Die is erg beleefd.
200
00:15:52,574 --> 00:15:55,193
Wat doe je nou?
- Hij is gek.
201
00:15:55,217 --> 00:15:57,533
Wil je je moeder vermoorden?
- Mijn moeder vermoorden...
202
00:15:57,557 --> 00:16:00,146
Ik snap het.
- Wat?
203
00:16:00,198 --> 00:16:03,954
Hij belde met Th�r�se, wij
mochten het niet horen.
204
00:16:03,978 --> 00:16:08,302
Als hij daar plezier in heeft.
- 22 jaar en 1 meter 80 cm.
205
00:16:09,395 --> 00:16:12,847
Zoek maar werk, in de plaats van
met meisjes te bellen.
206
00:16:12,871 --> 00:16:15,092
Dat hindert me niet bij het
zoeken naar werk.
207
00:16:15,116 --> 00:16:18,514
Integendeel, dat helpt je niet,
ik ben er zeker van.
208
00:16:18,538 --> 00:16:22,431
Net als dat ding daar. Ik
weet niet waarvoor dat dient.
209
00:16:23,303 --> 00:16:26,229
"Diploma van het instituut
van hoge studies filmkunst...
210
00:16:26,253 --> 00:16:29,875
toegekend aan Roger Moulin
in de kwaliteit van cameraman."
211
00:16:31,580 --> 00:16:35,603
Het is een mooi diploma maar je
hebt geen enkele baan ermee gekregen.
212
00:16:35,627 --> 00:16:37,009
Papa, je bent formidabel.
213
00:16:37,033 --> 00:16:40,484
Ikzelf hebt een beroep
waarbij veel mensen werken.
214
00:16:40,508 --> 00:16:43,639
Maar ik vraag je dringend
ga toch werk zoeken.
215
00:16:43,663 --> 00:16:46,797
Ik zit nu juist op een
moment dat in Frankrijk...
216
00:16:46,821 --> 00:16:50,038
bijna geen films meer
draaien. Maar ik zoek toch.
217
00:16:50,062 --> 00:16:54,846
Ja, met meisjes afspraakjes maken
of op je trompet spelen.
218
00:16:54,870 --> 00:16:57,774
Pas op, je gaat hem beschadigen.
Maar dankzij...
219
00:16:57,798 --> 00:17:01,067
de Jazz heb ik geld in
m'n zak. Hier neem aan.
220
00:17:01,958 --> 00:17:09,196
Amerikaanse sigaretten. Nee, dank je wel.
Ik rook zware. Kijk, daar is je vriend.
221
00:17:09,220 --> 00:17:11,052
Excuseer.
222
00:17:12,100 --> 00:17:13,469
Hoi!
223
00:17:13,669 --> 00:17:15,510
Hallo.
- Hallo.
224
00:17:15,535 --> 00:17:19,148
Ga beter parkeren!
- Daar word ik moe van.
225
00:17:22,275 --> 00:17:24,092
We zijn beleefd.
Dat doet goed, h�?
226
00:17:27,359 --> 00:17:29,029
Ik kom eraan.
227
00:17:37,486 --> 00:17:39,806
Dag manneke, kom maar binnen.
228
00:17:41,144 --> 00:17:42,622
Hier is je leerling.
229
00:17:42,710 --> 00:17:46,099
Oh, neem mij niet kwalijk.
- Niet erg.
230
00:17:50,421 --> 00:17:52,528
Hier mag je niet aankomen, ventje.
231
00:17:53,358 --> 00:17:54,885
Geef mij je tas.
232
00:17:55,683 --> 00:17:57,752
Ga daar maar zitten.
233
00:18:03,538 --> 00:18:05,054
Ik heb mijn trompet vergeten.
234
00:18:07,285 --> 00:18:08,654
Sorry.
235
00:18:09,586 --> 00:18:11,874
Probeer bijtijds weer terug te komen.
- Ja.
236
00:18:14,410 --> 00:18:18,061
Heb je je boek?
- Ja, hier.
237
00:18:18,085 --> 00:18:20,011
Gisteren, op het lyceum...
238
00:18:20,035 --> 00:18:22,488
zijn we gestopt hier,
op bladzijde 24.
239
00:18:22,512 --> 00:18:28,186
Begin maar bij het begin, en langzaam
lezen. Hardop, en dan gaan we vertalen.
240
00:18:28,210 --> 00:18:29,580
Goed.
241
00:18:48,868 --> 00:18:51,255
Wat een mooie jurk.
- Is die nieuw?
242
00:18:51,279 --> 00:18:53,150
Ja, een nieuwe.
- Wel...
243
00:18:53,174 --> 00:18:57,183
Dag, meneer Gaat het?
- Ga maar vlug zitten.
244
00:18:57,467 --> 00:18:59,063
Hallo, jij.
245
00:19:09,338 --> 00:19:10,952
Opschieten h�!
- Snel.
246
00:19:10,976 --> 00:19:14,139
Ok�. Wacht maar op mij.
247
00:19:16,223 --> 00:19:17,846
Dag, dames.
248
00:19:18,009 --> 00:19:21,319
Dag, oma. Ik kom 100 piek halen.
249
00:19:21,343 --> 00:19:22,839
Waar ga je heen?
- Naar het zwembad.
250
00:19:22,863 --> 00:19:24,233
"Naar het zwembad "?
251
00:20:04,267 --> 00:20:06,427
Dag, papa.
- Wat deed je daar?
252
00:20:06,451 --> 00:20:07,630
Niets.
- Ik vind het niets...
253
00:20:07,654 --> 00:20:09,986
dat je hier rond slentert.
- Ik ga werken.
254
00:20:10,010 --> 00:20:12,184
Noem jij dat werken?
255
00:20:13,024 --> 00:20:16,874
Tot ziens, oma.
Ik pak 100 piek van jou.
256
00:20:19,642 --> 00:20:21,825
In mijn zak.
- Te gek.
257
00:20:21,849 --> 00:20:23,950
Wel, hebben we het versierd?
- Ja.
258
00:20:23,974 --> 00:20:25,766
Vooruit.
- Ik heb haast.
259
00:20:32,838 --> 00:20:35,456
Hoi.
- Hoi. Hoeveel?
260
00:20:37,388 --> 00:20:38,757
10 liter.
261
00:20:40,566 --> 00:20:44,660
2 kilo, niet meer.
- Zo is het wel goed.
262
00:20:51,962 --> 00:20:54,988
Je hebt je 10 liter.
- Bedankt. Tot de volgende keer.
263
00:20:55,012 --> 00:20:56,382
Tot de volgende keer.
264
00:21:00,066 --> 00:21:01,872
Wat doe je?
- We steken over.
265
00:21:01,896 --> 00:21:04,076
Oh, ja!
- Ik ga te laat komen.
266
00:21:04,100 --> 00:21:06,306
Wel nee.
- Wat moet, moet gebeuren.
267
00:21:06,330 --> 00:21:08,761
En jij, niet bewegen. Je hindert
de chauffeur.
268
00:21:44,089 --> 00:21:47,707
Het kan hun daar niets schelen.
- Waar hebben ze dat vandaan?
269
00:21:47,731 --> 00:21:50,455
Ik zou zoiets wel willen om te vissen.
270
00:21:58,098 --> 00:21:59,905
We hebben het record gebroken.
- Hoeveel?
271
00:21:59,929 --> 00:22:02,558
4 minuten.
- Dat is geweldig.
272
00:22:14,888 --> 00:22:17,380
Tot straks.
- Tot ziens.
273
00:22:19,504 --> 00:22:22,154
Een moord ding.
- Dat verbruikt nogal wat.
274
00:22:22,178 --> 00:22:23,272
Ja, vlees.
- H�?
275
00:22:23,296 --> 00:22:26,308
Alleen vlees. Kijk.
- Beslis jij dat?
276
00:22:26,332 --> 00:22:30,725
Heb je nog altijd je 20 000 franc?
- Ja. Is dat voor een meisje?
277
00:22:30,749 --> 00:22:32,672
Hoezo?
- Dat je geld nodig hebt.
278
00:22:32,696 --> 00:22:37,466
Je bent toch niet gek? Laten we de leraren
van College van Frankrijk niet wachten.
279
00:22:44,412 --> 00:22:46,040
Tot vanavond dan.
280
00:22:46,753 --> 00:22:48,312
Tot vanavond.
281
00:23:04,589 --> 00:23:06,205
Goedendag.
- Je bent laat.
282
00:23:06,229 --> 00:23:07,599
Ja, ik weet het.
283
00:23:09,362 --> 00:23:13,376
Kon je niet eerder komen.
- Ik kan er niets aan doen.
284
00:23:13,400 --> 00:23:15,304
En het festival?
- Nou, zeg.
285
00:23:15,328 --> 00:23:18,632
Je hebt lak aan ons.
- Waar denk je dat je bent?
286
00:23:18,656 --> 00:23:20,662
Momentje.
287
00:23:20,993 --> 00:23:22,362
Gaan we?
288
00:23:42,466 --> 00:23:43,789
Hallo.
289
00:23:43,813 --> 00:23:45,561
Hallo, Th�r�se.
- Hallo, Pierrot.
290
00:23:45,585 --> 00:23:48,387
We krijgen op onze donder.
- Maar wel nee.
291
00:23:48,411 --> 00:23:50,321
Hier.
- Bedankt.
292
00:23:50,345 --> 00:23:52,873
Hij is kribbig.
- Ga weg.
293
00:23:53,287 --> 00:23:55,743
Gaat het? Wonen we nog
steeds bij onze ouders?
294
00:23:55,767 --> 00:23:59,157
Het lijkt dat Rousseau nog moet komen.
- Ik weet het.
295
00:23:59,181 --> 00:24:03,147
Je ziet het toch zelf.
- Echte gabardine? - Pure wol.
296
00:24:03,171 --> 00:24:04,742
Pure wol?
- Een broek.
297
00:24:04,766 --> 00:24:08,662
In een winkel. - Hoeveel?
- 3000 franc. - Te duur.
298
00:24:08,686 --> 00:24:10,921
Dat kost je slechts 2
voorgezouten schapenbouten.
299
00:24:10,945 --> 00:24:13,574
Die maak ik niet zelf.
- Wat je zegt!
300
00:24:13,598 --> 00:24:15,551
Kijk, daar is Levase.
301
00:24:25,313 --> 00:24:27,736
Kom, een beetje stilte.
302
00:24:31,971 --> 00:24:33,920
B�atrice Gaumont.
303
00:24:35,497 --> 00:24:37,412
Gis�le G�rard.
304
00:24:37,971 --> 00:24:39,819
Clovis Granville.
305
00:24:40,548 --> 00:24:42,574
Meneer Clovis Granville!
306
00:24:42,598 --> 00:24:47,104
Hier. - Ben je doof?
- Nee, meneer L'vase. - Levase.
307
00:24:47,128 --> 00:24:52,257
"Levase"!
Ik heet Levase!
308
00:24:52,281 --> 00:24:55,274
Als je acteur wilt worden
articuleer je!
309
00:25:00,501 --> 00:25:01,729
De gordijnen.
310
00:25:01,753 --> 00:25:03,431
"De gordijnen."
- Is het klaar daar?
311
00:25:03,455 --> 00:25:05,523
Doe ze dicht.
- Dicht maken.
312
00:25:05,547 --> 00:25:07,220
Is het nu afgelopen?
313
00:25:11,604 --> 00:25:13,824
Ga zitten.
- Ja, meneer L'vase.
314
00:25:17,827 --> 00:25:19,978
Nou, begin maar.
315
00:25:23,706 --> 00:25:27,427
Kom, mevrouw, ik verzoek U.
- We kunnen niet op tijd komen.
316
00:25:27,501 --> 00:25:31,595
Mathilde heeft zojuist een domheid begaan
die zijn gewicht in goud waard is.
