All language subtitles for Reminder (2025) S01E08 Reminder.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,125 --> 00:00:04,625 I can't believe you actually postponed your honeymoon 2 00:00:04,708 --> 00:00:06,292 to catch up on the gossip, Özgen. 3 00:00:06,375 --> 00:00:09,792 I would cancel everything for this, okay? 4 00:00:09,875 --> 00:00:11,792 What happened at the wedding, girl? 5 00:00:11,875 --> 00:00:14,542 While we were celebrating, what was going on upstairs? 6 00:00:14,625 --> 00:00:17,667 And why am I reading about it on social media? Shame on you. 7 00:00:17,750 --> 00:00:19,458 Beren, I told you it was a secret. 8 00:00:19,542 --> 00:00:21,708 Don't blame me. I had to tell someone, baby. 9 00:00:21,792 --> 00:00:23,000 And that someone was me. 10 00:00:23,083 --> 00:00:26,417 So do you have more pictures of you and Deniz kissing? Because I only have two. 11 00:00:26,917 --> 00:00:29,542 It was like I had a legendary wedding, and I had no idea. 12 00:00:29,625 --> 00:00:32,000 - So tell me, 'kay? - Özgen, that's enough now. 13 00:00:32,083 --> 00:00:34,167 - Stop it. - No, you can't stop now. 14 00:00:34,250 --> 00:00:36,167 No way! Let it all out. 15 00:00:36,250 --> 00:00:39,292 We wanna hear all the dirty secrets. 16 00:00:39,375 --> 00:00:40,875 That's right. Let's hear it. 17 00:00:40,958 --> 00:00:43,167 We were arguing, and you two made us make up. 18 00:00:43,250 --> 00:00:45,625 Okay? After that, we had the ceremony. 19 00:00:45,708 --> 00:00:47,792 And then we were on the dance floor. And? 20 00:00:47,875 --> 00:00:49,083 Well, then... 21 00:00:50,333 --> 00:00:53,708 I went to go get your speech from the room. 22 00:00:53,792 --> 00:00:55,500 And Deniz was there. 23 00:00:56,000 --> 00:00:58,417 Hakan didn't write his speech, did he? Hmm? 24 00:00:59,000 --> 00:01:01,833 He sent Deniz to copy the speech I wrote. That's so like him. 25 00:01:01,917 --> 00:01:03,583 I know him inside out. Typical. 26 00:01:03,667 --> 00:01:06,708 Actually, Deniz and I had an argument upstairs. 27 00:01:06,792 --> 00:01:09,667 Right when the argument was heating up, then-- 28 00:01:09,750 --> 00:01:12,250 - The whole place caught fire! - Unbelievable. 29 00:01:12,333 --> 00:01:13,417 Keep your voice down. 30 00:01:13,500 --> 00:01:15,667 That got everyone looking. 31 00:01:15,750 --> 00:01:16,750 Yes, go on. 32 00:01:16,833 --> 00:01:19,583 - Yes to what? - Keep talking. You're live on the air. 33 00:01:19,667 --> 00:01:20,833 Oh, that's right. 34 00:01:20,917 --> 00:01:22,625 Your event planner. What was her name? Ceyda? 35 00:01:22,708 --> 00:01:25,292 - Ceyda. That stuck, huh? - Şeyda. 36 00:01:25,375 --> 00:01:27,250 She said she'd find the photographer 37 00:01:27,333 --> 00:01:29,583 - and sue the guy. - Oh! Does she know who he is? 38 00:01:29,667 --> 00:01:31,292 They're going to find out. We'll see. 39 00:01:31,375 --> 00:01:34,458 So, uh, how do you feel about the photos getting out there? 40 00:01:35,417 --> 00:01:36,917 I don't know what to feel. 41 00:01:37,833 --> 00:01:40,458 At first, I panicked a little 'cause the photographs 42 00:01:40,542 --> 00:01:43,250 are more than your average, everyday picture. 43 00:01:43,333 --> 00:01:47,333 But then, of all the other shots where Deniz doesn't reveal his face, 44 00:01:47,833 --> 00:01:50,500 - I think it's our most genuine photo. - You're too cute. 45 00:01:50,583 --> 00:01:53,500 - I could bite your face off! - Ooh, the bonfire is already lit! 46 00:01:53,583 --> 00:01:55,625 Look at you and your cute rosy cheeks. 47 00:01:55,708 --> 00:01:57,208 Oh, come on. Stop it. 48 00:01:57,292 --> 00:01:59,500 Yeah, you're head over heels in love, aren't you? 49 00:01:59,583 --> 00:02:02,000 - All right, cut it out. - But how did Deniz react? 50 00:02:02,083 --> 00:02:03,708 That's what I want to know. 51 00:02:03,792 --> 00:02:05,083 Don't know. We didn't talk about it. 52 00:02:05,167 --> 00:02:06,167 What? 53 00:02:06,250 --> 00:02:07,917 - Honestly, we didn't get a chance. - Huh? 54 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 Well, I think he probably feels, like, relieved or something. 55 00:02:11,083 --> 00:02:13,042 Because, I mean, what's even left to keep secret, huh? 56 00:02:13,125 --> 00:02:15,292 Right. Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 57 00:02:15,792 --> 00:02:19,125 The speech Hakan wrote at the wedding, the one that made me cry, 58 00:02:19,208 --> 00:02:22,000 could that be the speech Deniz wrote for you after he kissed you? 59 00:02:22,083 --> 00:02:23,250 Could they be the same speech? 60 00:02:23,333 --> 00:02:27,292 Ö, you know Hakan spoke from his heart. He was so sincere. 61 00:02:27,375 --> 00:02:28,458 Yeah. 62 00:02:28,542 --> 00:02:32,583 Besides, Deniz... didn't have time to write something like that. 63 00:02:32,667 --> 00:02:33,750 It's impossible. 64 00:02:33,833 --> 00:02:37,333 - Oh, really? - What was he so busy doing? 65 00:02:37,417 --> 00:02:39,583 You guys are being so nosy! 66 00:02:39,667 --> 00:02:42,167 Go drink your coffee. Get out of here. 67 00:02:42,250 --> 00:02:45,458 Yeah, so spill it. What exactly was he so busy with out there? 68 00:02:45,542 --> 00:02:47,417 So she has an excuse for being late. 69 00:02:47,500 --> 00:02:49,292 - How about you? - Oh, oof. 70 00:02:49,375 --> 00:02:52,167 I got pulled over and I got a ticket 'cause I had a taillight out. 71 00:02:53,000 --> 00:02:54,958 - How did that happen? - I have no idea. 72 00:02:55,042 --> 00:02:58,250 I guess someone probably hit it in my building's parking lot. 73 00:02:59,042 --> 00:03:02,208 Anyway, so, you lovebirds, 74 00:03:03,583 --> 00:03:05,583 are you officially back as a couple now? 75 00:03:07,250 --> 00:03:08,500 I don't know. 76 00:03:08,583 --> 00:03:12,542 Last few days I've been helping Ayça prepare to go to the States. 77 00:03:12,625 --> 00:03:14,083 There's still a lot to do. 78 00:03:14,167 --> 00:03:16,458 - Uh-huh. - He's working on the London job. 79 00:03:17,875 --> 00:03:20,000 I guess we're taking things slow this time. 80 00:04:16,292 --> 00:04:17,292 Hello? 81 00:04:19,333 --> 00:04:20,708 All right, put him through. 82 00:04:24,125 --> 00:04:25,458 Mr. Rauf, hello. 83 00:04:29,542 --> 00:04:31,208 Okay, I'll be there in a minute. 84 00:04:43,250 --> 00:04:45,792 - Mr. Rauf. - Oh. Come on in, Deniz. 85 00:04:51,625 --> 00:04:52,625 How are you? 86 00:04:53,750 --> 00:04:56,625 I'm nervous. You wouldn't call me unless it was urgent. 87 00:04:57,917 --> 00:05:01,042 You probably noticed some tension in the office. 88 00:05:02,167 --> 00:05:04,292 A photo of you and Güneş was leaked. 89 00:05:04,792 --> 00:05:06,000 That's correct. 90 00:05:06,083 --> 00:05:08,583 Our competition still hasn't removed Güneş's ad 91 00:05:08,667 --> 00:05:10,333 from that construction site of theirs. 