All language subtitles for RTI (2024) (transcribed on 08-Sep-2025 17-55-11)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Music 2 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 No Audio 3 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 No Audio 4 00:00:15,000 --> 00:00:20,000 No Audio 5 00:00:20,000 --> 00:00:25,000 No Audio 6 00:00:55,000 --> 00:00:59,000 The answer number you're trying to reach is currently busy. 7 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 The answer number you're trying to reach is currently busy. 8 00:01:25,000 --> 00:01:29,000 The answer number you're trying to reach is currently busy. 9 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Yeah, that's very important. 10 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 The door is open. 11 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Maya? 12 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Ma... 13 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Maya! 14 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Maya! 15 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Maya! 16 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 Maya! 17 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Maya! 18 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Maya! 19 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Maya, look at Ma... 20 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Maya! 21 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Maya! 22 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 Maya... 23 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Maya! 24 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Sir, you're here. 25 00:04:01,000 --> 00:04:05,000 Maya has committed suicide to a 10th class student studying in Victor International Residential School. 26 00:04:05,000 --> 00:04:09,000 She has been accused of being a terrorist in the school of death. 27 00:04:09,000 --> 00:04:13,000 Maya's parents and students are protesting against the death of Maya. 28 00:04:13,000 --> 00:04:19,000 The government is demanding that such incidents be stopped in the school of death. 29 00:04:23,000 --> 00:04:27,000 Maya's parents have filed a case in court to re-adopt Maya Kamalapu. 30 00:04:27,000 --> 00:04:53,000 Maya's parents have filed a case in court to claim that Victor International Residential School's chairman, Victor Siddharth Roy, was behind Maya's death. 31 00:04:53,000 --> 00:04:57,000 This case has become a big law in Telugu state. 32 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Maya! 33 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Where's the defense? 34 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 I'm here, Your Honor! 35 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 It's Thursday, right? 36 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 I went to the temple and got some offerings. 37 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 I brought some for all of you. 38 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 I waited for a long time to get it. 39 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 It's a special case, right? 40 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Okay, you keep searching. 41 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 We'll go to the temple and come. 42 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Sorry, Madam. 43 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Not like that... 44 00:05:51,000 --> 00:05:55,000 Maya, do you want to postpone the hearing for two weeks? 45 00:05:55,000 --> 00:05:59,000 That's my brother-in-law's brother-in-law's son's wedding. 46 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 What's your problem? 47 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 That's my brother-in-law's brother-in-law's brother-in-law's... 48 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Say it less! 49 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 Madam... 50 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 If you're not interested in the case, tell me. 51 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 Don't play with victim family members' emotions. 52 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 Your Honor... 53 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 I'm giving you one last chance. 54 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 On the 16th, next hearing. 55 00:06:21,640 --> 00:06:24,000 Are you sure that your noise was recorded? 56 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 Tell me! 57 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 I'm sure they can. 58 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 Fine, if you insist. 59 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 Yes, Your Honor. 60 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Tell me when we can record. 61 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 Show me your face again. 62 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 I'm sorry, Your Honor. 63 00:06:50,000 --> 00:06:50,500 Aye. 64 00:08:20,500 --> 00:08:21,500 Prosecution? 65 00:08:22,500 --> 00:08:23,500 Defense? 66 00:08:23,500 --> 00:08:24,500 Yes, Your Honor. 67 00:08:24,500 --> 00:08:25,500 Petitioner? 68 00:08:27,500 --> 00:08:29,500 Petitioner Ramurthy? 69 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 What? 70 00:08:34,500 --> 00:08:36,500 Oh, sorry, Your Honor. 71 00:08:39,500 --> 00:08:40,500 Dad? 72 00:08:41,500 --> 00:08:42,500 Good. 73 00:08:42,500 --> 00:08:43,500 Oh. 74 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 Hmm. 75 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 Hmm. 76 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 Mr. Ramurthy. 77 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 Yes. 78 00:09:12,500 --> 00:09:14,500 Where are you supposed to travel from Hyderabad to Delhi? 79 00:09:14,500 --> 00:09:16,500 It's better if it's in Telugu. 80 00:09:16,500 --> 00:09:18,500 July 2, 2017. 81 00:09:18,500 --> 00:09:20,500 Durantto Express. 82 00:09:20,500 --> 00:09:22,500 Coach S4. 83 00:09:22,500 --> 00:09:23,500 Birth 23. 84 00:09:23,500 --> 00:09:25,500 Side up. 85 00:09:25,500 --> 00:09:28,500 As a lawyer, don't you know that you have to answer only to the question? 86 00:09:28,500 --> 00:09:33,500 As a public prosecutor, don't you know that you should have known these things earlier? 87 00:09:33,500 --> 00:09:35,500 Mr. Ramurthy. 88 00:09:35,500 --> 00:09:37,500 I am sorry, Your Honor. 89 00:09:37,500 --> 00:09:39,500 When did you cancel that ticket? 90 00:09:39,500 --> 00:09:41,500 June 30, 2017. 91 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 What was the ticket price? 92 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 765. 93 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 Did you get a refund if you cancelled it? 94 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 Yes, I did. 95 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 Then? 96 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 Then what? 97 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 How much did you get? 98 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 665. 