317
00:25:31,619 --> 00:25:34,077
Ik liet haar deze beurs zien.
318
00:25:34,101 --> 00:25:36,236
Dat is aardig.
Dus laten we eens kijken.
319
00:25:36,508 --> 00:25:38,865
Zij kijkt ernaar.
- Zij kijkt ernaar.
320
00:25:38,889 --> 00:25:41,942
Betast hem,
draait hem om. Gaf hem aan mij terug en...
321
00:25:41,966 --> 00:25:45,446
weet je wat ze toen zei?
Zij vroeg mij naar de kleur.
322
00:25:46,588 --> 00:25:47,958
Verder.
323
00:25:52,373 --> 00:25:54,891
Een jong pygmee meisje
en haar broer.
324
00:25:56,119 --> 00:25:57,489
Verder.
325
00:25:59,183 --> 00:26:03,913
Dat is een stam-ouderling.
Zijn gezicht is kenmerkend.
326
00:26:03,962 --> 00:26:08,067
Hij maakt een val voor de jacht op
kleine dieren. Dit is een drijf-jacht.
327
00:26:09,065 --> 00:26:11,773
Verder.
- Dat is alles, meneer.
328
00:26:13,572 --> 00:26:15,164
Nou, doe het licht aan.
329
00:26:18,237 --> 00:26:20,261
Alles wat er was hebben we gezien.
330
00:26:20,773 --> 00:26:23,709
Er zijn geen andere clich�'s
over de Pygmee�n.
331
00:26:24,231 --> 00:26:26,312
Excuseer, meneer?
- Ja?
332
00:26:26,424 --> 00:26:29,125
Van wanneer dateren die clich�'s?
333
00:26:29,149 --> 00:26:35,243
Die foto's zijn genomen tijdens de reis
van Pierre Camus, dat wil zeggen in...
334
00:26:35,267 --> 00:26:38,877
Als ik het goed heb in 1932.
335
00:26:38,901 --> 00:26:40,270
Uitstekend.
336
00:26:40,388 --> 00:26:42,478
Dat is meer dan 15 jaar geleden.
- Ja.
337
00:26:42,502 --> 00:26:47,123
Ze zijn interessant, maar een film
zou beter zijn voor ons.
338
00:26:48,719 --> 00:26:50,961
Waar wil je heen, mijn beste Bonnard?
339
00:26:50,985 --> 00:26:54,413
Ik heb deze week een
afspraak met de Koopvaardij voor...
340
00:26:54,437 --> 00:26:58,295
mijn transport. De expeditie
vertrekt binnen 2 maanden.
341
00:26:58,968 --> 00:27:00,177
Perfect.
- Bravo.
342
00:27:00,201 --> 00:27:03,521
En ik wil nog wedden.
- Niet wedden, Bonnard.
343
00:27:03,545 --> 00:27:08,682
Win de partij. Da's belangrijk
voor jezelf. Snap je?
344
00:27:08,939 --> 00:27:10,529
Ja.
345
00:27:14,300 --> 00:27:19,074
Ik wil niet meer dat vrienden van de
meisjes ze komen halen.
346
00:27:19,098 --> 00:27:25,055
Mijn les is geen afspraakjes-huis.
Is dat begrepen? Klaar, alles.
347
00:27:25,079 --> 00:27:27,503
Pierre en Th�r�se, begin maar.
348
00:27:38,727 --> 00:27:41,512
Nee! Nee!
349
00:27:46,148 --> 00:27:50,247
Je hebt me erg pijn gedaan!
- Jij ook. Kijk mijn polsen eens.
350
00:27:50,271 --> 00:27:54,006
Wat kunnen je polsen me schelen.
Kijk mijn oog eens.
351
00:27:54,030 --> 00:27:55,770
Ze zijn geinig.
- Ja.
352
00:27:55,794 --> 00:27:58,570
Ik ga zeker iets in mijn ogen krijgen.
- Ik ben het natuurlijk weer?
353
00:27:58,594 --> 00:28:03,012
Je moet zorgen voor die van mij. Je had
al boorwater moeten klaar maken.
354
00:28:03,036 --> 00:28:07,289
Waarmee?
- Met zwarte koffie en biergist.
355
00:28:07,313 --> 00:28:10,518
Dat is Rousseau, de directeur
van het Saint-Jacques theater.
356
00:28:10,542 --> 00:28:12,626
Zonder zever?
- Hij is formidabel.
357
00:28:12,682 --> 00:28:15,027
Weet ik, da's voor mij.
- Echt waar?
358
00:28:15,051 --> 00:28:16,525
Ja.
- Jij wordt graag geslagen.
359
00:28:16,549 --> 00:28:21,260
Niet als ik mijn korset aan heb.
En vervolgens vind ik het fijn in bed.
360
00:28:21,466 --> 00:28:23,614
Jij houdt van alles in bed.
361
00:28:24,501 --> 00:28:28,701
Kom, kom. Wel ja.
Ga hem halen.
362
00:28:28,997 --> 00:28:31,080
En als we weer naar bed gingen?
- Wat denk je.
363
00:28:31,104 --> 00:28:38,020
Waarom niet? Kom je naar bed?
- Ik ben te moet om te slapen.
364
00:28:38,044 --> 00:28:42,640
En ik heb pijn aan mijn arme oog.
- Laat me je arme oog eens zien.
365
00:28:43,857 --> 00:28:47,550
Je hebt helemaal niets.
- Ik ben helemaal duf.
366
00:28:47,574 --> 00:28:49,653
Da's niet erg.
- Voor jou.
367
00:28:49,677 --> 00:28:52,036
Niet wrijven.
Wat ben je een sukkel!
368
00:28:52,060 --> 00:28:55,395
Je moet geen geintjes maken over ogen,
vooral de mijne.
369
00:28:55,419 --> 00:28:59,134
Je bent aan je smoeltje gehecht.
Dat is jouw broodwinning.
370
00:28:59,158 --> 00:29:02,440
Van wie is dat?
- Sacha Guitry: "Un beau mariage".
371
00:29:02,464 --> 00:29:03,834
Natuurlijk.
372
00:29:04,125 --> 00:29:07,419
En nu ga je mij op een
charmante nette toon...
373
00:29:07,443 --> 00:29:11,348
vragen naar de weg om
bij de Operalaan te komen.
374
00:29:11,372 --> 00:29:12,742
Om wat te doen?
375
00:29:13,320 --> 00:29:15,804
Wil je het spel leren, ja of nee?
376
00:29:16,826 --> 00:29:20,559
Beste meneer,
wilt u zo goed zijn om me te zeggen...
377
00:29:20,583 --> 00:29:24,749
welke weg moet ik nemen
om bij de Operalaan te komen?
378
00:29:24,773 --> 00:29:26,858
De Opera, mevrouw?
- Ja.
379
00:29:26,882 --> 00:29:29,116
Maar dat is via hier.
380
00:29:44,068 --> 00:29:47,681
Ze is goed.
- Ze zijn erg goed.
381
00:29:47,705 --> 00:29:51,096
De jongen, van hem is het niet zijn werk,
maar ze hebben er plezier in.
382
00:29:51,120 --> 00:29:53,319
Ja.
- Het is een klein vermaak.
383
00:29:56,571 --> 00:30:02,621
Kom nou toch... even stilte!
Willen jullie zwijgen?
384
00:30:03,270 --> 00:30:04,887
Goed.
385
00:30:05,140 --> 00:30:07,278
Wel, dat is niet zo slecht.
386
00:30:07,311 --> 00:30:11,779
Maar Th�r�se, jij hebt de neiging
om te schreeuwen Let daarop. Da's...
387
00:30:11,803 --> 00:30:16,353
vermoeiend voor de toeschouwer
en het is niet erg mooi. Begrijp je dat?
388
00:30:16,377 --> 00:30:19,133
Ja, meneer.
- En schreeuw ik niet?
389
00:30:19,157 --> 00:30:22,155
Nee, jij schreeuwt niet,
maar je speelt een...
390
00:30:22,179 --> 00:30:25,679
beetje met de scene.
Een acteur is geen clown.
391
00:30:26,905 --> 00:30:29,908
Hou dat in je achterhoofd.
- U hebt gelijk, meneer.
392
00:30:29,932 --> 00:30:31,496
Hou je mond.
- Ja, meneer.
393
00:30:31,520 --> 00:30:33,468
Wil je stil zijn?
- Ja meneer L'vase.
394
00:30:33,492 --> 00:30:37,261
Kom maar van het toneel af. Jij ook,
Th�r�se. De volgende...
395
00:30:37,285 --> 00:30:41,263
alstublieft. Dani�le Dupr�,
Micheline Marchand, F�lix Fleuret.
396
00:30:41,287 --> 00:30:44,042
Ik wil de jongelui zien
die nu komen.
397
00:30:44,671 --> 00:30:47,889
Th�r�se Richard, Pierrot,
kom hier.
398
00:30:47,913 --> 00:30:49,459
Hij roept jullie.
- Ons?
399
00:30:49,483 --> 00:30:51,033
Ja.
- Maar zo?
400
00:30:51,057 --> 00:30:56,403
Kom zoals je bent. Kom hierheen,
dichterbij. We eten je niet op.
401
00:30:56,427 --> 00:31:01,103
Hier zijn mijn fenomenen.
Geef jullie adres aan meneer Rousseau.
402
00:31:01,127 --> 00:31:05,010
Niet nodig. Kom vanavond naar
mijn theater, naar Saint-Jacques.
403
00:31:05,034 --> 00:31:06,373
Ik ken het.
- Ik geef een lezing.
404
00:31:06,397 --> 00:31:08,209
Weet ik.
- Jij weet alles.
405
00:31:08,796 --> 00:31:10,998
Th�r�se hoe?
- Th�r�se Richard.
406
00:31:11,022 --> 00:31:15,610
Wat heeft ze voor werk gedaan?
- Hemeltje, een beetje van alles.
407
00:31:15,634 --> 00:31:18,178
Vooral van Marivaux en modern werk.
- Hoe lang al?
408
00:31:18,202 --> 00:31:20,258
3 jaar.
- En is ze altijd bij u geweest?
409
00:31:20,282 --> 00:31:24,296
Ja, een huisproduct.
- Ze doet haar meester eer aan.
410
00:31:24,320 --> 00:31:27,678
Da's vriendelijk. Wat heeft u
gespeeld bij modern werk?
411
00:31:27,702 --> 00:31:29,670
Verschillende dingen.
412
00:31:29,694 --> 00:31:32,409
Wat wil dat zeggen?
- Nou, dat zie je.
413
00:31:32,433 --> 00:31:34,218
Voor welke rol?
- Adolphe.
414
00:31:34,242 --> 00:31:35,512
Maar Th�r�se?
415
00:31:35,536 --> 00:31:38,407
De rol van Pauline.
Mireille Delaunay is niet beschikbaar.
416
00:31:38,431 --> 00:31:41,192
Wel dan...
- Wat dan?
417
00:31:41,216 --> 00:31:44,742
Niets. Haar rol is belangrijker
dan de mijne, da's alles.
418
00:31:44,766 --> 00:31:46,254
En dan?
419
00:31:46,278 --> 00:31:48,912
En jij, lang geleden?
- 4 jaar.
420
00:31:48,936 --> 00:31:53,232
Ik heb ook in een tournee gespeeld.
- Dat is goed. Tot vanavond.
421
00:31:53,256 --> 00:31:54,778
Afgesproken, meneer Dank U.
422
00:31:54,802 --> 00:31:57,199
We proberen om niet te laat te zijn.
- Genoeg zo.
423
00:31:57,223 --> 00:31:58,508
Ja, meneer L'vase.
- Wat?
424
00:31:58,532 --> 00:32:01,103
Ik vond het veel.
- Dank U, meneer.