92 00:05:10,417 --> 00:05:12,250 I can see it from my window. 93 00:05:12,333 --> 00:05:13,375 Yes, I know. 94 00:05:14,292 --> 00:05:16,750 I see it on my way in every day. 95 00:05:16,833 --> 00:05:19,875 The thing is, our client just called. 96 00:05:21,583 --> 00:05:25,250 They wanted to know if it was really you in that photograph with Güneş. 97 00:05:26,083 --> 00:05:28,667 They see this as a prestige project, you know? 98 00:05:30,458 --> 00:05:31,875 So, what's your verdict, Mr. Rauf? 99 00:05:32,750 --> 00:05:34,083 I haven't reached one yet. 100 00:05:35,417 --> 00:05:37,583 You are my key player in this firm. 101 00:05:37,667 --> 00:05:39,750 We'll make this decision together. 102 00:05:41,125 --> 00:05:43,833 I think you should avoid dealing with clients directly. 103 00:05:45,208 --> 00:05:47,625 So, why don't you take charge of the London project? 104 00:05:47,708 --> 00:05:48,708 What do you think? 105 00:05:49,375 --> 00:05:50,500 So... 106 00:05:50,583 --> 00:05:54,083 I should move to London and head up the project? Is that what you mean? 107 00:05:56,208 --> 00:05:58,750 The guys in London wanted you there from the beginning. 108 00:05:59,250 --> 00:06:01,417 We'll make it worth your while. I promise. 109 00:06:02,417 --> 00:06:04,458 You just need to decide what you want. 110 00:06:06,625 --> 00:06:08,292 All right. I-I have to think. 111 00:06:08,875 --> 00:06:10,292 You wrap up the London project. 112 00:06:10,375 --> 00:06:13,750 Once things settle down, we can discuss the terms again, okay? 113 00:06:17,833 --> 00:06:19,250 Okay. I understand. 114 00:06:25,917 --> 00:06:28,167 So you're not leaving immediately, then? 115 00:06:29,542 --> 00:06:32,125 I've fallen in love with İstanbul again, Pervin. 116 00:06:33,500 --> 00:06:35,125 But in a different way now. 117 00:06:35,917 --> 00:06:36,917 Love, love. 118 00:06:37,417 --> 00:06:39,833 Smart-ass bird. 119 00:06:40,500 --> 00:06:41,833 Hmm. 120 00:06:41,917 --> 00:06:42,958 And besides, I was thinking 121 00:06:43,042 --> 00:06:46,625 that you might find the need for a lawyer that you can trust around here. 122 00:06:46,708 --> 00:06:48,083 Is this about Rauf? 123 00:06:49,375 --> 00:06:52,333 Oh, that man is a playboy. What has it have to do with me, Mahir? 124 00:06:52,417 --> 00:06:53,542 Stop reminding me of him. 125 00:06:55,417 --> 00:06:56,625 Yeah, so anyway... 126 00:06:57,417 --> 00:06:58,667 ...have you heard the news? 127 00:06:58,750 --> 00:07:00,125 Did you see what happened? 128 00:07:00,208 --> 00:07:03,250 At the wedding, Boran was showing off, pretending to be Mr. Alpha. 129 00:07:03,333 --> 00:07:06,083 Hmm. 130 00:07:06,167 --> 00:07:08,667 - Uh, he's launching a new men's magazine. - Hmm? 131 00:07:08,750 --> 00:07:10,667 Mm-hmm. 132 00:07:10,750 --> 00:07:12,458 What does that baby know about publishing? 133 00:07:13,542 --> 00:07:16,042 He said he's naming the magazine Mr. Alpha. 134 00:07:18,708 --> 00:07:21,000 He's just relying on his media mogul father. 135 00:07:21,083 --> 00:07:22,833 Hmm. Maybe. 136 00:07:24,375 --> 00:07:25,708 But if you think about it, 137 00:07:26,375 --> 00:07:28,125 who else could he be relying on? 138 00:07:29,958 --> 00:07:31,250 Tell me. 139 00:07:31,917 --> 00:07:33,250 My rose, 140 00:07:33,333 --> 00:07:36,750 you told me, "My dear editor Güneş is still together with Boran." 141 00:07:36,833 --> 00:07:37,958 That's what you said. 142 00:07:39,458 --> 00:07:41,042 - I did. - You did. 143 00:07:43,167 --> 00:07:44,542 I like Güneş a lot. 144 00:07:45,583 --> 00:07:47,708 She's a good person. Quiet and gentle. 145 00:07:47,792 --> 00:07:50,958 But I'm not sure she's all that reliable, if you ask me. 146 00:07:55,042 --> 00:07:56,042 What's this? 147 00:07:58,292 --> 00:07:59,542 When was this photo taken? 148 00:08:00,208 --> 00:08:01,208 It's new. 149 00:08:51,583 --> 00:08:53,333 You're early as well? 150 00:08:57,000 --> 00:08:58,750 Yes, I left early today. 151 00:09:02,542 --> 00:09:03,750 I'm a little hungry. 152 00:09:04,792 --> 00:09:06,167 Then let's order something. 153 00:09:10,083 --> 00:09:14,417 Uh, so the wedding planner managed to find the guy who took our photos. 154 00:09:14,500 --> 00:09:17,208 We can sue him if we want to. Do you wanna talk to her? 155 00:09:18,333 --> 00:09:20,583 No, I don't think it really matters anymore. 156 00:09:23,292 --> 00:09:24,667 Are you sure about that? 157 00:09:28,167 --> 00:09:29,667 Then why do you look so upset? 158 00:09:31,167 --> 00:09:33,333 Mr. Alpha's gone. 159 00:09:33,417 --> 00:09:35,542 And you might actually be rid of him for good. 160 00:09:36,042 --> 00:09:37,458 Doesn't that make you happy? 161 00:09:38,667 --> 00:09:41,042 How are you? I couldn't call from the office. 162 00:09:41,625 --> 00:09:42,792 There were some issues. 163 00:09:43,375 --> 00:09:44,542 Is that what's wrong? 164 00:09:45,750 --> 00:09:46,750 Deniz, you okay? 165 00:09:47,750 --> 00:09:50,625 Just problems at work. Things I need to deal with. 166 00:09:50,708 --> 00:09:52,625 I guess my mind's on that. 167 00:09:53,375 --> 00:09:56,083 Sorry, but I saw the photo, Deniz. 168 00:09:56,792 --> 00:09:58,833 Do whatever you want with Güneş, 169 00:09:58,917 --> 00:10:01,458 but I'm not just gonna follow you to London. 170 00:10:01,542 --> 00:10:03,875 What's going on? Why are you asking anyway? 171 00:10:04,500 --> 00:10:06,875 'Cause of our plans for the future, I can't quit my job. 172 00:10:06,958 --> 00:10:08,958 Oh, so now it's my fault that you can't quit? 173 00:10:09,833 --> 00:10:10,917 Do whatever you want. 174 00:10:11,000 --> 00:10:13,167 You don't have to plan for us. 175 00:10:13,250 --> 00:10:14,917 I don't expect anything from you. 176 00:10:15,000 --> 00:10:17,250 Umay, I thought the two of us were looking for a way 177 00:10:17,333 --> 00:10:18,958 to work this out for the baby's sake, no? 178 00:10:19,042 --> 00:10:20,625 Don't we need to find some middle ground? 179 00:10:20,708 --> 00:10:23,208 - And this is your plan? - Yeah. 180 00:10:23,708 --> 00:10:25,958 You really want me to leave everything and uproot my life 181 00:10:26,042 --> 00:10:27,708 so I can live with you in London for a year? 182 00:10:27,792 --> 00:10:29,208 Yes, that's what I'm asking. 183 00:10:29,292 --> 00:10:32,833 I mean, you could do photography or take some time for yourself. 184 00:10:39,583 --> 00:10:41,333 Fine. All right. 185 00:10:43,208 --> 00:10:44,333 On one condition. 186 00:10:48,083 --> 00:10:50,042 Since the baby will be born in London, 187 00:10:51,250 --> 00:10:53,375 we should get married, even if it's just legally. 188 00:10:57,000 --> 00:10:59,083 Are you gonna tell me what it is? 189 00:11:02,667 --> 00:11:03,875 I need to go to London. 