99 00:09:53,000 --> 00:09:59,000 Your Honor, on July 1, when the ticket that was booked for the department train was cancelled, 100 00:09:59,000 --> 00:10:04,000 the Indian Railways had a 43% chance of getting a GST with cancellation charges. 101 00:10:04,000 --> 00:10:08,000 That means, here, 65 rupees plus 35. 102 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Objection, Your Honor. 103 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 Yes? 104 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 The Indian Railways. 105 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 According to Indian Railways Circular 47. 106 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 43. 107 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Circular 43. 108 00:10:30,000 --> 00:10:33,000 According to the 43, the prosecutor is right. 109 00:10:33,000 --> 00:10:37,000 But even if we send it, the RTI will get 50. 110 00:10:37,500 --> 00:10:44,500 On July 1, before 2015, the railway office gave a clear statement that the service tax will be refunded to the department trains. 111 00:10:44,500 --> 00:10:46,500 They must have submitted that copy to you. 112 00:10:46,500 --> 00:10:48,500 Okay. 113 00:10:48,500 --> 00:10:50,500 According to this, you need to get a full refund. 114 00:10:50,500 --> 00:10:51,500 Did you get it? 115 00:10:51,500 --> 00:10:52,500 Yes, Your Honor. 116 00:10:52,500 --> 00:10:53,500 Your Honor, we didn't get it. 117 00:10:53,500 --> 00:10:59,500 Your Honor, submitted the refund receipt of the rupees 33 from the Indian Railways of the petitioner. 118 00:10:59,500 --> 00:11:03,500 This receipt has 33 rupees in your father's account. 119 00:11:03,500 --> 00:11:04,500 Exactly, Your Honor. 120 00:11:05,000 --> 00:11:11,000 Not only that, the petitioner, the Indian Railways, the Ministry of Finance, the Railways Ministry, 121 00:11:11,000 --> 00:11:15,000 sent 50 RTIs to the department and sent them to the department. 122 00:11:15,000 --> 00:11:19,000 All this was just for 35 rupees, Your Honor. 123 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Not only that, Mr. PP. 124 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 How much money did you ask for? 125 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 35 rupees. 126 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 Your Honor, how much is the receipt? 127 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 33 rupees. 128 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Then what happened to my 2 rupees, Your Honor? 129 00:11:29,500 --> 00:11:30,500 Come, Mr. Murthy. 130 00:11:30,500 --> 00:11:31,500 What is this? 131 00:11:31,500 --> 00:11:34,500 You are filing a case for 2 rupees? 132 00:11:34,500 --> 00:11:36,500 What is the big difference between 2 rupees, sir? 133 00:11:36,500 --> 00:11:41,500 After the social media came, people are not leaving anything for publicity. 134 00:11:41,500 --> 00:11:44,500 Even a small chocolate is not enough for 2 rupees. 135 00:11:44,500 --> 00:11:46,500 Because they have wasted the court time, 136 00:11:46,500 --> 00:11:49,500 they should be given a strong warning, Your Honor. 137 00:11:49,500 --> 00:11:52,500 This is wasting the court time for justice. 138 00:11:52,500 --> 00:11:54,500 It is a crime against the court. 139 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 This is wasting the court time for justice. 140 00:11:58,000 --> 00:12:04,000 What is the situation of the client who spent 630 rupees for the past 112 hours? 141 00:12:04,000 --> 00:12:09,000 Mr. PP has not yet answered the question of how the 2 rupees went. 142 00:12:09,000 --> 00:12:12,000 The 2 rupees were paid in the tax refunded. 143 00:12:12,000 --> 00:12:13,000 Come to the point. 144 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 Do you eat chicken, Madam? 145 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 You wanted to eat chicken on Sunday. 146 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 You asked for it on Saturday. 147 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 It has come on Sunday. 148 00:12:22,500 --> 00:12:25,500 Trucks strike, petrol hike. 149 00:12:25,500 --> 00:12:28,500 Chicken rate increased by 50 rupees. 150 00:12:28,500 --> 00:12:30,500 It has come on Sunday. 151 00:12:30,500 --> 00:12:34,500 The owner came to buy and eat chicken. 152 00:12:34,500 --> 00:12:38,500 He paid the bill and increased the rate by 50 rupees. 153 00:12:38,500 --> 00:12:44,500 I paid the chicken's rate because the rate increased by 50 rupees. 154 00:12:45,500 --> 00:12:47,500 Not only that, Madam. 155 00:12:47,500 --> 00:12:49,500 The owner asked for another 50 rupees. 156 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 I will come home for free. 157 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 Who will pay the petrol bill? 158 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 He asked for an extra 50 rupees for the bike. 159 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 I understand. 160 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 You will get 2 rupees in the refund. 161 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 Why did you fight for the 2 rupees? 162 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 When the ticket was cancelled, 163 00:13:12,000 --> 00:13:17,000 3 lakhs people cancelled the ticket from June 11th to July 1st. 164 00:13:17,500 --> 00:13:21,500 That means, 35 rupees was paid in the service tax. 165 00:13:21,500 --> 00:13:24,500 The value of that is 2 crores and 43 lakhs. 166 00:13:30,500 --> 00:13:36,500 How many wars do you have to fight to earn that money for a middle class person? 167 00:13:36,500 --> 00:13:41,500 I took this case not for money or to fight for 2 punch-jabs. 168 00:13:41,500 --> 00:13:44,500 I wanted to give power to the people. 169 00:13:45,000 --> 00:13:49,000 I asked them to claim the amount of 2 crores from 2 rupees. 170 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 The government should not work for the people. 171 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 The government should work for the people. 172 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 My client Gatham has won many such awards. 173 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 He is the person who has won this award. 174 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 History for the society. 175 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 Who wants to talk to me? 176 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 Who wants to talk to you? 177 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Is Ram Murthy here? 178 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 Who is Maya? 179 00:14:53,000 --> 00:14:58,000 Did Maya hold your hand when you went to work that night? 180 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 She was holding something to say. 181 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 She stopped without knowing how to say it. 182 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 Who are her close friends? 183 00:15:10,000 --> 00:15:13,000 Will she be close to anyone? 184 00:15:13,500 --> 00:15:15,500 Sorry, she will be. 185 00:15:17,500 --> 00:15:18,500 There is no one like that. 186 00:15:18,500 --> 00:15:20,500 I would have definitely seen her. 187 00:15:20,500 --> 00:15:22,500 She has no one like a boyfriend. 