425
00:32:01,127 --> 00:32:04,484
Van wie is dit werk?
- Van hem: Fran�ois Courcel.
426
00:32:04,508 --> 00:32:08,137
Hij is jong maar het is wel goed.
- Bravo, meneer - Dank U.
427
00:32:08,312 --> 00:32:10,874
Meneer, hoe ook al weer?
- Courcel.
428
00:32:10,951 --> 00:32:13,216
Heeft u geen zus?
- Jawel, helaas.
429
00:32:13,528 --> 00:32:15,482
Ah, dat is uw zus.
430
00:32:15,506 --> 00:32:19,355
Ik stel u mijn zus voor.
- Charmante leerling, bekoorlijk.
431
00:32:19,379 --> 00:32:20,803
Inderdaad.
432
00:32:22,458 --> 00:32:27,056
Kunt u haar een auditie laten doen?
- Dat is erg gemakkelijk.
433
00:32:27,080 --> 00:32:29,727
Wat gaan we doen?
- Wacht even.
434
00:32:30,167 --> 00:32:33,732
Luister... ik kan het niet.
Ik heb plankenkoorts.
435
00:32:33,756 --> 00:32:37,050
Alsjeblief zeg.
- Ik heb plankenkoorts.
436
00:32:37,074 --> 00:32:41,703
Dat is haar recht.
- Het bewijs dat ik niet lieg.
437
00:32:42,197 --> 00:32:43,689
Inderdaad.
438
00:32:43,713 --> 00:32:44,722
Het gaat me niet lukken.
439
00:32:44,746 --> 00:32:47,859
Wat wil je dat ik je moet vertellen?
Het spijt me.
440
00:32:47,883 --> 00:32:50,676
Ik heb geen behoefte je te horen,
het zal erg goed gaan.
441
00:32:51,217 --> 00:32:52,672
Beste meester.
- U gaat ervandoor?
442
00:32:52,696 --> 00:32:55,561
Ja, ik moet nog wat mensen zien.
- Tot ziens.
443
00:32:55,585 --> 00:32:58,481
Blijf jij maar.
- Begin maar.
444
00:32:58,505 --> 00:33:00,594
Neem jij maar je zus mee
en die 2 anderen.
445
00:33:05,275 --> 00:33:09,226
Wat zegt u ervan, dames?
- Wat kunnen wij elkaar vertellen?
446
00:33:11,473 --> 00:33:15,859
H�, Laat u hen ook komen?
- Tot vanavond.
447
00:33:16,735 --> 00:33:18,844
Bedankt, meneer.
- Bedankt, meneer.
448
00:33:22,520 --> 00:33:24,587
Mij kan het niet schelen.
- Ik heb plankenkoorts.
449
00:33:24,611 --> 00:33:27,189
Hij wil je zien.
- Hij heeft me gezien.
450
00:33:27,213 --> 00:33:31,352
Ja, geloof je dat?
- Ik ben er zeker van. - Echt waar?
451
00:33:31,799 --> 00:33:33,463
Zeg eens.
- Ben je tevreden?
452
00:33:33,487 --> 00:33:37,179
Wij zijn allebei tevreden.
Dank je, Fran�ois.
453
00:33:37,872 --> 00:33:40,225
Is het Th�r�se, waar je het
de hele tijd over hebt?
454
00:33:40,249 --> 00:33:42,734
Bevalt ze jou?
- Christine.
455
00:33:43,110 --> 00:33:46,728
Nee, is het nou afgelopen, ja?
Laat de anderen werken.
456
00:33:48,416 --> 00:33:53,331
Ik druk me uit, zoals ik dat wil.
- Zullen we gaan?
457
00:33:53,355 --> 00:33:57,536
Je hebt een afspraak met Lucien.
- Ja, was ik vergeten.
458
00:33:57,560 --> 00:33:59,705
Je vergeet snel.
- Met dat hele gedoe...
459
00:33:59,729 --> 00:34:01,944
Waar heb je de afspraak?
- Bij Lorientais.
460
00:34:01,968 --> 00:34:03,940
Ik ook.
- Laten we erheen gaan.
461
00:34:03,964 --> 00:34:06,570
En Rousseau dan?
- Daar gaan we daarna heen.
462
00:34:06,630 --> 00:34:08,604
Ik geef dan een rondje.
463
00:34:10,358 --> 00:34:13,363
Ik beloof het jullie beide,
en betere connecties.
464
00:34:13,387 --> 00:34:18,009
Ik doe het om de boekhandelaar voor
me te winnen die me naloopt.
465
00:34:18,033 --> 00:34:21,983
Het plezier zich in een boek terug te zien
moet geweldig zijn.
466
00:34:25,338 --> 00:34:27,124
Kom je hier vaak?
- Nee, teveel lawaai.
467
00:34:27,148 --> 00:34:30,252
Ik ga juist daarvoor hier naar toe.
- Je hebt gelijk.
468
00:34:32,673 --> 00:34:35,022
Hallo, kleintje. Alles goed?
469
00:34:37,857 --> 00:34:40,576
Hoeveel?
- Je bent niet gek. Wij betalen niet.
470
00:34:41,564 --> 00:34:44,966
Hoeveel is het?
- 50 franc.
471
00:34:46,419 --> 00:34:49,569
Alsjeblieft.
- We sluipen door tot aan het orkest.
472
00:35:29,729 --> 00:35:31,522
Zoek je Th�r�se?
- Ik ben haar kwijt.
473
00:35:31,546 --> 00:35:34,457
Nu al?
- Kijk, daar is ze.
474
00:35:56,905 --> 00:35:58,274
Zeg je dat niets?
475
00:35:58,392 --> 00:36:01,842
Jawel, maar er is geen plaats.
- Ja, dat is waar.
476
00:36:13,201 --> 00:36:15,369
Wil je me excuseren.
477
00:36:19,160 --> 00:36:21,178
Je verliest je tijd.
- Waarom?
478
00:36:21,202 --> 00:36:22,847
Pak dit aan je bent aardig.
479
00:36:22,871 --> 00:36:26,078
Hallo.
- En de anderen dan?
480
00:36:26,296 --> 00:36:30,054
Ik heb het warm.
- Kom wat drinken. - Heel goed.
481
00:36:37,892 --> 00:36:43,268
Hallo, Roger. Doe je geen presentaties?
Weet je niet bij wie te beginnen?
482
00:36:43,292 --> 00:36:45,810
Je bent gek.
483
00:36:46,694 --> 00:36:49,068
Fran�ois Courcel.
- Roger Moulin.
484
00:36:49,092 --> 00:36:51,153
Vooruit.
- Ik moet erheen gaan.
485
00:36:51,177 --> 00:36:53,477
Je had toch dorst.
- Ik ga straks wel.
486
00:37:01,381 --> 00:37:03,554
Ik kom je halen voor een drankje!
487
00:37:04,023 --> 00:37:06,691
Ik loop met je mee.
Ik sterf van de dorst.
488
00:37:41,084 --> 00:37:43,152
Kijk, daar is Lucien.
489
00:37:44,372 --> 00:37:47,311
Is Christine daar?
- Ja, in de zaal.
490
00:38:15,344 --> 00:38:16,402
Vooruit, naar het werk.
491
00:38:16,426 --> 00:38:19,841
Nee, dan maak ik mijn jurk vies.
- Dan betaal ik wel een andere voor jou.
492
00:38:20,123 --> 00:38:22,745
Ik kan altijd wachten.
- Vooruit kom mee.
493
00:38:45,165 --> 00:38:48,493
Hoi. - Geen nieuws?
- Binnenkort. - Heb je vertrouwen?
494
00:38:48,517 --> 00:38:50,661
Ja, heb je het hen gezegd?
- Nee.
495
00:38:50,685 --> 00:38:54,315
Bel me op bij Fr�d�ric.
Ik ben thuis weg.
496
00:38:54,339 --> 00:38:56,434
Zonder gekheid?
- Maak je niet ongerust.
497
00:39:34,216 --> 00:39:37,398
Heb je er genoeg van?
- Ja. - Kom maar daarheen.
498
00:39:47,177 --> 00:39:49,832
Dat is ook slim.
- Wat? Je bent niet dood.
499
00:39:49,856 --> 00:39:52,061
En mijn jurk?
Als je denkt dat dat grappig is...
500
00:39:52,085 --> 00:39:55,297
Gelukkig dineren we niet.
- Hoezo, "dineren we niet"?
501
00:39:55,321 --> 00:39:57,824
We lezen het stuk van Fran�ois.
502
00:39:57,848 --> 00:39:58,898
Vanavond?
- Ja.
503
00:39:58,922 --> 00:40:01,156
Vraag maar aan Pierrot.
Hij komt ook.
504
00:40:01,180 --> 00:40:03,015
Speel jij in het stuk?
- Ja.
505
00:40:03,039 --> 00:40:07,081
Moeilijk om tot hier te komen.
- Dat is tof. Th�r�se ook.
506
00:40:07,105 --> 00:40:11,063
Meneer is op slag verliefd.
- Je ergert mij.
507
00:40:11,087 --> 00:40:13,903
We moeten opstappen.
Th�r�se?
508
00:40:19,911 --> 00:40:21,964
Ik ga ervandoor.
- Waarheen?
509
00:40:21,988 --> 00:40:24,442
Vertel ik nog wel.
Kom daarna naar mij.
510
00:40:24,466 --> 00:40:25,987
Waar?
- Bij Saint-Jacques.
511
00:40:26,011 --> 00:40:27,513
Hoe laat?
- Wanneer je wilt.
512
00:40:27,537 --> 00:40:30,648
Kom je nou?
- Ja ik kom eraan.
513
00:40:34,663 --> 00:40:38,067
Tot ziens, Lucien.
- Tot ziens. - Tot ziens.
514
00:40:40,064 --> 00:40:44,389
Oh, wees niet boos.
Bel me op.
515
00:40:51,586 --> 00:40:52,956
Dag Lucien.
516
00:41:13,418 --> 00:41:14,788
Daar is het.
517
00:41:16,279 --> 00:41:18,011
Gaan we naar binnen?
- Natuurlijk.
518
00:41:18,035 --> 00:41:20,347
En als het nog niet klaar is.
- Dan wachten we.
519
00:41:21,722 --> 00:41:23,067
Een moment.
520
00:41:23,091 --> 00:41:24,574
Wat? Gaat het niet?
- Ja, jawel.
521
00:41:24,598 --> 00:41:28,779
Een klein gedeelte...
Ik noteer.
522
00:41:28,803 --> 00:41:30,232
Opnieuw.
523
00:41:30,256 --> 00:41:34,373
Ik was daar. Ik heb alles
gezien, ik zweer het.
524
00:41:34,447 --> 00:41:35,676
Ze is gek.
- Ik?
525
00:41:35,700 --> 00:41:38,109
Dat is het einde van de akte.
- Hoe weet je dat?
526
00:41:38,133 --> 00:41:42,255
Christine heeft mij het stuk laten lezen
toen ze nog vertrouwen had.
527
00:41:42,279 --> 00:41:44,733
Overkomt dat haar?
- Soms, ja.
528
00:41:45,216 --> 00:41:48,112
Mijn broer en jij, Isabelle.
- Ik luister.
529
00:41:49,454 --> 00:41:51,447
Nou?
- Oh, excuseer.
530
00:41:51,471 --> 00:41:53,721
Monseigneur.
- Spreek, Isabelle.
531
00:41:53,745 --> 00:41:57,468
In�s heeft gelogen.
- Nee. Monseigneur!
532
00:41:58,133 --> 00:42:02,255
Niet nodig om de 3de akte te lezen.
In het geheel is het goed.
533
00:42:02,279 --> 00:42:05,917
En ik?
- Het gaat. Het gaat lukken.
534
00:42:06,827 --> 00:42:09,375
Met u gaat het prima.