190 00:11:05,875 --> 00:11:06,875 Go. 191 00:11:07,958 --> 00:11:09,833 It's just for two days. What's wrong? 192 00:11:11,417 --> 00:11:14,333 Are you sad because we'll be apart for two days? 193 00:11:14,417 --> 00:11:15,875 Is that what's going on? 194 00:11:16,542 --> 00:11:19,250 Honey, it'll go by fast. 195 00:11:21,958 --> 00:11:23,458 I'll be gone awhile. 196 00:11:25,667 --> 00:11:28,375 I'll be gone a year. To oversee the project over there. 197 00:11:32,417 --> 00:11:34,042 A year? Are you serious? 198 00:11:35,250 --> 00:11:36,375 When did you find out? 199 00:11:37,875 --> 00:11:39,667 Um, when the photo was leaked. 200 00:11:40,583 --> 00:11:43,458 The client asked my boss if it was me. 201 00:11:44,167 --> 00:11:45,792 Of course. 202 00:11:47,583 --> 00:11:49,208 It's the same thing again. 203 00:11:49,292 --> 00:11:50,958 Okay. I get it. 204 00:11:51,042 --> 00:11:53,500 I mean, nothing is for sure yet. 205 00:11:55,250 --> 00:11:57,583 I could quit my job. That's an option. 206 00:11:59,167 --> 00:12:01,917 This is such a big deal you'd consider leaving your job? 207 00:12:02,542 --> 00:12:04,333 It's bothering you this much? 208 00:12:06,375 --> 00:12:07,542 If I quit my job, 209 00:12:08,167 --> 00:12:09,375 I'll lose my commission. 210 00:12:10,208 --> 00:12:11,917 I won't have any clients. 211 00:12:12,583 --> 00:12:14,375 But I guess I'll find a way. 212 00:12:14,458 --> 00:12:15,833 I'll figure it out somehow. 213 00:12:18,083 --> 00:12:19,833 - Us? - Hmm? 214 00:12:24,625 --> 00:12:25,958 What about us? Is this it? 215 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 What? 216 00:12:32,583 --> 00:12:34,125 Why are you looking at me like that? 217 00:12:34,208 --> 00:12:37,792 Like all of this is my fault again. 218 00:12:38,375 --> 00:12:40,500 I never said that it was, Güneş. 219 00:12:40,583 --> 00:12:41,917 I know you, Deniz. 220 00:12:42,417 --> 00:12:44,583 I know you. I can see it in your eyes. 221 00:12:45,167 --> 00:12:46,708 When we were going through this back then, 222 00:12:46,792 --> 00:12:49,125 didn't you tell me that my work wasn't important? 223 00:12:49,208 --> 00:12:52,292 You even accused me of being inconsiderate. You remember that? 224 00:12:53,833 --> 00:12:56,542 How does it feel now that it's about your work? 225 00:12:56,625 --> 00:12:58,625 Doesn't feel that great, does it, Deniz? 226 00:12:59,125 --> 00:13:01,875 Güneş, please don't. 227 00:13:01,958 --> 00:13:03,708 Do you even realize what all this means? 228 00:13:03,792 --> 00:13:05,708 Mr. Alpha's finished. 229 00:13:05,792 --> 00:13:07,042 He's exposed. 230 00:13:07,750 --> 00:13:10,458 Everyone knows who he is, and nobody cares anymore. 231 00:13:10,542 --> 00:13:11,583 The hype is gone. 232 00:13:12,375 --> 00:13:14,250 It'll all fade away. You get it? 233 00:13:14,333 --> 00:13:16,458 People might not even care about my articles. 234 00:13:16,958 --> 00:13:19,042 It's not much different for me either. 235 00:13:19,125 --> 00:13:20,917 I'm not in the same exact position as you, 236 00:13:21,000 --> 00:13:23,500 but still, I could lose my job at the magazine too. 237 00:13:24,917 --> 00:13:27,250 But on the way here, I thought about it, Deniz. 238 00:13:28,125 --> 00:13:29,333 Does it even matter? 239 00:13:30,875 --> 00:13:32,292 Does it matter to us? 240 00:13:32,958 --> 00:13:34,167 We can finally be together. 241 00:13:34,250 --> 00:13:37,708 - Yes, absolutely. You're right. - That's all that matters. 242 00:13:38,792 --> 00:13:39,833 Um... 243 00:13:39,917 --> 00:13:42,875 I'll work it out somehow. Don't worry too much, okay? 244 00:13:44,833 --> 00:13:46,917 Do you really want to be together, Deniz? 245 00:13:48,583 --> 00:13:51,333 Sure, we seem to have rekindled something, but... 246 00:13:52,333 --> 00:13:54,292 I can see that we won't be the same. 247 00:13:54,917 --> 00:13:56,458 I'll fix this, Güneş. 248 00:13:57,125 --> 00:13:59,500 Just give me some time to fix it. Trust me. 249 00:14:00,292 --> 00:14:01,292 I've got this. 250 00:14:10,250 --> 00:14:12,375 You were right when we broke up, you know. 251 00:14:14,333 --> 00:14:15,875 It is hard to trust again. 252 00:14:18,333 --> 00:14:20,458 I see the same look in your eyes, Deniz. 253 00:14:25,833 --> 00:14:27,042 Where are you going? 254 00:14:27,750 --> 00:14:29,583 - Güneş, wait. - We'll talk later. 255 00:14:29,667 --> 00:14:30,875 - Güneş. - Later! 256 00:14:45,208 --> 00:14:47,750 Leyla. Wait. Wait! 257 00:14:48,333 --> 00:14:50,833 Leyla! Leyla, stop. 258 00:14:50,917 --> 00:14:52,500 Don't go. Wait! 259 00:14:54,250 --> 00:14:56,417 Leyla! 260 00:15:02,917 --> 00:15:04,250 Why are you upset? 261 00:15:13,250 --> 00:15:16,375 What's wrong? Why are you crying? 262 00:15:18,083 --> 00:15:19,250 They just broke up. 263 00:15:19,833 --> 00:15:20,875 Leyla, stop! 264 00:15:21,542 --> 00:15:23,458 - So what? They'll make up soon. - Leyla! 265 00:15:24,792 --> 00:15:27,167 What if they don't, Deniz? They're really done. 266 00:15:27,875 --> 00:15:30,833 Are you really this upset? This... This is just a movie. 267 00:15:30,917 --> 00:15:33,750 Life isn't like that at all. That doesn't happen. I swear it doesn't. 268 00:15:33,833 --> 00:15:35,000 Don't get upset over it. 269 00:15:35,083 --> 00:15:36,792 What do you mean "life is different"? 270 00:15:36,875 --> 00:15:38,750 Breakups are real. 271 00:15:39,625 --> 00:15:41,250 And I'm not crying over them. 272 00:15:41,917 --> 00:15:43,083 Then why? 273 00:15:48,208 --> 00:15:50,708 I was just thinking, "What... 274 00:15:52,000 --> 00:15:55,333 What if, one day, we broke up?" 275 00:15:56,333 --> 00:15:57,792 Yeah, but we aren't. 276 00:15:57,875 --> 00:15:59,500 We're still together, aren't we? 277 00:16:00,542 --> 00:16:03,542 Oh, stop it already! Okay? Ugh! 278 00:16:03,625 --> 00:16:05,500 - Look at your man running after you! - Leyla! 279 00:16:05,583 --> 00:16:07,000 - Poor guy's out of breath. - Leyla! 280 00:16:07,083 --> 00:16:09,375 How long does he have to chase you, huh? 281 00:16:09,458 --> 00:16:12,458 - Damn it! - All right, all right. Come here now. 282 00:16:12,542 --> 00:16:14,708 Come here. Come here. 283 00:16:16,292 --> 00:16:19,333 Listen, I would chase after you and convince you to come back to me. 284 00:16:19,417 --> 00:16:20,792 We would make up, okay? 285 00:16:20,875 --> 00:16:21,917 Promise. 286 00:16:22,000 --> 00:16:23,708 - Would we? - For sure. 287 00:16:24,458 --> 00:16:26,125 - Would you win me back? - Of course I would. 288 00:16:26,208 --> 00:16:27,458 This is just a movie, all right? 289 00:16:27,542 --> 00:16:29,292 - Forget about it. - But breakups are real. 290 00:16:29,375 --> 00:16:31,333 I mean, what if they don't get back together again? 