188 00:15:23,500 --> 00:15:26,500 Does Maya have a habit of writing a diary? 189 00:15:27,500 --> 00:15:28,500 She used to have a habit when she was a kid. 190 00:15:28,500 --> 00:15:31,500 We didn't encourage her much after she came to high school. 191 00:15:36,500 --> 00:15:39,500 Do you have complete faith in your husband? 192 00:15:43,500 --> 00:15:45,500 Are you checking the browsing history? 193 00:15:46,500 --> 00:15:48,500 Nothing, right? 194 00:15:48,500 --> 00:15:51,500 You want to know what happened before Maya died. 195 00:15:51,500 --> 00:15:55,500 But you want to know what happened after Maya died. 196 00:16:02,500 --> 00:16:07,500 When we saw blue tint in Maya's room, we suspected as doctors. 197 00:16:07,500 --> 00:16:10,500 That's why we wanted an autopsy done. 198 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 What is this, sir? 199 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 Why did you give her a drug? 200 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 Sir, we are doctors. 201 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 We saw the color clearly in her eyes. 202 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 I gave you what they gave. 203 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 This report is the last. 204 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 We didn't mention anything about blue tint in the report. 205 00:16:23,000 --> 00:16:26,000 We know for sure that something wrong happened. 206 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 That's why we filed a petition in the court for re-atopsies. 207 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 Agreed. 208 00:16:31,000 --> 00:16:34,000 As we thought, the re-atopsies also gave the same results. 209 00:16:34,000 --> 00:16:38,000 Because they did the same pathologies that they did for the first time. 210 00:16:38,500 --> 00:16:43,500 Police kept the evidence with them for three weeks before giving it to the court. 211 00:16:43,500 --> 00:16:48,500 By the time they gave it to the court, the history in the laptop was wiped out. 212 00:16:49,500 --> 00:16:54,500 Even if we rule out all the possibilities, I don't understand one thing. 213 00:16:54,500 --> 00:16:57,500 Maya committed suicide in her house, right? 214 00:16:57,500 --> 00:17:00,500 What is the connection between this and school? 215 00:17:01,500 --> 00:17:04,500 There is a big man behind all this. 216 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 One powerful man. 217 00:17:09,000 --> 00:17:13,000 Victor Uday Roy. 218 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 It's been two years since she died. 219 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 It didn't take two days for the evidence to be stamped in this period. 220 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 I don't see any big break in this case. 221 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 Why do you feel like that? 222 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 You are the one who is responsible for this. 223 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 You are responsible for this. 224 00:17:32,500 --> 00:17:34,500 Why do you feel like that? 225 00:17:34,500 --> 00:17:36,500 Why don't you try anything? 226 00:17:37,500 --> 00:17:41,500 Is there any place Maya spends more time? 227 00:17:41,500 --> 00:17:43,500 Why, dad? 228 00:17:43,500 --> 00:17:44,500 There is no evidence. 229 00:17:44,500 --> 00:17:45,500 There is. 230 00:17:54,500 --> 00:17:55,500 There is one. 231 00:17:55,500 --> 00:17:57,500 What is that? 232 00:17:57,500 --> 00:17:58,500 Maya. 233 00:17:58,500 --> 00:17:59,500 What? 234 00:17:59,500 --> 00:18:01,000 Maya. 235 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 Maya. 236 00:18:31,500 --> 00:18:32,500 Maya. 237 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 Maya. 238 00:18:34,500 --> 00:18:35,500 Maya. 239 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 Maya. 240 00:18:58,000 --> 00:19:04,000 Maya spends all her time here. 241 00:19:04,500 --> 00:19:06,500 Only when this case is solved, 242 00:19:06,500 --> 00:19:08,500 we will have peace. 243 00:19:10,500 --> 00:19:12,500 My father's soul will rest in peace. 244 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 Maya. 245 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 When you do an M-Bomb, 246 00:19:34,000 --> 00:19:38,000 the disinfectant solution injected into the bloodstream 247 00:19:38,500 --> 00:19:42,500 will prevent the bacteria and pathogens from working on the dead body. 248 00:19:42,500 --> 00:19:46,500 We could have done the M-Bomb and retained the body, 249 00:19:46,500 --> 00:19:50,500 but the real cause of death could have been a scratch. 250 00:19:51,500 --> 00:19:56,500 I don't know how long it will help if we do the autopsy again. 251 00:19:56,500 --> 00:19:58,500 I will research and tell you. 252 00:19:58,500 --> 00:20:03,500 The loopholes in our law will give them a reason to escape. 253 00:20:04,000 --> 00:20:08,000 The only option we have is you and science. 254 00:20:08,000 --> 00:20:11,000 You have trusted me since school days for science. 255 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 Don't worry, Tara. I'll see you. 256 00:20:19,000 --> 00:20:23,000 We understand how much you love your daughter. 257 00:20:24,000 --> 00:20:28,000 If you are saving her body for two years, 258 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 I know you are ready for a fight. 259 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 Maya died in her home, 260 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 so we can't directly involve her in school. 261 00:20:40,000 --> 00:20:43,000 But she is hurting them. 262 00:20:44,000 --> 00:20:47,000 That is what is causing this case. 263 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 She is putting the blame on them. 264 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 She is slowly making a mistake. 265 00:20:52,000 --> 00:20:55,000 We will use them when they make a mistake. 266 00:20:58,000 --> 00:21:01,000 There will be many wars. 267 00:21:01,500 --> 00:21:03,500 Whatever happens, 268 00:21:03,500 --> 00:21:06,500 the ones who step back will win. 269 00:21:07,500 --> 00:21:10,500 It's not going to be easy. I hope you are prepared. 270 00:21:17,500 --> 00:21:18,500 Yes, ma'am. 271 00:21:18,500 --> 00:21:19,500 Are you sure? 272 00:21:20,500 --> 00:21:22,500 When there is nothing to lose, 273 00:21:23,500 --> 00:21:25,500 there is no fear of anything. 274 00:21:26,500 --> 00:21:28,500 We are ready. 275 00:21:31,500 --> 00:21:33,500 Padma Viyoham is coming. 276 00:21:33,500 --> 00:21:35,500 Then Kurukshetram. 277 00:21:36,500 --> 00:21:37,500 Let's see. 278 00:21:57,500 --> 00:21:59,500 We would like to take up the case hereon. 279 00:22:01,500 --> 00:22:02,500 Your Honor, 280 00:22:02,500 --> 00:22:04,500 the defense has been collecting data 281 00:22:04,500 --> 00:22:06,500 without answering two questions 282 00:22:06,500 --> 00:22:08,500 since the beginning of the case. 283 00:22:08,500 --> 00:22:10,500 We have submitted two RTIs 284 00:22:10,500 --> 00:22:13,500 for answers related to those departments. 