All language subtitles for Rendez-Vous.de.Juillet.1949.FRENCH.HDLight.1080p.NL.V4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,050 --> 00:00:44,336 EEN AFSPRAAKJE IN JULI 2 00:00:44,360 --> 00:00:46,863 Nederlandse ondertitels: Pierre Janssen voor frenchmoviesubs.eu 3 00:00:46,887 --> 00:00:50,761 Aangepast en verbeterd door BuStEl www.frenchmoviesubs.eu - 2021 4 00:03:18,408 --> 00:03:20,908 Dag meneer. - Dag Pierre. 5 00:03:30,737 --> 00:03:32,991 Dag Michel. Wacht je niet op de kinderen? 6 00:03:34,475 --> 00:03:36,689 Je bent op tijd, niet? - Ze komen eraan. 7 00:03:36,713 --> 00:03:39,135 Ik ga lunchen. - Het is amper de helft. 8 00:03:39,190 --> 00:03:42,096 Kijk daar zijn ze. - Des te beter. Zo is het perfect. 9 00:03:48,456 --> 00:03:49,765 Dag meneer Jean. 10 00:03:49,789 --> 00:03:52,600 Is mijn vader er al? - Meneer is zojuist aan tafel gegaan. 11 00:03:52,700 --> 00:03:54,759 Zie je. - En dan? 12 00:03:56,889 --> 00:03:59,742 Je had ook wel de lift kunnen terugsturen. 13 00:03:59,766 --> 00:04:02,673 Papa zit al aan tafel. - Dames, aan u de eer. 14 00:04:04,693 --> 00:04:06,523 Dag, vader. - Dag vader. 15 00:04:07,266 --> 00:04:08,780 Dag, Madeleine. - Dag, moeder. 16 00:04:08,804 --> 00:04:10,363 Dag, Isabelle. - Dag, moeder. 17 00:04:10,387 --> 00:04:12,580 Dag, kinderen. 18 00:04:12,661 --> 00:04:16,018 Wil je ons excuseren, maar vader had honger. 19 00:04:16,042 --> 00:04:18,399 Nee, wij moeten ons excuseren. - Onze excuses, moeder. 20 00:04:18,423 --> 00:04:20,475 Het ongemak is voorbij, jullie zijn er immers. 21 00:04:20,499 --> 00:04:21,997 Het is niet erg. 22 00:04:22,021 --> 00:04:24,221 Ik moet om 14 uur in de fabriek zijn. 23 00:04:24,259 --> 00:04:26,187 Wij ook. Maar u bent hier al. 24 00:04:26,211 --> 00:04:32,929 Wij moesten onze vrouwen thuis ophalen. - Ze konden toch de metro of de bus nemen. 25 00:04:32,953 --> 00:04:36,348 Wel, gaan we lunchen? Pierre, til dat ding daar eens op... 26 00:04:36,372 --> 00:04:38,073 ik kan mijn vrouw niet zien. 27 00:04:38,097 --> 00:04:42,236 Ik heb het daar gezet om jou een plezier te doen. Vindt je het niet mooi? 28 00:04:42,451 --> 00:04:44,536 Ik weet het niet, waar is Lucien nou? 29 00:04:44,560 --> 00:04:47,901 Meneer Lucien is al terug, mevrouw. Hij zit op zijn kamer. 30 00:04:47,925 --> 00:04:49,294 Wat? 31 00:05:00,920 --> 00:05:04,710 Lucien, wij zitten aan tafel. - Mijn excuses. 32 00:05:04,734 --> 00:05:07,601 Jij bent gestoord, op mijn woord. - Sorry, hoor. 33 00:05:08,135 --> 00:05:09,852 Wat is dat voor iets? - Een sanzi. 34 00:05:09,876 --> 00:05:11,917 Uit het stroomgebied van de Congo, neger-muziek. 35 00:05:11,941 --> 00:05:14,264 Dat is een formidabel instrument, luister even. 36 00:05:19,300 --> 00:05:21,607 Wij zitten aan tafel! 37 00:05:25,757 --> 00:05:27,413 Luister... - Ja? 38 00:05:28,355 --> 00:05:31,477 Je komt toch niet zonder stropdas? - Nee, ik doe er een aan. 39 00:05:44,283 --> 00:05:46,555 Had je ons niet gehoord? - Nee. 40 00:05:47,199 --> 00:05:50,922 Meneer zat muziek te maken. Hij speelde met... Wat ook alweer? 41 00:05:50,946 --> 00:05:54,183 Een sanzi, een instrument uit midden Congo. 42 00:05:54,207 --> 00:05:55,725 Klaar om in de Pleyel zaal te spelen? 43 00:05:55,749 --> 00:05:59,796 Ik ben maar een amateur. - Jammer. Je zou succes hebben. 44 00:05:59,820 --> 00:06:04,798 Het is vooral jammer dat hij zijn tijd verliest met vruchteloze studies. 45 00:06:04,822 --> 00:06:09,992 Hoezo zijn mijn studies vruchteloos? - Je weet hoe ik over jouw werk denk. 46 00:06:10,016 --> 00:06:13,129 Zouden wij niet rustig kunnen lunchen, als familie. 47 00:06:13,153 --> 00:06:15,212 We praten binnen de familie. 48 00:06:16,613 --> 00:06:18,886 Ik luister. - Michel. 49 00:06:18,910 --> 00:06:21,690 We hebben geen etnograaf nodig. Ik zou willen... 50 00:06:21,714 --> 00:06:24,357 dat hij ingenieur was, zoals zijn broers. 51 00:06:24,381 --> 00:06:27,757 Geen ontdekker binnen kamers. - Op dit moment in de kamer. 52 00:06:27,781 --> 00:06:30,259 Ik heb je gezegd, dat mijn ontdekking gaat beginnen. 53 00:06:30,283 --> 00:06:32,319 Waar en wanneer? - Dat heb ik toch al gezegd? 54 00:06:32,343 --> 00:06:34,967 In het equatoriale bos, bij de Pygmee�n. 55 00:06:34,991 --> 00:06:37,831 Wanneer de overheid mij toestemming heeft geven over het transport. 56 00:06:37,855 --> 00:06:41,353 Ik wijs je erop dat je geen 12, maar 20 jaar bent. 57 00:06:41,377 --> 00:06:44,896 Het spijt me, maar onze smaken verschillen. Mijn broers... 58 00:06:44,920 --> 00:06:48,225 werken graag in de fabriek. Mijn bestaan ligt elders. 59 00:06:48,249 --> 00:06:54,195 Zijn "bestaan". In afwachting, worden jouw "bestaan" en jij door mij onderhouden. 60 00:06:57,601 --> 00:06:59,447 Goed. 61 00:07:00,656 --> 00:07:03,053 Wil je mij excuseren, mama. Neem mij niet kwalijk. 62 00:07:04,487 --> 00:07:06,182 Lucien. 63 00:07:07,210 --> 00:07:08,504 Proficiat! 64 00:07:08,528 --> 00:07:11,457 Dat weerhoudt me niet om te lunchen. - Dat weet ik. 65 00:07:46,845 --> 00:07:51,117 "Geloof me, ik verzoek je. Ons hele leven hangt ervan af." 66 00:07:51,141 --> 00:07:52,462 Nee. - Wat? 67 00:07:52,486 --> 00:07:54,124 Ik smeek je. - Dat is toch hetzelfde. 68 00:07:54,148 --> 00:07:56,027 Welnee, volg de tekst. 69 00:07:56,409 --> 00:07:59,616 "Ik smeek je. Heel ons leven hangt ervan af." 70 00:08:02,781 --> 00:08:04,441 Nou, neem je niet op? 71 00:08:04,465 --> 00:08:07,404 Leer je tekst. Zo is het altijd. - Dank je. 72 00:08:09,461 --> 00:08:12,058 Ja, hallo? - Met Lucien Bonnard. 73 00:08:14,042 --> 00:08:16,338 Goedendag. Gaat het goed? - Ja, en met jou? 74 00:08:16,362 --> 00:08:19,295 Heel goed, dank U. Is Christine daar? 75 00:08:21,626 --> 00:08:26,621 Gaat het? - Ja, en met jou? 76 00:08:26,908 --> 00:08:31,642 Ik ga weg. Ik ga thuis weg. - Wat is er gebeurd? 77 00:08:31,666 --> 00:08:34,575 Niets. Ik zal het je wel vertellen. - Wat ga je dan doen? 78 00:08:34,599 --> 00:08:37,663 Ik leg het wel uit. Wanneer zien we elkaar? 79 00:08:37,687 --> 00:08:39,919 Niet vanmiddag, ik heb een auditie. 80 00:08:40,702 --> 00:08:42,796 En vanavond? - Vraag het aan moeder. 81 00:08:44,789 --> 00:08:46,158 Hallo? 82 00:08:46,250 --> 00:08:49,996 Mevrouw, het spijt me zeer, maar ik zou graag Christine... 83 00:08:50,020 --> 00:08:53,651 zien. Kan ik haar meenemen om te dineren? Als dat lukt. 84 00:08:53,675 --> 00:08:57,076 Breng je haar dan heels thuis? - Ja, mevrouw. 85 00:08:57,201 --> 00:09:00,609 Mag ik Christine nog even? - Hier is ze. 86 00:09:02,434 --> 00:09:05,159 Ik heb een goede moeder, h�. Waar wil je naar toe? 87 00:09:05,183 --> 00:09:06,892 Haal me maar op bij de Lorientais. 88 00:09:06,916 --> 00:09:08,091 Waar? - Bij de Lorientais. 89 00:09:08,115 --> 00:09:13,015 Ik zal er aanwezig zijn. - Ok�, tot straks. - Tot straks. 90 00:09:54,117 --> 00:09:56,946 Hallo? - Het is met Fran�ois. 91 00:09:57,821 --> 00:10:00,466 Goeie dag. Het is je zoon, Fran�ois. 92 00:10:01,182 --> 00:10:04,036 Hallo, Fran�ois? Dag, lieverd. 93 00:10:04,060 --> 00:10:07,009 Dag, mama. Ik wil even zeggen dat het klaar is. 94 00:10:07,033 --> 00:10:09,145 Wacht even, het is niet klaar. 95 00:10:09,169 --> 00:10:10,769 Wat? - Het is niet klaar. 96 00:10:10,793 --> 00:10:14,374 Ben je niet meer akkoord? - Als je mijn theater kunt betalen. 97 00:10:14,398 --> 00:10:17,864 Maar ik heb wat ik moet hebben, man. - Dat is niet genoeg. 98 00:10:17,957 --> 00:10:19,709 Wil je de rest zien? - Ja. 99 00:10:19,754 --> 00:10:21,674 Betty? - Het is klaar. 100 00:10:21,698 --> 00:10:23,222 Waar staat je tas? 101 00:10:23,246 --> 00:10:27,019 Weet ik niet. Daar, misschien. Of bij de ingang. 102 00:10:27,043 --> 00:10:31,450 Ik barst van de honger. - Het huis is goed? - Erg goed. 103 00:10:31,474 --> 00:10:33,375 Je bent buitengewoon. - Waarom? 104 00:10:33,399 --> 00:10:37,431 Jij eet niet op je gemak. - Ik heb gelijk. 105 00:10:37,693 --> 00:10:42,068 Als ik de tijd nam, zou ik niet zoveel plezier hebben als vandaag. 106 00:10:42,092 --> 00:10:44,884 Is het zo genoeg? - Van wie is dat? 107 00:10:45,488 --> 00:10:47,985 Van Betty. Van ons. 108 00:10:48,009 --> 00:10:51,622 Ja, mijn man leent het mij. Hij is tenslotte in Fran�ois ge�nteresseerd. 109 00:10:51,646 --> 00:10:53,050 Bravo. Heel goed. 110 00:10:53,074 --> 00:10:55,081 Jij bent een harde, zeg. - Inderdaad, ja. 111 00:10:55,105 --> 00:10:57,057 Hallo, mama? - Je lapt de mensen aan je laars. 112 00:10:57,081 --> 00:11:00,012 Nee moeder. Je laat je moeder niet aan de 113 00:11:00,036 --> 00:11:03,483 lijn hangen als een snotneus. Wat is er mis? 114 00:11:03,507 --> 00:11:05,729 Wel... mijn toneelstuk. 115 00:11:06,335 --> 00:11:09,341 Rousseau is bij mij. Hij zet mijn toneelstuk in elkaar. 116 00:11:09,365 --> 00:11:12,678 Ik hoop dat het deze keer zeker is. - Ja, zeker. 117 00:11:12,702 --> 00:11:16,538 Geef hem eens aan mij. Welk theater? - In Saint-Jacques. 118 00:11:16,562 --> 00:11:18,615 En Rousseau? - Wat, Rousseau? 119 00:11:18,700 --> 00:11:20,325 Hij houdt toch van jouw stuk? 120 00:11:20,520 --> 00:11:24,507 Natuurlijk. H�, Guillaume? - Ah, heb jij het geschreven? 121 00:11:24,749 --> 00:11:27,078 Nou zeg. - Excuseer, ik was het vergeten. 122 00:11:27,806 --> 00:11:29,669 Ga je naar je cursus? 123 00:11:29,693 --> 00:11:30,943 Ja, waarom? 124 00:11:30,967 --> 00:11:35,487 Wij kunnen niet wachten tot Rousseau jou hoort, hoe laat kunnen we er heengaan? 125 00:11:35,511 --> 00:11:38,013 Kom tegen 16 uur, als je wilt. 126 00:11:38,037 --> 00:11:40,196 Goed, begrepen. - Maar luister naar me... 127 00:11:40,528 --> 00:11:41,758 Hij heeft afgebroken. 128 00:11:41,782 --> 00:11:44,138 Hij had besloten. - Ik heb plankenkoorts. 129 00:11:44,162 --> 00:11:46,896 Dat is wel wat vroeg. - Ik zou je er willen zien. 130 00:11:46,920 --> 00:11:48,880 Ga opendoen voor Johnny. 131 00:11:48,904 --> 00:11:51,352 Laat het rusten, ik kom eraan. 132 00:11:56,496 --> 00:11:57,774 Hallo. - Hallo. 133 00:11:57,798 --> 00:12:00,342 Alles goed? - Je ziet er mooi uit vandaag. 