Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,417 --> 00:01:10,458
Jump.
2
00:01:11,875 --> 00:01:13,292
I'll catch you.
3
00:01:55,208 --> 00:01:56,542
Hey, what's up?
4
00:01:56,625 --> 00:01:58,417
You're back together with Deniz,
aren't you?
5
00:01:59,333 --> 00:02:01,167
Why would you think
that we're back together?
6
00:02:01,250 --> 00:02:04,750
Because there's a huge box next to
the front door for Deniz Derenoğlu.
7
00:02:04,833 --> 00:02:07,417
That's there because
he forgot to update his address.
8
00:02:07,500 --> 00:02:10,625
Uh-huh. But you didn't say
you weren't back together, though.
9
00:02:11,958 --> 00:02:14,167
Well, I hadn't told you yet.
10
00:02:14,250 --> 00:02:16,292
- I'm in Cappadocia with Deniz.
- What?
11
00:02:17,083 --> 00:02:18,333
What happened to Boran?
12
00:02:19,375 --> 00:02:21,375
Honey,
everything is a mess right now.
13
00:02:21,458 --> 00:02:22,917
Just cut me some slack.
14
00:02:23,000 --> 00:02:25,583
Oh, Güneş. Tell me, what happened?
15
00:02:25,667 --> 00:02:28,417
There is nothing to say. You tell me.
Have you enrolled yet?
16
00:02:29,667 --> 00:02:32,625
I've got all the documents
they asked for, but...
17
00:02:34,167 --> 00:02:35,625
We need to pay somehow.
18
00:02:36,417 --> 00:02:37,458
That's right.
19
00:02:39,333 --> 00:02:42,208
All right. I'll take care of it.
When is the deadline?
20
00:02:42,917 --> 00:02:44,250
In about a week.
21
00:02:46,333 --> 00:02:49,042
Don't worry. If everything goes
according to plan,
22
00:02:49,125 --> 00:02:52,083
I'll be back in İstanbul tomorrow,
and we can talk then.
23
00:02:52,792 --> 00:02:54,792
- Okay.
- Kisses.
24
00:02:54,875 --> 00:02:56,000
Right back at you.
25
00:03:21,208 --> 00:03:22,917
- Morning.
- Good morning.
26
00:03:24,042 --> 00:03:26,542
- Did I pass out here?
- Mm-hmm.
27
00:03:26,625 --> 00:03:30,083
I brought you here to show you the house,
but you passed out on the couch.
28
00:03:30,167 --> 00:03:31,708
You were pretty hammered.
29
00:03:31,792 --> 00:03:34,292
- Fikret got me drunk.
- Who's Fikret?
30
00:03:35,292 --> 00:03:37,125
The guy who took my phone at the airport.
31
00:03:38,125 --> 00:03:40,667
Is that why you never returned
any of my phone calls?
32
00:03:40,750 --> 00:03:42,958
I tried calling and texting you back
a few times,
33
00:03:43,042 --> 00:03:44,875
but you didn't reply.
34
00:03:46,500 --> 00:03:48,708
There was a lot I was dealing with
with the house. Sorry.
35
00:03:48,792 --> 00:03:51,292
Well, I'm here now. Let's deal with it.
36
00:03:52,292 --> 00:03:53,417
Uh...
37
00:03:53,500 --> 00:03:55,417
Actually, there's no need anymore.
38
00:03:55,917 --> 00:03:58,625
Uh, a lawyer is dealing with it now.
39
00:03:58,708 --> 00:03:59,917
Hmm?
40
00:04:00,000 --> 00:04:03,417
Pervin and the lawyer
are kinda dating now.
41
00:04:03,500 --> 00:04:05,583
I think Pervin can handle it from here.
42
00:04:05,667 --> 00:04:07,083
Dating? Seriously?
43
00:04:10,417 --> 00:04:12,250
Cappadocia, the land of love.
44
00:04:13,167 --> 00:04:15,125
- Yeah.
- Sweet.
45
00:04:17,083 --> 00:04:18,083
Güneş.
46
00:04:20,250 --> 00:04:22,708
Maybe this place will be good for us, too.
47
00:04:22,792 --> 00:04:23,875
What do you think?
48
00:04:30,875 --> 00:04:32,000
One sec.
49
00:04:40,208 --> 00:04:41,208
Mmm.
50
00:04:43,000 --> 00:04:44,292
What are you doing?
51
00:04:45,167 --> 00:04:47,000
Not these.
52
00:04:49,458 --> 00:04:50,750
How do I look?
53
00:04:51,792 --> 00:04:53,667
- I don't get it.
- Hold on.
54
00:04:54,292 --> 00:04:58,083
Um... I actually had everything
sorted out before I came here.
55
00:04:58,167 --> 00:05:00,167
The hat, the glasses, the scarf, etcetera.
56
00:05:00,917 --> 00:05:02,208
But I was so wasted, I forgot 'em.
57
00:05:02,292 --> 00:05:05,125
I don't even know how I got on the plane
or even got to the hotel.
58
00:05:05,208 --> 00:05:06,208
Meaning?
59
00:05:06,292 --> 00:05:08,208
Meaning...
60
00:05:09,042 --> 00:05:10,958
If I'm photographed with you as Mr. Alpha,
61
00:05:11,042 --> 00:05:12,958
I think my face should be hidden a bit.
62
00:05:14,708 --> 00:05:16,250
It's okay. The hotel already...
63
00:05:20,667 --> 00:05:21,667
Why not?
64
00:05:22,542 --> 00:05:24,250
Actually, you know what? You're right.
65
00:05:25,250 --> 00:05:27,250
And you know what I should do now?
66
00:05:27,333 --> 00:05:30,583
- Is go shopping while you wait here.
- Mmm.
67
00:05:30,667 --> 00:05:32,958
I'll go and get you
something different to wear, okay?
68
00:05:33,042 --> 00:05:34,417
Like a hat and shades?
69
00:05:34,500 --> 00:05:35,875
Yes, I'll get a hat and shades.
70
00:05:36,458 --> 00:05:38,208
If we're not seen together, it'll be fine.
71
00:05:38,292 --> 00:05:41,042
No one will recognize you if you're just
walking around on your own, right?
72
00:05:41,125 --> 00:05:43,000
Don't worry. I've got this.
73
00:05:43,083 --> 00:05:45,458
I would never tell anyone
that you and I are a couple.
74
00:05:47,083 --> 00:05:49,167
Uh-huh. You told everyone at the hotel.
75
00:05:49,250 --> 00:05:50,792
Oh, did I?
76
00:05:50,875 --> 00:05:52,875
I was so drunk.
77
00:05:52,958 --> 00:05:55,625
I'm sorry I did that, Güneş. Are you mad?
78
00:05:56,250 --> 00:05:57,417
No, I'm not.
79
00:05:57,500 --> 00:05:59,250
I'll take care of it.
80
00:06:00,667 --> 00:06:01,667
Boran,
81
00:06:02,875 --> 00:06:04,542
look, I'm really sorry, all right?
82
00:06:04,625 --> 00:06:07,000
I know that you wanna help me out,
83
00:06:07,792 --> 00:06:09,500
but everything's
such a mess here right now.
84
00:06:09,583 --> 00:06:11,750
I have to take care of it myself.
85
00:06:11,833 --> 00:06:13,292
Okay. Your wish is my command.
86
00:06:14,500 --> 00:06:15,875
Thank you for everything.