285 00:22:13,500 --> 00:22:16,500 First, when we questioned the autopsy results, 286 00:22:16,500 --> 00:22:18,500 why did the same pathologist 287 00:22:18,500 --> 00:22:19,500 do the autopsy twice? 288 00:22:20,500 --> 00:22:21,500 Second, 289 00:22:21,500 --> 00:22:23,500 why did Maya hold for three weeks 290 00:22:23,500 --> 00:22:25,500 when there was no primary evidence in the case? 291 00:22:25,500 --> 00:22:28,500 What files did you access before submitting? 292 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 What files did you access? 293 00:22:32,000 --> 00:22:33,000 Your Honor, 294 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 until we get a response to these, 295 00:22:35,000 --> 00:22:38,000 I am asking the court to keep this case open. 296 00:22:38,000 --> 00:22:39,000 Agreed. 297 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 Okay. 298 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 I am asking permission to question 299 00:22:42,000 --> 00:22:45,000 the witness who had been examined for so many days. 300 00:22:46,000 --> 00:22:47,000 Mr. Shivaram, 301 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 do you want to defend? 302 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 Sir. 303 00:22:49,000 --> 00:22:50,000 Mr. Shivaram. 304 00:22:51,000 --> 00:22:52,000 Eshmi Raat. 305 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 No, Your Honor. 306 00:22:55,000 --> 00:22:56,000 This court grants you permission. 307 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 Huh? 308 00:22:59,000 --> 00:23:00,000 Sir, 309 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 Maya case has been reopened again. 310 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 Due to this case, admissions in our school have decreased. 311 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 The school is getting a good name. 312 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 Admissions are also increasing. 313 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 Due to this case, many problems will arise. 314 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 We must get out of this case. 315 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 If this case becomes a problem for us, 316 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 we must close the school. 317 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 Why are you shouting in the middle of the night? 318 00:23:20,000 --> 00:23:21,000 Can't you understand? 319 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 Two minutes. 320 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 We don't have time to listen to your question. 321 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 Oh, this is like a big hero movie. 322 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 Five people are there for admission. 323 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 What did you say? 324 00:23:28,500 --> 00:23:29,500 Not like that. 325 00:23:29,500 --> 00:23:31,500 The one who knows his mistakes is a smart guy. 326 00:23:31,500 --> 00:23:33,500 The one who knows others mistakes is a great guy. 327 00:23:33,500 --> 00:23:35,500 You are almost close to her. 328 00:23:35,500 --> 00:23:36,500 So what will a great guy do? 329 00:23:36,500 --> 00:23:37,500 First, he will listen. 330 00:23:37,500 --> 00:23:38,500 So, he is the one. 331 00:23:38,500 --> 00:23:39,500 Hey, don't listen. 332 00:23:39,500 --> 00:23:40,500 Oh, no. 333 00:23:42,500 --> 00:23:43,500 But I will tell you one thing. 334 00:23:43,500 --> 00:23:44,500 You should listen. 335 00:23:44,500 --> 00:23:45,500 Listen for me. 336 00:23:45,500 --> 00:23:46,500 Sixty seconds. 337 00:23:46,500 --> 00:23:47,500 That means one minute. 338 00:23:47,500 --> 00:23:48,500 Listen to me. 339 00:23:48,500 --> 00:23:49,500 If you don't listen, 340 00:23:49,500 --> 00:23:50,500 I will give you 500 rupees. 341 00:23:50,500 --> 00:23:51,500 What do you say? 342 00:23:53,500 --> 00:23:54,500 Two years of admissions. 343 00:23:54,500 --> 00:23:56,500 Marketing, bracketing, and racketing. 344 00:23:57,000 --> 00:23:58,000 I tried bracketing with them. 345 00:23:58,000 --> 00:23:59,000 Even that is a biscuit. 346 00:23:59,000 --> 00:24:02,000 I am selling toys to the Jubilee's check post. 347 00:24:02,000 --> 00:24:03,000 Your staff is saying, 348 00:24:03,000 --> 00:24:04,000 Our school is done. 349 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 Our school is done. 350 00:24:05,000 --> 00:24:06,000 Your kids are done. 351 00:24:06,000 --> 00:24:09,000 They are giving competition to beggars. 352 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 Now 65% admissions. 353 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 Next year 40% and next year 20%. 354 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 In three years, 355 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 you all should be forcefully retiring. 356 00:24:16,000 --> 00:24:17,000 And keep on doing this. 357 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 If you want to stay like that, 358 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 you should believe in Sidhu. 359 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 You should sell your brain. 360 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 I will bring ten students in a week. 361 00:24:23,000 --> 00:24:24,000 If I don't bring them, 362 00:24:24,000 --> 00:24:25,000 I will pay 500 rupees per day. 363 00:24:25,500 --> 00:24:26,500 If I bring them, 364 00:24:26,500 --> 00:24:28,500 I will give my daughter free admission. 365 00:24:28,500 --> 00:24:29,500 If you think, 366 00:24:29,500 --> 00:24:30,500 you will get good results. 367 00:24:30,500 --> 00:24:31,500 If you hurry, 368 00:24:31,500 --> 00:24:32,500 you will get a royal position. 369 00:24:32,500 --> 00:24:33,500 What do you say? 370 00:24:37,500 --> 00:24:38,500 Sir, greetings. 371 00:24:38,500 --> 00:24:39,500 Oh! 372 00:24:39,500 --> 00:24:40,500 Standing ovation? 373 00:24:40,500 --> 00:24:41,500 What? 374 00:24:41,500 --> 00:24:42,500 Did you remember the six that you hit? 375 00:24:42,500 --> 00:24:43,500 We are the same. 376 00:24:43,500 --> 00:24:44,500 If he is the best finisher, 377 00:24:44,500 --> 00:24:45,500 I am the best starter. 378 00:24:45,500 --> 00:24:46,500 I will bless you. 379 00:24:46,500 --> 00:24:47,500 Look there. 380 00:24:48,500 --> 00:24:49,500 What sir? 381 00:24:49,500 --> 00:24:50,500 Did your grand kid come for admission? 382 00:24:50,500 --> 00:24:51,500 House full. 383 00:24:51,500 --> 00:24:52,500 No. 384 00:24:52,500 --> 00:24:53,500 Next year only. 385 00:24:53,500 --> 00:24:54,500 I will bless you. 386 00:24:54,500 --> 00:24:55,500 You should create a fray. 387 00:24:55,500 --> 00:24:57,000 Then only our work will be done. 388 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 Hey! 389 00:24:59,000 --> 00:25:00,000 What is your name? 390 00:25:00,000 --> 00:25:01,000 Me? 391 00:25:01,000 --> 00:25:02,000 I am marketing mastermind. 392 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 Sidhu Siddhartha. 393 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 Not Roy. 394 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 I have one. 395 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 Victor. 