- Dank u, meneer.
535
00:42:09,399 --> 00:42:10,975
Goed.
- En ik, monseigneur?
536
00:42:10,999 --> 00:42:15,289
Jij, werk niet op onze zenuwen.
Hier is je tekst.
537
00:42:15,313 --> 00:42:18,256
Het is verschrikkelijk.
- Hij is een mooie, die Pierrot.
538
00:42:19,143 --> 00:42:22,279
Goed. De eerste repetitie
is morgen op 14:00 uur.
539
00:42:22,303 --> 00:42:25,264
We beginnen met groep 1. Dus,
zij van groep 1...
540
00:42:25,288 --> 00:42:27,181
Prima. Tot ziens.
541
00:42:27,205 --> 00:42:28,733
Tot morgen.
- Tot morgen.
542
00:42:28,757 --> 00:42:31,886
Ik ben van de 2de. Moet ik komen?
- Kom maar om 17:00 uur.
543
00:42:31,910 --> 00:42:33,617
Zal het gaan?
- Ja.
544
00:42:34,187 --> 00:42:35,374
Dank U.
545
00:42:35,398 --> 00:42:37,112
We spreken morgen verder.
546
00:42:37,183 --> 00:42:39,651
Om hoe laat?
- 11 uur.
547
00:42:39,675 --> 00:42:41,588
Ben je op tijd?
- Ja, ja.
548
00:42:42,077 --> 00:42:45,462
Tot ziens, meneer.
- Tot ziens, kleine.
549
00:42:45,486 --> 00:42:47,653
Kan ik mijn tekst bewaren?
- Natuurlijk.
550
00:42:48,198 --> 00:42:50,802
Ik heb geen brochure.
- Fran�ois.
551
00:42:50,884 --> 00:42:53,076
Ja?
- Kom eens heel even.
552
00:42:53,242 --> 00:42:54,862
Heb je eventjes?
553
00:42:55,561 --> 00:42:57,487
Tot ziens, meneer.
- Tot ziens.
554
00:42:57,773 --> 00:42:59,001
Wat is er?
555
00:42:59,025 --> 00:43:01,471
Heb je mij geen brochure gegeven?
- Jawel.
556
00:43:01,495 --> 00:43:03,832
Waar is die dan?
- In jouw loge.
557
00:43:03,856 --> 00:43:05,644
Ga hem eens pakken voor je zus.
558
00:43:05,668 --> 00:43:07,283
Nou...
- Ga hem maar halen.
559
00:43:08,551 --> 00:43:11,094
Goed, goed, ik gehoorzaam.
Th�r�se, ik kom eraan.
560
00:43:11,118 --> 00:43:12,688
Ja, ja.
561
00:43:19,005 --> 00:43:22,420
Kijk, waren jullie daar?
- Roep Th�r�se alstublieft.
562
00:43:22,712 --> 00:43:25,232
Heeft ze je niet gezien?
Th�r�se.
563
00:43:25,345 --> 00:43:26,878
Ja?
564
00:43:27,361 --> 00:43:29,746
Was je daar, Roger?
Al lang?
565
00:43:29,770 --> 00:43:33,816
Lang genoeg. Vooruit we gaan.
Breng je ons weer bij Christine?
566
00:43:33,840 --> 00:43:35,999
Ja, maar...
- Ben je niet klaar?
567
00:43:36,023 --> 00:43:39,403
Ik heb nog geen tot ziens gezegd.
Al met al, maakt het niets uit.
568
00:43:39,427 --> 00:43:42,628
Als je liever blijft...
- Welnee, we gaan.
569
00:43:43,436 --> 00:43:46,993
Dus jij hebt plankenkoorts?
- Wat moet u denken?
570
00:43:47,270 --> 00:43:50,334
Wat moet ik gedaan hebben
om er dom uit te zien...
571
00:43:50,667 --> 00:43:53,128
Hier.
- Dank je.
572
00:43:54,573 --> 00:43:56,471
Nou tot morgen dan.
- Tot morgen.
573
00:43:59,566 --> 00:44:03,651
Maar hij heeft mij niet uitgekozen.
Dat was de regisseur.
574
00:44:03,675 --> 00:44:06,363
Wordt niet boos.
- Maar ik word niet boos.
575
00:44:06,732 --> 00:44:10,221
Kus me.
- Ik moet niet.
576
00:44:13,469 --> 00:44:15,620
Goede avond.
- Goede avond.
577
00:44:16,271 --> 00:44:19,034
Ik wil je nog groeten.
- Da's aardig...
578
00:44:19,058 --> 00:44:20,581
Ja, heel aardig.
579
00:44:20,634 --> 00:44:22,834
Nee maar, dat is...
- Het is naturel.
580
00:44:23,769 --> 00:44:24,822
Zeker.
581
00:44:24,846 --> 00:44:29,049
Goed. Nu is het klaar. We kunnen
vertrekken. Ga je mee, Th�r�se?
582
00:44:29,584 --> 00:44:31,721
Goede avond, Fran�ois.
- Goede avond.
583
00:44:34,155 --> 00:44:35,767
Th�r�se?
- Ja?
584
00:44:35,791 --> 00:44:38,433
Tot morgen dan.
- Tot morgen.
585
00:44:47,228 --> 00:44:49,450
Lijk ik te jong voor de rol?
586
00:44:49,602 --> 00:44:52,048
Nee, en dan maak ik je ouder.
587
00:44:52,072 --> 00:44:53,946
Hoe dan?
- Er zijn 36 middeltjes.
588
00:44:53,970 --> 00:44:56,512
Het opmaken, dat veroudert.
- Oh ja?
589
00:44:56,536 --> 00:44:58,645
We moeten geen vergissing
maken op jouw leeftijd.
590
00:44:58,669 --> 00:45:01,294
Waarom?
- Omdat dat niet mooi is.
591
00:45:03,650 --> 00:45:07,156
Trouwens, om je ouder te maken,
kan men een ding doen.
592
00:45:07,922 --> 00:45:09,618
Houd vast.
593
00:45:11,575 --> 00:45:13,501
Ik moet mooi zijn.
- Heel mooi.
594
00:45:13,525 --> 00:45:15,068
Wacht.
595
00:45:19,216 --> 00:45:21,117
Zo dan?
596
00:45:21,492 --> 00:45:23,431
Je bent erg mooi.
597
00:45:24,808 --> 00:45:26,798
Vind je dat?
598
00:45:34,177 --> 00:45:36,147
Goede avond.
- Goede avond.
599
00:45:40,895 --> 00:45:44,924
Zeg tegen je zus, dat ik was gekomen,
maar dat ik weer weg ben gegaan.
600
00:45:44,948 --> 00:45:46,579
Goed. Ok�.
601
00:46:39,148 --> 00:46:41,190
Men verwacht U.
602
00:46:52,203 --> 00:46:54,217
Meneer Bonnard, meneer.
603
00:46:54,241 --> 00:46:56,017
Meneer.
- Meneer de professor.
604
00:46:56,041 --> 00:46:58,342
Gaat u zitten alstublieft.
- Dank U.
605
00:46:58,366 --> 00:47:00,957
Is Maurice daar?
- Ja, meneer.
606
00:47:00,981 --> 00:47:04,731
Wilt u hem vragen mijn gazeuse te brengen.
607
00:47:04,755 --> 00:47:07,447
Het is erg warm en
ik heb veel dorst.
608
00:47:07,517 --> 00:47:10,287
Excuseer.
- Graag gedaan.
609
00:47:19,061 --> 00:47:21,980
Die maakt toch lawaai,
die pneumatische machine.
610
00:47:22,004 --> 00:47:25,292
Ik ben tevreden dat de
werken zijn begonnen.
611
00:47:26,619 --> 00:47:31,277
Wel, even zien als ik uw
brief een beetje herlees...
612
00:47:31,301 --> 00:47:33,316
Oh ja, ik ben er.
613
00:47:36,781 --> 00:47:39,687
U heeft gelijk dat te willen
uitvoeren.
614
00:47:41,803 --> 00:47:44,383
U heeft een uitstekend idee,
alleen...
615
00:47:44,407 --> 00:47:45,813
"Alleen"?
616
00:47:46,005 --> 00:47:49,335
Het zal niet gemakkelijk worden.
- Weet ik.
617
00:47:49,415 --> 00:47:52,227
Alstublieft meneer de directeur.
- Dank je wel.
618
00:48:02,281 --> 00:48:05,217
Heeft u geen dorst?
- Nee, dank U.
619
00:48:11,658 --> 00:48:14,203
Het zal nog zwaarder zijn
dan u denkt.
620
00:48:14,427 --> 00:48:19,450
Wat betreft, de verstrekte gegevens
waarover ik beschik, zal ik u niet...
621
00:48:19,474 --> 00:48:24,232
kunnen voorzien dan slechts een
erg kleine bijdrage. Begrijpt u het?
622
00:48:24,256 --> 00:48:28,326
Ja, meneer.
- Zoiets als een zegening.
623
00:48:28,350 --> 00:48:30,555
Dat zal ons veel helpen
bij onze ontwikkeling.
624
00:48:30,579 --> 00:48:36,034
Ik hoop het. Ik zal u binnenkort
de schriftelijke bevestiging sturen.
625
00:48:36,058 --> 00:48:37,643
Dank U, meneer.
- Tot ziens.
626
00:48:37,667 --> 00:48:39,036
Tot ziens, meneer.
627
00:48:40,360 --> 00:48:42,567
En... Goede moed.
628
00:48:42,591 --> 00:48:44,339
Heb ik al.
629
00:48:46,526 --> 00:48:50,396
Beste man, het spijt me,
maar wij kunnen niet.
630
00:48:50,420 --> 00:48:53,693
Geen probleem.
- Uw onderneming...
631
00:48:53,717 --> 00:48:56,396
lijkt mij persoonlijk erg sympathiek,
maar het...
632
00:48:56,420 --> 00:48:58,831
reglement is formeel:
geen gratis transport.
633
00:48:58,855 --> 00:49:01,849
Ook niet als uitzondering?
- Informeer bij het Ministerie.
634
00:49:01,873 --> 00:49:03,253
Bij de Marine?
- Of bij Kolonies.
635
00:49:03,277 --> 00:49:07,088
Dat is het.
- Heeft u al de vlieg-bestemmingen gezien?
636
00:49:07,112 --> 00:49:09,608
Nee.
- Die gaan misschien.
637
00:49:09,632 --> 00:49:10,834
Denkt U?
- Ja.
638
00:49:10,858 --> 00:49:13,064
Ik zal erheen gaan.
Bedankt dat u me wilde ontvangen.
639
00:49:13,088 --> 00:49:18,807
Geen dank, helaas. Tot ziens en goede moed.
- Dank u wel.
640
00:49:22,257 --> 00:49:25,930
Wij zouden u echt willen helpen.
- Ik weet het.
641
00:49:25,954 --> 00:49:28,894
Maar onze vliegtuigen
vertrekken compleet, en onze
642
00:49:28,918 --> 00:49:31,857
klanten reserveren en
betalen allen hun plaats.
643
00:49:32,058 --> 00:49:34,845
Ja, vanzelfsprekend.
U verdient wel geld?
644
00:49:34,869 --> 00:49:37,676
Dat begint gelukkig.
- Bravo, ga ermee door.
645
00:49:37,700 --> 00:49:39,742
Tot ziens.
646
00:49:45,855 --> 00:49:48,241
Dat is het, mijn beste, dat is het.
647
00:49:56,472 --> 00:50:00,187
En, laat je het nu vallen?
- Ben je gek? Juist niet.
648
00:50:00,541 --> 00:50:03,304
Geef me een sigaret.
649
00:50:10,495 --> 00:50:15,369
En, ben je tevreden?
- Zeker, we zijn allemaal tevreden. - Wie?