134 00:12:00,366 --> 00:12:03,333 Alleen vandaag? - Altijd. Is je moeder daar? 135 00:12:03,357 --> 00:12:04,726 Ze komt eraan. 136 00:12:05,098 --> 00:12:08,351 Oh, da's waar ook. De cursus, ik was het vergeten. 137 00:12:08,375 --> 00:12:11,023 Lieve vriendin. - Ik ben nog niet klaar. 138 00:12:11,047 --> 00:12:12,416 Ik laat jullie. 139 00:12:13,743 --> 00:12:17,661 Niet teveel glansmiddel, meneer Richard. - Een vleugje. Het is erg luchtig. 140 00:12:21,284 --> 00:12:26,481 Mevrouw Richard! Th�r�se! Neem de telefoon op, ik ben bezig. 141 00:12:29,851 --> 00:12:32,435 Ze moeten zeker aan het lunchen zijn. 142 00:12:32,459 --> 00:12:35,657 Het spijt me dat ik u het laat overdoen. - Da's mijn vak mevrouw. 143 00:12:35,681 --> 00:12:40,979 Goedendag, meneer Richard, alles goed? - Blijf aan de lijn. Ik roep Th�r�se. 144 00:12:44,667 --> 00:12:46,485 Th�r�se! 145 00:12:47,351 --> 00:12:50,173 Ja? - Th�r�se, telefoon. 146 00:12:52,122 --> 00:12:54,296 Verdorie! 147 00:12:54,354 --> 00:12:58,107 "En als je voor mij voelt en je hart nog...". 148 00:12:59,258 --> 00:13:04,524 "En als je voor mij voelt En je hart nog verliefd is...". 149 00:13:09,494 --> 00:13:13,094 "Kom als overwinnaar uit een gevecht Waarbij Chim�ne...". 150 00:13:13,118 --> 00:13:14,929 Je moet aan de telefoon komen. 151 00:13:14,953 --> 00:13:17,740 En laat je vader naar boven komen zodat hij kan lunchen. 152 00:13:21,562 --> 00:13:23,488 Dag mevrouw. - Hallo. 153 00:13:23,890 --> 00:13:25,658 Hallo? - Hallo, Th�r�se? 154 00:13:25,682 --> 00:13:27,671 Goeie dag. - Goeie dag Th�r�se. Alles goed? 155 00:13:27,695 --> 00:13:29,653 Luister eens, luister eens goed. 156 00:13:29,677 --> 00:13:31,658 Wat? - Het is klaar. 157 00:13:31,682 --> 00:13:34,159 Wat dan? - Ik ga in het theater optreden. 158 00:13:34,183 --> 00:13:35,622 Nee? - Jawel. 159 00:13:35,646 --> 00:13:38,321 Ze voeren het stuk van mijn broer op. Weet je wie het opvoert? 160 00:13:38,345 --> 00:13:39,677 Nee, zeg maar. - Rousseau. 161 00:13:39,701 --> 00:13:42,094 De echte? - Ja, de echte. 162 00:13:42,118 --> 00:13:44,841 Bofkont, ik ben blij voor jou. 163 00:13:44,865 --> 00:13:50,507 Dat wilde ik je zeggen. Ik dacht dat ik je er een plezier mee zou doen. Hallo? 164 00:13:50,531 --> 00:13:52,460 Hallo? - Je gaf geen antwoord. 165 00:13:52,484 --> 00:13:54,396 Ik dacht dat we waren verbroken. 166 00:13:54,420 --> 00:13:57,844 Kom je vanmiddag naar de les? - Natuurlijk. 167 00:13:57,868 --> 00:14:00,853 Nou tot straks dan. - Tot straks. 168 00:14:07,211 --> 00:14:09,572 Het is perfect. - Goed, mevrouw. 169 00:14:09,898 --> 00:14:11,347 Sta me toe? 170 00:14:14,575 --> 00:14:19,012 Wel, gaat het met toneel spelen? - Rustig aan. Dank U, mevrouw. 171 00:14:19,036 --> 00:14:22,184 We moeten goed beginnen. Hoeveel kost het? 172 00:14:22,208 --> 00:14:25,149 Shampoo, friction, watergolven: 680 franc mevrouw. 173 00:14:25,173 --> 00:14:27,392 Dat is duur. Ik zal er nooit aan wennen. 174 00:14:27,416 --> 00:14:31,129 Ik ook niet, helaas. - Uw foto staat in de krant? 175 00:14:31,153 --> 00:14:33,568 Dat was een reportage over mijn cursus. 176 00:14:33,592 --> 00:14:37,613 Ze hebben de knapste uitgekozen. - Nee, het was toevallig. 177 00:14:37,637 --> 00:14:40,207 Het is goed, om bescheiden te zijn. - Niet te, in ieder geval. 178 00:14:40,231 --> 00:14:44,234 Wie is jouw leraar, een man of een vrouw? - Een man, S�bastien Levase. 179 00:14:44,258 --> 00:14:46,829 De acteur? Dat is een heel goede artiest. 180 00:14:46,853 --> 00:14:49,333 Oh, ja. - Een man als leraar is beter. 181 00:14:49,357 --> 00:14:52,907 Veel geluk mevrouw, tot ziens. - Tot ziens, mevrouw. 182 00:14:52,931 --> 00:14:54,300 En bedankt. 183 00:14:56,581 --> 00:15:00,430 Ga vlug eten. Het is half twee. Je moet je maag niet ontregelen. 184 00:15:00,454 --> 00:15:04,016 Ik kan jammer genoeg mijn klanten niet wegsturen. 185 00:15:04,183 --> 00:15:07,258 Ben je bedroeft? - Nee. 186 00:15:07,282 --> 00:15:11,270 Alweer? Waarom ben je bedroeft? - Ga nou eten. 187 00:15:11,294 --> 00:15:13,940 Ga eten. Ga eten. 188 00:15:19,630 --> 00:15:20,928 Hallo? - Hallo, Th�r�se? 189 00:15:20,952 --> 00:15:24,267 Ja? - Ik kom je halen. 190 00:15:24,291 --> 00:15:26,406 Ik hoor het niet. - Hoor je het niet? 191 00:15:26,430 --> 00:15:29,191 Waar ben je dan? - Op het balkon. 192 00:15:29,215 --> 00:15:31,308 "Op het balkon?". - Ja, ik leg het wel uit. 193 00:15:31,332 --> 00:15:33,577 Ik kom je zo halen. - Wanneer? 194 00:15:33,601 --> 00:15:36,159 Over een kwartier. - Goed. 195 00:15:36,611 --> 00:15:38,336 Tot zo. 196 00:15:43,931 --> 00:15:46,175 Daar is hij dan, wat was je aan het doen? 197 00:15:46,199 --> 00:15:48,792 Ik stond naar een vriend te kijken. - Welke? 198 00:15:48,816 --> 00:15:50,412 Pierrot. - De zoon van de slager? 199 00:15:50,436 --> 00:15:52,550 Ja, die. - Die is erg beleefd. 200 00:15:52,574 --> 00:15:55,193 Wat doe je nou? - Hij is gek. 201 00:15:55,217 --> 00:15:57,533 Wil je je moeder vermoorden? - Mijn moeder vermoorden... 202 00:15:57,557 --> 00:16:00,146 Ik snap het. - Wat? 203 00:16:00,198 --> 00:16:03,954 Hij belde met Th�r�se, wij mochten het niet horen. 204 00:16:03,978 --> 00:16:08,302 Als hij daar plezier in heeft. - 22 jaar en 1 meter 80 cm. 205 00:16:09,395 --> 00:16:12,847 Zoek maar werk, in de plaats van met meisjes te bellen. 206 00:16:12,871 --> 00:16:15,092 Dat hindert me niet bij het zoeken naar werk. 207 00:16:15,116 --> 00:16:18,514 Integendeel, dat helpt je niet, ik ben er zeker van. 208 00:16:18,538 --> 00:16:22,431 Net als dat ding daar. Ik weet niet waarvoor dat dient. 209 00:16:23,303 --> 00:16:26,229 "Diploma van het instituut van hoge studies filmkunst... 210 00:16:26,253 --> 00:16:29,875 toegekend aan Roger Moulin in de kwaliteit van cameraman." 211 00:16:31,580 --> 00:16:35,603 Het is een mooi diploma maar je hebt geen enkele baan ermee gekregen. 212 00:16:35,627 --> 00:16:37,009 Papa, je bent formidabel. 213 00:16:37,033 --> 00:16:40,484 Ikzelf hebt een beroep waarbij veel mensen werken. 214 00:16:40,508 --> 00:16:43,639 Maar ik vraag je dringend ga toch werk zoeken. 215 00:16:43,663 --> 00:16:46,797 Ik zit nu juist op een moment dat in Frankrijk... 216 00:16:46,821 --> 00:16:50,038 bijna geen films meer draaien. Maar ik zoek toch. 217 00:16:50,062 --> 00:16:54,846 Ja, met meisjes afspraakjes maken of op je trompet spelen. 218 00:16:54,870 --> 00:16:57,774 Pas op, je gaat hem beschadigen. Maar dankzij... 219 00:16:57,798 --> 00:17:01,067 de Jazz heb ik geld in m'n zak. Hier neem aan. 220 00:17:01,958 --> 00:17:09,196 Amerikaanse sigaretten. Nee, dank je wel. Ik rook zware. Kijk, daar is je vriend. 221 00:17:09,220 --> 00:17:11,052 Excuseer. 222 00:17:12,100 --> 00:17:13,469 Hoi! 223 00:17:13,669 --> 00:17:15,510 Hallo. - Hallo. 224 00:17:15,535 --> 00:17:19,148 Ga beter parkeren! - Daar word ik moe van. 225 00:17:22,275 --> 00:17:24,092 We zijn beleefd. Dat doet goed, h�? 226 00:17:27,359 --> 00:17:29,029 Ik kom eraan. 227 00:17:37,486 --> 00:17:39,806 Dag manneke, kom maar binnen. 228 00:17:41,144 --> 00:17:42,622 Hier is je leerling. 229 00:17:42,710 --> 00:17:46,099 Oh, neem mij niet kwalijk. - Niet erg. 230 00:17:50,421 --> 00:17:52,528 Hier mag je niet aankomen, ventje. 231 00:17:53,358 --> 00:17:54,885 Geef mij je tas. 232 00:17:55,683 --> 00:17:57,752 Ga daar maar zitten. 233 00:18:03,538 --> 00:18:05,054 Ik heb mijn trompet vergeten. 234 00:18:07,285 --> 00:18:08,654 Sorry. 235 00:18:09,586 --> 00:18:11,874 Probeer bijtijds weer terug te komen. - Ja. 236 00:18:14,410 --> 00:18:18,061 Heb je je boek? - Ja, hier. 237 00:18:18,085 --> 00:18:20,011 Gisteren, op het lyceum... 238 00:18:20,035 --> 00:18:22,488 zijn we gestopt hier, op bladzijde 24. 239 00:18:22,512 --> 00:18:28,186 Begin maar bij het begin, en langzaam lezen. Hardop, en dan gaan we vertalen. 240 00:18:28,210 --> 00:18:29,580 Goed. 241 00:18:48,868 --> 00:18:51,255 Wat een mooie jurk. - Is die nieuw? 242 00:18:51,279 --> 00:18:53,150 Ja, een nieuwe. - Wel... 243 00:18:53,174 --> 00:18:57,183 Dag, meneer Gaat het? - Ga maar vlug zitten. 244 00:18:57,467 --> 00:18:59,063 Hallo, jij. 245 00:19:09,338 --> 00:19:10,952 Opschieten h�! - Snel. 246 00:19:10,976 --> 00:19:14,139 Ok�. Wacht maar op mij. 247 00:19:16,223 --> 00:19:17,846 Dag, dames. 248 00:19:18,009 --> 00:19:21,319 Dag, oma. Ik kom 100 piek halen. 249 00:19:21,343 --> 00:19:22,839 Waar ga je heen? - Naar het zwembad. 250 00:19:22,863 --> 00:19:24,233 "Naar het zwembad "? 251 00:20:04,267 --> 00:20:06,427 Dag, papa. - Wat deed je daar? 252 00:20:06,451 --> 00:20:07,630 Niets. - Ik vind het niets... 253 00:20:07,654 --> 00:20:09,986 dat je hier rond slentert. - Ik ga werken. 254 00:20:10,010 --> 00:20:12,184 Noem jij dat werken? 255 00:20:13,024 --> 00:20:16,874 Tot ziens, oma. Ik pak 100 piek van jou. 256 00:20:19,642 --> 00:20:21,825 In mijn zak. - Te gek. 257 00:20:21,849 --> 00:20:23,950 Wel, hebben we het versierd? - Ja. 258 00:20:23,974 --> 00:20:25,766 Vooruit. - Ik heb haast. 259 00:20:32,838 --> 00:20:35,456 Hoi. - Hoi. Hoeveel? 260 00:20:37,388 --> 00:20:38,757 10 liter. 261 00:20:40,566 --> 00:20:44,660 2 kilo, niet meer. - Zo is het wel goed. 262 00:20:51,962 --> 00:20:54,988 Je hebt je 10 liter. - Bedankt. Tot de volgende keer. 263 00:20:55,012 --> 00:20:56,382 Tot de volgende keer. 264 00:21:00,066 --> 00:21:01,872 Wat doe je? - We steken over. 265 00:21:01,896 --> 00:21:04,076 Oh, ja! - Ik ga te laat komen. 266 00:21:04,100 --> 00:21:06,306 Wel nee. - Wat moet, moet gebeuren. 267 00:21:06,330 --> 00:21:08,761 En jij, niet bewegen. Je hindert de chauffeur. 268 00:21:44,089 --> 00:21:47,707 Het kan hun daar niets schelen. - Waar hebben ze dat vandaan? 269 00:21:47,731 --> 00:21:50,455 Ik zou zoiets wel willen om te vissen. 270 00:21:58,098 --> 00:21:59,905 We hebben het record gebroken. - Hoeveel? 271 00:21:59,929 --> 00:22:02,558 4 minuten. - Dat is geweldig. 272 00:22:14,888 --> 00:22:17,380 Tot straks. - Tot ziens. 