396 00:25:07,000 --> 00:25:08,000 Victor Uday Roy. 397 00:25:08,000 --> 00:25:09,000 Oh! 398 00:25:09,000 --> 00:25:11,000 He is giving a build up as a big owner. 399 00:25:11,000 --> 00:25:12,000 He is our owner. 400 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 I will bless you. 401 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 Greetings sir. 402 00:25:17,000 --> 00:25:18,000 What are you doing? 403 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 Nothing. 404 00:25:19,000 --> 00:25:20,000 I am talking. 405 00:25:21,000 --> 00:25:22,000 Come. 406 00:25:22,000 --> 00:25:23,000 Let us talk. 407 00:25:25,000 --> 00:25:28,000 He says that you should be satisfied in whatever you have. 408 00:25:28,000 --> 00:25:29,000 Do you have a car? 409 00:25:29,000 --> 00:25:30,000 Do you have a house? 410 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 Do you have a permanent job? 411 00:25:33,000 --> 00:25:34,000 Did you get admission? 412 00:25:34,000 --> 00:25:35,000 Even if I got admission, 413 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 not only Diya, 414 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 even I got admission. 415 00:25:49,000 --> 00:25:50,000 Thank you sir. 416 00:25:50,000 --> 00:25:53,000 Actions speak louder than words. 417 00:25:53,000 --> 00:25:54,000 Ten rank holders. 418 00:25:54,500 --> 00:25:56,500 Top ten ranks should come to my school. 419 00:25:57,500 --> 00:25:58,500 If you get it, 420 00:25:59,500 --> 00:26:00,500 I will give you a car. 421 00:26:01,500 --> 00:26:02,500 I will give you a house. 422 00:26:03,500 --> 00:26:04,500 Results are coming in ten days. 423 00:26:05,500 --> 00:26:06,500 Top ten, ten days. 424 00:26:06,500 --> 00:26:08,500 You see that car and house. 425 00:26:08,500 --> 00:26:10,500 I will go and see that rank. 426 00:26:10,500 --> 00:26:11,500 Then is it a deal? 427 00:26:11,500 --> 00:26:12,500 Deal sir. Deal. Deal. Deal. 428 00:26:14,500 --> 00:26:15,500 The day the tenth class result comes, 429 00:26:15,500 --> 00:26:17,500 you have to hack the Telangana website 430 00:26:17,500 --> 00:26:19,500 and sit with recliner. 431 00:26:19,500 --> 00:26:21,500 That day lakhs of people will be accessing the server. 432 00:26:21,500 --> 00:26:22,500 If we want to hack, 433 00:26:23,000 --> 00:26:24,000 the server should be powerful. 434 00:26:24,000 --> 00:26:25,000 We are powerful? 435 00:26:26,000 --> 00:26:29,000 Sir, Siddharth is asking for servers. 436 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 Give whatever Siddharth asks. 437 00:26:53,000 --> 00:26:54,000 Now, release it. 438 00:26:54,000 --> 00:26:55,000 Fast, fast. 439 00:26:55,000 --> 00:26:56,000 Tell me the number. 440 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 Number. 441 00:27:23,000 --> 00:27:24,000 The house. 442 00:27:25,000 --> 00:27:26,000 Car. 443 00:27:26,000 --> 00:27:27,000 Thank you sir. 444 00:27:27,000 --> 00:27:28,000 Congratulations. 445 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 Hello, Siddharth sir. 446 00:27:51,500 --> 00:27:52,500 Actually, 447 00:27:52,500 --> 00:27:53,500 What? What did you say? 448 00:27:53,500 --> 00:27:54,500 I said sir. 449 00:27:54,500 --> 00:27:55,500 That is Siddharth? 450 00:27:55,500 --> 00:27:56,500 Sir, sir. 451 00:27:56,500 --> 00:27:57,500 What did you say the other day? 452 00:27:57,500 --> 00:27:59,500 I said him. 453 00:27:59,500 --> 00:28:00,500 Now? 454 00:28:00,500 --> 00:28:01,500 Sir. 455 00:28:01,500 --> 00:28:02,500 That. 456 00:28:02,500 --> 00:28:03,500 You are the best sir. 457 00:28:04,500 --> 00:28:06,500 Top nine rankers are here. 458 00:28:06,500 --> 00:28:07,500 All happy. 459 00:28:07,500 --> 00:28:08,500 Nine? 460 00:28:08,500 --> 00:28:09,500 Ten right? 461 00:28:09,500 --> 00:28:10,500 Hello, nine? 462 00:28:10,500 --> 00:28:11,500 Ten right? 463 00:28:11,500 --> 00:28:12,500 You are a maximum weeker. 464 00:28:12,500 --> 00:28:13,500 How do you do your PA job? 465 00:28:13,500 --> 00:28:14,500 What sir? 466 00:28:14,500 --> 00:28:15,500 Nine sir. 467 00:28:15,500 --> 00:28:18,500 Actually, a kid's father is a military officer. 468 00:28:18,500 --> 00:28:19,500 Transports are not allowed. 469 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 That is not possible sir. 470 00:28:21,000 --> 00:28:23,000 Your boss Victor has a word. 471 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 Even the people have a word. 472 00:28:25,000 --> 00:28:27,000 If Siddharth gives a word, 473 00:28:27,000 --> 00:28:28,000 it is a word. 474 00:28:28,000 --> 00:28:29,000 I know sir. 475 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 Siddharth has another name. 476 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 By the way, 477 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 before I go to Bhutan, 478 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 I will set up a tent. 479 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 That is sir, sir. 480 00:28:45,000 --> 00:28:46,000 Ramavati sir. 481 00:28:46,000 --> 00:28:47,000 What? 482 00:28:47,000 --> 00:28:48,000 I am not going to the tent. 483 00:28:48,500 --> 00:28:49,500 Ramavati sir. 484 00:28:49,500 --> 00:28:50,500 I sent a link. 485 00:28:50,500 --> 00:28:51,500 Please check it urgently. 486 00:28:51,500 --> 00:28:52,500 Okay sir. 487 00:28:53,500 --> 00:28:54,500 There is a link in it. 488 00:28:54,500 --> 00:28:55,500 Please check it. 489 00:28:56,500 --> 00:28:57,500 I promise. 490 00:28:58,500 --> 00:29:01,500 For every student who studies in Victor's school, 491 00:29:01,500 --> 00:29:04,500 the future will be brighter than the sun. 492 00:29:04,500 --> 00:29:06,500 It is a promise. 493 00:29:06,500 --> 00:29:08,500 Then, in such a luxury safest school, 494 00:29:08,500 --> 00:29:11,500 why did Maya commit suicide? 495 00:29:12,500 --> 00:29:14,500 You have not reacted to her death so far. 496 00:29:14,500 --> 00:29:15,500 Why? 497 00:29:15,500 --> 00:29:17,500 My case is still going on in the court. 498 00:29:18,500 --> 00:29:20,500 I am not supposed to talk about it. 499 00:29:20,500 --> 00:29:22,500 I can tell you one thing. 500 00:29:22,500 --> 00:29:24,500 It is an unfortunate incident. 501 00:29:24,500 --> 00:29:26,500 It happened outside the school. 502 00:29:27,500 --> 00:29:30,500 She did not commit suicide in the school. 503 00:29:30,500 --> 00:29:32,500 Let the court decide what it is. 504 00:29:33,500 --> 00:29:35,500 And I hope you guys are all mature enough 505 00:29:35,500 --> 00:29:37,500 to stop rubbing it into my face. 506 00:29:38,500 --> 00:29:40,500 Maya Tarappu lawyers have already filed. 507 00:29:40,500 --> 00:29:42,500 They doubt that you tampered with the evidence. 508 00:29:42,500 --> 00:29:44,500 What is your reaction to that? 509 00:29:44,500 --> 00:29:45,500 Nothing. 510 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 I do not have anything to say. 511 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 After Maya's death, 512 00:29:50,000 --> 00:29:53,000 the news is that your admissions are getting weak. 513 00:29:53,000 --> 00:29:55,000 I am not listening. 514 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 You are the one who is telling me. 515 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 This event is over. 516 00:29:58,000 --> 00:29:59,000 Hello. 