87
00:06:15,958 --> 00:06:18,042
You're welcome. Anytime.
88
00:06:20,208 --> 00:06:21,333
Then I should get going.
89
00:06:21,875 --> 00:06:23,333
- I'll text you, okay?
- All right.
90
00:06:24,417 --> 00:06:25,583
Okay.
91
00:06:28,292 --> 00:06:29,500
- Oh, Güneş.
- Huh?
92
00:06:30,083 --> 00:06:33,000
Remember the aviator glasses
Tom Cruise wore in Top Gun?
93
00:06:33,083 --> 00:06:34,417
Yeah.
94
00:06:34,500 --> 00:06:35,667
Get me some of those.
95
00:06:37,125 --> 00:06:39,042
- Is that what you want?
- Oh, yeah.
96
00:06:39,792 --> 00:06:41,292
They're good for my jawline.
97
00:06:45,875 --> 00:06:46,958
Careful.
98
00:06:56,458 --> 00:07:00,167
Güneş, darling, I just saw your message.
What's the matter?
99
00:07:00,250 --> 00:07:01,625
Did you guys have a fight?
100
00:07:01,708 --> 00:07:04,417
No, we didn't, Pervin.
That's not why I texted.
101
00:07:04,500 --> 00:07:07,292
So, something happened
after the party last night,
102
00:07:07,375 --> 00:07:09,542
and I was hoping I could talk
to you about it.
103
00:07:09,625 --> 00:07:12,583
Look, don't tell me
you'll miss the deadline for the article.
104
00:07:13,167 --> 00:07:14,417
The article...
105
00:07:15,042 --> 00:07:18,500
Actually, the article is going great.
Cappadocia is so inspiring.
106
00:07:18,583 --> 00:07:20,042
Oh, that's good.
107
00:07:20,750 --> 00:07:23,375
And it looks like you patched things up
with Deniz as well.
108
00:07:23,458 --> 00:07:25,708
Listen. I want lots of love in it, 'kay?
109
00:07:25,792 --> 00:07:27,583
Sex. A lot of it.
110
00:07:27,667 --> 00:07:30,792
I want an article full of sex and love.
Am I clear, cherub?
111
00:07:30,875 --> 00:07:32,167
Okay.
112
00:07:32,250 --> 00:07:33,250
Oh, you know what?
113
00:07:33,333 --> 00:07:35,583
Mesude, um, left us some letters, too.
114
00:07:35,667 --> 00:07:38,625
We get a letter at every stop,
and now I'm on my way to the next one.
115
00:07:39,208 --> 00:07:41,625
Oh, love it. How nice.
116
00:07:41,708 --> 00:07:44,042
Write all that in the article.
It's super sexy.
117
00:07:44,125 --> 00:07:45,458
What were you gonna ask me?
118
00:07:45,542 --> 00:07:48,250
Oh, it's just... you know Deniz.
119
00:07:48,333 --> 00:07:50,417
The schedule today is stressing him out.
120
00:07:50,500 --> 00:07:52,875
Would you be able to keep Mahir busy
a little longer?
121
00:07:53,583 --> 00:07:56,583
He's been so focused
on you guys,
122
00:07:56,667 --> 00:07:58,583
it's time he gave me some attention.
123
00:07:58,667 --> 00:08:01,625
Okay. You provide the power of attorney
and leave the rest to me.
124
00:08:01,708 --> 00:08:02,750
Okay, honey?
125
00:08:03,333 --> 00:08:07,708
- You're the best. Thank you so much.
- And just remember I want lots of love.
126
00:08:07,792 --> 00:08:11,292
Now, you go and have
an absolutely marvelous time, my darling.
127
00:08:18,292 --> 00:08:19,458
Deniz?
128
00:08:19,542 --> 00:08:20,750
Over here.
129
00:08:33,750 --> 00:08:35,042
Where were you?
130
00:08:35,625 --> 00:08:37,083
I went to see the house.
131
00:08:37,958 --> 00:08:40,417
- You're here early.
- I wanted to check out this cellar.
132
00:08:40,500 --> 00:08:43,000
Get some ideas
for the stores we're designing.
133
00:08:43,625 --> 00:08:46,792
- Kind of a gloomy place.
- Yeah, and no one's here.
134
00:08:46,875 --> 00:08:49,875
What do you think she wanted us to do here
so early in the morning?
135
00:08:49,958 --> 00:08:51,958
She chose this cellar for a reason.
136
00:08:52,042 --> 00:08:53,750
You think she hid a letter
in here somewhere?
137
00:08:53,833 --> 00:08:56,042
I'm so done
with these games already.
138
00:08:58,167 --> 00:08:59,625
I'm tired of them too.
139
00:08:59,708 --> 00:09:01,875
Let's take Mahir to the notary place,
140
00:09:01,958 --> 00:09:04,042
give him the power of attorney,
and get it over with.
141
00:09:04,125 --> 00:09:05,708
Oh, Ms. Güneş.
142
00:09:05,792 --> 00:09:08,375
You no longer want to fulfill
Mesude's final wish?
143
00:09:08,458 --> 00:09:11,375
Well, it's about time.
Let's get this thing over with. Great.
144
00:09:12,375 --> 00:09:13,917
I'm just sick of playing games.
145
00:09:14,000 --> 00:09:17,042
Great. Me too.
Let's get outta here.
146
00:09:23,458 --> 00:09:24,667
It won't open.
147
00:09:24,750 --> 00:09:26,708
- What won't open?
- The door. It's stuck.
148
00:09:26,792 --> 00:09:28,500
What do you mean? Open the door.
149
00:09:29,042 --> 00:09:32,500
- Open it.
- I would if I could, Güneş. It won't move.
150
00:09:33,292 --> 00:09:35,125
Excuse me! Anyone there?
151
00:09:36,000 --> 00:09:38,500
What do you mean it won't open?
Why did you close it?
152
00:09:41,292 --> 00:09:44,000
- You were the last one in, Güneş.
- Oh, so it's all my fault again?
153
00:09:44,083 --> 00:09:45,375
Yeah, just blame me.
154
00:09:45,458 --> 00:09:48,750
Of course, yeah, I'm always the guilty one
for everything anyway, I mean, how...
155
00:09:48,833 --> 00:09:51,083
- Why is it always my fault, huh?
- That's not true.
156
00:09:51,167 --> 00:09:53,042
What are you talking about?
157
00:09:53,125 --> 00:09:54,542
Can you force it open?
158
00:09:54,625 --> 00:09:55,917
Are you serious?
159
00:09:56,000 --> 00:09:57,750
Why don't we just call someone?
160
00:10:01,583 --> 00:10:04,000
Great. No reception.
161
00:10:04,542 --> 00:10:06,708
Knock it down. Just smash it open!
162
00:10:06,792 --> 00:10:08,500
Settle down, Güneş. Take a step back.
163
00:10:08,583 --> 00:10:11,542
There are so many things we need to
take care of, and we're stuck in here.
164
00:10:11,625 --> 00:10:12,875
And Mahir's waiting at the notary.
165
00:10:12,958 --> 00:10:14,833
If he can't find us there,
he'll go to the house and...
166
00:10:14,917 --> 00:10:17,000
- So what? What's the big deal?
- He can't go to the house.
167
00:10:17,083 --> 00:10:20,083
Why? If he doesn't find us there,
he'll come here and get our signatures.