273 00:22:19,504 --> 00:22:22,154 Een moord ding. - Dat verbruikt nogal wat. 274 00:22:22,178 --> 00:22:23,272 Ja, vlees. - H�? 275 00:22:23,296 --> 00:22:26,308 Alleen vlees. Kijk. - Beslis jij dat? 276 00:22:26,332 --> 00:22:30,725 Heb je nog altijd je 20 000 franc? - Ja. Is dat voor een meisje? 277 00:22:30,749 --> 00:22:32,672 Hoezo? - Dat je geld nodig hebt. 278 00:22:32,696 --> 00:22:37,466 Je bent toch niet gek? Laten we de leraren van College van Frankrijk niet wachten. 279 00:22:44,412 --> 00:22:46,040 Tot vanavond dan. 280 00:22:46,753 --> 00:22:48,312 Tot vanavond. 281 00:23:04,589 --> 00:23:06,205 Goedendag. - Je bent laat. 282 00:23:06,229 --> 00:23:07,599 Ja, ik weet het. 283 00:23:09,362 --> 00:23:13,376 Kon je niet eerder komen. - Ik kan er niets aan doen. 284 00:23:13,400 --> 00:23:15,304 En het festival? - Nou, zeg. 285 00:23:15,328 --> 00:23:18,632 Je hebt lak aan ons. - Waar denk je dat je bent? 286 00:23:18,656 --> 00:23:20,662 Momentje. 287 00:23:20,993 --> 00:23:22,362 Gaan we? 288 00:23:42,466 --> 00:23:43,789 Hallo. 289 00:23:43,813 --> 00:23:45,561 Hallo, Th�r�se. - Hallo, Pierrot. 290 00:23:45,585 --> 00:23:48,387 We krijgen op onze donder. - Maar wel nee. 291 00:23:48,411 --> 00:23:50,321 Hier. - Bedankt. 292 00:23:50,345 --> 00:23:52,873 Hij is kribbig. - Ga weg. 293 00:23:53,287 --> 00:23:55,743 Gaat het? Wonen we nog steeds bij onze ouders? 294 00:23:55,767 --> 00:23:59,157 Het lijkt dat Rousseau nog moet komen. - Ik weet het. 295 00:23:59,181 --> 00:24:03,147 Je ziet het toch zelf. - Echte gabardine? - Pure wol. 296 00:24:03,171 --> 00:24:04,742 Pure wol? - Een broek. 297 00:24:04,766 --> 00:24:08,662 In een winkel. - Hoeveel? - 3000 franc. - Te duur. 298 00:24:08,686 --> 00:24:10,921 Dat kost je slechts 2 voorgezouten schapenbouten. 299 00:24:10,945 --> 00:24:13,574 Die maak ik niet zelf. - Wat je zegt! 300 00:24:13,598 --> 00:24:15,551 Kijk, daar is Levase. 301 00:24:25,313 --> 00:24:27,736 Kom, een beetje stilte. 302 00:24:31,971 --> 00:24:33,920 B�atrice Gaumont. 303 00:24:35,497 --> 00:24:37,412 Gis�le G�rard. 304 00:24:37,971 --> 00:24:39,819 Clovis Granville. 305 00:24:40,548 --> 00:24:42,574 Meneer Clovis Granville! 306 00:24:42,598 --> 00:24:47,104 Hier. - Ben je doof? - Nee, meneer L'vase. - Levase. 307 00:24:47,128 --> 00:24:52,257 "Levase"! Ik heet Levase! 308 00:24:52,281 --> 00:24:55,274 Als je acteur wilt worden articuleer je! 309 00:25:00,501 --> 00:25:01,729 De gordijnen. 310 00:25:01,753 --> 00:25:03,431 "De gordijnen." - Is het klaar daar? 311 00:25:03,455 --> 00:25:05,523 Doe ze dicht. - Dicht maken. 312 00:25:05,547 --> 00:25:07,220 Is het nu afgelopen? 313 00:25:11,604 --> 00:25:13,824 Ga zitten. - Ja, meneer L'vase. 314 00:25:17,827 --> 00:25:19,978 Nou, begin maar. 315 00:25:23,706 --> 00:25:27,427 Kom, mevrouw, ik verzoek U. - We kunnen niet op tijd komen. 316 00:25:27,501 --> 00:25:31,595 Mathilde heeft zojuist een domheid begaan die zijn gewicht in goud waard is. 317 00:25:31,619 --> 00:25:34,077 Ik liet haar deze beurs zien. 318 00:25:34,101 --> 00:25:36,236 Dat is aardig. Dus laten we eens kijken. 319 00:25:36,508 --> 00:25:38,865 Zij kijkt ernaar. - Zij kijkt ernaar. 320 00:25:38,889 --> 00:25:41,942 Betast hem, draait hem om. Gaf hem aan mij terug en... 321 00:25:41,966 --> 00:25:45,446 weet je wat ze toen zei? Zij vroeg mij naar de kleur. 322 00:25:46,588 --> 00:25:47,958 Verder. 323 00:25:52,373 --> 00:25:54,891 Een jong pygmee meisje en haar broer. 324 00:25:56,119 --> 00:25:57,489 Verder. 325 00:25:59,183 --> 00:26:03,913 Dat is een stam-ouderling. Zijn gezicht is kenmerkend. 326 00:26:03,962 --> 00:26:08,067 Hij maakt een val voor de jacht op kleine dieren. Dit is een drijf-jacht. 327 00:26:09,065 --> 00:26:11,773 Verder. - Dat is alles, meneer. 328 00:26:13,572 --> 00:26:15,164 Nou, doe het licht aan. 329 00:26:18,237 --> 00:26:20,261 Alles wat er was hebben we gezien. 330 00:26:20,773 --> 00:26:23,709 Er zijn geen andere clich�'s over de Pygmee�n. 331 00:26:24,231 --> 00:26:26,312 Excuseer, meneer? - Ja? 332 00:26:26,424 --> 00:26:29,125 Van wanneer dateren die clich�'s? 333 00:26:29,149 --> 00:26:35,243 Die foto's zijn genomen tijdens de reis van Pierre Camus, dat wil zeggen in... 334 00:26:35,267 --> 00:26:38,877 Als ik het goed heb in 1932. 335 00:26:38,901 --> 00:26:40,270 Uitstekend. 336 00:26:40,388 --> 00:26:42,478 Dat is meer dan 15 jaar geleden. - Ja. 337 00:26:42,502 --> 00:26:47,123 Ze zijn interessant, maar een film zou beter zijn voor ons. 338 00:26:48,719 --> 00:26:50,961 Waar wil je heen, mijn beste Bonnard? 339 00:26:50,985 --> 00:26:54,413 Ik heb deze week een afspraak met de Koopvaardij voor... 340 00:26:54,437 --> 00:26:58,295 mijn transport. De expeditie vertrekt binnen 2 maanden. 341 00:26:58,968 --> 00:27:00,177 Perfect. - Bravo. 342 00:27:00,201 --> 00:27:03,521 En ik wil nog wedden. - Niet wedden, Bonnard. 343 00:27:03,545 --> 00:27:08,682 Win de partij. Da's belangrijk voor jezelf. Snap je? 344 00:27:08,939 --> 00:27:10,529 Ja. 345 00:27:14,300 --> 00:27:19,074 Ik wil niet meer dat vrienden van de meisjes ze komen halen. 346 00:27:19,098 --> 00:27:25,055 Mijn les is geen afspraakjes-huis. Is dat begrepen? Klaar, alles. 347 00:27:25,079 --> 00:27:27,503 Pierre en Th�r�se, begin maar. 348 00:27:38,727 --> 00:27:41,512 Nee! Nee! 349 00:27:46,148 --> 00:27:50,247 Je hebt me erg pijn gedaan! - Jij ook. Kijk mijn polsen eens. 350 00:27:50,271 --> 00:27:54,006 Wat kunnen je polsen me schelen. Kijk mijn oog eens. 351 00:27:54,030 --> 00:27:55,770 Ze zijn geinig. - Ja. 352 00:27:55,794 --> 00:27:58,570 Ik ga zeker iets in mijn ogen krijgen. - Ik ben het natuurlijk weer? 353 00:27:58,594 --> 00:28:03,012 Je moet zorgen voor die van mij. Je had al boorwater moeten klaar maken. 354 00:28:03,036 --> 00:28:07,289 Waarmee? - Met zwarte koffie en biergist. 355 00:28:07,313 --> 00:28:10,518 Dat is Rousseau, de directeur van het Saint-Jacques theater. 356 00:28:10,542 --> 00:28:12,626 Zonder zever? - Hij is formidabel. 357 00:28:12,682 --> 00:28:15,027 Weet ik, da's voor mij. - Echt waar? 358 00:28:15,051 --> 00:28:16,525 Ja. - Jij wordt graag geslagen. 359 00:28:16,549 --> 00:28:21,260 Niet als ik mijn korset aan heb. En vervolgens vind ik het fijn in bed. 360 00:28:21,466 --> 00:28:23,614 Jij houdt van alles in bed. 361 00:28:24,501 --> 00:28:28,701 Kom, kom. Wel ja. Ga hem halen. 362 00:28:28,997 --> 00:28:31,080 En als we weer naar bed gingen? - Wat denk je. 363 00:28:31,104 --> 00:28:38,020 Waarom niet? Kom je naar bed? - Ik ben te moet om te slapen. 364 00:28:38,044 --> 00:28:42,640 En ik heb pijn aan mijn arme oog. - Laat me je arme oog eens zien. 365 00:28:43,857 --> 00:28:47,550 Je hebt helemaal niets. - Ik ben helemaal duf. 366 00:28:47,574 --> 00:28:49,653 Da's niet erg. - Voor jou. 367 00:28:49,677 --> 00:28:52,036 Niet wrijven. Wat ben je een sukkel! 368 00:28:52,060 --> 00:28:55,395 Je moet geen geintjes maken over ogen, vooral de mijne. 369 00:28:55,419 --> 00:28:59,134 Je bent aan je smoeltje gehecht. Dat is jouw broodwinning. 370 00:28:59,158 --> 00:29:02,440 Van wie is dat? - Sacha Guitry: "Un beau mariage". 371 00:29:02,464 --> 00:29:03,834 Natuurlijk. 372 00:29:04,125 --> 00:29:07,419 En nu ga je mij op een charmante nette toon... 373 00:29:07,443 --> 00:29:11,348 vragen naar de weg om bij de Operalaan te komen. 374 00:29:11,372 --> 00:29:12,742 Om wat te doen? 375 00:29:13,320 --> 00:29:15,804 Wil je het spel leren, ja of nee? 376 00:29:16,826 --> 00:29:20,559 Beste meneer, wilt u zo goed zijn om me te zeggen... 377 00:29:20,583 --> 00:29:24,749 welke weg moet ik nemen om bij de Operalaan te komen? 378 00:29:24,773 --> 00:29:26,858 De Opera, mevrouw? - Ja. 379 00:29:26,882 --> 00:29:29,116 Maar dat is via hier. 380 00:29:44,068 --> 00:29:47,681 Ze is goed. - Ze zijn erg goed. 381 00:29:47,705 --> 00:29:51,096 De jongen, van hem is het niet zijn werk, maar ze hebben er plezier in. 382 00:29:51,120 --> 00:29:53,319 Ja. - Het is een klein vermaak. 383 00:29:56,571 --> 00:30:02,621 Kom nou toch... even stilte! Willen jullie zwijgen? 384 00:30:03,270 --> 00:30:04,887 Goed. 385 00:30:05,140 --> 00:30:07,278 Wel, dat is niet zo slecht. 386 00:30:07,311 --> 00:30:11,779 Maar Th�r�se, jij hebt de neiging om te schreeuwen Let daarop. Da's... 387 00:30:11,803 --> 00:30:16,353 vermoeiend voor de toeschouwer en het is niet erg mooi. Begrijp je dat? 388 00:30:16,377 --> 00:30:19,133 Ja, meneer. - En schreeuw ik niet? 389 00:30:19,157 --> 00:30:22,155 Nee, jij schreeuwt niet, maar je speelt een... 390 00:30:22,179 --> 00:30:25,679 beetje met de scene. Een acteur is geen clown. 391 00:30:26,905 --> 00:30:29,908 Hou dat in je achterhoofd. - U hebt gelijk, meneer. 392 00:30:29,932 --> 00:30:31,496 Hou je mond. - Ja, meneer. 393 00:30:31,520 --> 00:30:33,468 Wil je stil zijn? - Ja meneer L'vase. 394 00:30:33,492 --> 00:30:37,261 Kom maar van het toneel af. Jij ook, Th�r�se. De volgende... 395 00:30:37,285 --> 00:30:41,263 alstublieft. Dani�le Dupr�, Micheline Marchand, F�lix Fleuret. 396 00:30:41,287 --> 00:30:44,042 Ik wil de jongelui zien die nu komen. 397 00:30:44,671 --> 00:30:47,889 Th�r�se Richard, Pierrot, kom hier. 398 00:30:47,913 --> 00:30:49,459 Hij roept jullie. - Ons? 399 00:30:49,483 --> 00:30:51,033 Ja. - Maar zo? 400 00:30:51,057 --> 00:30:56,403 Kom zoals je bent. Kom hierheen, dichterbij. We eten je niet op. 401 00:30:56,427 --> 00:31:01,103 Hier zijn mijn fenomenen. Geef jullie adres aan meneer Rousseau. 402 00:31:01,127 --> 00:31:05,010 Niet nodig. Kom vanavond naar mijn theater, naar Saint-Jacques. 403 00:31:05,034 --> 00:31:06,373 Ik ken het. - Ik geef een lezing. 404 00:31:06,397 --> 00:31:08,209 Weet ik. - Jij weet alles. 405 00:31:08,796 --> 00:31:10,998 Th�r�se hoe? - Th�r�se Richard. 406 00:31:11,022 --> 00:31:15,610 Wat heeft ze voor werk gedaan? - Hemeltje, een beetje van alles. 407 00:31:15,634 --> 00:31:18,178 Vooral van Marivaux en modern werk. - Hoe lang al? 408 00:31:18,202 --> 00:31:20,258 3 jaar. - En is ze altijd bij u geweest? 