517 00:29:59,000 --> 00:30:02,000 If you have no connection, why are you leaving? 518 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 How did you get a stay if you submitted the RTI? 519 00:30:09,000 --> 00:30:12,000 Why are you reserving the RTI without cremating it for two years? 520 00:30:16,000 --> 00:30:20,000 Aren't you ashamed to trade with an innocent man's death? 521 00:30:35,000 --> 00:30:37,000 Sir, control. 522 00:30:37,000 --> 00:30:39,000 Sir, control. 523 00:30:46,000 --> 00:30:47,000 Sit. 524 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 Sit. 525 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 Do you want an answer? 526 00:30:57,000 --> 00:30:59,000 This is not the answer you wanted. 527 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 Sensation. 528 00:31:01,000 --> 00:31:03,000 I will tell you. 529 00:31:04,000 --> 00:31:06,000 I will tell you about the sensation. 530 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 Write it down. 531 00:31:08,000 --> 00:31:10,000 You are saying that Maya is innocent, right? 532 00:31:11,000 --> 00:31:13,000 Maya is not innocent. 533 00:31:13,000 --> 00:31:15,000 No. 534 00:31:15,500 --> 00:31:17,500 She was not innocent. 535 00:31:17,500 --> 00:31:19,500 She never was. 536 00:31:20,500 --> 00:31:24,500 We have some strict rules in our school. 537 00:31:29,500 --> 00:31:31,500 The first rule is 538 00:31:31,500 --> 00:31:33,500 no cell phones. 539 00:31:37,500 --> 00:31:39,500 But we are afraid of something. 540 00:31:39,500 --> 00:31:41,500 That is what happened. 541 00:31:41,500 --> 00:31:42,500 Yes. 542 00:31:45,500 --> 00:31:49,500 Maya's hostel mates in the court 543 00:31:49,500 --> 00:31:53,500 said that Maya spends most of her time in the bathroom. 544 00:31:53,500 --> 00:31:55,500 This happened many days without our knowledge. 545 00:31:55,500 --> 00:31:57,500 But one day 546 00:31:57,500 --> 00:31:59,500 after everyone left the hostel 547 00:31:59,500 --> 00:32:01,500 Maya... 548 00:32:01,500 --> 00:32:03,500 Open this. 549 00:32:07,500 --> 00:32:09,500 Oh my God. 550 00:32:09,500 --> 00:32:11,500 What are you doing? 551 00:32:12,000 --> 00:32:14,000 What are you doing? 552 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 This has to be reported. 553 00:32:16,000 --> 00:32:17,000 Sir. 554 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 It has to be reported. 555 00:32:18,000 --> 00:32:19,000 Sir, please. 556 00:32:19,000 --> 00:32:20,000 Shit. 557 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 What is happening in the institution? 558 00:32:22,000 --> 00:32:23,000 Sorry sir. 559 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 No. 560 00:32:25,000 --> 00:32:29,000 Kripakar wanted to take Maya to the principal's room. 561 00:32:29,000 --> 00:32:33,000 But Kripakar was shocked by Maya's actions. 562 00:32:33,000 --> 00:32:34,000 This can't be done. 563 00:32:34,000 --> 00:32:35,000 No. 564 00:32:35,000 --> 00:32:36,000 What is going on? 565 00:32:36,000 --> 00:32:37,000 What? 566 00:32:37,000 --> 00:32:39,000 What are you doing? 567 00:32:39,000 --> 00:32:40,000 Bloody fool. 568 00:32:40,500 --> 00:32:41,500 What are you doing? 569 00:32:41,500 --> 00:32:42,500 Shut up. 570 00:32:47,500 --> 00:32:48,500 This is too much. 571 00:32:48,500 --> 00:32:49,500 Let's go and inform the principal. 572 00:32:50,500 --> 00:32:52,500 What are you saying? 573 00:32:52,500 --> 00:32:55,500 Kripakar immediately left the room. 574 00:32:55,500 --> 00:32:58,500 But Maya didn't let him go. 575 00:32:58,500 --> 00:33:00,500 This split second 576 00:33:00,500 --> 00:33:02,500 was a trap for Kripakar. 577 00:33:02,500 --> 00:33:04,500 If you tell the principal that you are harassing me 578 00:33:04,500 --> 00:33:06,500 I will file a complaint against you. 579 00:33:06,500 --> 00:33:08,500 Maya stopped her. 580 00:33:08,500 --> 00:33:10,000 If you tell this to anyone 581 00:33:10,000 --> 00:33:12,000 Kripakar will do this. 582 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 That's why she threatened you. 583 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 No teacher should face this situation. 584 00:33:16,000 --> 00:33:19,000 He didn't tell anyone about this. 585 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 I didn't tell anyone. 586 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 I can't tell anyone. 587 00:33:23,000 --> 00:33:24,000 Shit. 588 00:33:24,000 --> 00:33:25,000 No. 589 00:33:29,000 --> 00:33:30,000 What is this, dad? 590 00:33:30,500 --> 00:33:33,500 I resigned after that incident and went back to my hometown. 591 00:33:33,500 --> 00:33:36,500 I couldn't bear to see a minor girl do such a thing. 592 00:33:36,500 --> 00:33:39,500 I was sad to learn that she died a year later. 593 00:33:39,500 --> 00:33:41,500 I didn't tell anyone about this 594 00:33:41,500 --> 00:33:45,500 just because I didn't want to disgrace a dead girl. 595 00:33:50,500 --> 00:33:51,500 As you think 596 00:33:51,500 --> 00:33:53,500 that girl is not a girl's relative. 597 00:33:53,500 --> 00:33:55,500 She is a family member. 598 00:33:55,500 --> 00:33:57,500 She is a family member. 599 00:33:58,000 --> 00:34:00,000 She is not a girl's relative. 600 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 She is not a girl's relative. 601 00:34:02,000 --> 00:34:04,000 She is not a girl's relative. 602 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 What? 603 00:34:06,000 --> 00:34:08,000 Ravi. 604 00:34:08,000 --> 00:34:10,000 Stop it. 605 00:34:10,000 --> 00:34:12,000 Ravi. 606 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 Stop it. 607 00:34:14,000 --> 00:34:16,000 Take it away. 608 00:34:16,000 --> 00:34:18,000 Take it away. 609 00:34:18,000 --> 00:34:20,000 What is this, your honor? 610 00:34:20,000 --> 00:34:22,000 I said stop it. 611 00:34:22,000 --> 00:34:24,000 Stop it. 612 00:34:24,000 --> 00:34:26,000 Ravi. 613 00:34:26,500 --> 00:34:28,500 What is going on here? 614 00:34:28,500 --> 00:34:30,500 Ravi is the brother of your honor. 615 00:34:30,500 --> 00:34:32,500 What is all this? 616 00:34:40,500 --> 00:34:42,500 You can proceed now. 617 00:34:42,500 --> 00:34:44,500 May 25, 2020. 618 00:34:46,500 --> 00:34:48,500 When did you see Maya that night? 619 00:34:49,500 --> 00:34:51,500 At 9 pm. 620 00:34:52,000 --> 00:34:54,000 Maya is a mobile model. 621 00:34:54,000 --> 00:34:56,000 What is that? 622 00:34:56,000 --> 00:34:58,000 I didn't see it, ma'am. 623 00:34:58,000 --> 00:35:00,000 I didn't know. 624 00:35:02,000 --> 00:35:04,000 You said she chatted with her voice, right? 625 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 Yes. 626 00:35:06,000 --> 00:35:08,000 You mean voice messages? 627 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 Yes, ma'am. 628 00:35:10,000 --> 00:35:12,000 So, smartphone with internet. 629 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 Right? 630 00:35:14,000 --> 00:35:16,000 Yes. 631 00:35:17,000 --> 00:35:19,000 There are jammers in your hostel, right? 632 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 Yes. 633 00:35:21,500 --> 00:35:23,500 These generation kids are very smart. 634 00:35:23,500 --> 00:35:25,500 They can crack anything. 