168
00:10:20,167 --> 00:10:21,292
We'll be found eventually.
169
00:10:21,375 --> 00:10:22,958
- Everything is fine.
- He just can't, all right?
170
00:10:23,042 --> 00:10:25,000
Can everyone just stay
where they are right now?
171
00:10:25,083 --> 00:10:27,500
Nobody do anything, please,
I'm begging you, okay?
172
00:10:30,292 --> 00:10:32,417
Why are you staring at me?
Break down that door!
173
00:10:33,542 --> 00:10:35,458
How am I supposed to do that, exactly?
174
00:10:37,167 --> 00:10:38,333
What do we do?
175
00:10:38,417 --> 00:10:41,417
Maybe a tour group
will come down here soon.
176
00:10:45,750 --> 00:10:48,125
Is there anyone out there?
We're locked inside!
177
00:10:49,083 --> 00:10:50,750
Let me try. Hold on.
178
00:10:52,375 --> 00:10:54,333
Is it locked from the outside or what?
179
00:10:54,417 --> 00:10:57,875
That's cool. They make these new doors
with double bolts. Interesting.
180
00:10:57,958 --> 00:11:00,083
This isn't one of your projects, Deniz.
181
00:11:00,708 --> 00:11:04,083
People pick locks with bobby pins.
Why don't you just try that?
182
00:11:04,167 --> 00:11:06,250
- You have one? I'll try.
- No, I can't use them.
183
00:11:06,333 --> 00:11:09,000
- They hurt my head too much.
- Okay. What if you had one, though?
184
00:11:09,083 --> 00:11:11,458
How am I supposed to pick the lock?
Do you think I'm some kind of a thief?
185
00:11:11,542 --> 00:11:13,542
Stop talking to me and get this door open.
186
00:11:13,625 --> 00:11:16,833
- Aren't you an architect?
- Uh, architecture is nothing like that.
187
00:11:16,917 --> 00:11:19,833
We're not thieves, Güneş.
188
00:11:19,917 --> 00:11:21,375
It's cold in here.
189
00:11:39,500 --> 00:11:40,667
Thanks a lot.
190
00:11:42,958 --> 00:11:44,083
Wine?
191
00:11:44,708 --> 00:11:47,167
No. I already feel drunk.
192
00:11:47,250 --> 00:11:49,458
Yeah, why are you acting like this, hmm?
193
00:11:50,833 --> 00:11:52,625
You're not playing tricks
on me again, are you?
194
00:11:52,708 --> 00:11:55,375
What? W-When have I ever
played tricks on you?
195
00:11:58,208 --> 00:12:00,083
Is there enough oxygen down here?
196
00:12:01,250 --> 00:12:03,333
How many square feet is this place?
197
00:12:04,917 --> 00:12:07,667
Would you be able to calculate
the amount of oxygen if I knew that?
198
00:12:08,292 --> 00:12:10,333
Well, do we have something better
to do right now?
199
00:12:10,417 --> 00:12:12,625
I don't know. We could talk less
to save oxygen.
200
00:12:12,708 --> 00:12:15,917
Sit down and chill out.
I'm pretty sure someone will be here soon.
201
00:13:20,208 --> 00:13:21,667
Morning.
202
00:13:22,792 --> 00:13:24,375
Morning.
203
00:13:26,208 --> 00:13:28,667
- Were you already awake?
- Mm-hmm.
204
00:13:29,250 --> 00:13:32,000
Don't lie, you're sleeping.
205
00:13:32,083 --> 00:13:34,292
I'm awake.
206
00:13:34,917 --> 00:13:36,458
I'm making a wish.
207
00:13:37,500 --> 00:13:38,750
You're making a wish?
208
00:13:39,792 --> 00:13:41,292
Wanna share what you wished for?
209
00:13:43,667 --> 00:13:45,292
Hmm?
210
00:13:45,375 --> 00:13:46,542
Fine, I don't wanna know.
211
00:13:47,292 --> 00:13:49,083
You'll tell me
if it comes true, all right?
212
00:13:49,708 --> 00:13:50,708
I will.
213
00:13:52,167 --> 00:13:55,000
Let me see if it's come true, huh?
214
00:13:56,417 --> 00:14:00,417
Oh. It really has. That was quick. Wow.
215
00:14:05,042 --> 00:14:07,750
- Okay, my turn. I'll make one too.
- Okay. Go ahead.
216
00:14:10,375 --> 00:14:11,917
Here I go.
217
00:14:12,625 --> 00:14:13,833
I'm waiting.
218
00:14:19,375 --> 00:14:20,375
No way.
219
00:14:21,125 --> 00:14:23,542
What did you wish for
so early in the morning, hmm?
220
00:14:24,583 --> 00:14:27,250
Güneş. What kind of a wish is that?
221
00:14:27,333 --> 00:14:28,333
I don't know.
222
00:14:28,417 --> 00:14:29,833
- You don't know, huh?
- Mm-mmm.
223
00:14:29,917 --> 00:14:32,208
Isn't what you wished for lying
right next to you?
224
00:14:33,375 --> 00:14:35,000
Hey. Güneş!
225
00:14:36,458 --> 00:14:37,708
Oh, come on.
226
00:14:41,708 --> 00:14:44,083
- Hello.
- Do you have a kitty cat?
227
00:14:44,583 --> 00:14:46,917
Do we have a cat? We don't, no.
228
00:14:47,000 --> 00:14:48,917
Neither do we.
229
00:14:51,333 --> 00:14:52,833
I actually wanna get a dog.
230
00:14:53,667 --> 00:14:56,792
Dogs are man's best friend.
Read that online.
231
00:14:58,833 --> 00:15:00,417
So what do you think? Do you like dogs?
232
00:15:00,500 --> 00:15:02,000
Yes, I like them a lot.
233
00:15:02,500 --> 00:15:05,875
I read that one dog year is, like,
seven human years.
234
00:15:05,958 --> 00:15:08,083
- Hmm.
- I'm seven years old.
235
00:15:09,708 --> 00:15:12,042
- And your name is...
- Oh, uh, I'm Ege.
236
00:15:13,375 --> 00:15:16,250
Nice to meet you, Ege. I'm Güneş.
237
00:15:18,417 --> 00:15:19,625
Ege.
238
00:15:20,208 --> 00:15:22,458
What's up, kiddo? You're early. Huh?
239
00:15:24,750 --> 00:15:27,167
Wow, she's gorgeous, dude.
240
00:15:28,250 --> 00:15:30,042
Uh, Ege lives across from here.
241
00:15:30,542 --> 00:15:33,167
He comes over to visit now and then.
Bless him.
242
00:15:33,250 --> 00:15:36,375
Güneş told me that she likes dogs.
You should get one.
243
00:15:36,458 --> 00:15:39,333
And I can be here
when you go on trips, Deniz. I'll feed it.
244
00:15:39,917 --> 00:15:40,958
Oh, really?
245
00:15:42,375 --> 00:15:43,958
Ege, did you run away from home?
246
00:15:44,750 --> 00:15:46,083
Won't your parents worry about you?
247
00:15:46,167 --> 00:15:49,333
They won't worry. I left them a note
saying that I went out.
248
00:15:49,833 --> 00:15:51,708
A note?
249
00:15:51,792 --> 00:15:53,708
Did you scribble
on my front door with chalk again?
250
00:15:53,792 --> 00:15:55,167
Huh?