291 00:16:31,417 --> 00:16:34,208 Then I guess the writer had a reason for it, but it's just a film. 292 00:16:34,292 --> 00:16:36,000 I would win you back. I swear I would. 293 00:16:36,083 --> 00:16:38,042 Now, come on. Don't let it get to you, okay? 294 00:16:38,125 --> 00:16:40,250 - Promise? - Promise. 295 00:16:40,333 --> 00:16:42,542 Don't let it get to you. It's just a movie. 296 00:16:42,625 --> 00:16:45,042 It's silly. Now, stop watching it and come here. Give me a hug. 297 00:16:45,125 --> 00:16:47,167 - It hurts right here. - Where does it hurt? 298 00:16:47,250 --> 00:16:49,542 - Right here. - Uh-huh? Oh. 299 00:16:49,625 --> 00:16:50,667 Does it hurt here too? 300 00:16:50,750 --> 00:16:52,167 - Mm-hmm. - Does it hurt anywhere else? 301 00:16:52,250 --> 00:16:53,708 Mmm. 302 00:16:55,750 --> 00:16:57,375 Look back! He's still chasing after you! 303 00:16:57,458 --> 00:16:58,917 - Let him catch up! - That's enough now. 304 00:16:59,000 --> 00:17:00,708 Quit it or I'll turn the movie off. 305 00:17:00,792 --> 00:17:02,292 Mmm. It's okay. 306 00:17:03,250 --> 00:17:05,625 Stay here with me, hmm? 307 00:17:16,667 --> 00:17:17,833 Güneş, dear. 308 00:17:18,458 --> 00:17:20,917 You're not scheming behind my back, are you? 309 00:17:21,417 --> 00:17:23,875 Of course not. What are you talking about, Pervin? 310 00:17:23,958 --> 00:17:27,625 Boran is preparing to release a magazine named Mr. Alpha. 311 00:17:29,750 --> 00:17:31,125 Mr. Alpha? What? 312 00:17:31,208 --> 00:17:33,625 Mm-hmm. You didn't know? 313 00:17:34,375 --> 00:17:37,458 You called me. I thought you and Boran had an agreement. 314 00:17:37,542 --> 00:17:40,333 Pervin, I really don't know anything about this. 315 00:17:40,417 --> 00:17:42,458 I mean, I told you to go ahead 316 00:17:42,542 --> 00:17:45,917 and say Boran was the real Mr. Alpha for the readers' sake. 317 00:17:46,000 --> 00:17:47,875 I didn't think you'd start a magazine with him. 318 00:17:47,958 --> 00:17:49,875 Why would I do something like that? 319 00:17:49,958 --> 00:17:52,958 Look, this isn't real. Or if it is, I didn't know about it. 320 00:17:53,042 --> 00:17:55,833 Besides, Boran isn't even in my life anymore. 321 00:17:55,917 --> 00:17:58,625 Oh, I just don't know what I'm supposed to believe anymore, Güneş. 322 00:17:58,708 --> 00:18:01,292 I mean, I saw the picture of you and Deniz. 323 00:18:01,375 --> 00:18:04,458 Darling, looks like the readers aren't the only people you have to convince. 324 00:18:04,542 --> 00:18:05,792 Now you have me. 325 00:18:06,375 --> 00:18:08,958 - What do you mean? - What will you write about now, Güneş? 326 00:18:09,042 --> 00:18:10,708 What is your next story gonna be? 327 00:18:10,792 --> 00:18:12,417 Are you gonna write about Deniz? 328 00:18:13,458 --> 00:18:16,083 - Deniz... - Oh, please. Let's not start this again. 329 00:18:16,167 --> 00:18:18,125 Write about your love for Deniz if you want. 330 00:18:18,208 --> 00:18:21,125 Or write about how you were spied on, how those pictures were taken. 331 00:18:21,208 --> 00:18:23,792 It's trending, so capitalize on it now, honey. 332 00:18:23,875 --> 00:18:25,042 Just run with it. 333 00:18:25,125 --> 00:18:26,208 Just run. 334 00:18:32,458 --> 00:18:36,167 Are you positive that this is the photographer that took those photos of us? 335 00:18:36,250 --> 00:18:38,417 I saw him sneaking around the wedding. 336 00:18:38,500 --> 00:18:40,625 He wasn't one of my guys and I warned him. 337 00:18:41,208 --> 00:18:42,583 I've got him on camera. 338 00:18:43,125 --> 00:18:44,125 Let's take a peek. 339 00:18:45,042 --> 00:18:47,000 I mean, it seems like he was waiting on the balcony 340 00:18:47,083 --> 00:18:49,500 right across from the room that you guys were in. 341 00:18:52,875 --> 00:18:56,292 So... So you were watching us with these cameras? 342 00:18:59,792 --> 00:19:01,750 We were. But don't worry, 343 00:19:01,833 --> 00:19:04,750 only the corridors have the cameras. 344 00:19:05,708 --> 00:19:09,792 Don't be embarrassed, Ms. Güneş. I've seen all sorts of things at weddings. 345 00:19:12,250 --> 00:19:13,625 Ah. There. 346 00:19:14,292 --> 00:19:16,542 This is the guy who sold your pictures. See? 347 00:19:18,167 --> 00:19:20,458 Can you fast-forward to when we were inside the room? 348 00:19:20,542 --> 00:19:22,417 Because someone accidentally walked in on us. 349 00:19:22,500 --> 00:19:24,958 Hmm. Of course. Let's have a look. 350 00:19:26,750 --> 00:19:27,792 Let's see. 351 00:19:29,333 --> 00:19:32,542 - Oh. Y-You can kinda skip this part. - Oh, okay. Sure. I'll do that. 352 00:19:36,667 --> 00:19:38,375 Who's that? Do you know her? 353 00:19:41,875 --> 00:19:42,958 Oh. 354 00:19:43,042 --> 00:19:46,083 See how she walks into the wrong room and panics? Watch her run away. 355 00:19:50,333 --> 00:19:51,375 Is that Umay? 356 00:19:52,625 --> 00:19:53,958 How do you know her? 357 00:19:54,542 --> 00:19:57,500 Uh... I met with her quite recently. 358 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 For her wedding. 359 00:20:00,250 --> 00:20:04,542 She wants to have a long, graceful veil that flows down the staircase. 360 00:20:06,000 --> 00:20:07,250 Umay is getting married? 361 00:20:07,333 --> 00:20:08,333 She is. 362 00:20:08,875 --> 00:20:10,958 Everyone's getting married. It's wedding season. 363 00:20:18,208 --> 00:20:21,833 We haven't even discussed the marriage, and here you are planning a wedding? 364 00:20:21,917 --> 00:20:23,375 Umay, what is all of this? 365 00:20:24,667 --> 00:20:26,167 Are you serious right now? 366 00:20:26,250 --> 00:20:28,333 You said it was just going to be a formality. 367 00:20:28,417 --> 00:20:31,667 I haven't even agreed to that yet. I think you're getting ahead of yourself here. 368 00:20:32,833 --> 00:20:35,958 You're the one asking me to change my whole life, Deniz. 369 00:20:36,042 --> 00:20:37,625 Don't make me look like a fool. 370 00:20:37,708 --> 00:20:39,750 You have to at least give me something here. 371 00:20:39,833 --> 00:20:42,708 I agreed to all the terms you asked for. 372 00:20:42,792 --> 00:20:44,542 This is the only thing that I'm asking of you. 373 00:20:45,583 --> 00:20:46,958 There won't be a wedding, Umay. 374 00:20:47,042 --> 00:20:48,333 All right, Deniz. 375 00:20:48,958 --> 00:20:51,375 It doesn't have to be a huge blowout or anything. 376 00:20:51,458 --> 00:20:54,917 But let's at least talk to the planner and ask them questions. 377 00:20:55,000 --> 00:20:56,958 Meeting with her won't kill you, right? 378 00:20:57,500 --> 00:21:00,375 When you decided to drag me to London, 379 00:21:00,875 --> 00:21:03,208 when you asked me to change my life completely, 380 00:21:03,875 --> 00:21:04,958 I was so reasonable. 381 00:21:05,542 --> 00:21:06,667 I didn't make a scene. 