650
00:50:15,393 --> 00:50:18,126
Ik, Pierrot, Christine...
Ja, iedereen.
651
00:50:18,150 --> 00:50:19,961
Gaat het met Christine?
652
00:50:19,985 --> 00:50:23,286
Ze is niet zo op haar gemak, zoals ik.
- Waarom?
653
00:50:23,310 --> 00:50:25,901
Nou, omdat vanavond de generale is.
654
00:50:25,925 --> 00:50:29,062
Kom je?
- Ja, hij heeft een uitnodiging gehad.
655
00:50:29,086 --> 00:50:33,283
Heb jij mij die in feite gestuurd?
656
00:50:33,591 --> 00:50:36,199
Nee, wij allemaal.
657
00:50:37,588 --> 00:50:39,991
Goed, ik kom wel.
658
00:50:40,110 --> 00:50:43,467
Ik moet Machin nog gaan zien.
- Wie is dat?
659
00:50:43,491 --> 00:50:46,455
De directeur van het museum.
Wel, tot ziens, kipje.
660
00:50:47,983 --> 00:50:51,577
Tot vanavond.
- Tot vanavond.
661
00:50:58,216 --> 00:51:01,692
Wat een trut, die Christine.
- Des te beter.
662
00:51:01,716 --> 00:51:05,423
Waarom "des te beter"?
- Dat is geen meisje voor hem.
663
00:51:05,447 --> 00:51:10,312
Wat weet jij daarvan?
- Da's mijn mening, da's alles.
664
00:51:11,097 --> 00:51:15,266
Jij weet er niets van.
Jij bent een erge brave hond.
665
00:51:15,290 --> 00:51:17,955
Ah nee!
Afgelopen, hoor je?
666
00:51:17,979 --> 00:51:20,140
Een hele brave hond!
667
00:51:23,799 --> 00:51:27,095
Nee, daar staan mensen.
Vooruit geef mijn brood eens.
668
00:51:27,119 --> 00:51:29,549
Hier, dikke.
669
00:51:32,150 --> 00:51:35,398
Vind je niet dat hij lief is?
- Ja.
670
00:51:35,422 --> 00:51:38,642
Als ik geld had
zou ik hem kopen.
671
00:51:38,666 --> 00:51:42,758
Wat zou je er dan mee doen?
- Ik zou hem in mijn tuin zetten.
672
00:51:42,782 --> 00:51:44,702
Maar je hebt geen tuin.
673
00:51:47,195 --> 00:51:49,287
Zeg eens...
- Ja?
674
00:51:49,311 --> 00:51:53,230
Vanaf morgen geen repetities meer?
- Nee. Dat is klaar.
675
00:51:53,254 --> 00:51:57,477
Zien we elkaar dan 's
middags, zoals eerst.
676
00:51:58,363 --> 00:52:01,831
Ja. Maar ik speel alle
avonden, weet je.
677
00:52:02,301 --> 00:52:04,703
Natuurlijk.
678
00:52:06,885 --> 00:52:09,606
Goed, kom op.
- Wat?
679
00:52:09,630 --> 00:52:11,000
Zeg het maar.
680
00:52:11,074 --> 00:52:13,724
Is hij daar alle avonden?
681
00:52:13,748 --> 00:52:17,872
Wie dan?
- Fran�ois Courcel.
682
00:52:21,301 --> 00:52:24,439
Vertrouw je mij ja of nee?
683
00:52:24,463 --> 00:52:26,734
Nou...
684
00:52:37,655 --> 00:52:40,778
Weet je, jij bent knapper dan hij.
685
00:53:09,019 --> 00:53:13,030
Het stuk dat ons plezier
geeft om te repeteren voor...
686
00:53:13,054 --> 00:53:17,046
de laatste keer voor U
is van Fran�ois Courcel.
687
00:53:47,684 --> 00:53:51,825
De decors en kostuums zijn
van Maurice L�cuyer.
688
00:53:56,465 --> 00:53:59,987
De regie is van
Guillaume Rousseau.
689
00:54:23,310 --> 00:54:25,904
Bravo, Th�r�se.
690
00:54:41,751 --> 00:54:48,444
Knap meisje.
- Ze is mooi maar is erg gemeen. - En hoe.
691
00:54:53,362 --> 00:54:54,905
Ik ga ervandoor.
- Waarom?
692
00:54:54,929 --> 00:54:56,976
Ga je Pierrot geen gedag zeggen?
693
00:54:57,000 --> 00:54:59,677
Het hindert mij om de anderen te zien.
- Christine?
694
00:54:59,701 --> 00:55:02,194
Welnee.
- Doe niet zo raar.
695
00:55:02,218 --> 00:55:03,812
Dat zal Pierrot waarderen.
696
00:55:04,707 --> 00:55:09,275
Wel, ging het?
- Ik ga me omkleden. - Ik ook.
697
00:55:11,448 --> 00:55:14,105
Het zal wel gaan.
- Denk je dat? - Ja.
698
00:55:14,129 --> 00:55:16,657
Wat heb je?
- Wat is er?
699
00:55:16,681 --> 00:55:18,846
Zeg op.
700
00:55:19,911 --> 00:55:23,971
Oh, ik was slecht.
- Maar ben je helemaal gek?
701
00:55:25,763 --> 00:55:28,098
Christine.
702
00:55:29,837 --> 00:55:31,265
Arme ziel.
703
00:55:31,289 --> 00:55:33,063
Maar jij was verbluffend goed.
704
00:55:33,087 --> 00:55:36,728
Dat zeg je om mij een plezier te doen.
Ik speelde als een dommerik.
705
00:55:36,752 --> 00:55:39,679
Ik had plankenkoorts.
- Verbluffend.
706
00:55:43,749 --> 00:55:46,763
Ben jij het? Wat kom je doen?
707
00:55:47,048 --> 00:55:50,208
Blijf niet daar, ze gaan
je in mijn loge vinden.
708
00:55:50,630 --> 00:55:53,754
Maar wat heb je dan?
Wat zit je te mokken.
709
00:55:57,375 --> 00:55:59,595
Maar wat heb je dan?
710
00:56:00,152 --> 00:56:03,869
Ik was slecht bij de 3de.
- Je was formidabel.
711
00:56:03,893 --> 00:56:06,301
Denk je!
- Stel je niet aan.
712
00:56:06,325 --> 00:56:08,126
Hij is altijd onzeker.
713
00:56:08,150 --> 00:56:10,267
Hij was slecht.
- Echt waar?
714
00:56:10,291 --> 00:56:12,328
Natuurlijk niet.
715
00:56:15,381 --> 00:56:18,133
Bravo, Th�r�se.
- Bravo.
716
00:56:35,361 --> 00:56:37,563
Wat?
- Hier zijn bloemen.
717
00:56:37,587 --> 00:56:39,367
Dat zie ik ook.
- Er zit geen kaartje aan.
718
00:56:39,391 --> 00:56:43,532
Geef ze maar aan Th�r�se
en laat me met rust.
719
00:56:45,492 --> 00:56:49,458
Jouw jurk is prachtig
zeer bekoorlijk. Wat wil je nog meer?
720
00:56:49,482 --> 00:56:50,688
Ik heb slecht gespeeld.
721
00:56:50,712 --> 00:56:53,866
Dat is niet waar.
Je krijgt goede kritieken.
722
00:56:53,890 --> 00:56:56,716
Iedereen vond mij slecht.
723
00:56:56,913 --> 00:57:00,908
En jij ook. Ik nam het zelf waar
tijdens het spelen.
724
00:57:00,932 --> 00:57:02,908
Heb je dat alleen ontdekt?
725
00:57:03,181 --> 00:57:06,104
Je hebt me altijd al slecht gevonden.
726
00:57:06,128 --> 00:57:10,946
Je bent echt gek, dat verzeker ik je.
- Ik weet waarom je mij hebt aangenomen.
727
00:57:10,970 --> 00:57:13,315
Omdat je broer aan het stuk deelneemt.
728
00:57:13,339 --> 00:57:16,709
Nee. Dat kan je niet schelen.
- In ieder geval.
729
00:57:17,479 --> 00:57:21,089
Nou, waarom heb ik je dan aangenomen?
730
00:57:23,852 --> 00:57:25,315
Zeg op.
731
00:57:25,339 --> 00:57:29,308
Je hebt gehad wat je wilde.
Nu, staan we gelijk.
732
00:57:29,332 --> 00:57:30,310
Heel aardig.
733
00:57:30,334 --> 00:57:33,906
Wij, noch de een, noch de
ander, zijn niet aardig.
734
00:57:33,930 --> 00:57:36,624
Christine, kijk me aan.
735
00:57:39,801 --> 00:57:45,404
Weet je niet dat ik van je houd?
Ik houd van jou, heel veel.
736
00:57:45,428 --> 00:57:48,252
Oh, laat me.
- Mijn Christine.
737
00:57:54,292 --> 00:57:56,135
Ja?
- Is Christine daar?
738
00:57:56,159 --> 00:57:57,849
Waarom?
- Haar moeder wacht op haar.
739
00:57:57,873 --> 00:57:59,513
Zij komt, zij komt.
740
00:57:59,633 --> 00:58:02,695
Guillaume...
- Een momentje, vriend.
741
00:58:03,324 --> 00:58:05,242
Straks bij mij.
- Nee.
742
00:58:05,266 --> 00:58:08,529
Waarom?
- Afgelopen.
743
00:58:08,553 --> 00:58:09,589
Christine!
744
00:58:09,613 --> 00:58:11,925
Bravo, Guillaume.
- Kom binnen.
745
00:58:11,949 --> 00:58:13,777
Kom binnen.
- Prachtige avond.
746
00:58:13,801 --> 00:58:15,464
Bewonderenswaardig.
- Binnen.
747
00:58:15,488 --> 00:58:17,407
Wij stellen er allemaal prijs op.
748
00:58:18,026 --> 00:58:22,242
Ah, daar is ze. Christine, mijn schat.
749
00:58:23,423 --> 00:58:28,026
Mijn man nodigt u uit bij het souper.
- Dat doet me plezier, maar...
750
00:58:28,050 --> 00:58:30,883
Geen "maar", nietwaar Alex?
- Nee.
751
00:58:30,907 --> 00:58:33,133
In dat geval...
- Natuurlijk.
752
00:58:33,157 --> 00:58:37,595
Ik neem een bezoeker mee.
Hij vond alleen de weg niet.
753
00:58:37,619 --> 00:58:39,923
Loop maar door,
je belet me niet als ik wordt...
754
00:58:39,947 --> 00:58:42,666
gekust. Ik vind het te gek,
als ik word gekust.
755
00:58:43,160 --> 00:58:45,095
Die gekke Pierrot.
756
00:58:45,119 --> 00:58:48,416
Het doet me plezier je te zien.
Zat je in de zaal?
757
00:58:48,440 --> 00:58:49,475
Jazeker.
758
00:58:49,499 --> 00:58:52,861
Ik ben dom, da's waar.
Je bent gekomen voor Pierrot.
759
00:58:52,885 --> 00:58:57,353
Je bent ineens bescheiden.
Ik ben ook voor jou gekomen.
760
00:58:57,572 --> 00:59:02,900
Is dat waar? Je kunt niet
weten hoe blij ik ben.
761
00:59:04,363 --> 00:59:06,502
Ja.
762
00:59:07,370 --> 00:59:12,239
Echter, we zien elkaar niet veel meer.
- Juist.
763
00:59:15,331 --> 00:59:17,767
Des te beter dan.
764
00:59:20,816 --> 00:59:22,446
Lieve mevrouw.
765
00:59:22,470 --> 00:59:26,246
We houden veel van U, Lucien.
- Stel me voor.
766
00:59:26,270 --> 00:59:33,251
Sorry, meneer Lucien Bonnard, de beroemde
onderzoeker. Meneer Johnny Lef�bure.