251
00:15:55,708 --> 00:15:57,708
Hey, he's only seven years old.
252
00:15:57,792 --> 00:15:59,833
I bet he can express himself better
with drawings.
253
00:15:59,917 --> 00:16:03,042
- Mmm.
- Were you never seven years old?
254
00:16:03,750 --> 00:16:06,417
Ooh! She's making me lose my mind.
255
00:16:06,500 --> 00:16:08,708
I think I'm already in love.
256
00:16:09,292 --> 00:16:11,500
He's a silly kid.
257
00:16:11,583 --> 00:16:14,708
Ege. Come on, close your eyes,
and make a wish.
258
00:16:14,792 --> 00:16:16,500
- We only have one Sunday.
- Stop it.
259
00:16:16,583 --> 00:16:18,708
Only one weekend. No. I beg you.
260
00:16:18,792 --> 00:16:20,208
- Ege, open your eyes, kiddo.
- Make a wish.
261
00:16:20,292 --> 00:16:21,333
- No wishes.
- Quit it!
262
00:16:21,417 --> 00:16:23,125
- Come on, open your eyes.
- Deniz, let him make a wish, okay!
263
00:16:23,208 --> 00:16:25,375
You don't know this kid like I do.
Trust me.
264
00:16:25,458 --> 00:16:28,125
- Open your eyes, all right? Look at me.
- Don't worry about him. Make your wish.
265
00:16:28,208 --> 00:16:30,125
Don't make that wish. Did you hear me?
266
00:16:30,208 --> 00:16:33,375
We go to the park every day.
Is this really what you wished for, kiddo?
267
00:16:33,458 --> 00:16:35,208
I wanna see if the new slide is ready!
268
00:16:37,083 --> 00:16:39,625
You see how happy he is?
Come on, this was a good idea.
269
00:16:39,708 --> 00:16:42,667
We only have the weekend to ourselves.
We could be happy alone.
270
00:16:43,333 --> 00:16:44,500
You mean you're unhappy?
271
00:16:44,583 --> 00:16:46,625
No, but we could be having grown-up fun.
272
00:16:47,167 --> 00:16:48,292
- Fine, let's have fun.
- Wait.
273
00:16:48,375 --> 00:16:49,917
- What are you doing?
- Just get in here.
274
00:16:55,417 --> 00:16:56,625
Hmm.
275
00:17:01,042 --> 00:17:02,875
- What's that?
- Hmm?
276
00:17:02,958 --> 00:17:04,292
What about this?
277
00:17:06,792 --> 00:17:08,333
What did you wish for?
278
00:17:08,417 --> 00:17:09,750
- This morning?
- Mm-hmm.
279
00:17:11,333 --> 00:17:12,958
To always be together like this.
280
00:17:13,500 --> 00:17:15,250
- Aw, is that for real?
- Mm-hmm.
281
00:17:32,042 --> 00:17:34,000
I'm not sleeping. I'm making a wish.
282
00:17:45,250 --> 00:17:46,708
Remember?
283
00:17:48,958 --> 00:17:50,042
Yes.
284
00:17:53,042 --> 00:17:55,042
I hope you wished for the door to open.
285
00:18:02,292 --> 00:18:03,458
Deniz.
286
00:18:04,083 --> 00:18:06,083
You still don't really trust me, do you?
287
00:18:06,833 --> 00:18:09,583
I mean, besides being trapped in here,
everything's fine.
288
00:18:09,667 --> 00:18:11,458
Oh, stop. It was a serious question.
289
00:18:21,792 --> 00:18:23,417
Can I really trust you, Güneş?
290
00:18:24,750 --> 00:18:26,542
Can we have a relationship
without Instagram,
291
00:18:26,625 --> 00:18:28,375
or will you always care what people think?
292
00:18:29,083 --> 00:18:32,292
When that door opens again,
can I trust we won't have the same issues?
293
00:18:33,375 --> 00:18:34,667
Is that possible?
294
00:18:37,292 --> 00:18:39,625
Every relationship has its ups and downs.
295
00:18:40,208 --> 00:18:41,417
Why was that your solution?
296
00:18:42,042 --> 00:18:43,625
Ending it like it meant nothing?
297
00:18:46,333 --> 00:18:48,750
Did you ever consider
what it was like for me?
298
00:18:49,458 --> 00:18:52,875
My longtime boyfriend suddenly snaps
and goes off on me about trust issues
299
00:18:52,958 --> 00:18:54,833
just because I made a single mistake.
300
00:18:54,917 --> 00:18:56,125
One stupid mistake.
301
00:18:56,208 --> 00:18:58,958
And then you were just waiting for me
to come running back to you, huh?
302
00:18:59,708 --> 00:19:02,292
But you were so damn busy
posting on social media or whatever
303
00:19:02,375 --> 00:19:03,875
that I was never a priority.
304
00:19:04,375 --> 00:19:06,125
And what if you had come back to me?
305
00:19:06,625 --> 00:19:08,875
All you had to do was
put a little bit of effort in.
306
00:19:09,583 --> 00:19:12,458
But I guess that's impossible
'cause you always put yourself first.
307
00:19:12,542 --> 00:19:14,833
Well, what do you think I'm doing
right now? What did I come here for?
308
00:19:14,917 --> 00:19:16,167
Huh? Why am I even here?
309
00:19:16,250 --> 00:19:18,917
That's what I'm asking you.
Why did you come here, Deniz?
310
00:19:19,000 --> 00:19:20,083
Why are you here?
311
00:19:20,167 --> 00:19:21,708
I came here to help you.
312
00:19:21,792 --> 00:19:24,667
You needed Mr. Alpha to acquire the house.
So here I am.
313
00:19:24,750 --> 00:19:26,833
You never wanted to be Mr. Alpha
before this.
314
00:19:27,417 --> 00:19:28,917
Is that really your excuse?
315
00:19:30,042 --> 00:19:31,958
I need you to tell me the truth.
316
00:19:32,542 --> 00:19:34,000
What do you want?
317
00:19:35,042 --> 00:19:36,250
Why are you here?
318
00:19:36,333 --> 00:19:37,583
What do you want?
319
00:19:38,667 --> 00:19:39,792
What do I want?
320
00:19:39,875 --> 00:19:41,250
Yeah, what do you want?
321
00:19:41,333 --> 00:19:42,375
Really?
322
00:19:57,125 --> 00:19:59,000
- Hello there.
- Hi, everyone.
323
00:20:05,833 --> 00:20:07,833
- Hello there.
- Good afternoon, sir.
324
00:20:07,917 --> 00:20:10,917
Afternoon. Could you please deliver this
to Güneş Güner's room?
325
00:20:11,000 --> 00:20:12,958
Sure.
Would you like to leave a note?
326
00:20:13,042 --> 00:20:14,375
There's one in there.
327
00:20:14,458 --> 00:20:16,125
- She's not answering her phone.
- Okay.
328
00:20:16,208 --> 00:20:17,667
- Thank you.
- Of course, sir.
329
00:20:22,042 --> 00:20:24,333
I have a delivery
for room 203.
330
00:20:24,417 --> 00:20:26,917
I have it here at the front desk.
Thank you.
331
00:20:35,375 --> 00:20:38,375
I got my towel. No need for room service.
Thanks a lot.
332
00:21:22,417 --> 00:21:23,417
Özgen?
333
00:21:24,542 --> 00:21:26,125
Where are you, honey?