409 00:31:20,282 --> 00:31:24,296 Ja, een huisproduct. - Ze doet haar meester eer aan. 410 00:31:24,320 --> 00:31:27,678 Da's vriendelijk. Wat heeft u gespeeld bij modern werk? 411 00:31:27,702 --> 00:31:29,670 Verschillende dingen. 412 00:31:29,694 --> 00:31:32,409 Wat wil dat zeggen? - Nou, dat zie je. 413 00:31:32,433 --> 00:31:34,218 Voor welke rol? - Adolphe. 414 00:31:34,242 --> 00:31:35,512 Maar Th�r�se? 415 00:31:35,536 --> 00:31:38,407 De rol van Pauline. Mireille Delaunay is niet beschikbaar. 416 00:31:38,431 --> 00:31:41,192 Wel dan... - Wat dan? 417 00:31:41,216 --> 00:31:44,742 Niets. Haar rol is belangrijker dan de mijne, da's alles. 418 00:31:44,766 --> 00:31:46,254 En dan? 419 00:31:46,278 --> 00:31:48,912 En jij, lang geleden? - 4 jaar. 420 00:31:48,936 --> 00:31:53,232 Ik heb ook in een tournee gespeeld. - Dat is goed. Tot vanavond. 421 00:31:53,256 --> 00:31:54,778 Afgesproken, meneer Dank U. 422 00:31:54,802 --> 00:31:57,199 We proberen om niet te laat te zijn. - Genoeg zo. 423 00:31:57,223 --> 00:31:58,508 Ja, meneer L'vase. - Wat? 424 00:31:58,532 --> 00:32:01,103 Ik vond het veel. - Dank U, meneer. 425 00:32:01,127 --> 00:32:04,484 Van wie is dit werk? - Van hem: Fran�ois Courcel. 426 00:32:04,508 --> 00:32:08,137 Hij is jong maar het is wel goed. - Bravo, meneer - Dank U. 427 00:32:08,312 --> 00:32:10,874 Meneer, hoe ook al weer? - Courcel. 428 00:32:10,951 --> 00:32:13,216 Heeft u geen zus? - Jawel, helaas. 429 00:32:13,528 --> 00:32:15,482 Ah, dat is uw zus. 430 00:32:15,506 --> 00:32:19,355 Ik stel u mijn zus voor. - Charmante leerling, bekoorlijk. 431 00:32:19,379 --> 00:32:20,803 Inderdaad. 432 00:32:22,458 --> 00:32:27,056 Kunt u haar een auditie laten doen? - Dat is erg gemakkelijk. 433 00:32:27,080 --> 00:32:29,727 Wat gaan we doen? - Wacht even. 434 00:32:30,167 --> 00:32:33,732 Luister... ik kan het niet. Ik heb plankenkoorts. 435 00:32:33,756 --> 00:32:37,050 Alsjeblief zeg. - Ik heb plankenkoorts. 436 00:32:37,074 --> 00:32:41,703 Dat is haar recht. - Het bewijs dat ik niet lieg. 437 00:32:42,197 --> 00:32:43,689 Inderdaad. 438 00:32:43,713 --> 00:32:44,722 Het gaat me niet lukken. 439 00:32:44,746 --> 00:32:47,859 Wat wil je dat ik je moet vertellen? Het spijt me. 440 00:32:47,883 --> 00:32:50,676 Ik heb geen behoefte je te horen, het zal erg goed gaan. 441 00:32:51,217 --> 00:32:52,672 Beste meester. - U gaat ervandoor? 442 00:32:52,696 --> 00:32:55,561 Ja, ik moet nog wat mensen zien. - Tot ziens. 443 00:32:55,585 --> 00:32:58,481 Blijf jij maar. - Begin maar. 444 00:32:58,505 --> 00:33:00,594 Neem jij maar je zus mee en die 2 anderen. 445 00:33:05,275 --> 00:33:09,226 Wat zegt u ervan, dames? - Wat kunnen wij elkaar vertellen? 446 00:33:11,473 --> 00:33:15,859 H�, Laat u hen ook komen? - Tot vanavond. 447 00:33:16,735 --> 00:33:18,844 Bedankt, meneer. - Bedankt, meneer. 448 00:33:22,520 --> 00:33:24,587 Mij kan het niet schelen. - Ik heb plankenkoorts. 449 00:33:24,611 --> 00:33:27,189 Hij wil je zien. - Hij heeft me gezien. 450 00:33:27,213 --> 00:33:31,352 Ja, geloof je dat? - Ik ben er zeker van. - Echt waar? 451 00:33:31,799 --> 00:33:33,463 Zeg eens. - Ben je tevreden? 452 00:33:33,487 --> 00:33:37,179 Wij zijn allebei tevreden. Dank je, Fran�ois. 453 00:33:37,872 --> 00:33:40,225 Is het Th�r�se, waar je het de hele tijd over hebt? 454 00:33:40,249 --> 00:33:42,734 Bevalt ze jou? - Christine. 455 00:33:43,110 --> 00:33:46,728 Nee, is het nou afgelopen, ja? Laat de anderen werken. 456 00:33:48,416 --> 00:33:53,331 Ik druk me uit, zoals ik dat wil. - Zullen we gaan? 457 00:33:53,355 --> 00:33:57,536 Je hebt een afspraak met Lucien. - Ja, was ik vergeten. 458 00:33:57,560 --> 00:33:59,705 Je vergeet snel. - Met dat hele gedoe... 459 00:33:59,729 --> 00:34:01,944 Waar heb je de afspraak? - Bij Lorientais. 460 00:34:01,968 --> 00:34:03,940 Ik ook. - Laten we erheen gaan. 461 00:34:03,964 --> 00:34:06,570 En Rousseau dan? - Daar gaan we daarna heen. 462 00:34:06,630 --> 00:34:08,604 Ik geef dan een rondje. 463 00:34:10,358 --> 00:34:13,363 Ik beloof het jullie beide, en betere connecties. 464 00:34:13,387 --> 00:34:18,009 Ik doe het om de boekhandelaar voor me te winnen die me naloopt. 465 00:34:18,033 --> 00:34:21,983 Het plezier zich in een boek terug te zien moet geweldig zijn. 466 00:34:25,338 --> 00:34:27,124 Kom je hier vaak? - Nee, teveel lawaai. 467 00:34:27,148 --> 00:34:30,252 Ik ga juist daarvoor hier naar toe. - Je hebt gelijk. 468 00:34:32,673 --> 00:34:35,022 Hallo, kleintje. Alles goed? 469 00:34:37,857 --> 00:34:40,576 Hoeveel? - Je bent niet gek. Wij betalen niet. 470 00:34:41,564 --> 00:34:44,966 Hoeveel is het? - 50 franc. 471 00:34:46,419 --> 00:34:49,569 Alsjeblieft. - We sluipen door tot aan het orkest. 472 00:35:29,729 --> 00:35:31,522 Zoek je Th�r�se? - Ik ben haar kwijt. 473 00:35:31,546 --> 00:35:34,457 Nu al? - Kijk, daar is ze. 474 00:35:56,905 --> 00:35:58,274 Zeg je dat niets? 475 00:35:58,392 --> 00:36:01,842 Jawel, maar er is geen plaats. - Ja, dat is waar. 476 00:36:13,201 --> 00:36:15,369 Wil je me excuseren. 477 00:36:19,160 --> 00:36:21,178 Je verliest je tijd. - Waarom? 478 00:36:21,202 --> 00:36:22,847 Pak dit aan je bent aardig. 479 00:36:22,871 --> 00:36:26,078 Hallo. - En de anderen dan? 480 00:36:26,296 --> 00:36:30,054 Ik heb het warm. - Kom wat drinken. - Heel goed. 481 00:36:37,892 --> 00:36:43,268 Hallo, Roger. Doe je geen presentaties? Weet je niet bij wie te beginnen? 482 00:36:43,292 --> 00:36:45,810 Je bent gek. 483 00:36:46,694 --> 00:36:49,068 Fran�ois Courcel. - Roger Moulin. 484 00:36:49,092 --> 00:36:51,153 Vooruit. - Ik moet erheen gaan. 485 00:36:51,177 --> 00:36:53,477 Je had toch dorst. - Ik ga straks wel. 486 00:37:01,381 --> 00:37:03,554 Ik kom je halen voor een drankje! 487 00:37:04,023 --> 00:37:06,691 Ik loop met je mee. Ik sterf van de dorst. 488 00:37:41,084 --> 00:37:43,152 Kijk, daar is Lucien. 489 00:37:44,372 --> 00:37:47,311 Is Christine daar? - Ja, in de zaal. 490 00:38:15,344 --> 00:38:16,402 Vooruit, naar het werk. 491 00:38:16,426 --> 00:38:19,841 Nee, dan maak ik mijn jurk vies. - Dan betaal ik wel een andere voor jou. 492 00:38:20,123 --> 00:38:22,745 Ik kan altijd wachten. - Vooruit kom mee. 493 00:38:45,165 --> 00:38:48,493 Hoi. - Geen nieuws? - Binnenkort. - Heb je vertrouwen? 494 00:38:48,517 --> 00:38:50,661 Ja, heb je het hen gezegd? - Nee. 495 00:38:50,685 --> 00:38:54,315 Bel me op bij Fr�d�ric. Ik ben thuis weg. 496 00:38:54,339 --> 00:38:56,434 Zonder gekheid? - Maak je niet ongerust. 497 00:39:34,216 --> 00:39:37,398 Heb je er genoeg van? - Ja. - Kom maar daarheen. 498 00:39:47,177 --> 00:39:49,832 Dat is ook slim. - Wat? Je bent niet dood. 499 00:39:49,856 --> 00:39:52,061 En mijn jurk? Als je denkt dat dat grappig is... 500 00:39:52,085 --> 00:39:55,297 Gelukkig dineren we niet. - Hoezo, "dineren we niet"? 501 00:39:55,321 --> 00:39:57,824 We lezen het stuk van Fran�ois. 502 00:39:57,848 --> 00:39:58,898 Vanavond? - Ja. 503 00:39:58,922 --> 00:40:01,156 Vraag maar aan Pierrot. Hij komt ook. 504 00:40:01,180 --> 00:40:03,015 Speel jij in het stuk? - Ja. 505 00:40:03,039 --> 00:40:07,081 Moeilijk om tot hier te komen. - Dat is tof. Th�r�se ook. 506 00:40:07,105 --> 00:40:11,063 Meneer is op slag verliefd. - Je ergert mij. 507 00:40:11,087 --> 00:40:13,903 We moeten opstappen. Th�r�se? 508 00:40:19,911 --> 00:40:21,964 Ik ga ervandoor. - Waarheen? 509 00:40:21,988 --> 00:40:24,442 Vertel ik nog wel. Kom daarna naar mij. 510 00:40:24,466 --> 00:40:25,987 Waar? - Bij Saint-Jacques. 511 00:40:26,011 --> 00:40:27,513 Hoe laat? - Wanneer je wilt. 512 00:40:27,537 --> 00:40:30,648 Kom je nou? - Ja ik kom eraan. 513 00:40:34,663 --> 00:40:38,067 Tot ziens, Lucien. - Tot ziens. - Tot ziens. 514 00:40:40,064 --> 00:40:44,389 Oh, wees niet boos. Bel me op. 515 00:40:51,586 --> 00:40:52,956 Dag Lucien. 516 00:41:13,418 --> 00:41:14,788 Daar is het. 517 00:41:16,279 --> 00:41:18,011 Gaan we naar binnen? - Natuurlijk. 518 00:41:18,035 --> 00:41:20,347 En als het nog niet klaar is. - Dan wachten we. 519 00:41:21,722 --> 00:41:23,067 Een moment. 520 00:41:23,091 --> 00:41:24,574 Wat? Gaat het niet? - Ja, jawel. 521 00:41:24,598 --> 00:41:28,779 Een klein gedeelte... Ik noteer. 522 00:41:28,803 --> 00:41:30,232 Opnieuw. 523 00:41:30,256 --> 00:41:34,373 Ik was daar. Ik heb alles gezien, ik zweer het. 524 00:41:34,447 --> 00:41:35,676 Ze is gek. - Ik? 525 00:41:35,700 --> 00:41:38,109 Dat is het einde van de akte. - Hoe weet je dat? 526 00:41:38,133 --> 00:41:42,255 Christine heeft mij het stuk laten lezen toen ze nog vertrouwen had. 527 00:41:42,279 --> 00:41:44,733 Overkomt dat haar? - Soms, ja. 528 00:41:45,216 --> 00:41:48,112 Mijn broer en jij, Isabelle. - Ik luister. 529 00:41:49,454 --> 00:41:51,447 Nou? - Oh, excuseer. 530 00:41:51,471 --> 00:41:53,721 Monseigneur. - Spreek, Isabelle. 531 00:41:53,745 --> 00:41:57,468 In�s heeft gelogen. - Nee. Monseigneur! 532 00:41:58,133 --> 00:42:02,255 Niet nodig om de 3de akte te lezen. In het geheel is het goed. 533 00:42:02,279 --> 00:42:05,917 En ik? - Het gaat. Het gaat lukken. 534 00:42:06,827 --> 00:42:09,375 Met u gaat het prima. - Dank u, meneer. 535 00:42:09,399 --> 00:42:10,975 Goed. - En ik, monseigneur? 536 00:42:10,999 --> 00:42:15,289 Jij, werk niet op onze zenuwen. Hier is je tekst. 537 00:42:15,313 --> 00:42:18,256 Het is verschrikkelijk. - Hij is een mooie, die Pierrot. 538 00:42:19,143 --> 00:42:22,279 Goed. De eerste repetitie is morgen op 14:00 uur. 539 00:42:22,303 --> 00:42:25,264 We beginnen met groep 1. Dus, zij van groep 1... 540 00:42:25,288 --> 00:42:27,181 Prima. Tot ziens. 541 00:42:27,205 --> 00:42:28,733 Tot morgen. - Tot morgen. 542 00:42:28,757 --> 00:42:31,886 Ik ben van de 2de. Moet ik komen? - Kom maar om 17:00 uur. 543 00:42:31,910 --> 00:42:33,617 Zal het gaan? - Ja. 544 00:42:34,187 --> 00:42:35,374 Dank U. 545 00:42:35,398 --> 00:42:37,112 We spreken morgen verder. 