767
00:59:33,275 --> 00:59:36,946
Bent u onderzoeker?
- Ja.
768
00:59:38,388 --> 00:59:41,572
Wel, misschien.
769
01:00:00,245 --> 01:00:02,706
Neemt u mij niet kwalijk.
770
01:00:12,942 --> 01:00:14,991
Uw zaak is geregeld.
771
01:00:15,015 --> 01:00:18,263
U krijgt uw vliegtuigen.
- Echt waar?
772
01:00:18,287 --> 01:00:19,498
Ik zeg het toch.
773
01:00:19,522 --> 01:00:22,513
Nee?
- Jawel. En ik ben er erg blij mee.
774
01:00:22,537 --> 01:00:26,255
Ik hou van mensen zoals U.
En de minister ook.
775
01:00:34,837 --> 01:00:37,132
Dat is geweldig, weet U.
- Welnee.
776
01:00:37,156 --> 01:00:39,448
Toch wel.
777
01:00:43,775 --> 01:00:47,561
Meneer, uw handschoenen.
778
01:00:49,807 --> 01:00:52,335
Neem me niet kwalijk.
779
01:01:20,619 --> 01:01:24,750
Wat hoog!
- Da's goed voor je. - Zeg jij.
780
01:01:27,228 --> 01:01:29,744
H�, wat voeren jullie daar uit?
781
01:01:32,851 --> 01:01:36,041
Momentje!
- Momentje!
782
01:01:45,807 --> 01:01:48,198
Een schapenbout!
783
01:01:48,677 --> 01:01:51,682
Ik zal hem gaan bakken.
- Dat is Th�r�se, kom.
784
01:01:51,706 --> 01:01:53,860
Op naar de keuken!
785
01:02:00,412 --> 01:02:03,166
Maak er geen rommeltje in mijn keuken.
786
01:02:03,190 --> 01:02:05,649
Geef me een aarden schotel.
- "Een aarden schotel."
787
01:02:06,141 --> 01:02:08,160
"Van aardewerk"?
- Ja, want het moet in de oven.
788
01:02:08,184 --> 01:02:12,335
"Moet het de oven in"?
- Ja, een stevige ovale schotel.
789
01:02:12,359 --> 01:02:14,014
Hier.
- "Hier".
790
01:02:14,038 --> 01:02:16,683
Zie je... Geef me de knoflook.
791
01:02:16,707 --> 01:02:18,712
"Knoflook"?
- Ja, knoflook!
792
01:02:18,736 --> 01:02:23,019
Oh, wegwezen!
Vooruit, jij ook!
793
01:02:23,614 --> 01:02:26,111
Hier. Hoeveel weegt dat?
794
01:02:26,135 --> 01:02:29,513
Dat? 2 kg � 2,5 kg.
795
01:02:29,537 --> 01:02:31,961
Bedankt. Wegwezen.
- Goed?
796
01:02:32,546 --> 01:02:34,744
Een kwartier per kg.
797
01:02:43,695 --> 01:02:46,126
Goeie dag iedereen.
- Kom dansen.
798
01:02:47,087 --> 01:02:49,566
Zijn ze er allemaal?
- Ja.
799
01:03:00,787 --> 01:03:02,340
Wat doe je nou?
- Lucien.
800
01:03:02,364 --> 01:03:05,616
Jullie kunnen direct verder dansen.
Voor nu, ga even zitten.
801
01:03:05,640 --> 01:03:09,097
Ik zou even willen praten met
de vrienden van de expeditie.
802
01:03:09,121 --> 01:03:11,410
En wij, moeten wij weg?
- Nee hoor.
803
01:03:11,434 --> 01:03:14,061
Zitten jij.
Het feest gaat zo verder.
804
01:03:14,085 --> 01:03:16,810
Dat hoop ik.
- Vooruit, zitten, kom!
805
01:03:16,834 --> 01:03:18,926
Zitten.
- Wat ben je aan het spelen?
806
01:03:18,950 --> 01:03:22,336
Dat ga je zien.
- Als we niet dansen, wil ik eten!
807
01:03:22,360 --> 01:03:25,404
Je kunt straks gaan eten.
Komaan.
808
01:03:29,295 --> 01:03:31,418
Sta me toe?
809
01:03:35,917 --> 01:03:37,953
Luister goed.
810
01:03:39,920 --> 01:03:43,426
Ik ben geslaagd.
We kunnen vertrekken.
811
01:03:43,450 --> 01:03:45,613
Nee?
- Toch wel.
812
01:03:45,773 --> 01:03:48,036
Alles is geregeld.
813
01:03:48,157 --> 01:03:51,321
Ik heb het definitieve akkoord
ondertekend met de C�sar Producties.
814
01:03:51,345 --> 01:03:55,564
Jij krijgt je 2 apparaten voor filmopnamen.
Ze zijn van goeie kwaliteit.
815
01:03:55,628 --> 01:03:58,251
We krijgen 10 km
aan film negatief.
816
01:03:58,275 --> 01:04:02,469
En 500 000 franc netto geld.
Dat financiert de expeditie.
817
01:04:02,493 --> 01:04:03,638
We voorzien de film.
818
01:04:03,662 --> 01:04:05,690
Formidabel! Te gek!
819
01:04:05,714 --> 01:04:09,999
Ik heb van het Ministerie van Luchtvaart
��n, zelfs twee militaire vliegtuigen...
820
01:04:10,023 --> 01:04:12,172
gekregen. Die ons
ter beschikking worden...
821
01:04:12,196 --> 01:04:15,079
gesteld om ons naar
Brazzaville te vervoeren.
822
01:04:15,674 --> 01:04:18,858
Na de expeditie, keren we
op dezelfde wijze terug.
823
01:04:31,657 --> 01:04:34,552
Nu, kunnen jullie gaan eten.
824
01:04:41,666 --> 01:04:44,356
Slaap je, Bernard?
- Nee, nee.
825
01:04:45,329 --> 01:04:48,500
Ik zit te denken.
- Waaraan?
826
01:04:51,044 --> 01:04:52,421
Wanneer gaan we vertrekken?
827
01:04:52,445 --> 01:04:56,391
Zodra we kunnen.
Binnen 10-15 dagen. Waarom?
828
01:04:56,415 --> 01:04:58,110
Het is verschrikkelijk.
- Waarvoor?
829
01:04:58,134 --> 01:05:00,184
Ik heb werk gevonden.
- En dus?
830
01:05:00,208 --> 01:05:02,894
Mijn vader weet het.
- Welk werk?
831
01:05:02,918 --> 01:05:06,193
In een magazijn van de Post.
Ik prepareer de post.
832
01:05:06,406 --> 01:05:07,996
Niet erg goed,
maar ik verdien ermee.
833
01:05:08,020 --> 01:05:11,015
Noem je dat werk?
- Ik niet, maar mijn vader.
834
01:05:11,039 --> 01:05:14,875
Da's te gek. Zie, een man die voor je
gezorgd heeft tijdens...
835
01:05:14,899 --> 01:05:18,261
je studies op het lyceum,
en je heeft laten studeren...
836
01:05:18,285 --> 01:05:22,023
voor geluidsingenieur. Je
hebt je diploma al een jaar. Je...
837
01:05:22,047 --> 01:05:26,088
zult eindigen door werk te
vinden in een studio. Maar ja.
838
01:05:26,589 --> 01:05:29,388
Dat vindt je zeker, als we een mooie
film meebrengen van...
839
01:05:29,412 --> 01:05:32,578
de expeditie en dan komt je
naam op het scherm. Zo groot.
840
01:05:33,105 --> 01:05:35,987
Je vader heeft zich voor jou opgeofferd,
en jij...
841
01:05:36,011 --> 01:05:38,968
bent bang dat hij je zal
dwarsbomen als je komt?
842
01:05:38,992 --> 01:05:41,731
Je hebt gelijk, maar hij zal
niet zo denken als jij.
843
01:05:41,755 --> 01:05:45,321
Maar waarom? Waarom?
844
01:05:46,201 --> 01:05:50,130
Jaag hem niet zo op. Men krijgt niet altijd
wat men wil in het leven.
845
01:05:50,154 --> 01:05:53,711
Waar wil jij terecht komen?
- Je rekende op mij als arts?
846
01:05:53,735 --> 01:05:55,042
En hoe ook.
847
01:05:55,066 --> 01:05:58,342
Je moet mij vervangen.
- Wat?
848
01:05:58,366 --> 01:06:00,160
Ik kan op dit moment niet vertrekken.
849
01:06:00,184 --> 01:06:03,214
Het ziekenhuis?
- Nee, het geld.
850
01:06:03,238 --> 01:06:06,249
De mensen die ik moet spuiten.
- En daarna?
851
01:06:06,273 --> 01:06:10,197
Wel, voor die spuitjes word ik betaald.
Dat zijn mijn enigste inkomsten.
852
01:06:10,221 --> 01:06:14,724
Maar je gaf toch al spuitjes toen je
akkoord was om te vertrekken.
853
01:06:14,748 --> 01:06:17,404
Daarna heb ik mijn vader verloren.
Mama heeft enkel mij nog.
854
01:06:17,428 --> 01:06:19,941
Heeft zij het geld van jouw spuitjes nodig?
855
01:06:20,098 --> 01:06:23,079
Uiteindelijk... ja enigszins.
856
01:06:23,103 --> 01:06:25,475
Ze kan zich toch wel 2 maanden redden.
857
01:06:27,804 --> 01:06:29,265
Nou zeg...
858
01:06:29,289 --> 01:06:31,674
Is dat alles?
859
01:06:32,012 --> 01:06:33,476
Krabbel jij ook niet terug?
860
01:06:33,500 --> 01:06:34,861
Wel...
- Wat?
861
01:06:34,885 --> 01:06:38,690
Luister, niet kwaad worden,
maar het valt niet goed. Ik had niet...
862
01:06:38,714 --> 01:06:42,292
voorzien dat we zo snel zouden
vertrekken. Ik geef Franse les.
863
01:06:42,316 --> 01:06:44,734
Aan wie?
- Aan een Amerikaanse.
864
01:06:44,758 --> 01:06:49,416
Maar het is niet voor de lessen.
Ze bevalt me, en ik haar ook.
865
01:06:50,020 --> 01:06:54,908
Maar ze zijn allemaal gek! En vervolgens?
Nou, antwoordt.
866
01:06:54,932 --> 01:07:00,104
Haar ouders uit Chicago komen binnen
15 dagen. En als ik er niet ben...
867
01:07:00,605 --> 01:07:03,670
Nee,
maar hoor nu eens. Maar hoor ze nou...
868
01:07:03,694 --> 01:07:07,575
eens! Als ik denk dat
ik met hen wilde gaan!
869
01:07:08,399 --> 01:07:12,301
Maar jullie zijn arme zielen,
mijn vrienden. Het is vreselijk!
870
01:07:12,325 --> 01:07:15,929
Als jullie zo redeneren,
zul je allemaal weggeveegd worden!
871
01:07:15,953 --> 01:07:18,282
Afgemaakt! Gevlogen!
872
01:07:19,336 --> 01:07:22,046
Ah, je gelooft me niet? Nee.
873
01:07:22,324 --> 01:07:27,145
Jullie hopen een rustig leven te leiden,
zonder iets te riskeren. Wachten...
874
01:07:27,169 --> 01:07:32,420
op dat kansje, zonder dat het er komt.
Jullie rekenen op de Voorzienigheid.
875
01:07:32,623 --> 01:07:35,476
Maar de Voorzienigheid
gaat niet al het...
876
01:07:35,500 --> 01:07:38,827
werk doen. Om dat de laten gebeuren,
moet je...
877
01:07:38,851 --> 01:07:42,040
je anders gedragen.
Jullie zijn formidabel.