382 00:21:07,458 --> 00:21:08,458 Did I? 383 00:21:26,875 --> 00:21:28,833 To what do I owe this honor, Ms. Güneş? 384 00:21:31,250 --> 00:21:33,708 I wanted to take you out for lunch as a thank you. 385 00:21:33,792 --> 00:21:35,417 - Why is that so surprising? - Really? 386 00:21:35,500 --> 00:21:38,708 I mean, after seeing that... photograph at the wedding, 387 00:21:38,792 --> 00:21:41,375 I honestly thought you'd never call me again. 388 00:21:41,458 --> 00:21:42,458 Hmm. 389 00:21:45,583 --> 00:21:47,292 I can explain that to you. 390 00:21:48,500 --> 00:21:50,083 I don't want you to be upset. 391 00:21:50,167 --> 00:21:52,167 Hmm? Upset about? 392 00:21:52,667 --> 00:21:53,750 You see, Boran, 393 00:21:54,417 --> 00:21:58,375 you always put me first, so now I'm doing the same for you. 394 00:22:01,042 --> 00:22:04,042 I mean, what would I do without you, Boran? Really. 395 00:22:04,125 --> 00:22:06,458 Güneş, no. Seriously. 396 00:22:06,542 --> 00:22:09,292 Oh, please, Güneş. Come on. I didn't do anything. 397 00:22:09,375 --> 00:22:11,333 - Really. - Of course you did. 398 00:22:11,417 --> 00:22:12,750 You did so much. 399 00:22:14,000 --> 00:22:15,667 You did everything for me. 400 00:22:17,250 --> 00:22:19,083 You even hired a photographer. 401 00:22:21,708 --> 00:22:24,208 The wedding planner found him and told me, Boran. 402 00:22:25,875 --> 00:22:28,625 Oh, and I should also congratulate you now too. 403 00:22:29,125 --> 00:22:30,833 I heard about the magazine. 404 00:22:31,958 --> 00:22:33,250 That's good. 405 00:22:35,042 --> 00:22:37,500 No one has ever believed in me, Güneş. Seriously. 406 00:22:38,250 --> 00:22:40,792 The magazine idea came to me the first time I ever saw you. 407 00:22:41,667 --> 00:22:45,000 Like I said before, I'm an investor, Güneş. 408 00:22:45,083 --> 00:22:46,458 So you invested in me? 409 00:22:46,958 --> 00:22:49,375 I did, but I do really love you. I promise. 410 00:22:54,917 --> 00:22:56,250 Who didn't believe in you? 411 00:22:57,167 --> 00:22:58,167 Your father? 412 00:23:00,667 --> 00:23:04,167 Are you still waiting for his approval? 413 00:23:04,667 --> 00:23:06,417 Is that why you did all of this, Boran? 414 00:23:12,292 --> 00:23:13,875 What are you talking about? 415 00:23:14,583 --> 00:23:17,750 You are a sweet, understanding and kindhearted man. 416 00:23:18,333 --> 00:23:20,083 Why aren't you showing that side of you? 417 00:23:22,667 --> 00:23:24,458 I'm still not good enough to be Mr. Alpha though. 418 00:23:26,208 --> 00:23:28,000 That's exactly what you don't get. 419 00:23:29,042 --> 00:23:30,750 You don't need to be Mr. Alpha. 420 00:23:32,583 --> 00:23:34,250 You can just be yourself, Boran. 421 00:23:34,333 --> 00:23:35,333 But with someone else. 422 00:23:39,458 --> 00:23:40,875 All right. 423 00:23:42,125 --> 00:23:44,042 Without Mr. Alpha, what will you write about? 424 00:23:44,125 --> 00:23:45,583 What are you going to do? 425 00:23:46,708 --> 00:23:49,083 Deniz's face is out there now. Everyone saw him. 426 00:23:49,167 --> 00:23:50,167 How will it work? 427 00:23:50,250 --> 00:23:52,750 The mystery's gone now. What will you do? 428 00:23:52,833 --> 00:23:54,667 Oh, let me explain that to you. 429 00:23:55,167 --> 00:23:58,958 You see, while you were too busy using and manipulating me... 430 00:24:01,125 --> 00:24:02,458 I realized something. 431 00:24:03,625 --> 00:24:05,625 I'm still very much in love with Deniz. 432 00:24:08,458 --> 00:24:09,708 So it's okay. 433 00:24:09,792 --> 00:24:13,792 Don't be sad. I would hate for you to be sad. Okay? 434 00:24:24,417 --> 00:24:25,458 Enjoy your meal. 435 00:24:49,500 --> 00:24:50,750 Hello, Güneş? 436 00:24:50,833 --> 00:24:52,333 Hi. Şeyda, how are you? 437 00:24:52,833 --> 00:24:54,292 I'm good. How about you? 438 00:24:54,375 --> 00:24:56,875 I'm good, thanks. I'm calling 'cause... 439 00:24:57,625 --> 00:24:59,458 you know that photographer guy? 440 00:24:59,958 --> 00:25:01,375 Well, I've decided to drop it. 441 00:25:01,875 --> 00:25:03,792 I don't have the energy to fight anyone. 442 00:25:05,375 --> 00:25:07,000 Honestly, Güneş, I'm a bit lost. 443 00:25:07,083 --> 00:25:09,125 I don't know if there's a good way to say this to you. 444 00:25:09,792 --> 00:25:12,250 - What is it? - Remember Umay? The one we talked about? 445 00:25:13,500 --> 00:25:15,208 Do you know who she came in with today? 446 00:25:16,167 --> 00:25:17,167 What... 447 00:25:18,083 --> 00:25:19,083 Is it Deniz? 448 00:25:19,167 --> 00:25:20,333 Yes. You... 449 00:25:21,083 --> 00:25:22,708 Never mind. They're both here. 450 00:25:22,792 --> 00:25:23,917 They came in together. 451 00:25:24,500 --> 00:25:27,000 What's crazy is we just saw your photo with him online. 452 00:25:27,667 --> 00:25:30,750 I know that I told you I've seen a lot of things in my career. 453 00:25:31,333 --> 00:25:33,792 But even I don't know what's going on here, honey. 454 00:25:36,375 --> 00:25:38,833 Thank you, Şeyda. I appreciate you telling me. 455 00:25:56,125 --> 00:25:58,167 - Why are you still here? - Huh? 456 00:25:59,917 --> 00:26:02,333 What's wrong? Something's wrong. What is it? 457 00:26:02,417 --> 00:26:03,417 That asshole. 458 00:26:04,000 --> 00:26:05,917 He sent me flowers. Can you believe it? 459 00:26:06,500 --> 00:26:08,792 - Who? - Ozan, babe. 460 00:26:09,375 --> 00:26:10,792 He did not. 461 00:26:10,875 --> 00:26:12,083 He did. 462 00:26:12,167 --> 00:26:15,292 At the wedding, he was texting me flirty messages the whole night. 463 00:26:15,375 --> 00:26:16,417 It was gross. 464 00:26:16,500 --> 00:26:18,167 Why didn't you tell us then? 465 00:26:18,667 --> 00:26:19,875 How could I tell you guys? 466 00:26:19,958 --> 00:26:21,833 You guys had a full dance card. 467 00:26:22,417 --> 00:26:23,875 And this is just pathetic. 468 00:26:24,375 --> 00:26:27,542 My engaged ex-boyfriend is trying to get into my pants. 469 00:26:28,125 --> 00:26:29,833 Not what I would call a good time. 470 00:26:31,167 --> 00:26:33,375 I'm sorry we haven't been there for you. 471 00:26:33,458 --> 00:26:35,958 We've been so caught up in our own problems we neglected you. 472 00:26:36,042 --> 00:26:37,917 Oh, no. Don't talk like that. 473 00:26:38,000 --> 00:26:40,458 You guys didn't do anything wrong. Uh-uh. 474 00:26:45,292 --> 00:26:46,542 I mean... 475 00:26:47,750 --> 00:26:48,917 at the wedding, 476 00:26:50,333 --> 00:26:51,542 I realized 477 00:26:52,250 --> 00:26:53,250 I'm really alone. 478 00:26:54,583 --> 00:26:55,625 It's true. 479 00:26:56,333 --> 00:27:00,833 I'm so tired of being known as the independent woman 480 00:27:00,917 --> 00:27:03,500 who handles everything on her own. 481 00:27:04,542 --> 00:27:07,417 And it's not because I'm weak or 'cause I can't do it. 482 00:27:08,292 --> 00:27:09,292 But, you know, 483 00:27:10,083 --> 00:27:12,375 sometimes it would be nice if I didn't have to be. 484 00:27:12,458 --> 00:27:13,458 Pfft. 485 00:27:14,167 --> 00:27:17,167 Never mind. Forget it. Ugh. 486 00:27:17,250 --> 00:27:20,042 No, I won't forget about it. Tell me. I'm here. Please. 