546 00:42:37,183 --> 00:42:39,651 Om hoe laat? - 11 uur. 547 00:42:39,675 --> 00:42:41,588 Ben je op tijd? - Ja, ja. 548 00:42:42,077 --> 00:42:45,462 Tot ziens, meneer. - Tot ziens, kleine. 549 00:42:45,486 --> 00:42:47,653 Kan ik mijn tekst bewaren? - Natuurlijk. 550 00:42:48,198 --> 00:42:50,802 Ik heb geen brochure. - Fran�ois. 551 00:42:50,884 --> 00:42:53,076 Ja? - Kom eens heel even. 552 00:42:53,242 --> 00:42:54,862 Heb je eventjes? 553 00:42:55,561 --> 00:42:57,487 Tot ziens, meneer. - Tot ziens. 554 00:42:57,773 --> 00:42:59,001 Wat is er? 555 00:42:59,025 --> 00:43:01,471 Heb je mij geen brochure gegeven? - Jawel. 556 00:43:01,495 --> 00:43:03,832 Waar is die dan? - In jouw loge. 557 00:43:03,856 --> 00:43:05,644 Ga hem eens pakken voor je zus. 558 00:43:05,668 --> 00:43:07,283 Nou... - Ga hem maar halen. 559 00:43:08,551 --> 00:43:11,094 Goed, goed, ik gehoorzaam. Th�r�se, ik kom eraan. 560 00:43:11,118 --> 00:43:12,688 Ja, ja. 561 00:43:19,005 --> 00:43:22,420 Kijk, waren jullie daar? - Roep Th�r�se alstublieft. 562 00:43:22,712 --> 00:43:25,232 Heeft ze je niet gezien? Th�r�se. 563 00:43:25,345 --> 00:43:26,878 Ja? 564 00:43:27,361 --> 00:43:29,746 Was je daar, Roger? Al lang? 565 00:43:29,770 --> 00:43:33,816 Lang genoeg. Vooruit we gaan. Breng je ons weer bij Christine? 566 00:43:33,840 --> 00:43:35,999 Ja, maar... - Ben je niet klaar? 567 00:43:36,023 --> 00:43:39,403 Ik heb nog geen tot ziens gezegd. Al met al, maakt het niets uit. 568 00:43:39,427 --> 00:43:42,628 Als je liever blijft... - Welnee, we gaan. 569 00:43:43,436 --> 00:43:46,993 Dus jij hebt plankenkoorts? - Wat moet u denken? 570 00:43:47,270 --> 00:43:50,334 Wat moet ik gedaan hebben om er dom uit te zien... 571 00:43:50,667 --> 00:43:53,128 Hier. - Dank je. 572 00:43:54,573 --> 00:43:56,471 Nou tot morgen dan. - Tot morgen. 573 00:43:59,566 --> 00:44:03,651 Maar hij heeft mij niet uitgekozen. Dat was de regisseur. 574 00:44:03,675 --> 00:44:06,363 Wordt niet boos. - Maar ik word niet boos. 575 00:44:06,732 --> 00:44:10,221 Kus me. - Ik moet niet. 576 00:44:13,469 --> 00:44:15,620 Goede avond. - Goede avond. 577 00:44:16,271 --> 00:44:19,034 Ik wil je nog groeten. - Da's aardig... 578 00:44:19,058 --> 00:44:20,581 Ja, heel aardig. 579 00:44:20,634 --> 00:44:22,834 Nee maar, dat is... - Het is naturel. 580 00:44:23,769 --> 00:44:24,822 Zeker. 581 00:44:24,846 --> 00:44:29,049 Goed. Nu is het klaar. We kunnen vertrekken. Ga je mee, Th�r�se? 582 00:44:29,584 --> 00:44:31,721 Goede avond, Fran�ois. - Goede avond. 583 00:44:34,155 --> 00:44:35,767 Th�r�se? - Ja? 584 00:44:35,791 --> 00:44:38,433 Tot morgen dan. - Tot morgen. 585 00:44:47,228 --> 00:44:49,450 Lijk ik te jong voor de rol? 586 00:44:49,602 --> 00:44:52,048 Nee, en dan maak ik je ouder. 587 00:44:52,072 --> 00:44:53,946 Hoe dan? - Er zijn 36 middeltjes. 588 00:44:53,970 --> 00:44:56,512 Het opmaken, dat veroudert. - Oh ja? 589 00:44:56,536 --> 00:44:58,645 We moeten geen vergissing maken op jouw leeftijd. 590 00:44:58,669 --> 00:45:01,294 Waarom? - Omdat dat niet mooi is. 591 00:45:03,650 --> 00:45:07,156 Trouwens, om je ouder te maken, kan men een ding doen. 592 00:45:07,922 --> 00:45:09,618 Houd vast. 593 00:45:11,575 --> 00:45:13,501 Ik moet mooi zijn. - Heel mooi. 594 00:45:13,525 --> 00:45:15,068 Wacht. 595 00:45:19,216 --> 00:45:21,117 Zo dan? 596 00:45:21,492 --> 00:45:23,431 Je bent erg mooi. 597 00:45:24,808 --> 00:45:26,798 Vind je dat? 598 00:45:34,177 --> 00:45:36,147 Goede avond. - Goede avond. 599 00:45:40,895 --> 00:45:44,924 Zeg tegen je zus, dat ik was gekomen, maar dat ik weer weg ben gegaan. 600 00:45:44,948 --> 00:45:46,579 Goed. Ok�. 601 00:46:39,148 --> 00:46:41,190 Men verwacht U. 602 00:46:52,203 --> 00:46:54,217 Meneer Bonnard, meneer. 603 00:46:54,241 --> 00:46:56,017 Meneer. - Meneer de professor. 604 00:46:56,041 --> 00:46:58,342 Gaat u zitten alstublieft. - Dank U. 605 00:46:58,366 --> 00:47:00,957 Is Maurice daar? - Ja, meneer. 606 00:47:00,981 --> 00:47:04,731 Wilt u hem vragen mijn gazeuse te brengen. 607 00:47:04,755 --> 00:47:07,447 Het is erg warm en ik heb veel dorst. 608 00:47:07,517 --> 00:47:10,287 Excuseer. - Graag gedaan. 609 00:47:19,061 --> 00:47:21,980 Die maakt toch lawaai, die pneumatische machine. 610 00:47:22,004 --> 00:47:25,292 Ik ben tevreden dat de werken zijn begonnen. 611 00:47:26,619 --> 00:47:31,277 Wel, even zien als ik uw brief een beetje herlees... 612 00:47:31,301 --> 00:47:33,316 Oh ja, ik ben er. 613 00:47:36,781 --> 00:47:39,687 U heeft gelijk dat te willen uitvoeren. 614 00:47:41,803 --> 00:47:44,383 U heeft een uitstekend idee, alleen... 615 00:47:44,407 --> 00:47:45,813 "Alleen"? 616 00:47:46,005 --> 00:47:49,335 Het zal niet gemakkelijk worden. - Weet ik. 617 00:47:49,415 --> 00:47:52,227 Alstublieft meneer de directeur. - Dank je wel. 618 00:48:02,281 --> 00:48:05,217 Heeft u geen dorst? - Nee, dank U. 619 00:48:11,658 --> 00:48:14,203 Het zal nog zwaarder zijn dan u denkt. 620 00:48:14,427 --> 00:48:19,450 Wat betreft, de verstrekte gegevens waarover ik beschik, zal ik u niet... 621 00:48:19,474 --> 00:48:24,232 kunnen voorzien dan slechts een erg kleine bijdrage. Begrijpt u het? 622 00:48:24,256 --> 00:48:28,326 Ja, meneer. - Zoiets als een zegening. 623 00:48:28,350 --> 00:48:30,555 Dat zal ons veel helpen bij onze ontwikkeling. 624 00:48:30,579 --> 00:48:36,034 Ik hoop het. Ik zal u binnenkort de schriftelijke bevestiging sturen. 625 00:48:36,058 --> 00:48:37,643 Dank U, meneer. - Tot ziens. 626 00:48:37,667 --> 00:48:39,036 Tot ziens, meneer. 627 00:48:40,360 --> 00:48:42,567 En... Goede moed. 628 00:48:42,591 --> 00:48:44,339 Heb ik al. 629 00:48:46,526 --> 00:48:50,396 Beste man, het spijt me, maar wij kunnen niet. 630 00:48:50,420 --> 00:48:53,693 Geen probleem. - Uw onderneming... 631 00:48:53,717 --> 00:48:56,396 lijkt mij persoonlijk erg sympathiek, maar het... 632 00:48:56,420 --> 00:48:58,831 reglement is formeel: geen gratis transport. 633 00:48:58,855 --> 00:49:01,849 Ook niet als uitzondering? - Informeer bij het Ministerie. 634 00:49:01,873 --> 00:49:03,253 Bij de Marine? - Of bij Kolonies. 635 00:49:03,277 --> 00:49:07,088 Dat is het. - Heeft u al de vlieg-bestemmingen gezien? 636 00:49:07,112 --> 00:49:09,608 Nee. - Die gaan misschien. 637 00:49:09,632 --> 00:49:10,834 Denkt U? - Ja. 638 00:49:10,858 --> 00:49:13,064 Ik zal erheen gaan. Bedankt dat u me wilde ontvangen. 639 00:49:13,088 --> 00:49:18,807 Geen dank, helaas. Tot ziens en goede moed. - Dank u wel. 640 00:49:22,257 --> 00:49:25,930 Wij zouden u echt willen helpen. - Ik weet het. 641 00:49:25,954 --> 00:49:28,894 Maar onze vliegtuigen vertrekken compleet, en onze 642 00:49:28,918 --> 00:49:31,857 klanten reserveren en betalen allen hun plaats. 643 00:49:32,058 --> 00:49:34,845 Ja, vanzelfsprekend. U verdient wel geld? 644 00:49:34,869 --> 00:49:37,676 Dat begint gelukkig. - Bravo, ga ermee door. 645 00:49:37,700 --> 00:49:39,742 Tot ziens. 646 00:49:45,855 --> 00:49:48,241 Dat is het, mijn beste, dat is het. 647 00:49:56,472 --> 00:50:00,187 En, laat je het nu vallen? - Ben je gek? Juist niet. 648 00:50:00,541 --> 00:50:03,304 Geef me een sigaret. 649 00:50:10,495 --> 00:50:15,369 En, ben je tevreden? - Zeker, we zijn allemaal tevreden. - Wie? 650 00:50:15,393 --> 00:50:18,126 Ik, Pierrot, Christine... Ja, iedereen. 651 00:50:18,150 --> 00:50:19,961 Gaat het met Christine? 652 00:50:19,985 --> 00:50:23,286 Ze is niet zo op haar gemak, zoals ik. - Waarom? 653 00:50:23,310 --> 00:50:25,901 Nou, omdat vanavond de generale is. 654 00:50:25,925 --> 00:50:29,062 Kom je? - Ja, hij heeft een uitnodiging gehad. 655 00:50:29,086 --> 00:50:33,283 Heb jij mij die in feite gestuurd? 656 00:50:33,591 --> 00:50:36,199 Nee, wij allemaal. 657 00:50:37,588 --> 00:50:39,991 Goed, ik kom wel. 658 00:50:40,110 --> 00:50:43,467 Ik moet Machin nog gaan zien. - Wie is dat? 659 00:50:43,491 --> 00:50:46,455 De directeur van het museum. Wel, tot ziens, kipje. 660 00:50:47,983 --> 00:50:51,577 Tot vanavond. - Tot vanavond. 661 00:50:58,216 --> 00:51:01,692 Wat een trut, die Christine. - Des te beter. 662 00:51:01,716 --> 00:51:05,423 Waarom "des te beter"? - Dat is geen meisje voor hem. 663 00:51:05,447 --> 00:51:10,312 Wat weet jij daarvan? - Da's mijn mening, da's alles. 664 00:51:11,097 --> 00:51:15,266 Jij weet er niets van. Jij bent een erge brave hond. 665 00:51:15,290 --> 00:51:17,955 Ah nee! Afgelopen, hoor je? 666 00:51:17,979 --> 00:51:20,140 Een hele brave hond! 667 00:51:23,799 --> 00:51:27,095 Nee, daar staan mensen. Vooruit geef mijn brood eens. 668 00:51:27,119 --> 00:51:29,549 Hier, dikke. 669 00:51:32,150 --> 00:51:35,398 Vind je niet dat hij lief is? - Ja. 670 00:51:35,422 --> 00:51:38,642 Als ik geld had zou ik hem kopen. 671 00:51:38,666 --> 00:51:42,758 Wat zou je er dan mee doen? - Ik zou hem in mijn tuin zetten. 672 00:51:42,782 --> 00:51:44,702 Maar je hebt geen tuin. 673 00:51:47,195 --> 00:51:49,287 Zeg eens... - Ja? 674 00:51:49,311 --> 00:51:53,230 Vanaf morgen geen repetities meer? - Nee. Dat is klaar. 675 00:51:53,254 --> 00:51:57,477 Zien we elkaar dan 's middags, zoals eerst. 676 00:51:58,363 --> 00:52:01,831 Ja. Maar ik speel alle avonden, weet je. 677 00:52:02,301 --> 00:52:04,703 Natuurlijk. 678 00:52:06,885 --> 00:52:09,606 Goed, kom op. - Wat? 679 00:52:09,630 --> 00:52:11,000 Zeg het maar. 680 00:52:11,074 --> 00:52:13,724 Is hij daar alle avonden? 681 00:52:13,748 --> 00:52:17,872 Wie dan? - Fran�ois Courcel. 682 00:52:21,301 --> 00:52:24,439 Vertrouw je mij ja of nee? 683 00:52:24,463 --> 00:52:26,734 Nou... 684 00:52:37,655 --> 00:52:40,778 Weet je, jij bent knapper dan hij. 685 00:53:09,019 --> 00:53:13,030 Het stuk dat ons plezier geeft om te repeteren voor... 686 00:53:13,054 --> 00:53:17,046 de laatste keer voor U is van Fran�ois Courcel. 687 00:53:47,684 --> 00:53:51,825 De decors en kostuums zijn van Maurice L�cuyer. 688 00:53:56,465 --> 00:53:59,987 De regie is van Guillaume Rousseau. 