334
00:21:26,208 --> 00:21:28,792
You here? Are you there?
335
00:21:28,875 --> 00:21:30,208
Where's my Özgen?
336
00:21:32,583 --> 00:21:34,000
Özgen?
337
00:21:34,083 --> 00:21:36,625
I don't believe you. Who is this guy?
338
00:21:37,500 --> 00:21:38,667
- How should I know?
- Dude,
339
00:21:38,750 --> 00:21:40,583
what are you doing standing
next to my girl?
340
00:21:41,500 --> 00:21:44,083
- Are you talking to me?
- You gonna explain this to me, Özgen?
341
00:21:44,167 --> 00:21:46,208
Please keep it down.
Everyone is looking at us.
342
00:21:46,292 --> 00:21:47,875
Sir, I'm terribly sorry about him.
343
00:21:47,958 --> 00:21:51,542
This guy's an attention seeker,
and he's into some messed up role-play.
344
00:21:51,625 --> 00:21:53,750
Stop it. Don't talk to him.
345
00:21:53,833 --> 00:21:55,083
Come back to me, Özgen.
346
00:21:55,167 --> 00:21:57,750
Hakan, that window closed a long time ago.
347
00:21:58,333 --> 00:22:00,458
Just go amuse yourself
with fake girlfriends.
348
00:22:00,542 --> 00:22:02,375
- Nothing was fake about us.
- Hmm.
349
00:22:02,458 --> 00:22:04,083
Didn't all those women you caught me with...
350
00:22:04,167 --> 00:22:06,333
...only bring us closer together?
351
00:22:09,083 --> 00:22:11,125
- It's not like that, you old bird.
- Old bird?
352
00:22:12,333 --> 00:22:15,958
Can you believe this guy? Wanna know
the whole scam this sleazebag was up to?
353
00:22:16,042 --> 00:22:17,667
When he grew tired
of the girl he was sleeping with,
354
00:22:17,750 --> 00:22:19,250
he got me to help him dump her.
355
00:22:19,333 --> 00:22:20,875
- Can you believe it? And why?
- Ooh! Oh, no.
356
00:22:20,958 --> 00:22:23,875
To avoid taking them out to dinner.
It's a new level of messed up.
357
00:22:23,958 --> 00:22:25,750
- I didn't want to take them to dinner.
- Mm-hmm.
358
00:22:25,833 --> 00:22:28,875
- But I wanna take you to dinner.
- I've had enough of your games.
359
00:22:28,958 --> 00:22:31,833
- Give me a break.
- It's not a game. It's real.
360
00:22:31,917 --> 00:22:33,250
- Psst.
- Hmm?
361
00:22:33,333 --> 00:22:34,625
Will you go out with me?
362
00:22:36,375 --> 00:22:37,750
I'm not falling for this again.
363
00:22:38,958 --> 00:22:41,208
Besides, what are we gonna
talk about, hmm?
364
00:22:41,292 --> 00:22:43,167
Your great new seduction method?
365
00:22:43,250 --> 00:22:44,250
No.
366
00:22:44,750 --> 00:22:47,042
We could talk about
all those romance books I got you.
367
00:22:47,583 --> 00:22:49,542
You know, I read them all
on the return flight.
368
00:22:51,500 --> 00:22:53,292
Are you kidding me?
369
00:22:53,375 --> 00:22:55,333
Oh, why do you always think
I'm lying to you?
370
00:22:55,417 --> 00:22:57,625
Oh, let me see. I wonder why that is.
371
00:22:57,708 --> 00:23:00,667
Could it be because you use fake names
with everyone you want to sleep with?
372
00:23:00,750 --> 00:23:02,083
Ms. Parla?
373
00:23:05,333 --> 00:23:06,583
Ms. Parla?
374
00:23:07,167 --> 00:23:09,333
- Is he calling you?
- No.
375
00:23:11,083 --> 00:23:15,542
- Ms. Parla, your caramel macchiato!
- You know I hate caramel macchiatos. Ew.
376
00:23:17,375 --> 00:23:19,708
- Fine, it's mine. Why are you yelling?
- Here you go.
377
00:23:19,792 --> 00:23:21,208
I am literally right here.
378
00:23:21,292 --> 00:23:22,417
Damn it!
379
00:23:22,500 --> 00:23:24,125
This way, Ms. Parla. This way.
380
00:23:27,083 --> 00:23:30,000
We forgot to look for a letter from Mesude
in the wine cellar.
381
00:23:30,083 --> 00:23:32,958
Yeah. But if that door hadn't opened,
we would've found out what you wanted.
382
00:23:34,208 --> 00:23:35,875
That was a close one.
383
00:23:35,958 --> 00:23:37,417
Mesude would've been proud.
384
00:23:38,167 --> 00:23:39,500
What are we doing next?
385
00:23:39,583 --> 00:23:41,250
What else does Mesude want?
386
00:23:45,958 --> 00:23:47,583
Jump.
387
00:23:51,208 --> 00:23:52,292
Horses...
388
00:23:53,875 --> 00:23:55,833
She wants us to go see horses.
389
00:23:56,708 --> 00:23:58,000
The horses.
390
00:23:58,667 --> 00:23:59,958
You want to go see them?
391
00:24:00,750 --> 00:24:01,958
I do.
392
00:24:05,125 --> 00:24:06,375
Then let's go see them.
393
00:24:07,167 --> 00:24:08,458
To the horses.
394
00:24:14,708 --> 00:24:17,417
Deniz, since you're in Cappadocia,
395
00:24:17,500 --> 00:24:19,917
I thought it'd be a good idea
to discuss the details
396
00:24:20,000 --> 00:24:23,042
of the vineyard customer
with the wine cellar store concept.
397
00:24:23,125 --> 00:24:24,292
Do you have a minute?
398
00:24:24,375 --> 00:24:27,875
Deniz, just to catch you up,
I briefed Mr. Rauf about the idea we had.
399
00:24:27,958 --> 00:24:29,500
But he wanted to hear it from you.
400
00:24:29,583 --> 00:24:30,958
- Correct.
- Um...
401
00:24:31,042 --> 00:24:32,792
In addition to the ideas Hakan shared,
402
00:24:32,875 --> 00:24:34,792
I visited a wine cellar
this morning, Mr. Rauf.
403
00:24:34,875 --> 00:24:36,542
- Photo. Photo.
- No.
404
00:24:37,333 --> 00:24:38,708
Um...
405
00:24:38,792 --> 00:24:42,833
Well, I think that for the entrance of it,
we could create a fresh design
406
00:24:42,917 --> 00:24:45,458
that highlights
the cellar doors more substantially.
407
00:24:46,208 --> 00:24:47,250
In the new presentation...
408
00:24:47,333 --> 00:24:50,083
I don't have any issue with that
as long as the costs don't increase.
409
00:24:50,167 --> 00:24:52,625
Do you foresee any problems
with that, Deniz?
410
00:24:52,708 --> 00:24:54,292
I mean... No, okay.
411
00:24:54,375 --> 00:24:56,458
No, it should be fine.
I didn't see a problem.
412
00:24:56,542 --> 00:24:58,333
And what about that job in London?
413
00:24:59,000 --> 00:25:01,750
Oh, Deniz is totally on top
of the London job.
414
00:25:02,333 --> 00:25:04,542
- Mr. Rauf.
- As I said, it's all good.