487 00:27:23,292 --> 00:27:25,750 I come home, and the hallway lightbulb is out. 488 00:27:26,250 --> 00:27:27,583 It's been out for months. 489 00:27:28,542 --> 00:27:29,667 I haven't replaced it. 490 00:27:30,583 --> 00:27:32,750 And it's not because I can't screw in a lightbulb. 491 00:27:34,667 --> 00:27:37,000 I just wish someone was there when I walked in. 492 00:27:37,708 --> 00:27:38,708 And... 493 00:27:39,250 --> 00:27:43,167 maybe they had already taken care of it for me. 494 00:27:46,958 --> 00:27:52,792 So every night, I open the door, walk inside and reach for the switch, 495 00:27:53,625 --> 00:27:55,167 hoping that maybe this time, 496 00:27:56,833 --> 00:27:58,292 maybe, it will work. 497 00:28:04,750 --> 00:28:10,333 I just want someone to care about me, someone to do something for me for once. 498 00:28:12,292 --> 00:28:13,292 You're right. 499 00:28:14,958 --> 00:28:16,208 So right. 500 00:28:19,208 --> 00:28:21,250 It will happen. 501 00:28:21,333 --> 00:28:22,833 Believe me, it will. 502 00:28:24,000 --> 00:28:26,250 And not because you can't do it. 503 00:28:26,333 --> 00:28:28,917 But because someone, somewhere, 504 00:28:29,667 --> 00:28:33,542 is waiting for the day that he finally meets you too, 505 00:28:33,625 --> 00:28:35,458 and you can take care of each other. 506 00:28:37,917 --> 00:28:40,792 And in the meantime, I'll come and replace the bulb tonight. 507 00:28:43,333 --> 00:28:46,458 That's sweet of you, but it's not really the same thing, is it? 508 00:28:46,542 --> 00:28:47,542 I know. 509 00:28:48,458 --> 00:28:50,000 All right, never mind. 510 00:28:51,417 --> 00:28:54,583 I think you should work it out with Deniz. 511 00:28:57,167 --> 00:29:00,833 Seriously. Look, you really shouldn't throw away what you have together. 512 00:29:00,917 --> 00:29:03,125 You think he'll always be there waiting? 513 00:29:03,833 --> 00:29:05,208 This is Deniz, girl. 514 00:29:05,917 --> 00:29:08,333 He won't stay in this on-and-off relationship forever. 515 00:29:08,417 --> 00:29:09,708 One day, he'll go. 516 00:29:09,792 --> 00:29:12,000 And you'll only be left with the memories. 517 00:29:14,083 --> 00:29:15,125 You're right. 518 00:29:17,417 --> 00:29:19,292 And I'll always be reminded of it. 519 00:29:21,750 --> 00:29:23,083 Think I need to go. 520 00:29:23,958 --> 00:29:26,417 Wait, Güneş. What does that mean? 521 00:29:27,458 --> 00:29:29,083 Where do you need to go exactly? 522 00:29:31,500 --> 00:29:32,500 Güneş? 523 00:29:48,833 --> 00:29:52,292 Mom's already working out the time difference between here and the US. 524 00:29:52,375 --> 00:29:55,708 I figured I'd go see her now so we can start our goodbyes early. 525 00:29:58,292 --> 00:29:59,417 Are you okay? 526 00:30:04,625 --> 00:30:05,625 Ayça. 527 00:30:07,000 --> 00:30:08,750 Would you like me to come with you? 528 00:30:09,375 --> 00:30:10,708 Only until you get settled in. 529 00:30:10,792 --> 00:30:12,458 Are you serious? 530 00:30:13,625 --> 00:30:14,792 Absolutely. 531 00:30:17,917 --> 00:30:21,333 I... I want to get out of this house. 532 00:30:22,375 --> 00:30:25,583 I wish I could erase all the memories in this place that make me think of Deniz, 533 00:30:25,667 --> 00:30:26,875 but it's impossible. 534 00:30:29,250 --> 00:30:31,042 Don't cry. 535 00:30:33,000 --> 00:30:35,250 I just need to be with you for a little while. 536 00:30:35,750 --> 00:30:36,875 Just a little while. 537 00:30:37,458 --> 00:30:39,708 Otherwise, I'll go back to where I was six months ago, 538 00:30:39,792 --> 00:30:42,083 trapping myself in these painful memories, 539 00:30:42,167 --> 00:30:45,042 finding myself writing here and nothing will ever change. 540 00:30:46,208 --> 00:30:49,000 I'm sorry things didn't work out with Deniz. 541 00:30:50,000 --> 00:30:51,000 Me too. 542 00:30:52,750 --> 00:30:53,792 Don't be. 543 00:30:54,292 --> 00:30:56,833 Listen, do whatever makes you happy, all right? 544 00:30:58,083 --> 00:30:59,417 Whatever that is. 545 00:31:00,917 --> 00:31:02,917 Look at you, comforting your big sister. 546 00:31:03,000 --> 00:31:05,375 Come here. Give me a hug. 547 00:31:05,458 --> 00:31:07,167 Mmm. 548 00:31:07,250 --> 00:31:08,667 Oh, I love you. 549 00:31:13,750 --> 00:31:16,833 You sure you're not doing this just to keep me company in the US, right? 550 00:31:16,917 --> 00:31:18,125 No way. 551 00:31:18,625 --> 00:31:20,667 Look, don't worry about me. 552 00:31:21,208 --> 00:31:22,833 What you should worry about 553 00:31:22,917 --> 00:31:26,083 is how we'll survive in a 350-square-foot apartment together. 554 00:31:26,167 --> 00:31:27,250 Don't be silly. 555 00:31:27,333 --> 00:31:29,583 - I can't wait to live with you. - Yeah, me too. 556 00:31:30,208 --> 00:31:31,667 - Oh, Sis. - Hmm? 557 00:31:31,750 --> 00:31:34,708 Does this mean you'll cook me meals while I'm in class? 558 00:31:34,792 --> 00:31:35,792 - Me? - Mm-hmm. 559 00:31:35,875 --> 00:31:37,375 - Cook meals? - Will you do it? 560 00:31:37,458 --> 00:31:38,583 I'll try. 561 00:31:40,458 --> 00:31:42,625 I'll grab a coffee while you finish packing. 562 00:31:47,625 --> 00:31:51,958 Of course. Out of all the bikes, just my mirror gets knocked off. 563 00:31:57,625 --> 00:31:58,917 - Was that your bike? - What the... 564 00:31:59,917 --> 00:32:01,083 Huh? 565 00:32:01,167 --> 00:32:03,333 Someone hit it and knocked off your mirror. 566 00:32:04,417 --> 00:32:05,500 Oh, um... 567 00:32:07,542 --> 00:32:08,667 Did you repair it? 568 00:32:08,750 --> 00:32:10,042 Oh, yes. 569 00:32:12,375 --> 00:32:14,458 - Thank you very much. - You're welcome. 570 00:32:14,542 --> 00:32:17,292 It's nothing. I just tightened a few screws. 571 00:32:19,125 --> 00:32:21,375 Yeah, just to be clear, I didn't hit your bike. 572 00:32:21,458 --> 00:32:25,333 Oh. No, it's not... Um... Uh... 573 00:32:25,417 --> 00:32:26,750 That's not what I thought. 574 00:32:27,875 --> 00:32:30,458 It's been a while since someone did something for me. 575 00:32:31,208 --> 00:32:32,667 I'm surprised, that's all. 576 00:32:34,750 --> 00:32:35,875 I'm Semih. 577 00:32:38,500 --> 00:32:40,167 Oh, sorry. 578 00:32:41,917 --> 00:32:42,958 Beren. 579 00:32:44,292 --> 00:32:47,292 If I had really done it, it would be like in the movies, huh? 580 00:32:58,042 --> 00:33:01,292 Look, this is nice, with all these flowers. 581 00:33:01,375 --> 00:33:02,750 This looks like Tuscany, right? 582 00:33:03,917 --> 00:33:06,417 We could do something small before we leave, right? 