689 00:54:23,310 --> 00:54:25,904 Bravo, Th�r�se. 690 00:54:41,751 --> 00:54:48,444 Knap meisje. - Ze is mooi maar is erg gemeen. - En hoe. 691 00:54:53,362 --> 00:54:54,905 Ik ga ervandoor. - Waarom? 692 00:54:54,929 --> 00:54:56,976 Ga je Pierrot geen gedag zeggen? 693 00:54:57,000 --> 00:54:59,677 Het hindert mij om de anderen te zien. - Christine? 694 00:54:59,701 --> 00:55:02,194 Welnee. - Doe niet zo raar. 695 00:55:02,218 --> 00:55:03,812 Dat zal Pierrot waarderen. 696 00:55:04,707 --> 00:55:09,275 Wel, ging het? - Ik ga me omkleden. - Ik ook. 697 00:55:11,448 --> 00:55:14,105 Het zal wel gaan. - Denk je dat? - Ja. 698 00:55:14,129 --> 00:55:16,657 Wat heb je? - Wat is er? 699 00:55:16,681 --> 00:55:18,846 Zeg op. 700 00:55:19,911 --> 00:55:23,971 Oh, ik was slecht. - Maar ben je helemaal gek? 701 00:55:25,763 --> 00:55:28,098 Christine. 702 00:55:29,837 --> 00:55:31,265 Arme ziel. 703 00:55:31,289 --> 00:55:33,063 Maar jij was verbluffend goed. 704 00:55:33,087 --> 00:55:36,728 Dat zeg je om mij een plezier te doen. Ik speelde als een dommerik. 705 00:55:36,752 --> 00:55:39,679 Ik had plankenkoorts. - Verbluffend. 706 00:55:43,749 --> 00:55:46,763 Ben jij het? Wat kom je doen? 707 00:55:47,048 --> 00:55:50,208 Blijf niet daar, ze gaan je in mijn loge vinden. 708 00:55:50,630 --> 00:55:53,754 Maar wat heb je dan? Wat zit je te mokken. 709 00:55:57,375 --> 00:55:59,595 Maar wat heb je dan? 710 00:56:00,152 --> 00:56:03,869 Ik was slecht bij de 3de. - Je was formidabel. 711 00:56:03,893 --> 00:56:06,301 Denk je! - Stel je niet aan. 712 00:56:06,325 --> 00:56:08,126 Hij is altijd onzeker. 713 00:56:08,150 --> 00:56:10,267 Hij was slecht. - Echt waar? 714 00:56:10,291 --> 00:56:12,328 Natuurlijk niet. 715 00:56:15,381 --> 00:56:18,133 Bravo, Th�r�se. - Bravo. 716 00:56:35,361 --> 00:56:37,563 Wat? - Hier zijn bloemen. 717 00:56:37,587 --> 00:56:39,367 Dat zie ik ook. - Er zit geen kaartje aan. 718 00:56:39,391 --> 00:56:43,532 Geef ze maar aan Th�r�se en laat me met rust. 719 00:56:45,492 --> 00:56:49,458 Jouw jurk is prachtig zeer bekoorlijk. Wat wil je nog meer? 720 00:56:49,482 --> 00:56:50,688 Ik heb slecht gespeeld. 721 00:56:50,712 --> 00:56:53,866 Dat is niet waar. Je krijgt goede kritieken. 722 00:56:53,890 --> 00:56:56,716 Iedereen vond mij slecht. 723 00:56:56,913 --> 00:57:00,908 En jij ook. Ik nam het zelf waar tijdens het spelen. 724 00:57:00,932 --> 00:57:02,908 Heb je dat alleen ontdekt? 725 00:57:03,181 --> 00:57:06,104 Je hebt me altijd al slecht gevonden. 726 00:57:06,128 --> 00:57:10,946 Je bent echt gek, dat verzeker ik je. - Ik weet waarom je mij hebt aangenomen. 727 00:57:10,970 --> 00:57:13,315 Omdat je broer aan het stuk deelneemt. 728 00:57:13,339 --> 00:57:16,709 Nee. Dat kan je niet schelen. - In ieder geval. 729 00:57:17,479 --> 00:57:21,089 Nou, waarom heb ik je dan aangenomen? 730 00:57:23,852 --> 00:57:25,315 Zeg op. 731 00:57:25,339 --> 00:57:29,308 Je hebt gehad wat je wilde. Nu, staan we gelijk. 732 00:57:29,332 --> 00:57:30,310 Heel aardig. 733 00:57:30,334 --> 00:57:33,906 Wij, noch de een, noch de ander, zijn niet aardig. 734 00:57:33,930 --> 00:57:36,624 Christine, kijk me aan. 735 00:57:39,801 --> 00:57:45,404 Weet je niet dat ik van je houd? Ik houd van jou, heel veel. 736 00:57:45,428 --> 00:57:48,252 Oh, laat me. - Mijn Christine. 737 00:57:54,292 --> 00:57:56,135 Ja? - Is Christine daar? 738 00:57:56,159 --> 00:57:57,849 Waarom? - Haar moeder wacht op haar. 739 00:57:57,873 --> 00:57:59,513 Zij komt, zij komt. 740 00:57:59,633 --> 00:58:02,695 Guillaume... - Een momentje, vriend. 741 00:58:03,324 --> 00:58:05,242 Straks bij mij. - Nee. 742 00:58:05,266 --> 00:58:08,529 Waarom? - Afgelopen. 743 00:58:08,553 --> 00:58:09,589 Christine! 744 00:58:09,613 --> 00:58:11,925 Bravo, Guillaume. - Kom binnen. 745 00:58:11,949 --> 00:58:13,777 Kom binnen. - Prachtige avond. 746 00:58:13,801 --> 00:58:15,464 Bewonderenswaardig. - Binnen. 747 00:58:15,488 --> 00:58:17,407 Wij stellen er allemaal prijs op. 748 00:58:18,026 --> 00:58:22,242 Ah, daar is ze. Christine, mijn schat. 749 00:58:23,423 --> 00:58:28,026 Mijn man nodigt u uit bij het souper. - Dat doet me plezier, maar... 750 00:58:28,050 --> 00:58:30,883 Geen "maar", nietwaar Alex? - Nee. 751 00:58:30,907 --> 00:58:33,133 In dat geval... - Natuurlijk. 752 00:58:33,157 --> 00:58:37,595 Ik neem een bezoeker mee. Hij vond alleen de weg niet. 753 00:58:37,619 --> 00:58:39,923 Loop maar door, je belet me niet als ik wordt... 754 00:58:39,947 --> 00:58:42,666 gekust. Ik vind het te gek, als ik word gekust. 755 00:58:43,160 --> 00:58:45,095 Die gekke Pierrot. 756 00:58:45,119 --> 00:58:48,416 Het doet me plezier je te zien. Zat je in de zaal? 757 00:58:48,440 --> 00:58:49,475 Jazeker. 758 00:58:49,499 --> 00:58:52,861 Ik ben dom, da's waar. Je bent gekomen voor Pierrot. 759 00:58:52,885 --> 00:58:57,353 Je bent ineens bescheiden. Ik ben ook voor jou gekomen. 760 00:58:57,572 --> 00:59:02,900 Is dat waar? Je kunt niet weten hoe blij ik ben. 761 00:59:04,363 --> 00:59:06,502 Ja. 762 00:59:07,370 --> 00:59:12,239 Echter, we zien elkaar niet veel meer. - Juist. 763 00:59:15,331 --> 00:59:17,767 Des te beter dan. 764 00:59:20,816 --> 00:59:22,446 Lieve mevrouw. 765 00:59:22,470 --> 00:59:26,246 We houden veel van U, Lucien. - Stel me voor. 766 00:59:26,270 --> 00:59:33,251 Sorry, meneer Lucien Bonnard, de beroemde onderzoeker. Meneer Johnny Lef�bure. 767 00:59:33,275 --> 00:59:36,946 Bent u onderzoeker? - Ja. 768 00:59:38,388 --> 00:59:41,572 Wel, misschien. 769 01:00:00,245 --> 01:00:02,706 Neemt u mij niet kwalijk. 770 01:00:12,942 --> 01:00:14,991 Uw zaak is geregeld. 771 01:00:15,015 --> 01:00:18,263 U krijgt uw vliegtuigen. - Echt waar? 772 01:00:18,287 --> 01:00:19,498 Ik zeg het toch. 773 01:00:19,522 --> 01:00:22,513 Nee? - Jawel. En ik ben er erg blij mee. 774 01:00:22,537 --> 01:00:26,255 Ik hou van mensen zoals U. En de minister ook. 775 01:00:34,837 --> 01:00:37,132 Dat is geweldig, weet U. - Welnee. 776 01:00:37,156 --> 01:00:39,448 Toch wel. 777 01:00:43,775 --> 01:00:47,561 Meneer, uw handschoenen. 778 01:00:49,807 --> 01:00:52,335 Neem me niet kwalijk. 779 01:01:20,619 --> 01:01:24,750 Wat hoog! - Da's goed voor je. - Zeg jij. 780 01:01:27,228 --> 01:01:29,744 H�, wat voeren jullie daar uit? 781 01:01:32,851 --> 01:01:36,041 Momentje! - Momentje! 782 01:01:45,807 --> 01:01:48,198 Een schapenbout! 783 01:01:48,677 --> 01:01:51,682 Ik zal hem gaan bakken. - Dat is Th�r�se, kom. 784 01:01:51,706 --> 01:01:53,860 Op naar de keuken! 785 01:02:00,412 --> 01:02:03,166 Maak er geen rommeltje in mijn keuken. 786 01:02:03,190 --> 01:02:05,649 Geef me een aarden schotel. - "Een aarden schotel." 787 01:02:06,141 --> 01:02:08,160 "Van aardewerk"? - Ja, want het moet in de oven. 788 01:02:08,184 --> 01:02:12,335 "Moet het de oven in"? - Ja, een stevige ovale schotel. 789 01:02:12,359 --> 01:02:14,014 Hier. - "Hier". 790 01:02:14,038 --> 01:02:16,683 Zie je... Geef me de knoflook. 791 01:02:16,707 --> 01:02:18,712 "Knoflook"? - Ja, knoflook! 792 01:02:18,736 --> 01:02:23,019 Oh, wegwezen! Vooruit, jij ook! 793 01:02:23,614 --> 01:02:26,111 Hier. Hoeveel weegt dat? 794 01:02:26,135 --> 01:02:29,513 Dat? 2 kg � 2,5 kg. 795 01:02:29,537 --> 01:02:31,961 Bedankt. Wegwezen. - Goed? 796 01:02:32,546 --> 01:02:34,744 Een kwartier per kg. 797 01:02:43,695 --> 01:02:46,126 Goeie dag iedereen. - Kom dansen. 798 01:02:47,087 --> 01:02:49,566 Zijn ze er allemaal? - Ja. 799 01:03:00,787 --> 01:03:02,340 Wat doe je nou? - Lucien. 800 01:03:02,364 --> 01:03:05,616 Jullie kunnen direct verder dansen. Voor nu, ga even zitten. 801 01:03:05,640 --> 01:03:09,097 Ik zou even willen praten met de vrienden van de expeditie. 802 01:03:09,121 --> 01:03:11,410 En wij, moeten wij weg? - Nee hoor. 803 01:03:11,434 --> 01:03:14,061 Zitten jij. Het feest gaat zo verder. 804 01:03:14,085 --> 01:03:16,810 Dat hoop ik. - Vooruit, zitten, kom! 805 01:03:16,834 --> 01:03:18,926 Zitten. - Wat ben je aan het spelen? 806 01:03:18,950 --> 01:03:22,336 Dat ga je zien. - Als we niet dansen, wil ik eten! 807 01:03:22,360 --> 01:03:25,404 Je kunt straks gaan eten. Komaan. 808 01:03:29,295 --> 01:03:31,418 Sta me toe? 809 01:03:35,917 --> 01:03:37,953 Luister goed. 810 01:03:39,920 --> 01:03:43,426 Ik ben geslaagd. We kunnen vertrekken. 811 01:03:43,450 --> 01:03:45,613 Nee? - Toch wel. 812 01:03:45,773 --> 01:03:48,036 Alles is geregeld. 813 01:03:48,157 --> 01:03:51,321 Ik heb het definitieve akkoord ondertekend met de C�sar Producties. 814 01:03:51,345 --> 01:03:55,564 Jij krijgt je 2 apparaten voor filmopnamen. Ze zijn van goeie kwaliteit. 815 01:03:55,628 --> 01:03:58,251 We krijgen 10 km aan film negatief. 816 01:03:58,275 --> 01:04:02,469 En 500 000 franc netto geld. Dat financiert de expeditie. 817 01:04:02,493 --> 01:04:03,638 We voorzien de film. 818 01:04:03,662 --> 01:04:05,690 Formidabel! Te gek! 819 01:04:05,714 --> 01:04:09,999 Ik heb van het Ministerie van Luchtvaart ��n, zelfs twee militaire vliegtuigen... 820 01:04:10,023 --> 01:04:12,172 gekregen. Die ons ter beschikking worden... 821 01:04:12,196 --> 01:04:15,079 gesteld om ons naar Brazzaville te vervoeren. 822 01:04:15,674 --> 01:04:18,858 Na de expeditie, keren we op dezelfde wijze terug. 823 01:04:31,657 --> 01:04:34,552 Nu, kunnen jullie gaan eten. 824 01:04:41,666 --> 01:04:44,356 Slaap je, Bernard? - Nee, nee. 825 01:04:45,329 --> 01:04:48,500 Ik zit te denken. - Waaraan? 826 01:04:51,044 --> 01:04:52,421 Wanneer gaan we vertrekken? 827 01:04:52,445 --> 01:04:56,391 Zodra we kunnen. Binnen 10-15 dagen. Waarom? 828 01:04:56,415 --> 01:04:58,110 Het is verschrikkelijk. - Waarvoor? 829 01:04:58,134 --> 01:05:00,184 Ik heb werk gevonden. - En dus? 830 01:05:00,208 --> 01:05:02,894 Mijn vader weet het. - Welk werk? 831 01:05:02,918 --> 01:05:06,193 In een magazijn van de Post. Ik prepareer de post. 832 01:05:06,406 --> 01:05:07,996 Niet erg goed, maar ik verdien ermee. 