415
00:25:04,625 --> 00:25:06,875
I have it under control. No worries.
416
00:25:06,958 --> 00:25:08,208
Ah, for fuck's sake. Stop it.
417
00:25:08,292 --> 00:25:10,167
- Deniz?
- Take care. Bye-bye.
418
00:25:13,500 --> 00:25:14,750
Was that a horse?
419
00:25:16,958 --> 00:25:18,542
- Where is Güneş?
- Over there.
420
00:25:27,500 --> 00:25:28,500
Güneş.
421
00:26:40,958 --> 00:26:42,208
Are you okay?
422
00:26:44,375 --> 00:26:47,000
I don't know why
I always do the same thing.
423
00:26:47,083 --> 00:26:48,250
What do you mean?
424
00:26:49,625 --> 00:26:53,458
If I don't deliver my article in two days,
I could actually lose my job.
425
00:26:54,167 --> 00:26:56,583
But instead,
I'm getting lost in all of this
426
00:26:56,667 --> 00:26:58,708
and figuring out everything
with the house.
427
00:27:01,333 --> 00:27:02,333
You were right.
428
00:27:03,000 --> 00:27:04,750
Do you know what was in those letters?
429
00:27:05,583 --> 00:27:07,250
Mesude met the love of her life here.
430
00:27:08,792 --> 00:27:09,792
You were right.
431
00:27:10,458 --> 00:27:13,458
We're playing a game created by a stranger
who thinks she knows us.
432
00:27:14,125 --> 00:27:17,250
I thought we were here to find a way
to pay for your sister's college tuition.
433
00:27:18,208 --> 00:27:19,750
No, it's more to it than that.
434
00:27:19,833 --> 00:27:20,958
We're playing a game.
435
00:27:21,750 --> 00:27:23,833
But you knew that,
so you never let your guard down.
436
00:27:24,708 --> 00:27:25,958
And why do you think that is, Güneş?
437
00:27:26,042 --> 00:27:28,208
Maybe I'm just trying
to protect myself. Huh?
438
00:27:29,125 --> 00:27:32,250
You posted a photo online with another guy
and then ask me if I trust you.
439
00:27:32,333 --> 00:27:34,500
- Or sorry. Did I make all that up?
- That's right.
440
00:27:34,583 --> 00:27:36,917
I did ask you. 'Cause the other day,
441
00:27:37,000 --> 00:27:39,458
I saw a woman living what's supposed
to be my life carrying my helmet.
442
00:27:39,542 --> 00:27:41,292
- I told you I didn't give it to her.
- Enough.
443
00:27:41,375 --> 00:27:42,833
Why would I give her your helmet?
444
00:27:42,917 --> 00:27:45,000
She probably follows you
and reads your articles.
445
00:27:45,083 --> 00:27:46,792
She was just trying
to get a reaction out of me.
446
00:27:46,875 --> 00:27:48,917
Well, she succeeded, didn't she?
447
00:27:52,000 --> 00:27:55,875
I've been writing stories about
other people for years at this point.
448
00:27:56,458 --> 00:27:59,292
But when I try to write my own story,
I don't know how to begin.
449
00:28:00,208 --> 00:28:01,958
Do you just want to write your own story?
450
00:28:03,167 --> 00:28:04,708
Or do you want us to write one together?
451
00:28:04,792 --> 00:28:06,417
Make up your mind, Güneş.
452
00:28:14,375 --> 00:28:17,125
Let's get the power of attorney signed.
People are waiting.
453
00:28:18,500 --> 00:28:19,500
Hold on.
454
00:28:20,542 --> 00:28:21,833
Can we sign it at the farm?
455
00:28:21,917 --> 00:28:24,083
Yes. I think that should be okay.
456
00:29:10,542 --> 00:29:12,042
Whew.
457
00:29:12,125 --> 00:29:13,625
Özgen?
458
00:29:16,958 --> 00:29:20,542
You won't believe...
459
00:29:22,417 --> 00:29:23,667
Whoa. Uh...
460
00:29:24,792 --> 00:29:26,708
- Hakan?
- Beren.
461
00:29:27,833 --> 00:29:29,125
Good to see you. How you doing?
462
00:29:30,208 --> 00:29:32,667
Well, I guess I'm, uh... confused.
463
00:29:35,000 --> 00:29:36,625
Um...
464
00:29:37,375 --> 00:29:40,333
What, um...
What are you doing at Özgen's place, huh?
465
00:29:41,167 --> 00:29:43,417
After Deniz and Güneş broke up
with each other,
466
00:29:43,500 --> 00:29:46,417
- let's just say Özgen and I kept in touch.
- Ah...
467
00:29:46,500 --> 00:29:48,958
Hmm... I really do not want
to know.
468
00:29:49,042 --> 00:29:50,042
Beren?
469
00:29:51,125 --> 00:29:53,333
Hi, love. Why don't you come on in?
470
00:29:53,417 --> 00:29:55,500
No, I should go.
471
00:29:56,667 --> 00:29:57,958
It's movie night, isn't it?
472
00:29:58,542 --> 00:30:01,583
Oh, my God. I'm so sorry.
I totally forgot about it.
473
00:30:02,792 --> 00:30:04,917
I can see why you might be distracted.
474
00:30:05,000 --> 00:30:06,542
Would you stop standing on the doorstep?
475
00:30:06,625 --> 00:30:09,333
Uh... No. It's okay. Look.
We can talk later. All right?
476
00:30:09,417 --> 00:30:10,500
No, please come in.
477
00:30:11,125 --> 00:30:15,792
You know, Hakan's also into romance novels
and he even likes classic rom-coms.
478
00:30:15,875 --> 00:30:18,500
- Can you believe it?
- Really? That's great.
479
00:30:19,000 --> 00:30:21,667
- Listen to me.
- Hmm.
480
00:30:21,750 --> 00:30:25,250
I don't know what you're up to, but
you're going to tell me everything, okay?
481
00:30:25,333 --> 00:30:27,000
- I'll call you.
- Okay.
482
00:30:27,083 --> 00:30:28,708
Now get in there and have fun.
483
00:30:30,667 --> 00:30:31,708
Maniac.
484
00:30:33,625 --> 00:30:35,375
Careful.
485
00:30:57,208 --> 00:30:58,917
I had such a good time today, honey.
486
00:30:59,000 --> 00:31:00,167
Yes, me too.
487
00:31:20,292 --> 00:31:21,458
Aw.
488
00:31:24,583 --> 00:31:25,917
Hey there, cutie.
489
00:31:37,000 --> 00:31:39,083
I'll wait for you
at your new house tonight.
490
00:32:08,625 --> 00:32:11,792
I know some readers
enjoy mysterious love stories,
491
00:32:11,875 --> 00:32:15,625
while others want to know everything
about the journey to get there.
492
00:32:16,208 --> 00:32:21,042
And today, I'm going to share the
real journey of the one I've been living.
493
00:32:22,542 --> 00:32:26,458
When I first got to Cappadocia,
everything was magical.
494
00:32:26,958 --> 00:32:30,583
At every stop, I made memories that
I would never forget.
495
00:32:31,417 --> 00:32:34,875
We were met with letters from a woman
who truly loved life.
496
00:32:34,958 --> 00:32:37,750
She shared her life story,
full of passion.
497
00:32:38,542 --> 00:32:40,833
She believed in love.
498
00:32:42,500 --> 00:32:45,667
So let this be my love letter,
from me to you.