878
01:07:42,064 --> 01:07:44,932
O la la,
jullie zijn allemaal hetzelfde.
879
01:07:44,956 --> 01:07:50,597
Zelfs Roger heeft jaren gestudeerd
net als jij, om film operateur te worden.
880
01:07:50,621 --> 01:07:53,966
's Avonds speelt hij trompet,
in de plaats van werk te zoeken!
881
01:07:53,990 --> 01:07:58,237
Hij zou het wel hebben kunnen vinden.
- Nee.
882
01:07:58,261 --> 01:08:01,708
Jawel. Alleen jij geeft de voorkeur
om excuses te bedenken.
883
01:08:02,050 --> 01:08:06,186
Je zegt dat ze in Frankrijk
geen films maken.
884
01:08:06,210 --> 01:08:11,290
Ik ben van een ding zeker: als ik zou doen
zoals jullie, zou ik nooit iets bereiken!
885
01:08:12,769 --> 01:08:15,871
Wordt toch eens wakker
godverdomme!
886
01:08:16,457 --> 01:08:19,062
Als je blijft doorgaan om te
leven als sukkels...
887
01:08:19,086 --> 01:08:22,866
met alles te slikken, alles te
incasseren, zul je aan kapot gaan!
888
01:08:23,755 --> 01:08:26,730
De ouderen zijn al voor de helft dood.
889
01:08:26,754 --> 01:08:29,571
Die werden rustig in een gat gestopt.
890
01:08:29,703 --> 01:08:32,322
Maar juist jullie zijn nog levend.
891
01:08:34,454 --> 01:08:37,405
Juist nu, hebben wij het voor het zeggen.
Gebruik het dan.
892
01:08:46,049 --> 01:08:49,193
Ik heb zojuist gesproken als een
redenaar op de markt.
893
01:08:49,489 --> 01:08:51,896
Ik vraag u vergiffenis.
894
01:08:54,796 --> 01:08:57,598
Ga maar achter de piano zitten,
je hebt nog niet...
895
01:08:57,622 --> 01:09:00,848
gespeeld, sinds ik hier ben. Vooruit,
aan het werk.
896
01:09:15,814 --> 01:09:19,786
Je hebt gelijk, Lucien.
Ik ga met je mee.
897
01:09:26,354 --> 01:09:28,790
Ik ook.
- En ik ook.
898
01:09:28,814 --> 01:09:30,930
Jammer dan voor de ouders van
mijn Amerikaanse.
899
01:09:30,954 --> 01:09:33,224
Aan tafel!
900
01:09:33,749 --> 01:09:36,423
Aan tafel,
terwijl het nog warm is.
901
01:11:56,995 --> 01:11:59,132
Waarom kijk je me zo aan?
902
01:11:59,156 --> 01:12:01,066
Hindert je dat?
903
01:12:01,502 --> 01:12:05,450
Nee, maar bijna.
- Wat wil je zeggen?
904
01:12:05,474 --> 01:12:10,160
Wil je dat ik dat uitleg?
Het is gemakkelijk.
905
01:12:17,707 --> 01:12:19,803
Nu dan.
906
01:12:22,082 --> 01:12:24,720
Als ik echt van je zou houden...
907
01:12:26,980 --> 01:12:30,526
zou ik je vragen om te vrijen.
- Wat?
908
01:12:30,550 --> 01:12:34,276
Ja, waarom niet?
Als ik van je zou houden...
909
01:12:35,477 --> 01:12:39,610
Ga door. En dan?
- "En dan"? Wel, niets.
910
01:12:39,634 --> 01:12:42,742
Je zou niet willen,
dus zal ik er op mijn kosten zijn...
911
01:12:42,867 --> 01:12:45,427
voor mijn liefde.
912
01:12:45,516 --> 01:12:48,076
Je bent helemaal bezopen.
913
01:12:48,424 --> 01:12:52,840
Nee, ik ben niet bezopen,
Jij denkt dat je maagd bent, h�?
914
01:12:52,864 --> 01:12:59,449
Misschien ben je het, maar
niet daar, noch daar.
915
01:13:05,035 --> 01:13:07,274
Luister naar mij.
916
01:13:10,742 --> 01:13:12,929
Laat me los.
917
01:13:23,210 --> 01:13:28,634
Zie je, je lichaam...
Op een dag zul jij je geven.
918
01:13:28,658 --> 01:13:31,726
Ik weet niet aan wie,
maar wel zeker.
919
01:13:32,241 --> 01:13:35,167
Maar je hart, dat zul
je nooit geven.
920
01:13:38,158 --> 01:13:40,759
Want dat heb je geen.
921
01:13:46,503 --> 01:13:48,768
Christine!
922
01:14:08,765 --> 01:14:12,237
Gaat het? Goed gezond?
- Oh, excuseer.
923
01:14:28,076 --> 01:14:32,744
Laat me. Ik wil nooit meer
dat je met me spreekt.
924
01:14:32,768 --> 01:14:36,345
Christine...
- Ga nou maar...
925
01:14:36,369 --> 01:14:37,748
Luister, luister...
926
01:14:37,772 --> 01:14:40,179
Luister, het was niet waar.
927
01:14:40,940 --> 01:14:45,262
Wat?
- Wanneer ik je heb gezegd "als".
928
01:14:46,091 --> 01:14:48,181
Wat, "als"?
929
01:14:48,207 --> 01:14:51,911
Toen ik je zei:
"als ik echt van je zou houden."
930
01:14:51,949 --> 01:14:54,180
Dat was niet waar.
931
01:14:55,412 --> 01:14:57,643
Oh, als...
932
01:14:58,251 --> 01:15:00,875
Als dat waar was.
933
01:15:11,561 --> 01:15:16,125
Mijn Th�r�se... ben je tevreden?
934
01:15:16,149 --> 01:15:17,717
Hoezo?
935
01:15:17,770 --> 01:15:20,784
Dat je succes hebt met
het toneelstuk.
936
01:15:22,109 --> 01:15:26,399
Dat kan me niet schelen.
Jij gaat vertrekken.
937
01:15:26,759 --> 01:15:33,320
Maar niet voor lang.
- Jawel, je gaat me verlaten.
938
01:15:44,482 --> 01:15:47,294
Th�r�se...
- Ja?
939
01:15:47,318 --> 01:15:52,695
Ik wil dat je mijn vrouw wordt, nu.
- Wees niet ondeugend.
940
01:15:57,028 --> 01:16:00,272
Th�r�se...
- Nee, Roger.
941
01:16:01,203 --> 01:16:04,503
Je houdt niet van mij.
942
01:16:05,366 --> 01:16:08,094
Roger, Th�r�se...
943
01:16:08,226 --> 01:16:11,622
mijn verloofde.
- Ben je gek of zo?
944
01:16:11,646 --> 01:16:14,519
Nee, we gaan trouwen.
- Lucien...
945
01:16:14,543 --> 01:16:19,401
Niet meteen, na de expeditie.
Vooruit. We gaan dansen.
946
01:16:34,297 --> 01:16:35,798
Je bent stout.
947
01:17:23,336 --> 01:17:25,508
Kom je?
948
01:17:35,318 --> 01:17:37,316
Vooruit.
949
01:18:13,442 --> 01:18:17,756
Meneer Rousseau? Ik moet vertrekken,
maar er ligt nog een regenjas.
950
01:18:17,780 --> 01:18:20,715
Jammer dan voor de bezoeker
die hem vergeten heeft.
951
01:18:20,739 --> 01:18:24,154
Omdat u nog blijft, dacht ik
hem bij u te laten.
952
01:18:24,178 --> 01:18:31,138
Mevrouw. Neem mij niet kwalijk. Ik heb
m'n regenjas in de garderobe laten liggen.
953
01:18:31,162 --> 01:18:33,892
Ik ga de metro nog missen.
Heeft u nog het kaartje?
954
01:18:33,916 --> 01:18:35,118
Hier is het.
- Dank U.
955
01:18:35,142 --> 01:18:37,796
Het is een misverstand.
Hier mevrouw.
956
01:18:37,820 --> 01:18:39,717
Bedankt. Tot ziens.
- Goede avond.
957
01:18:39,741 --> 01:18:44,777
U zorgt echt voor de perfectie.
- Ja, wat wil je?
958
01:18:44,801 --> 01:18:49,382
Uw uitvoering is zeer goed. Echt wel,
ik ben maar een toeschouwer...
959
01:18:49,406 --> 01:18:53,322
een "domme betaler",
zoals ze zeggen, maar ik ben oprecht.
960
01:18:53,346 --> 01:18:55,658
Heel vriendelijk.
Kunt u meneer vergezellen?
961
01:18:55,682 --> 01:19:01,150
Ik vind de uitgang wel. Nogmaals mijn
felicitaties. Goede avond.
962
01:19:01,174 --> 01:19:02,543
Goede avond, meneer.
963
01:19:09,745 --> 01:19:12,401
Vooruit, vertel me je repliek.
964
01:19:12,425 --> 01:19:16,986
Tijdens uw afwezigheid,
sloot ik me alleen thuis op.
965
01:19:17,010 --> 01:19:21,289
Echt waar?
- Mijn god, kunt u dat niet begrijpen.
966
01:19:21,313 --> 01:19:23,616
Ik heb liever geen probeersel.
- Diego!
967
01:19:23,640 --> 01:19:27,216
U liegt!
- En u denkt van mij te houden?
968
01:19:27,240 --> 01:19:29,993
U liegt, zeg ik. Ik liegt
voortdurend.
969
01:19:30,017 --> 01:19:32,423
Nee, u liegt, als u mij
over de liefde spreekt.
970
01:19:32,447 --> 01:19:35,108
Nee! Dat kan niet.
971
01:19:35,132 --> 01:19:40,071
We zouden zeggen dat je niet begrijpt
wat je zegt. Da's merkwaardig. Ik zeg je...
972
01:19:40,095 --> 01:19:42,803
nogmaals: hier,
wordt niet voorgedragen. We...
973
01:19:42,827 --> 01:19:45,546
zitten hier niet bij de
Folies-Dramatiques.
974
01:19:45,570 --> 01:19:48,645
U bent het die liegt,
als je me over de liefde spreekt.
975
01:19:51,004 --> 01:19:53,031
Je hebt het zo gezegd.
976
01:19:53,055 --> 01:19:54,715
Precies!
977
01:19:54,739 --> 01:19:57,378
En na 20, 30, 50 commentaren.
978
01:19:57,402 --> 01:20:00,366
Ik heb al mijn repetities verspild
dank zij jou.
979
01:20:00,390 --> 01:20:04,546
Ik ben zonder ophouden met jou bezig.
Zonder ophouden.
980
01:20:05,043 --> 01:20:09,054
Ik heb een hoop dingen bij de andere
acteurs moeten laten vallen.
981
01:20:09,078 --> 01:20:11,435
Ik had geen tijd om me met
hen bezig te houden.
982
01:20:11,459 --> 01:20:13,905
Ja.
983
01:20:20,666 --> 01:20:22,816
Het is waar, weet je.
984
01:20:29,633 --> 01:20:32,858
Voor jou, zal ik een beslissing
moeten nemen.
985
01:20:41,830 --> 01:20:44,044
Wil je me nog een keer
die repliek zeggen?
986
01:20:44,068 --> 01:20:46,398
Ik zeg je dat je liegt.
987
01:20:46,494 --> 01:20:49,789
Jij bent het die liegt,
als je me over de liefde spreekt.
988
01:20:50,161 --> 01:20:52,365
Ik ben slecht.
989
01:20:52,463 --> 01:20:55,942
Nee. Vooruit, we smeren hem
Dat is beter.
990
01:20:58,823 --> 01:21:00,986
Ik wil het best nog een keer proberen.
991
01:21:01,010 --> 01:21:04,302
Nee, dat hoeft niet.
Blijf je nog?