833 01:05:08,020 --> 01:05:11,015 Noem je dat werk? - Ik niet, maar mijn vader. 834 01:05:11,039 --> 01:05:14,875 Da's te gek. Zie, een man die voor je gezorgd heeft tijdens... 835 01:05:14,899 --> 01:05:18,261 je studies op het lyceum, en je heeft laten studeren... 836 01:05:18,285 --> 01:05:22,023 voor geluidsingenieur. Je hebt je diploma al een jaar. Je... 837 01:05:22,047 --> 01:05:26,088 zult eindigen door werk te vinden in een studio. Maar ja. 838 01:05:26,589 --> 01:05:29,388 Dat vindt je zeker, als we een mooie film meebrengen van... 839 01:05:29,412 --> 01:05:32,578 de expeditie en dan komt je naam op het scherm. Zo groot. 840 01:05:33,105 --> 01:05:35,987 Je vader heeft zich voor jou opgeofferd, en jij... 841 01:05:36,011 --> 01:05:38,968 bent bang dat hij je zal dwarsbomen als je komt? 842 01:05:38,992 --> 01:05:41,731 Je hebt gelijk, maar hij zal niet zo denken als jij. 843 01:05:41,755 --> 01:05:45,321 Maar waarom? Waarom? 844 01:05:46,201 --> 01:05:50,130 Jaag hem niet zo op. Men krijgt niet altijd wat men wil in het leven. 845 01:05:50,154 --> 01:05:53,711 Waar wil jij terecht komen? - Je rekende op mij als arts? 846 01:05:53,735 --> 01:05:55,042 En hoe ook. 847 01:05:55,066 --> 01:05:58,342 Je moet mij vervangen. - Wat? 848 01:05:58,366 --> 01:06:00,160 Ik kan op dit moment niet vertrekken. 849 01:06:00,184 --> 01:06:03,214 Het ziekenhuis? - Nee, het geld. 850 01:06:03,238 --> 01:06:06,249 De mensen die ik moet spuiten. - En daarna? 851 01:06:06,273 --> 01:06:10,197 Wel, voor die spuitjes word ik betaald. Dat zijn mijn enigste inkomsten. 852 01:06:10,221 --> 01:06:14,724 Maar je gaf toch al spuitjes toen je akkoord was om te vertrekken. 853 01:06:14,748 --> 01:06:17,404 Daarna heb ik mijn vader verloren. Mama heeft enkel mij nog. 854 01:06:17,428 --> 01:06:19,941 Heeft zij het geld van jouw spuitjes nodig? 855 01:06:20,098 --> 01:06:23,079 Uiteindelijk... ja enigszins. 856 01:06:23,103 --> 01:06:25,475 Ze kan zich toch wel 2 maanden redden. 857 01:06:27,804 --> 01:06:29,265 Nou zeg... 858 01:06:29,289 --> 01:06:31,674 Is dat alles? 859 01:06:32,012 --> 01:06:33,476 Krabbel jij ook niet terug? 860 01:06:33,500 --> 01:06:34,861 Wel... - Wat? 861 01:06:34,885 --> 01:06:38,690 Luister, niet kwaad worden, maar het valt niet goed. Ik had niet... 862 01:06:38,714 --> 01:06:42,292 voorzien dat we zo snel zouden vertrekken. Ik geef Franse les. 863 01:06:42,316 --> 01:06:44,734 Aan wie? - Aan een Amerikaanse. 864 01:06:44,758 --> 01:06:49,416 Maar het is niet voor de lessen. Ze bevalt me, en ik haar ook. 865 01:06:50,020 --> 01:06:54,908 Maar ze zijn allemaal gek! En vervolgens? Nou, antwoordt. 866 01:06:54,932 --> 01:07:00,104 Haar ouders uit Chicago komen binnen 15 dagen. En als ik er niet ben... 867 01:07:00,605 --> 01:07:03,670 Nee, maar hoor nu eens. Maar hoor ze nou... 868 01:07:03,694 --> 01:07:07,575 eens! Als ik denk dat ik met hen wilde gaan! 869 01:07:08,399 --> 01:07:12,301 Maar jullie zijn arme zielen, mijn vrienden. Het is vreselijk! 870 01:07:12,325 --> 01:07:15,929 Als jullie zo redeneren, zul je allemaal weggeveegd worden! 871 01:07:15,953 --> 01:07:18,282 Afgemaakt! Gevlogen! 872 01:07:19,336 --> 01:07:22,046 Ah, je gelooft me niet? Nee. 873 01:07:22,324 --> 01:07:27,145 Jullie hopen een rustig leven te leiden, zonder iets te riskeren. Wachten... 874 01:07:27,169 --> 01:07:32,420 op dat kansje, zonder dat het er komt. Jullie rekenen op de Voorzienigheid. 875 01:07:32,623 --> 01:07:35,476 Maar de Voorzienigheid gaat niet al het... 876 01:07:35,500 --> 01:07:38,827 werk doen. Om dat de laten gebeuren, moet je... 877 01:07:38,851 --> 01:07:42,040 je anders gedragen. Jullie zijn formidabel. 878 01:07:42,064 --> 01:07:44,932 O la la, jullie zijn allemaal hetzelfde. 879 01:07:44,956 --> 01:07:50,597 Zelfs Roger heeft jaren gestudeerd net als jij, om film operateur te worden. 880 01:07:50,621 --> 01:07:53,966 's Avonds speelt hij trompet, in de plaats van werk te zoeken! 881 01:07:53,990 --> 01:07:58,237 Hij zou het wel hebben kunnen vinden. - Nee. 882 01:07:58,261 --> 01:08:01,708 Jawel. Alleen jij geeft de voorkeur om excuses te bedenken. 883 01:08:02,050 --> 01:08:06,186 Je zegt dat ze in Frankrijk geen films maken. 884 01:08:06,210 --> 01:08:11,290 Ik ben van een ding zeker: als ik zou doen zoals jullie, zou ik nooit iets bereiken! 885 01:08:12,769 --> 01:08:15,871 Wordt toch eens wakker godverdomme! 886 01:08:16,457 --> 01:08:19,062 Als je blijft doorgaan om te leven als sukkels... 887 01:08:19,086 --> 01:08:22,866 met alles te slikken, alles te incasseren, zul je aan kapot gaan! 888 01:08:23,755 --> 01:08:26,730 De ouderen zijn al voor de helft dood. 889 01:08:26,754 --> 01:08:29,571 Die werden rustig in een gat gestopt. 890 01:08:29,703 --> 01:08:32,322 Maar juist jullie zijn nog levend. 891 01:08:34,454 --> 01:08:37,405 Juist nu, hebben wij het voor het zeggen. Gebruik het dan. 892 01:08:46,049 --> 01:08:49,193 Ik heb zojuist gesproken als een redenaar op de markt. 893 01:08:49,489 --> 01:08:51,896 Ik vraag u vergiffenis. 894 01:08:54,796 --> 01:08:57,598 Ga maar achter de piano zitten, je hebt nog niet... 895 01:08:57,622 --> 01:09:00,848 gespeeld, sinds ik hier ben. Vooruit, aan het werk. 896 01:09:15,814 --> 01:09:19,786 Je hebt gelijk, Lucien. Ik ga met je mee. 897 01:09:26,354 --> 01:09:28,790 Ik ook. - En ik ook. 898 01:09:28,814 --> 01:09:30,930 Jammer dan voor de ouders van mijn Amerikaanse. 899 01:09:30,954 --> 01:09:33,224 Aan tafel! 900 01:09:33,749 --> 01:09:36,423 Aan tafel, terwijl het nog warm is. 901 01:11:56,995 --> 01:11:59,132 Waarom kijk je me zo aan? 902 01:11:59,156 --> 01:12:01,066 Hindert je dat? 903 01:12:01,502 --> 01:12:05,450 Nee, maar bijna. - Wat wil je zeggen? 904 01:12:05,474 --> 01:12:10,160 Wil je dat ik dat uitleg? Het is gemakkelijk. 905 01:12:17,707 --> 01:12:19,803 Nu dan. 906 01:12:22,082 --> 01:12:24,720 Als ik echt van je zou houden... 907 01:12:26,980 --> 01:12:30,526 zou ik je vragen om te vrijen. - Wat? 908 01:12:30,550 --> 01:12:34,276 Ja, waarom niet? Als ik van je zou houden... 909 01:12:35,477 --> 01:12:39,610 Ga door. En dan? - "En dan"? Wel, niets. 910 01:12:39,634 --> 01:12:42,742 Je zou niet willen, dus zal ik er op mijn kosten zijn... 911 01:12:42,867 --> 01:12:45,427 voor mijn liefde. 912 01:12:45,516 --> 01:12:48,076 Je bent helemaal bezopen. 913 01:12:48,424 --> 01:12:52,840 Nee, ik ben niet bezopen, Jij denkt dat je maagd bent, h�? 914 01:12:52,864 --> 01:12:59,449 Misschien ben je het, maar niet daar, noch daar. 915 01:13:05,035 --> 01:13:07,274 Luister naar mij. 916 01:13:10,742 --> 01:13:12,929 Laat me los. 917 01:13:23,210 --> 01:13:28,634 Zie je, je lichaam... Op een dag zul jij je geven. 918 01:13:28,658 --> 01:13:31,726 Ik weet niet aan wie, maar wel zeker. 919 01:13:32,241 --> 01:13:35,167 Maar je hart, dat zul je nooit geven. 920 01:13:38,158 --> 01:13:40,759 Want dat heb je geen. 921 01:13:46,503 --> 01:13:48,768 Christine! 922 01:14:08,765 --> 01:14:12,237 Gaat het? Goed gezond? - Oh, excuseer. 923 01:14:28,076 --> 01:14:32,744 Laat me. Ik wil nooit meer dat je met me spreekt. 924 01:14:32,768 --> 01:14:36,345 Christine... - Ga nou maar... 925 01:14:36,369 --> 01:14:37,748 Luister, luister... 926 01:14:37,772 --> 01:14:40,179 Luister, het was niet waar. 927 01:14:40,940 --> 01:14:45,262 Wat? - Wanneer ik je heb gezegd "als". 928 01:14:46,091 --> 01:14:48,181 Wat, "als"? 929 01:14:48,207 --> 01:14:51,911 Toen ik je zei: "als ik echt van je zou houden." 930 01:14:51,949 --> 01:14:54,180 Dat was niet waar. 931 01:14:55,412 --> 01:14:57,643 Oh, als... 932 01:14:58,251 --> 01:15:00,875 Als dat waar was. 933 01:15:11,561 --> 01:15:16,125 Mijn Th�r�se... ben je tevreden? 934 01:15:16,149 --> 01:15:17,717 Hoezo? 935 01:15:17,770 --> 01:15:20,784 Dat je succes hebt met het toneelstuk. 936 01:15:22,109 --> 01:15:26,399 Dat kan me niet schelen. Jij gaat vertrekken. 937 01:15:26,759 --> 01:15:33,320 Maar niet voor lang. - Jawel, je gaat me verlaten. 938 01:15:44,482 --> 01:15:47,294 Th�r�se... - Ja? 939 01:15:47,318 --> 01:15:52,695 Ik wil dat je mijn vrouw wordt, nu. - Wees niet ondeugend. 940 01:15:57,028 --> 01:16:00,272 Th�r�se... - Nee, Roger. 941 01:16:01,203 --> 01:16:04,503 Je houdt niet van mij. 942 01:16:05,366 --> 01:16:08,094 Roger, Th�r�se... 943 01:16:08,226 --> 01:16:11,622 mijn verloofde. - Ben je gek of zo? 944 01:16:11,646 --> 01:16:14,519 Nee, we gaan trouwen. - Lucien... 945 01:16:14,543 --> 01:16:19,401 Niet meteen, na de expeditie. Vooruit. We gaan dansen. 946 01:16:34,297 --> 01:16:35,798 Je bent stout. 947 01:17:23,336 --> 01:17:25,508 Kom je? 948 01:17:35,318 --> 01:17:37,316 Vooruit. 949 01:18:13,442 --> 01:18:17,756 Meneer Rousseau? Ik moet vertrekken, maar er ligt nog een regenjas. 950 01:18:17,780 --> 01:18:20,715 Jammer dan voor de bezoeker die hem vergeten heeft. 951 01:18:20,739 --> 01:18:24,154 Omdat u nog blijft, dacht ik hem bij u te laten. 952 01:18:24,178 --> 01:18:31,138 Mevrouw. Neem mij niet kwalijk. Ik heb m'n regenjas in de garderobe laten liggen. 953 01:18:31,162 --> 01:18:33,892 Ik ga de metro nog missen. Heeft u nog het kaartje? 954 01:18:33,916 --> 01:18:35,118 Hier is het. - Dank U. 955 01:18:35,142 --> 01:18:37,796 Het is een misverstand. Hier mevrouw. 956 01:18:37,820 --> 01:18:39,717 Bedankt. Tot ziens. - Goede avond. 957 01:18:39,741 --> 01:18:44,777 U zorgt echt voor de perfectie. - Ja, wat wil je? 958 01:18:44,801 --> 01:18:49,382 Uw uitvoering is zeer goed. Echt wel, ik ben maar een toeschouwer... 959 01:18:49,406 --> 01:18:53,322 een "domme betaler", zoals ze zeggen, maar ik ben oprecht. 960 01:18:53,346 --> 01:18:55,658 Heel vriendelijk. Kunt u meneer vergezellen? 961 01:18:55,682 --> 01:19:01,150 Ik vind de uitgang wel. Nogmaals mijn felicitaties. Goede avond. 962 01:19:01,174 --> 01:19:02,543 Goede avond, meneer. 963 01:19:09,745 --> 01:19:12,401 Vooruit, vertel me je repliek. 964 01:19:12,425 --> 01:19:16,986 Tijdens uw afwezigheid, sloot ik me alleen thuis op. 965 01:19:17,010 --> 01:19:21,289 Echt waar? - Mijn god, kunt u dat niet begrijpen. 