499
00:32:51,167 --> 00:32:54,625
This power of attorney has been
signed voluntarily and without duress
500
00:32:54,708 --> 00:32:56,792
to authorize Attorney Mahir Temiz
501
00:32:56,875 --> 00:32:59,500
to handle all of the aforementioned duties
on my behalf.
502
00:32:59,583 --> 00:33:00,583
Okay?
503
00:33:01,208 --> 00:33:02,208
Here.
504
00:33:13,000 --> 00:33:14,208
What's the matter?
505
00:33:14,833 --> 00:33:15,917
Is there a problem?
506
00:33:19,583 --> 00:33:21,833
Um... I suppose
we were all out late last night.
507
00:33:22,417 --> 00:33:23,500
We're all a little tired.
508
00:33:24,083 --> 00:33:25,083
Hmm.
509
00:33:25,167 --> 00:33:26,750
You two must be exhausted as well.
510
00:33:27,458 --> 00:33:29,000
- Mm-hmm.
- A little.
511
00:33:34,042 --> 00:33:36,750
This woman from Cappadocia
was miraculous.
512
00:33:37,333 --> 00:33:40,125
She was inspiring and courageous.
513
00:33:40,667 --> 00:33:44,500
She was a woman whose stories
made you believe in the purity of love.
514
00:33:45,208 --> 00:33:48,083
She made me realize
that writing my own story
515
00:33:48,167 --> 00:33:51,333
would only be possible
with someone I could build a life with.
516
00:33:52,375 --> 00:33:55,083
Uh... If there's something
you're uncomfortable about,
517
00:33:55,917 --> 00:33:57,958
we can postpone
this power of attorney thing.
518
00:33:58,042 --> 00:34:00,667
There's no need for that.
Just show us where to sign.
519
00:34:00,750 --> 00:34:02,958
We can start the sale procedure
right away.
520
00:34:03,042 --> 00:34:05,625
Okay. So just sign right there
on the line.
521
00:34:05,708 --> 00:34:07,083
Yes, let's do that.
522
00:34:09,333 --> 00:34:11,583
They say
a person's heart is their home.
523
00:34:12,083 --> 00:34:14,250
And just like your house,
you have a choice.
524
00:34:14,333 --> 00:34:16,750
You can keep the doors open
or lock them shut.
525
00:34:16,833 --> 00:34:18,583
You can come and go as you please.
526
00:34:19,250 --> 00:34:21,375
And in love, it's the same.
527
00:34:21,458 --> 00:34:23,875
You are free to walk away
whenever you choose.
528
00:34:48,667 --> 00:34:49,792
Okay.
529
00:34:49,875 --> 00:34:51,792
And then I sign here.
530
00:34:52,667 --> 00:34:55,667
Oh. So by the way,
since you're leaving tomorrow,
531
00:34:56,250 --> 00:35:00,375
how about tonight, we all get together,
for dinner at the hotel?
532
00:35:02,250 --> 00:35:04,750
- Uh... I have a few things to do for work.
- Deniz, listen.
533
00:35:04,833 --> 00:35:06,667
You simply cannot miss this.
534
00:35:06,750 --> 00:35:10,458
Mahir has one last little surprise
up his sleeve for you guys.
535
00:35:10,542 --> 00:35:12,042
- Right?
- Great. Yes.
536
00:35:14,333 --> 00:35:15,625
All right, then.
537
00:35:16,625 --> 00:35:18,417
We can have one last dinner together.
538
00:35:19,708 --> 00:35:20,833
Excellent.
539
00:35:37,333 --> 00:35:40,333
Love lives like a memory
on your heart.
540
00:35:46,458 --> 00:35:49,333
And sometimes for love,
you need to gallop ahead.
541
00:35:49,417 --> 00:35:52,833
Sometimes you need to get lost
on roads unknown.
542
00:35:55,917 --> 00:36:00,250
In Cappadocia, love was sometimes
like the clay we shaped in our hands.
543
00:36:01,042 --> 00:36:04,833
It was like a piece of pottery
molded with care and patience.
544
00:36:06,917 --> 00:36:10,000
So if that is the case, is love like art,
545
00:36:10,542 --> 00:36:14,792
where we decide what it becomes and
what kind of a thing we want it to be?
546
00:36:14,875 --> 00:36:17,333
Shouldn't we protect and nurture it?
547
00:36:32,917 --> 00:36:34,333
Are you serious?
548
00:36:49,708 --> 00:36:51,958
You don't like surprises, right?
549
00:36:52,042 --> 00:36:53,750
You like everything planned out.
550
00:36:53,833 --> 00:36:55,333
Why are you here, Umay?
551
00:36:55,917 --> 00:36:57,917
I came here to talk to you, Deniz.
552
00:36:58,000 --> 00:36:59,000
You could have called.
553
00:37:01,458 --> 00:37:03,417
Look, I don't want to ruin your vacation.
554
00:37:05,208 --> 00:37:06,500
You look good.
555
00:37:07,375 --> 00:37:08,792
You and Güneş have plans?
556
00:37:11,667 --> 00:37:13,000
So what if we do?
557
00:37:13,625 --> 00:37:14,750
What are they?
558
00:37:15,458 --> 00:37:18,042
Well, Güneş and I have been invited
to a dinner tonight.
559
00:37:19,708 --> 00:37:21,583
Look, I don't want to upset you,
560
00:37:21,667 --> 00:37:23,833
but I think I'm free
to do whatever I want.
561
00:37:23,917 --> 00:37:25,167
You and I broke up, right?
562
00:37:26,333 --> 00:37:27,667
Yes, that's true.
563
00:37:27,750 --> 00:37:29,083
You can do whatever you want.
564
00:37:31,958 --> 00:37:34,917
I, um... wouldn't want
to ruin your plans tonight.
565
00:37:36,292 --> 00:37:38,667
Maybe we can find another time to talk.
566
00:37:39,375 --> 00:37:40,458
Have a nice time.
567
00:37:42,208 --> 00:37:44,000
Thanks.
568
00:37:47,292 --> 00:37:49,375
Is Güneş's boyfriend invited, too?
569
00:37:50,667 --> 00:37:51,667
Huh?
570
00:37:53,125 --> 00:37:55,792
You must tread carefully
when it comes to love,
571
00:37:55,875 --> 00:37:59,458
as the slightest mistake can make
everything you've built fall apart,
572
00:37:59,542 --> 00:38:02,292
creating something entirely different.
573
00:38:02,375 --> 00:38:04,000
Well, he came all the way here.
574
00:38:05,583 --> 00:38:07,208
And then you have a choice.
575
00:38:07,292 --> 00:38:10,708
You can either pick up the clay
and knead it again,
576
00:38:11,250 --> 00:38:12,500
shape it again.
577
00:38:13,000 --> 00:38:16,792
Or you can just leave it on the floor.
578
00:38:36,875 --> 00:38:38,208
Deniz?
579
00:39:31,625 --> 00:39:34,292
Deniz, darling, tell me.
How did it all go?
580
00:39:34,375 --> 00:39:35,958
Horses, balloons.
581
00:39:36,042 --> 00:39:38,458
We know all about your adventures
from the posts online.
582
00:39:38,542 --> 00:39:40,542
- Mm-hmm.
- Yeah, well...
583
00:39:41,333 --> 00:39:43,750
This trip was
our first time visiting Cappadocia.