583 00:33:08,750 --> 00:33:09,875 What's wrong? 584 00:33:09,958 --> 00:33:11,750 Do you really wanna stage a wedding like this 585 00:33:11,833 --> 00:33:13,625 for two people who don't love each other? 586 00:33:16,792 --> 00:33:19,250 Deniz, don't you get it? 587 00:33:20,292 --> 00:33:23,500 Why in the world would I have your child if I didn't love you? 588 00:33:30,500 --> 00:33:31,917 I'm gonna go get some air. 589 00:33:32,583 --> 00:33:34,125 Get some air. 590 00:33:34,208 --> 00:33:36,667 Don't stay, don't listen, don't talk. 591 00:33:36,750 --> 00:33:38,167 Just avoid me, Deniz. 592 00:33:39,292 --> 00:33:40,958 Boran. You wanted to see me? 593 00:33:41,042 --> 00:33:43,625 - So, you found the photographer? - Mm-hmm. 594 00:33:43,708 --> 00:33:45,083 I need that guy. 595 00:33:45,750 --> 00:33:48,417 Hmm. Then please tell me what you want with him. 596 00:33:48,500 --> 00:33:49,500 Hmm? 597 00:33:49,583 --> 00:33:51,750 You're not even the real Mr. Alpha, right? 598 00:33:52,625 --> 00:33:54,958 Yet you made me believe you were the real deal. 599 00:33:59,333 --> 00:34:00,417 Umay. 600 00:34:03,583 --> 00:34:05,000 Boran, don't mess this all up. 601 00:34:05,708 --> 00:34:07,333 You're the one who messed up, Umay. 602 00:34:07,417 --> 00:34:09,708 It looks like your plan is working perfectly. 603 00:34:09,792 --> 00:34:11,875 - Huh? - Boran, please leave now. 604 00:34:11,958 --> 00:34:13,917 - We'll talk later. - No, we talk now. 605 00:34:14,000 --> 00:34:16,667 We're talking now, and you're gonna tell me the truth. 606 00:34:16,750 --> 00:34:17,958 Did you trick me too? 607 00:34:18,042 --> 00:34:20,625 Everything's going the way you wanted. How is that possible? 608 00:34:20,708 --> 00:34:24,333 - Did you trick the photographer too? - Stop talking. Shh. 609 00:34:24,958 --> 00:34:26,375 What's going on? What's he saying? 610 00:34:26,458 --> 00:34:29,958 Just the truth. I'm telling the truth. 611 00:34:30,042 --> 00:34:32,542 - If I go down, you go down, too, Umay. - Stop it. 612 00:34:32,625 --> 00:34:35,000 If it's not today, your secret will come out in a few months. 613 00:34:35,083 --> 00:34:37,125 Unless you already have another trick planned. 614 00:34:41,375 --> 00:34:42,375 After all, 615 00:34:43,083 --> 00:34:45,708 there is no baby in there. Hmm? 616 00:34:56,583 --> 00:34:58,792 But you'll find a way to fake that too. Right? 617 00:34:58,875 --> 00:34:59,917 Right, Umay? 618 00:35:08,292 --> 00:35:10,292 Umay, why would you do this? 619 00:35:11,875 --> 00:35:12,875 You did it. 620 00:35:14,000 --> 00:35:15,167 You did this to us. 621 00:35:15,917 --> 00:35:17,083 I asked you. 622 00:35:18,333 --> 00:35:21,333 I asked if you loved another woman already, Deniz. 623 00:35:21,417 --> 00:35:23,458 You told me that you were over your ex. 624 00:35:25,208 --> 00:35:26,917 Why did you lie to me, Umay? 625 00:35:27,000 --> 00:35:29,125 It's your fault. You made this a game. 626 00:35:29,208 --> 00:35:30,667 You made it a competition. 627 00:35:31,333 --> 00:35:34,292 You chased her all the way to Cappadocia, didn't you, Deniz? 628 00:35:35,417 --> 00:35:36,500 When did he go there? 629 00:35:36,583 --> 00:35:38,333 Do you even wonder how it felt? 630 00:35:38,917 --> 00:35:40,917 You were supposed to be a good and kind man. 631 00:35:41,792 --> 00:35:43,625 I gave you everything, Deniz. 632 00:35:44,125 --> 00:35:46,083 But you gave me nothing. 633 00:35:46,167 --> 00:35:48,167 You made me look like a complete fool, Deniz. 634 00:35:48,750 --> 00:35:51,208 I never lied to you. I always told you everything. 635 00:35:52,208 --> 00:35:55,792 Even when you tricked Güneş in Cappadocia, I still trusted and believed you. 636 00:35:55,875 --> 00:35:57,375 Why did you do this? 637 00:35:57,458 --> 00:35:59,583 What is it between you and Güneş? I don't get it. 638 00:35:59,667 --> 00:36:00,792 Shut up, will you? 639 00:36:00,875 --> 00:36:01,875 Huh? 640 00:36:02,542 --> 00:36:03,542 Listen to me. 641 00:36:04,375 --> 00:36:07,042 Güneş was gonna live the life I wanted with you. 642 00:36:07,125 --> 00:36:09,417 And I'd have to watch the whole thing on Instagram. 643 00:36:09,500 --> 00:36:11,292 Really? Seriously? 644 00:36:14,875 --> 00:36:16,083 Umay, that's enough. 645 00:36:16,167 --> 00:36:17,167 You've done enough. 646 00:36:17,250 --> 00:36:18,250 Enough? 647 00:36:18,333 --> 00:36:20,167 What's so special about her? 648 00:36:21,375 --> 00:36:23,000 What does she have that I don't? 649 00:36:23,708 --> 00:36:26,667 And they tell me I want to be Mr. Alpha. 650 00:36:27,250 --> 00:36:29,625 - She wants to be Güneş for real. - Would you shush? 651 00:36:30,125 --> 00:36:32,583 Just shut up! We're trying to have a conversation! 652 00:36:34,458 --> 00:36:35,625 Deniz, please. Wait up. 653 00:36:36,542 --> 00:36:38,375 - Deniz, please. - I'll shut up. 654 00:36:39,250 --> 00:36:40,250 Deniz. 655 00:36:41,542 --> 00:36:42,542 Please. 656 00:36:59,333 --> 00:37:01,167 Memories are patient. 657 00:37:01,792 --> 00:37:05,000 Each one waits patiently to resurface. 658 00:37:05,083 --> 00:37:06,583 Sometimes for a scent, 659 00:37:06,667 --> 00:37:07,958 or maybe a song, 660 00:37:08,458 --> 00:37:11,000 or just a single fleeting moment. 661 00:37:22,250 --> 00:37:24,208 Just like when we're angry with people 662 00:37:24,292 --> 00:37:27,500 and our minds never seem to remember the beautiful memories, 663 00:37:28,375 --> 00:37:29,375 when we miss someone, 664 00:37:29,458 --> 00:37:32,875 it floods us with the most special memories everywhere we look. 665 00:37:40,750 --> 00:37:41,958 But, sadly, 666 00:37:42,542 --> 00:37:44,458 all those memories that I once loved, 667 00:37:44,958 --> 00:37:47,083 the ones filled with joy, 668 00:37:48,125 --> 00:37:49,875 now, only bring me pain. 669 00:37:51,458 --> 00:37:54,458 Maybe it's because I've lost those memories forever. 670 00:37:56,042 --> 00:37:59,250 Maybe it's because I didn't fully appreciate them in the moment. 671 00:38:00,958 --> 00:38:05,500 Or maybe it's because I know that, now, they are too far out of reach. 672 00:38:09,958 --> 00:38:13,792 All I know for sure is that it hurts to remember them. 673 00:38:14,583 --> 00:38:17,958 I can't live in a house filled with such vivid memories. 674 00:38:19,292 --> 00:38:20,542 Everywhere I look, 675 00:38:21,125 --> 00:38:22,167 everything I touch, 676 00:38:22,250 --> 00:38:23,417 every scent I smell, 677 00:38:23,500 --> 00:38:24,833 every word I write 678 00:38:25,333 --> 00:38:28,333 casts the shadow of my past onto this moment. 679 00:38:29,375 --> 00:38:32,375 And now, I am at a crossroads. 680 00:38:33,042 --> 00:38:35,917 I can either stay and battle these memories every day, 681 00:38:36,583 --> 00:38:38,875 or I can leave and create new ones. 682 00:38:40,167 --> 00:38:43,500 So, today, I'm saying goodbye. 