966 01:19:21,313 --> 01:19:23,616 Ik heb liever geen probeersel. - Diego! 967 01:19:23,640 --> 01:19:27,216 U liegt! - En u denkt van mij te houden? 968 01:19:27,240 --> 01:19:29,993 U liegt, zeg ik. Ik liegt voortdurend. 969 01:19:30,017 --> 01:19:32,423 Nee, u liegt, als u mij over de liefde spreekt. 970 01:19:32,447 --> 01:19:35,108 Nee! Dat kan niet. 971 01:19:35,132 --> 01:19:40,071 We zouden zeggen dat je niet begrijpt wat je zegt. Da's merkwaardig. Ik zeg je... 972 01:19:40,095 --> 01:19:42,803 nogmaals: hier, wordt niet voorgedragen. We... 973 01:19:42,827 --> 01:19:45,546 zitten hier niet bij de Folies-Dramatiques. 974 01:19:45,570 --> 01:19:48,645 U bent het die liegt, als je me over de liefde spreekt. 975 01:19:51,004 --> 01:19:53,031 Je hebt het zo gezegd. 976 01:19:53,055 --> 01:19:54,715 Precies! 977 01:19:54,739 --> 01:19:57,378 En na 20, 30, 50 commentaren. 978 01:19:57,402 --> 01:20:00,366 Ik heb al mijn repetities verspild dank zij jou. 979 01:20:00,390 --> 01:20:04,546 Ik ben zonder ophouden met jou bezig. Zonder ophouden. 980 01:20:05,043 --> 01:20:09,054 Ik heb een hoop dingen bij de andere acteurs moeten laten vallen. 981 01:20:09,078 --> 01:20:11,435 Ik had geen tijd om me met hen bezig te houden. 982 01:20:11,459 --> 01:20:13,905 Ja. 983 01:20:20,666 --> 01:20:22,816 Het is waar, weet je. 984 01:20:29,633 --> 01:20:32,858 Voor jou, zal ik een beslissing moeten nemen. 985 01:20:41,830 --> 01:20:44,044 Wil je me nog een keer die repliek zeggen? 986 01:20:44,068 --> 01:20:46,398 Ik zeg je dat je liegt. 987 01:20:46,494 --> 01:20:49,789 Jij bent het die liegt, als je me over de liefde spreekt. 988 01:20:50,161 --> 01:20:52,365 Ik ben slecht. 989 01:20:52,463 --> 01:20:55,942 Nee. Vooruit, we smeren hem Dat is beter. 990 01:20:58,823 --> 01:21:00,986 Ik wil het best nog een keer proberen. 991 01:21:01,010 --> 01:21:04,302 Nee, dat hoeft niet. Blijf je nog? 992 01:21:04,326 --> 01:21:06,173 Oh, nee. 993 01:21:07,234 --> 01:21:10,349 Th�r�se, ga je mee? 994 01:21:10,373 --> 01:21:13,281 Ik kan niet, ik heb een afspraak met vrienden. 995 01:21:13,305 --> 01:21:15,714 Kom dan eerst naar huis. 996 01:21:15,738 --> 01:21:18,547 Ik heb mijn Amerikaanse grammofoon binnen. Die speelt... 997 01:21:18,571 --> 01:21:21,013 20 platen zonder te stoppen. Wil je niet komen? 998 01:21:21,037 --> 01:21:25,765 Uitstekend. En nemen je zus mee, dat brengt haar op andere gedachten. 999 01:21:25,789 --> 01:21:28,819 Goed, maar we moeten opschieten. Vooruit, kom. 1000 01:21:28,843 --> 01:21:31,269 Kom nou, luister. 1001 01:21:41,646 --> 01:21:43,812 Wacht hier. 1002 01:21:54,008 --> 01:21:57,445 Wat is er aan de hand? - Dat is Rex Stewart, op bezoek. 1003 01:23:21,829 --> 01:23:23,983 Waar ga je heen? - We gaan ervandoor. 1004 01:23:24,007 --> 01:23:27,644 Over 7 uur 5 minuten. Het weerbericht heeft zo beslist. 1005 01:23:27,668 --> 01:23:30,797 "Het weerbericht"? - Het nationale Meteorologisch Bureau. 1006 01:23:30,821 --> 01:23:33,131 De weersverwachting is slecht voor overmorgen. 1007 01:23:33,155 --> 01:23:37,546 De mensen van "Le Bourget" hebben beslist dat we morgen vertrekken. 1008 01:23:39,739 --> 01:23:41,946 Kom. - Ik moet hen gedag zeggen. 1009 01:23:41,970 --> 01:23:44,585 Zeg dat maar als we terug zijn. - Mijn trompet. 1010 01:23:45,373 --> 01:23:47,207 Geef maar. 1011 01:23:47,901 --> 01:23:50,324 Gaat het, ja? - Een minuut. 1012 01:23:55,723 --> 01:23:59,848 Oh, Fr�d�ric! Waar ga je heen? - We gaan ervandoor. 1013 01:24:00,398 --> 01:24:03,751 Jij maakt de kisten klaar. Wij gaan nog naar onze meisjes. 1014 01:24:03,775 --> 01:24:05,652 Akkoord. - Wel, komt er nog wat van? 1015 01:24:05,676 --> 01:24:09,357 Wat? - Weet ik niet. - Vooruit, stap in. 1016 01:24:26,221 --> 01:24:29,796 Pierrot - Wat? - Wacht eens. 1017 01:24:34,047 --> 01:24:36,356 Wat doen jullie daar? - Waar zijn ze? 1018 01:24:36,380 --> 01:24:37,403 Wie? - Onze meisjes. 1019 01:24:37,427 --> 01:24:39,811 Vertrokken. - Vertrokken? 1020 01:24:39,835 --> 01:24:42,533 Is Th�r�se er niet? - Nee. Waarom? 1021 01:24:42,557 --> 01:24:45,512 We moeten ze nog zien. - Wij smeren hem. 1022 01:24:45,536 --> 01:24:48,985 Wat? - We vertrekken morgen om 7 uur. 1023 01:24:49,204 --> 01:24:51,418 Gaat het? 1024 01:24:52,495 --> 01:24:55,209 Kom mee. Ik weet waar ze zijn. 1025 01:24:55,263 --> 01:24:59,439 Waar zijn ze dan? - Stap in. - Waar gaan we heen? 1026 01:24:59,463 --> 01:25:03,183 Naar Fran�ois Courcel. - Courcel? - Ja. 1027 01:25:12,175 --> 01:25:15,718 Is het daar? - Ja. - Welke verdieping? - Dat weet ik niet. 1028 01:25:15,742 --> 01:25:18,010 Goed, we zien mekaar nog. 1029 01:25:19,871 --> 01:25:22,158 Niet weggaan, h�? - Nee. 1030 01:25:29,739 --> 01:25:31,922 Conci�rge? 1031 01:25:33,896 --> 01:25:36,249 Conci�rge! - Laat maar, we vinden het wel. 1032 01:25:36,273 --> 01:25:39,073 Door aan de deuren te luisteren? - Waarom niet. 1033 01:25:43,677 --> 01:25:47,840 Nog even en ik breek mijn nek. 1034 01:25:48,381 --> 01:25:52,024 Pas toch op. - Bedankt. 1035 01:25:52,833 --> 01:25:55,564 Da's vreemd, het ruikt naar benzine. 1036 01:25:56,179 --> 01:25:59,225 Wat zoek je. - De lichtschakelaar. 1037 01:26:02,771 --> 01:26:06,844 Er staat een motor. - Kom, het is hier. 1038 01:26:29,804 --> 01:26:32,299 Het gaat, er is maar een deur per verdieping. 1039 01:26:35,410 --> 01:26:38,406 Beweeg niet zo, dan kan ik niets horen. 1040 01:26:40,879 --> 01:26:43,910 Een kindje huilt. Daar is het zeker niet. 1041 01:26:44,008 --> 01:26:47,022 Wat zoek je nou? - De lichtschakelaar. 1042 01:26:47,552 --> 01:26:50,643 Stel je voor dat de huurders er aankomen. 1043 01:26:51,660 --> 01:26:53,570 Ze hebben niets gehoord. - Gelukkig. 1044 01:26:53,594 --> 01:26:55,226 Hier is het. - Wat? 1045 01:26:55,250 --> 01:26:58,547 De lichtschakelaar. Dat is niet dezelfde knop. 1046 01:26:58,571 --> 01:26:59,989 Nou? - Wat? 1047 01:27:00,013 --> 01:27:01,915 Doe het licht aan. 1048 01:27:02,779 --> 01:27:05,502 Dat is beter. 1049 01:27:13,008 --> 01:27:17,992 Er is niemand, dat zijn kantoren. Doe het licht weer aan. Pas op. 1050 01:27:24,293 --> 01:27:26,666 Daar is het zeker. 1051 01:27:26,725 --> 01:27:28,235 Kijk... 1052 01:27:28,259 --> 01:27:30,561 Hier is het. 1053 01:27:43,935 --> 01:27:45,152 Hij doet het niet. 1054 01:27:45,176 --> 01:27:47,732 Jawel, ze horen niets. 1055 01:27:49,715 --> 01:27:51,648 Wacht. 1056 01:28:06,897 --> 01:28:10,261 We zeggen dat ze niets gehoord hebben. Doe het licht weer aan. 1057 01:28:10,285 --> 01:28:12,441 Kijk daar. 1058 01:28:15,930 --> 01:28:17,251 Alweer? 1059 01:28:17,275 --> 01:28:22,504 Het is raar dat je niets hebt gehoord. Het lijkt wel een klap. 1060 01:28:22,528 --> 01:28:25,123 Ik zeg je dat er niets is. 1061 01:28:25,258 --> 01:28:28,977 12 uur, ik moet naar Lorientais. - Is dat noodzakelijk? 1062 01:28:29,001 --> 01:28:34,067 Ik had niet mee naar boven moeten komen. Waar is mijn tas? Oh, hier. 1063 01:28:34,091 --> 01:28:36,696 Th�r�se... - Haal een taxi voor mij. 1064 01:28:36,720 --> 01:28:39,925 Waar is Christine? - Th�r�se. 1065 01:28:40,571 --> 01:28:43,727 Christine! Waar is ze? 1066 01:28:45,372 --> 01:28:47,099 Jullie? 1067 01:28:47,123 --> 01:28:51,237 Waar is Christine? - Christine? 1068 01:28:53,387 --> 01:28:55,597 Wat komen jullie hier doen? 1069 01:29:01,068 --> 01:29:03,670 Waar is Christine? - Waarom? 1070 01:29:18,928 --> 01:29:22,166 Zoek maar niet. Daar kijk ik naar. 1071 01:29:47,920 --> 01:29:50,325 Jij, Th�r�se, ik had het niet geloofd. 1072 01:29:50,349 --> 01:29:52,541 Wat had je niet geloofd? Je bent toch niet gek? 1073 01:29:52,565 --> 01:29:56,559 Lucien, kom, alstublieft. - Roger! 1074 01:29:58,061 --> 01:30:00,188 Roger! 1075 01:30:01,475 --> 01:30:03,570 Roger, wacht nou! 1076 01:30:07,769 --> 01:30:09,624 Nou? 1077 01:30:09,657 --> 01:30:11,570 Roger! 1078 01:30:13,617 --> 01:30:15,897 Th�r�se! 1079 01:30:19,512 --> 01:30:21,515 Th�r�se! 1080 01:30:26,807 --> 01:30:28,803 Roger! 1081 01:30:28,827 --> 01:30:32,732 Wat heeft ze hem geflikt? - Ze heeft niets gedaan. 1082 01:30:32,756 --> 01:30:34,817 Roger! 1083 01:30:37,549 --> 01:30:39,661 Roger! 1084 01:30:41,543 --> 01:30:43,891 Roger... 1085 01:31:27,292 --> 01:31:29,975 Heb je het gezien? Lucien? 1086 01:31:31,431 --> 01:31:33,465 Kom eens kijken. 1087 01:31:46,761 --> 01:31:48,707 Roger. 1088 01:31:49,084 --> 01:31:51,184 Kijk daar ginds. 1089 01:31:53,165 --> 01:31:54,956 Stop een seconde. - Wat? 1090 01:31:54,980 --> 01:31:56,930 Een kleine seconde. - Waarom? 1091 01:31:56,954 --> 01:32:01,497 Daar is een auto die ons volgt. Ik verzeker U, het is belangrijk. 1092 01:32:01,521 --> 01:32:03,930 Ok�, maar vlug dan. - Bedankt. 1093 01:32:22,021 --> 01:32:24,010 Roger! 1094 01:32:24,034 --> 01:32:26,721 Nou, ga even, en schiet op! 1095 01:32:31,890 --> 01:32:35,210 Gaat het, Pierrot? - Ja. 1096 01:32:48,597 --> 01:32:50,753 Hou je van me? 1097 01:32:51,819 --> 01:32:55,163 Zeg, was dit het? - Ja, "dat was het". 1098 01:32:55,187 --> 01:32:56,844 Wel, mijn beste. 1099 01:32:57,337 --> 01:32:59,460 Roger! 1100 01:32:59,609 --> 01:33:04,248 Kom nou! Kijk, je zult ons alles laten missen. 1101 01:33:23,135 --> 01:33:25,173 Ze hebben lef, die gasten daar. 1102 01:33:25,197 --> 01:33:29,591 Je had ook nee moeten zeggen. - Ze zijn wel sympathiek. 1103 01:33:45,070 --> 01:33:51,609 Vooruit, allemaal gaan zitten. Doe de riemen aan. We gaan opstijgen. 1104 01:33:56,853 --> 01:33:58,405 Huil maar niet, toch. 1105 01:34:06,560 --> 01:34:09,288 Wilt u soms ondeugend zijn? - Waarom? 1106 01:34:09,312 --> 01:34:13,090 U moet daar niet blijven staan. - Een seconde. 1107 01:34:45,538 --> 01:34:48,042 Nederlandse ondertitels: Pierre Janssen voor frenchmoviesubs.eu 1108 01:34:48,066 --> 01:34:52,840 Aangepast en verbeterd door BuStEl www.frenchmoviesubs.eu - 2021 1109 01:35:02,285 --> 01:35:06,764 EINDE 86304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.