584
00:39:44,333 --> 00:39:46,333
Naturally, you want to see everything.
585
00:39:46,417 --> 00:39:48,042
Uh... But we had a good time.
586
00:39:49,708 --> 00:39:51,333
I guess it's been a little tiring, hmm?
587
00:39:51,417 --> 00:39:54,833
Exhausting. I mean, I'm worn out.
It's been a long trip.
588
00:39:54,917 --> 00:39:56,042
Well, of course.
589
00:40:04,708 --> 00:40:08,417
Oh, but we didn't go horseback
riding. I'd like to do that next time.
590
00:40:08,500 --> 00:40:10,875
- Um... Excuse me.
- Yeah, sure.
591
00:40:12,625 --> 00:40:14,208
Do you really wanna go horseback riding?
592
00:40:14,292 --> 00:40:15,292
Oh, I'd love it.
593
00:40:18,625 --> 00:40:20,042
Güneş, can we talk?
594
00:40:24,750 --> 00:40:26,083
Is that a new dress?
595
00:40:27,333 --> 00:40:28,667
It's from you, isn't it?
596
00:40:29,500 --> 00:40:30,708
Thank you.
597
00:40:30,792 --> 00:40:31,958
It fits perfectly.
598
00:40:32,625 --> 00:40:34,500
Normally, I'd have to try it on first.
599
00:40:36,750 --> 00:40:38,500
Umay.
600
00:40:41,625 --> 00:40:45,167
Um... Will you excuse me for a second?
I'll be right back.
601
00:41:01,250 --> 00:41:04,000
Umay, this time
you've really taken it too far.
602
00:41:05,000 --> 00:41:06,167
What have you done?
603
00:41:06,792 --> 00:41:08,208
- What did I do?
- Umay, seriously.
604
00:41:08,292 --> 00:41:10,958
You bought the same dress I got for you
and you sent it to Güneş.
605
00:41:11,042 --> 00:41:13,292
Sh-She thinks I bought it for her.
606
00:41:13,375 --> 00:41:16,000
You do remember
the dress you bought for me, huh?
607
00:41:16,083 --> 00:41:19,208
So I guess you can remember things
without Güneş's reminders after all.
608
00:41:19,292 --> 00:41:20,875
Umay, what were you thinking?
609
00:41:21,625 --> 00:41:22,917
What do you want from me, huh?
610
00:41:23,500 --> 00:41:26,417
I want you to understand how I feel,
Deniz, for once.
611
00:41:27,500 --> 00:41:30,792
You really should've just bought
that dress for her instead of me anyways.
612
00:41:30,875 --> 00:41:33,292
Umay, what are you talking about?
This is getting pathetic.
613
00:41:33,375 --> 00:41:36,500
You need to stop.
I came here to help Güneş with something
614
00:41:36,583 --> 00:41:38,208
and now you show up
like you're stalking me...
615
00:41:38,292 --> 00:41:39,708
I'm not stalking you.
616
00:41:39,792 --> 00:41:41,833
Güneş tags her location in every photo.
617
00:41:41,917 --> 00:41:44,958
- I came here to talk to you, Deniz.
- Just call me if you want to talk.
618
00:41:45,042 --> 00:41:47,833
Use your phone. Is that clear?
If you wanted to talk to me,
619
00:41:47,917 --> 00:41:50,458
you didn't have to come all this way here
just to prove a point.
620
00:41:50,542 --> 00:41:54,583
If your problem's with me, why bother her?
What's Güneş have to do with any of this?
621
00:41:54,667 --> 00:41:56,000
This isn't about her.
622
00:41:56,792 --> 00:41:58,667
I don't care about her, so just stop it.
623
00:41:58,750 --> 00:42:00,167
I don't care, Deniz.
624
00:42:00,875 --> 00:42:02,875
Do you really think
I came all the way down here
625
00:42:02,958 --> 00:42:04,250
to talk about your ex-girlfriend?
626
00:42:08,750 --> 00:42:10,917
You're a man of your word, aren't you?
627
00:42:11,000 --> 00:42:12,958
You honor your commitments, right?
628
00:42:13,458 --> 00:42:15,125
So I thought you might want to know.
629
00:42:16,250 --> 00:42:18,167
We have something we need to handle.
630
00:42:18,250 --> 00:42:20,958
Whether you like it or not,
we have to deal with it, Deniz.
631
00:42:21,542 --> 00:42:24,375
Umay, what are you trying to say?
632
00:42:27,500 --> 00:42:28,708
I'm pregnant.
633
00:42:43,708 --> 00:42:47,167
So, Ms. Pervin,
I guess you're leaving us.
634
00:42:47,750 --> 00:42:49,625
Who knows when you'll be back here?
635
00:42:51,083 --> 00:42:53,417
Well, you could always come to visit us
in İstanbul.
636
00:42:53,500 --> 00:42:54,750
Hmm...
637
00:42:55,583 --> 00:42:58,375
You know, why not?
I haven't been to İstanbul in forever.
638
00:42:58,458 --> 00:43:00,542
It's so crowded, though.
639
00:43:00,625 --> 00:43:02,083
People are everywhere. It's too much.
640
00:43:02,167 --> 00:43:05,000
Oh, I know
some very quiet places.
641
00:43:05,083 --> 00:43:06,083
Oh?
642
00:43:11,792 --> 00:43:14,250
I would love to show you
around someday. Hmm?
643
00:43:14,333 --> 00:43:16,708
I'd love that.
That would be great.
644
00:43:18,083 --> 00:43:20,625
Everywhere is great with you.
645
00:43:22,250 --> 00:43:24,583
Güneş. Where are you going?
646
00:43:24,667 --> 00:43:25,875
Um...
647
00:43:25,958 --> 00:43:27,583
It's my stomach. Please excuse me.
648
00:43:28,917 --> 00:43:30,333
Um...
649
00:43:30,417 --> 00:43:31,958
Should we get her some medicine?
650
00:43:32,042 --> 00:43:33,833
I'll call her in a minute, hmm.
651
00:43:44,292 --> 00:43:46,458
So when it comes to love,
652
00:43:48,167 --> 00:43:50,250
do you let your pride lead you?
653
00:43:53,083 --> 00:43:56,375
Or are you courageous
and walk into the unknown?
654
00:45:04,000 --> 00:45:06,250
Too bad they left
before you could share the good news.
655
00:45:06,333 --> 00:45:07,583
Hmm.
656
00:45:07,667 --> 00:45:10,833
Oh, I'm absolutely dying to hear.
Could you at least tell me, Mahir?
657
00:45:10,917 --> 00:45:12,708
I want to know who bought the house.
658
00:45:12,792 --> 00:45:14,542
Okay, okay. I will. I'll tell you.
659
00:45:19,167 --> 00:45:22,792
A young gentleman bought it.
He's already put down the deposit.
660
00:45:24,583 --> 00:45:27,750
He wants to propose
to the love of his life there.
661
00:45:37,083 --> 00:45:41,083
Will you follow true love
and step over the threshold,
662
00:45:41,875 --> 00:45:44,417
even if you burn in the fire
because of it?
663
00:45:45,417 --> 00:45:47,208
Only you can choose.
664
00:45:48,750 --> 00:45:50,375
Goodbye, Cappadocia.
665
00:45:50,458 --> 00:45:52,792
I've made beautiful memories here.
666
00:45:52,875 --> 00:45:54,125
I will miss you.
51255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.