683 00:38:44,500 --> 00:38:48,083 I am leaving the old me wrapped in the memories of this house. 684 00:38:48,667 --> 00:38:52,875 And I'll walk out the door to meet the new version of myself. 685 00:38:58,500 --> 00:39:01,167 I'm forever grateful for these memories. 686 00:39:01,667 --> 00:39:05,083 And I will try to embrace the new possibilities that lie ahead. 687 00:39:05,667 --> 00:39:10,583 But regardless of what happens, I will always remember love. 688 00:39:37,792 --> 00:39:39,000 Hello, Hakan. 689 00:39:39,083 --> 00:39:40,917 Uh, Güneş isn't answering the phone. 690 00:39:41,000 --> 00:39:43,167 I'm heading to the office. Can you call Özgen? 691 00:39:43,250 --> 00:39:44,792 Could she tell Güneş to check her phone? 692 00:39:44,875 --> 00:39:46,708 Özgen called her. She didn't pick up. 693 00:39:46,792 --> 00:39:47,792 Deniz, 694 00:39:48,958 --> 00:39:50,583 Güneş is going to the US with her sister. 695 00:39:50,667 --> 00:39:52,500 - Özgen said-- - What? 696 00:39:53,417 --> 00:39:54,417 Hello? 697 00:39:55,667 --> 00:39:56,667 Hakan? 698 00:39:59,333 --> 00:40:01,083 Well, that's just perfect. 699 00:40:09,000 --> 00:40:11,500 Oh, no. I'm not gonna make it. I'm late again. 700 00:40:11,583 --> 00:40:13,125 I'm going to miss my flight. 701 00:40:13,208 --> 00:40:15,417 Hey, do you see my bag in there? 702 00:40:15,500 --> 00:40:16,583 Deniz, can't you hear me? 703 00:40:16,667 --> 00:40:19,042 - I'm running so damn late. - Oh, shocking. 704 00:40:19,125 --> 00:40:21,375 Can you call me a taxi? I need to get ready. 705 00:40:24,042 --> 00:40:26,000 How about I take you to the airport? 706 00:40:26,750 --> 00:40:28,333 - Mm-hmm. - Not happening. 707 00:40:28,417 --> 00:40:30,167 - Really? - Uh-huh. 708 00:40:33,250 --> 00:40:34,750 Just think it over and let me know. 709 00:40:35,833 --> 00:40:38,000 I'll be waiting for you down here. 710 00:40:38,083 --> 00:40:40,667 Okay? 711 00:40:41,417 --> 00:40:42,833 We'll take the motorcycle. 712 00:40:42,917 --> 00:40:44,792 Oh, yeah. As you wish. 713 00:41:19,042 --> 00:41:21,625 Please keep this from Mom and Dad for now. 714 00:41:21,708 --> 00:41:23,667 I want to tell them myself. 715 00:41:23,750 --> 00:41:26,500 Okay. I don't think they saw the photo anyway. 716 00:41:26,583 --> 00:41:29,667 Or... ...maybe they think I didn't see it. 717 00:41:29,750 --> 00:41:31,750 - They haven't said anything. - All right. 718 00:41:31,833 --> 00:41:33,875 And don't tell them I'm going to the States with you. 719 00:41:33,958 --> 00:41:35,167 I'll tell them myself. 720 00:41:36,708 --> 00:41:40,000 The movers are here right now. I'll give them a call when I'm on the way. 721 00:41:40,083 --> 00:41:41,333 Okay, sounds good. 722 00:41:42,292 --> 00:41:44,583 Don't worry about it. Love you. 723 00:41:44,667 --> 00:41:45,667 Love you too. 724 00:41:53,542 --> 00:41:55,458 There's a box here, ma'am. 725 00:41:55,542 --> 00:41:56,625 Is that going too? 726 00:42:03,542 --> 00:42:05,000 I'll take care of it. 727 00:43:38,333 --> 00:43:41,000 Jump. I'll catch you. Just jump. 728 00:43:46,583 --> 00:43:48,542 You're brave. You didn't hesitate. 729 00:43:48,625 --> 00:43:51,708 A life well-lived is full of risks guided by destiny. 730 00:43:52,292 --> 00:43:54,542 She's both beautiful and articulate as well. 731 00:43:54,625 --> 00:43:57,917 He behaves like an alpha male and dresses well too. 732 00:43:58,000 --> 00:44:00,292 Ah. Is it the jacket? 733 00:44:01,625 --> 00:44:04,917 Your sweater. Lilac. My favorite color. 734 00:44:21,125 --> 00:44:24,375 Oh, you've gotta be kidding me! I missed the boat. 735 00:44:24,458 --> 00:44:26,167 What are you so sad about? 736 00:44:27,583 --> 00:44:29,708 The fact that you missed the boat or that you missed me? 737 00:44:29,792 --> 00:44:31,375 Well-played. 738 00:44:31,458 --> 00:44:34,292 But first you have to tell me, how long have you been standing here, 739 00:44:34,375 --> 00:44:37,375 watching people get on and off just so you could see me again? 740 00:44:37,458 --> 00:44:38,625 I just got here. 741 00:44:38,708 --> 00:44:41,625 You know, finding a lilac helmet wasn't that easy. 742 00:44:46,792 --> 00:44:49,625 I'm in the study. Over. 743 00:44:49,708 --> 00:44:52,625 I'm in the bedroom. Over. 744 00:44:52,708 --> 00:44:54,625 I miss you very much. What are you doing? 745 00:44:55,125 --> 00:44:57,000 - Still sleeping. Over. - Copy that. 746 00:45:22,250 --> 00:45:24,833 She knows her name already. She's just staring at us. 747 00:45:24,917 --> 00:45:27,042 Please, let's keep her. 748 00:45:31,292 --> 00:45:34,167 Whoa, I can't believe it! I really can't believe it! 749 00:45:36,583 --> 00:45:39,875 Never occurred to me to visit a fortune teller on our first date. 750 00:45:39,958 --> 00:45:41,958 Not a fortune teller. Psychic. 751 00:45:43,875 --> 00:45:46,875 What did she say about me? I'm curious. You've gotta tell me. 752 00:45:47,833 --> 00:45:49,708 We embark on a long journey. 753 00:45:49,792 --> 00:45:51,750 One that'll change our lives forever. 754 00:45:56,042 --> 00:45:59,458 Do you really believe in all that magic stuff? Fortunes, etcetera? 755 00:45:59,958 --> 00:46:01,250 I believe in us. 756 00:46:13,708 --> 00:46:17,083 Every time I board the ferry from the pier outside my house, 757 00:46:17,167 --> 00:46:19,458 I dream of going back to the day we met. 758 00:46:19,542 --> 00:46:23,208 And I want to be in every photo with you. 759 00:46:23,292 --> 00:46:25,750 I remember everything. 760 00:46:25,833 --> 00:46:27,000 And like you said, 761 00:46:27,667 --> 00:46:28,750 I believe in us. 762 00:46:29,250 --> 00:46:33,125 At every sunset, when the sun and the sea reunite at 6:20, 763 00:46:33,708 --> 00:46:36,000 I will be waiting for you on our ferry. 764 00:46:36,833 --> 00:46:39,542 Because I, too, long to be reunited with you. 765 00:46:53,292 --> 00:46:54,417 Pick up, Deniz. 766 00:46:55,583 --> 00:46:56,625 Pick up. 767 00:46:57,667 --> 00:46:59,458 Come on, answer the phone! 768 00:47:03,375 --> 00:47:04,375 Deniz? 769 00:47:05,292 --> 00:47:06,625 Deniz! 770 00:47:07,458 --> 00:47:08,458 Damn it. 771 00:47:09,417 --> 00:47:10,708 Damn it, I missed it. 772 00:47:15,125 --> 00:47:17,750 Are you sad you missed the boat or sad you missed me? 773 00:47:20,042 --> 00:47:22,542 Why didn't you answer any of my phone calls? 774 00:47:23,042 --> 00:47:24,708 Why didn't you pick up the phone? 775 00:47:25,375 --> 00:47:27,792 Why didn't you open the box that I sent you, huh? 776 00:47:44,458 --> 00:47:46,083 What if I never opened it? 777 00:47:48,125 --> 00:47:50,000 I would have made the flight in time. 58959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.