635 00:35:25,500 --> 00:35:27,500 So, something like that might have happened. 636 00:35:31,500 --> 00:35:33,500 Your honor, 637 00:35:33,500 --> 00:35:35,500 according to school prospectus, 638 00:35:35,500 --> 00:35:37,500 there is no internet anywhere 639 00:35:37,500 --> 00:35:39,500 except for educational sites in the library. 640 00:35:41,500 --> 00:35:43,500 There are jammers in the hostel. 641 00:35:43,500 --> 00:35:45,500 There is no way to get internet. 642 00:35:45,500 --> 00:35:47,500 Similarly, there are jammers on Maya's name, 643 00:35:47,500 --> 00:35:49,500 her parents' name, 644 00:35:50,000 --> 00:35:52,000 her friends' name, 645 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 but no SIM card. 646 00:35:56,000 --> 00:35:58,000 When you caught her red-handed, 647 00:36:00,000 --> 00:36:02,000 she tried to seduce you, right? 648 00:36:02,000 --> 00:36:04,000 Yes. 649 00:36:06,000 --> 00:36:09,000 So, can you tell me in detail what happened? 650 00:36:09,000 --> 00:36:11,000 She tried to open the shutter, ma'am. 651 00:36:11,000 --> 00:36:13,000 But because of that, 652 00:36:13,000 --> 00:36:15,000 I got scared. 653 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 I didn't notice properly, ma'am. 654 00:36:20,000 --> 00:36:22,000 What did she do after that? 655 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 She said, 656 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 if I don't tell anyone, 657 00:36:26,000 --> 00:36:28,000 I can do something with her. 658 00:36:28,000 --> 00:36:30,000 What if she tells you? 659 00:36:30,000 --> 00:36:32,000 She threatened me 660 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 by saying that I molested her 661 00:36:34,000 --> 00:36:36,000 and that she would file a complaint against the principal. 662 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 This incident happened on May 25, 2020, 663 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 four days before Maya's death. 664 00:36:44,000 --> 00:36:46,000 You resigned in September. 665 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 Why did you take so long? 666 00:36:48,500 --> 00:36:50,500 I felt very traumatized after that incident. 667 00:36:50,500 --> 00:36:52,500 That's why I told the whole story 668 00:36:52,500 --> 00:36:54,500 to Victor sir and resigned. 669 00:36:54,500 --> 00:36:56,500 At the same time, 670 00:36:56,500 --> 00:36:58,500 your wife got transferred to Kakinada. 671 00:36:58,500 --> 00:37:00,500 So, you are not the reason 672 00:37:00,500 --> 00:37:02,500 for her resignation? 673 00:37:02,500 --> 00:37:03,500 Objection, your honor. 674 00:37:03,500 --> 00:37:05,500 It shouldn't be a coincidence. 675 00:37:05,500 --> 00:37:06,500 Even if it's not, 676 00:37:06,500 --> 00:37:08,500 there are many plans for a family. 677 00:37:08,500 --> 00:37:10,500 This transfer can also be a part of it. 678 00:37:10,500 --> 00:37:11,500 Your honor, 679 00:37:11,500 --> 00:37:13,500 there are many coincidences in this case. 680 00:37:13,500 --> 00:37:15,500 Opposition is distracting her. 681 00:37:15,500 --> 00:37:17,500 Police didn't get Maya's phone. 682 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 It's useless to talk about this for two days. 683 00:37:20,000 --> 00:37:22,000 It was a personal choice to leave this school. 684 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 They linked her to this. 685 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 What are you trying to prove? 686 00:37:26,000 --> 00:37:27,000 Isn't it understood? 687 00:37:27,000 --> 00:37:28,000 Your honor, 688 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 Maya didn't do the exchange. 689 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 She didn't get her phone. 690 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 She is not a bitch. 691 00:37:34,000 --> 00:37:35,000 Tara, 692 00:37:35,000 --> 00:37:37,000 mind your language. 693 00:37:40,000 --> 00:37:41,000 Your honor, 694 00:37:41,000 --> 00:37:42,000 I am sorry. 695 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 But Maya is innocent 696 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 and he is a liar. 697 00:37:46,500 --> 00:37:48,500 Evidence. 698 00:37:55,500 --> 00:37:57,500 As of now, I have nothing, your honor. 699 00:37:57,500 --> 00:37:59,500 But I will not rest 700 00:37:59,500 --> 00:38:01,500 until it's proven. 701 00:38:01,500 --> 00:38:03,500 Thank you, your honor. 702 00:38:05,500 --> 00:38:07,500 Are you mad? 703 00:38:07,500 --> 00:38:09,500 You fought so much 704 00:38:09,500 --> 00:38:11,500 and you want to take the case back? 705 00:38:11,500 --> 00:38:13,500 Before you get down, 706 00:38:13,500 --> 00:38:15,500 you should ask for a bail. 707 00:38:16,000 --> 00:38:17,000 That's it. 708 00:38:17,000 --> 00:38:19,000 No other option. 709 00:38:21,000 --> 00:38:23,000 Tara. 710 00:38:29,000 --> 00:38:30,000 What is this, father? 711 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 You wrote on the canvas 712 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 and now you want me to run away? 713 00:38:34,000 --> 00:38:35,000 How can you do this? 714 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 We asked you a hundred times before taking this case. 715 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 You didn't agree. 716 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 Just false evidence 717 00:38:41,000 --> 00:38:43,000 will make you surrender? 718 00:38:44,000 --> 00:38:45,000 Tara. 719 00:38:45,500 --> 00:38:46,500 Sorry, father. 720 00:38:46,500 --> 00:38:48,500 I can't handle this attitude. 721 00:38:48,500 --> 00:38:50,500 Let him go. 722 00:39:06,500 --> 00:39:08,500 Ravi, stop. 723 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 Forgive us, sir. 724 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 We have been through hell 725 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 for the past two years. 726 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 We can't speak. 727 00:39:19,000 --> 00:39:21,000 How can we sleep peacefully 728 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 with the thought 729 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 that my daughter 730 00:39:25,000 --> 00:39:27,000 slept in the ice box 731 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 in the mortuary? 732 00:39:31,000 --> 00:39:33,000 We are doctors. 733 00:39:33,000 --> 00:39:35,000 We can't sleep 734 00:39:35,000 --> 00:39:37,000 on the hospital bed. 735 00:39:37,500 --> 00:39:39,500 Even if we know 736 00:39:39,500 --> 00:39:41,500 that the patient will die 737 00:39:41,500 --> 00:39:43,500 on the hospital bed, 738 00:39:43,500 --> 00:39:45,500 we will try till the end. 739 00:39:45,500 --> 00:39:47,500 We can't do this. 740 00:39:47,500 --> 00:39:49,500 We can't try anymore. 741 00:39:51,500 --> 00:39:53,500 Please understand, sir. 742 00:39:55,500 --> 00:39:57,500 Even if we have to suffer all this, 743 00:39:57,500 --> 00:39:59,500 they are 744 00:39:59,500 --> 00:40:01,500 my daughter. 745 00:40:02,000 --> 00:40:04,000 You are a father 746 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 of a girl. 747 00:40:06,000 --> 00:40:08,000 Do you know that? 748 00:40:08,000 --> 00:40:10,000 We came to you 749 00:40:10,000 --> 00:40:12,000 and now 750 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 we are going to leave. 