992
01:21:04,326 --> 01:21:06,173
Oh, nee.
993
01:21:07,234 --> 01:21:10,349
Th�r�se, ga je mee?
994
01:21:10,373 --> 01:21:13,281
Ik kan niet,
ik heb een afspraak met vrienden.
995
01:21:13,305 --> 01:21:15,714
Kom dan eerst naar huis.
996
01:21:15,738 --> 01:21:18,547
Ik heb mijn Amerikaanse
grammofoon binnen. Die speelt...
997
01:21:18,571 --> 01:21:21,013
20 platen zonder te
stoppen. Wil je niet komen?
998
01:21:21,037 --> 01:21:25,765
Uitstekend. En nemen je zus mee, dat
brengt haar op andere gedachten.
999
01:21:25,789 --> 01:21:28,819
Goed, maar we moeten opschieten.
Vooruit, kom.
1000
01:21:28,843 --> 01:21:31,269
Kom nou, luister.
1001
01:21:41,646 --> 01:21:43,812
Wacht hier.
1002
01:21:54,008 --> 01:21:57,445
Wat is er aan de hand?
- Dat is Rex Stewart, op bezoek.
1003
01:23:21,829 --> 01:23:23,983
Waar ga je heen?
- We gaan ervandoor.
1004
01:23:24,007 --> 01:23:27,644
Over 7 uur 5 minuten.
Het weerbericht heeft zo beslist.
1005
01:23:27,668 --> 01:23:30,797
"Het weerbericht"?
- Het nationale Meteorologisch Bureau.
1006
01:23:30,821 --> 01:23:33,131
De weersverwachting is slecht
voor overmorgen.
1007
01:23:33,155 --> 01:23:37,546
De mensen van "Le Bourget" hebben beslist
dat we morgen vertrekken.
1008
01:23:39,739 --> 01:23:41,946
Kom.
- Ik moet hen gedag zeggen.
1009
01:23:41,970 --> 01:23:44,585
Zeg dat maar als we terug zijn.
- Mijn trompet.
1010
01:23:45,373 --> 01:23:47,207
Geef maar.
1011
01:23:47,901 --> 01:23:50,324
Gaat het, ja?
- Een minuut.
1012
01:23:55,723 --> 01:23:59,848
Oh, Fr�d�ric! Waar ga je heen?
- We gaan ervandoor.
1013
01:24:00,398 --> 01:24:03,751
Jij maakt de kisten klaar.
Wij gaan nog naar onze meisjes.
1014
01:24:03,775 --> 01:24:05,652
Akkoord.
- Wel, komt er nog wat van?
1015
01:24:05,676 --> 01:24:09,357
Wat? - Weet ik niet.
- Vooruit, stap in.
1016
01:24:26,221 --> 01:24:29,796
Pierrot - Wat?
- Wacht eens.
1017
01:24:34,047 --> 01:24:36,356
Wat doen jullie daar?
- Waar zijn ze?
1018
01:24:36,380 --> 01:24:37,403
Wie?
- Onze meisjes.
1019
01:24:37,427 --> 01:24:39,811
Vertrokken.
- Vertrokken?
1020
01:24:39,835 --> 01:24:42,533
Is Th�r�se er niet?
- Nee. Waarom?
1021
01:24:42,557 --> 01:24:45,512
We moeten ze nog zien.
- Wij smeren hem.
1022
01:24:45,536 --> 01:24:48,985
Wat?
- We vertrekken morgen om 7 uur.
1023
01:24:49,204 --> 01:24:51,418
Gaat het?
1024
01:24:52,495 --> 01:24:55,209
Kom mee.
Ik weet waar ze zijn.
1025
01:24:55,263 --> 01:24:59,439
Waar zijn ze dan? - Stap in.
- Waar gaan we heen?
1026
01:24:59,463 --> 01:25:03,183
Naar Fran�ois Courcel.
- Courcel? - Ja.
1027
01:25:12,175 --> 01:25:15,718
Is het daar? - Ja.
- Welke verdieping? - Dat weet ik niet.
1028
01:25:15,742 --> 01:25:18,010
Goed, we zien mekaar nog.
1029
01:25:19,871 --> 01:25:22,158
Niet weggaan, h�?
- Nee.
1030
01:25:29,739 --> 01:25:31,922
Conci�rge?
1031
01:25:33,896 --> 01:25:36,249
Conci�rge!
- Laat maar, we vinden het wel.
1032
01:25:36,273 --> 01:25:39,073
Door aan de deuren te luisteren?
- Waarom niet.
1033
01:25:43,677 --> 01:25:47,840
Nog even en ik breek mijn nek.
1034
01:25:48,381 --> 01:25:52,024
Pas toch op.
- Bedankt.
1035
01:25:52,833 --> 01:25:55,564
Da's vreemd,
het ruikt naar benzine.
1036
01:25:56,179 --> 01:25:59,225
Wat zoek je.
- De lichtschakelaar.
1037
01:26:02,771 --> 01:26:06,844
Er staat een motor.
- Kom, het is hier.
1038
01:26:29,804 --> 01:26:32,299
Het gaat, er is maar
een deur per verdieping.
1039
01:26:35,410 --> 01:26:38,406
Beweeg niet zo, dan kan ik niets horen.
1040
01:26:40,879 --> 01:26:43,910
Een kindje huilt.
Daar is het zeker niet.
1041
01:26:44,008 --> 01:26:47,022
Wat zoek je nou?
- De lichtschakelaar.
1042
01:26:47,552 --> 01:26:50,643
Stel je voor dat de huurders er aankomen.
1043
01:26:51,660 --> 01:26:53,570
Ze hebben niets gehoord.
- Gelukkig.
1044
01:26:53,594 --> 01:26:55,226
Hier is het.
- Wat?
1045
01:26:55,250 --> 01:26:58,547
De lichtschakelaar.
Dat is niet dezelfde knop.
1046
01:26:58,571 --> 01:26:59,989
Nou?
- Wat?
1047
01:27:00,013 --> 01:27:01,915
Doe het licht aan.
1048
01:27:02,779 --> 01:27:05,502
Dat is beter.
1049
01:27:13,008 --> 01:27:17,992
Er is niemand, dat zijn kantoren.
Doe het licht weer aan. Pas op.
1050
01:27:24,293 --> 01:27:26,666
Daar is het zeker.
1051
01:27:26,725 --> 01:27:28,235
Kijk...
1052
01:27:28,259 --> 01:27:30,561
Hier is het.
1053
01:27:43,935 --> 01:27:45,152
Hij doet het niet.
1054
01:27:45,176 --> 01:27:47,732
Jawel, ze horen niets.
1055
01:27:49,715 --> 01:27:51,648
Wacht.
1056
01:28:06,897 --> 01:28:10,261
We zeggen dat ze niets gehoord hebben.
Doe het licht weer aan.
1057
01:28:10,285 --> 01:28:12,441
Kijk daar.
1058
01:28:15,930 --> 01:28:17,251
Alweer?
1059
01:28:17,275 --> 01:28:22,504
Het is raar dat je niets hebt gehoord.
Het lijkt wel een klap.
1060
01:28:22,528 --> 01:28:25,123
Ik zeg je dat er niets is.
1061
01:28:25,258 --> 01:28:28,977
12 uur, ik moet naar Lorientais.
- Is dat noodzakelijk?
1062
01:28:29,001 --> 01:28:34,067
Ik had niet mee naar boven moeten komen.
Waar is mijn tas? Oh, hier.
1063
01:28:34,091 --> 01:28:36,696
Th�r�se...
- Haal een taxi voor mij.
1064
01:28:36,720 --> 01:28:39,925
Waar is Christine?
- Th�r�se.
1065
01:28:40,571 --> 01:28:43,727
Christine! Waar is ze?
1066
01:28:45,372 --> 01:28:47,099
Jullie?
1067
01:28:47,123 --> 01:28:51,237
Waar is Christine?
- Christine?
1068
01:28:53,387 --> 01:28:55,597
Wat komen jullie hier doen?
1069
01:29:01,068 --> 01:29:03,670
Waar is Christine?
- Waarom?
1070
01:29:18,928 --> 01:29:22,166
Zoek maar niet. Daar kijk ik naar.
1071
01:29:47,920 --> 01:29:50,325
Jij, Th�r�se, ik had het niet geloofd.
1072
01:29:50,349 --> 01:29:52,541
Wat had je niet geloofd?
Je bent toch niet gek?
1073
01:29:52,565 --> 01:29:56,559
Lucien, kom, alstublieft.
- Roger!
1074
01:29:58,061 --> 01:30:00,188
Roger!
1075
01:30:01,475 --> 01:30:03,570
Roger, wacht nou!
1076
01:30:07,769 --> 01:30:09,624
Nou?
1077
01:30:09,657 --> 01:30:11,570
Roger!
1078
01:30:13,617 --> 01:30:15,897
Th�r�se!
1079
01:30:19,512 --> 01:30:21,515
Th�r�se!
1080
01:30:26,807 --> 01:30:28,803
Roger!
1081
01:30:28,827 --> 01:30:32,732
Wat heeft ze hem geflikt?
- Ze heeft niets gedaan.
1082
01:30:32,756 --> 01:30:34,817
Roger!
1083
01:30:37,549 --> 01:30:39,661
Roger!
1084
01:30:41,543 --> 01:30:43,891
Roger...
1085
01:31:27,292 --> 01:31:29,975
Heb je het gezien?
Lucien?
1086
01:31:31,431 --> 01:31:33,465
Kom eens kijken.
1087
01:31:46,761 --> 01:31:48,707
Roger.
1088
01:31:49,084 --> 01:31:51,184
Kijk daar ginds.
1089
01:31:53,165 --> 01:31:54,956
Stop een seconde.
- Wat?
1090
01:31:54,980 --> 01:31:56,930
Een kleine seconde.
- Waarom?
1091
01:31:56,954 --> 01:32:01,497
Daar is een auto die ons volgt.
Ik verzeker U, het is belangrijk.
1092
01:32:01,521 --> 01:32:03,930
Ok�, maar vlug dan.
- Bedankt.
1093
01:32:22,021 --> 01:32:24,010
Roger!
1094
01:32:24,034 --> 01:32:26,721
Nou, ga even, en schiet op!
1095
01:32:31,890 --> 01:32:35,210
Gaat het, Pierrot?
- Ja.
1096
01:32:48,597 --> 01:32:50,753
Hou je van me?
1097
01:32:51,819 --> 01:32:55,163
Zeg, was dit het?
- Ja, "dat was het".
1098
01:32:55,187 --> 01:32:56,844
Wel, mijn beste.
1099
01:32:57,337 --> 01:32:59,460
Roger!
1100
01:32:59,609 --> 01:33:04,248
Kom nou!
Kijk, je zult ons alles laten missen.
1101
01:33:23,135 --> 01:33:25,173
Ze hebben lef, die gasten daar.
1102
01:33:25,197 --> 01:33:29,591
Je had ook nee moeten zeggen.
- Ze zijn wel sympathiek.
1103
01:33:45,070 --> 01:33:51,609
Vooruit, allemaal gaan zitten.
Doe de riemen aan. We gaan opstijgen.
1104
01:33:56,853 --> 01:33:58,405
Huil maar niet, toch.
1105
01:34:06,560 --> 01:34:09,288
Wilt u soms ondeugend zijn?
- Waarom?
1106
01:34:09,312 --> 01:34:13,090
U moet daar niet blijven staan.
- Een seconde.
1107
01:34:45,538 --> 01:34:48,042
Nederlandse ondertitels: Pierre Janssen
voor frenchmoviesubs.eu
1108
01:34:48,066 --> 01:34:52,840
Aangepast en verbeterd door BuStEl
www.frenchmoviesubs.eu - 2021
1109
01:35:02,285 --> 01:35:06,764
EINDE
86304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.