751 00:40:14,000 --> 00:40:16,000 Please, sir. 752 00:40:16,000 --> 00:40:18,000 Let's leave. 753 00:40:24,000 --> 00:40:26,000 It is difficult 754 00:40:26,000 --> 00:40:28,000 to stand in the hard times. 755 00:40:28,000 --> 00:40:30,000 Such is the case 756 00:40:30,500 --> 00:40:32,500 for the sake of 757 00:40:32,500 --> 00:40:34,500 religion and justice. 758 00:40:34,500 --> 00:40:36,500 I know how difficult it is. 759 00:40:36,500 --> 00:40:38,500 But 760 00:40:38,500 --> 00:40:40,500 someone in history stood like that. 761 00:40:40,500 --> 00:40:42,500 Aasthi, Keerthi, 762 00:40:42,500 --> 00:40:44,500 and his children sold 763 00:40:44,500 --> 00:40:46,500 his wife. 764 00:40:46,500 --> 00:40:48,500 When he was in Katikapur, 765 00:40:48,500 --> 00:40:50,500 his wife came with the body of her son 766 00:40:50,500 --> 00:40:52,500 and in an helpless state, 767 00:40:52,500 --> 00:40:54,500 he died. 768 00:40:56,500 --> 00:40:58,500 What happened after that? 769 00:40:59,000 --> 00:41:01,000 The Goddess of justice appeared. 770 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 She gave back 771 00:41:03,000 --> 00:41:05,000 everything she lost. 772 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 He is the one who gave the truth. 773 00:41:09,000 --> 00:41:11,000 In our story, the Goddess of justice 774 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 will not come and take 775 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 your lost daughter. 776 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 She will not give you back your peace. 777 00:41:17,000 --> 00:41:19,000 But if you stand, 778 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 your daughter's relationship 779 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 will come back. 780 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 That is the dignity. 781 00:41:25,000 --> 00:41:27,000 The whole world 782 00:41:27,500 --> 00:41:29,500 can see the Goddess 783 00:41:29,500 --> 00:41:31,500 as a dead body. 784 00:41:31,500 --> 00:41:33,500 But can you see it like that? 785 00:41:33,500 --> 00:41:35,500 The responsibility 786 00:41:35,500 --> 00:41:37,500 to save the Goddess 787 00:41:37,500 --> 00:41:39,500 is in your hands. 788 00:41:39,500 --> 00:41:41,500 Please, 789 00:41:41,500 --> 00:41:43,500 I am not treating you 790 00:41:43,500 --> 00:41:45,500 like a lawyer. 791 00:41:47,500 --> 00:41:49,500 I am asking you as a father 792 00:41:49,500 --> 00:41:51,500 of a girl. 793 00:41:51,500 --> 00:41:53,500 Please try to understand. 794 00:41:53,500 --> 00:41:55,500 Please. 795 00:41:57,500 --> 00:41:59,500 Why did Mansur give me so many miss calls? 796 00:41:59,500 --> 00:42:01,500 Voice message. 797 00:42:03,500 --> 00:42:05,500 Brother, it is a sin. 798 00:42:05,500 --> 00:42:07,500 Munna who you joined, is dead. 799 00:42:07,500 --> 00:42:09,500 Munna? 800 00:42:09,500 --> 00:42:11,500 There is a report saying that he took drugs and died. 801 00:42:11,500 --> 00:42:13,500 Munna is dead? 802 00:42:13,500 --> 00:42:15,500 He is not like that. 803 00:42:15,500 --> 00:42:17,500 Something is happening in that school. 804 00:42:17,500 --> 00:42:19,500 Don't talk rubbish. 805 00:42:19,500 --> 00:42:21,500 Let me go to the old bus. 806 00:42:21,500 --> 00:42:23,500 Quickly. 807 00:42:24,000 --> 00:42:26,000 I got him to join 808 00:42:26,000 --> 00:42:28,000 this school. 809 00:42:28,000 --> 00:42:30,000 Why did he get addicted to drugs? 810 00:42:30,000 --> 00:42:32,000 Why did this happen? 811 00:42:32,000 --> 00:42:34,000 Why did you come? 812 00:42:34,000 --> 00:42:36,000 Why did you come? 813 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 You killed my son. 814 00:42:38,000 --> 00:42:40,000 You are a coward. 815 00:42:40,000 --> 00:42:42,000 Brother, I don't know anything. 816 00:42:42,000 --> 00:42:44,000 I am going directly to the airport. 817 00:42:44,000 --> 00:42:46,000 Did you see 818 00:42:46,000 --> 00:42:48,000 how he took the girl in the bus? 819 00:42:48,000 --> 00:42:50,000 You don't know 820 00:42:50,000 --> 00:42:52,000 what is happening to the girls. 821 00:42:52,500 --> 00:42:54,500 They will come to the airport for food 822 00:42:54,500 --> 00:42:56,500 or raise someone. 823 00:42:56,500 --> 00:42:58,500 They will do anything. 824 00:42:58,500 --> 00:43:00,500 If the bus is not in a good condition, 825 00:43:00,500 --> 00:43:02,500 another group will come. 826 00:43:02,500 --> 00:43:04,500 They will get stuck 827 00:43:04,500 --> 00:43:06,500 or run away 828 00:43:06,500 --> 00:43:08,500 or die in the middle. 829 00:43:08,500 --> 00:43:10,500 They will see everything. 830 00:43:10,500 --> 00:43:12,500 They should be fine. 831 00:43:12,500 --> 00:43:14,500 You know this. 832 00:43:14,500 --> 00:43:16,500 You will bring everyone together. 833 00:43:16,500 --> 00:43:18,500 You are not my son. 834 00:43:18,500 --> 00:43:20,500 You are not my son. 835 00:43:21,000 --> 00:43:23,000 You are not my son. 836 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 You are not my son. 837 00:43:25,000 --> 00:43:27,000 Mother, I don't know anything. 838 00:43:27,000 --> 00:43:29,000 Please forgive me. 839 00:43:29,000 --> 00:43:31,000 Please. 840 00:43:31,000 --> 00:43:33,000 You are not my son. 841 00:43:33,000 --> 00:43:35,000 Please forgive me. 842 00:43:35,000 --> 00:43:37,000 Please. 843 00:43:37,000 --> 00:43:39,000 You are not my son. 844 00:43:39,000 --> 00:43:41,000 Please. 845 00:43:43,000 --> 00:43:45,000 Another incident took place 846 00:43:45,000 --> 00:43:47,000 in Victor International Residential School. 847 00:43:47,000 --> 00:43:49,000 Munna became addicted to drugs 848 00:43:49,500 --> 00:43:51,500 and committed suicide. 849 00:43:51,500 --> 00:43:53,500 This is the second time 850 00:43:53,500 --> 00:43:55,500 Victor International School has committed suicide 851 00:43:55,500 --> 00:43:57,500 for the second time in two years. 852 00:43:57,500 --> 00:43:59,500 I am responsible for this. 853 00:43:59,500 --> 00:44:01,500 I have made many children 854 00:44:01,500 --> 00:44:03,500 join that school for my own good. 855 00:44:03,500 --> 00:44:05,500 I have to stop it 856 00:44:05,500 --> 00:44:07,500 before I die. 857 00:44:09,500 --> 00:44:11,500 I have to correct my mistake. 858 00:44:11,500 --> 00:44:13,500 I have to correct my mistake 859 00:44:13,500 --> 00:44:15,500 before children's lives 860 00:44:15,500 --> 00:44:17,500 get ruined. 861 00:44:19,500 --> 00:44:21,500 When will I get my revenge on my father? 862 00:44:21,500 --> 00:44:23,500 I don't want to live my life 863 00:44:23,500 --> 00:44:25,500 with my daughter. 864 00:44:25,500 --> 00:44:27,500 I want my daughter. 865 00:44:27,500 --> 00:44:29,500 I want my daughter. 866 00:44:29,500 --> 00:44:31,500 I want my daughter. 867 00:44:31,500 --> 00:44:33,500 I want my daughter. 868 00:44:33,500 --> 00:44:35,500 Please forgive me. 869 00:44:35,500 --> 00:44:37,500 Please. 870 00:44:37,500 --> 00:44:39,500 Please. 871 00:44:39,500 --> 00:44:41,500 Please. 872 00:44:41,500 --> 00:44:43,500 Please. 873 00:44:43,500 --> 00:44:45,500 Please. 874 00:44:45,500 --> 00:44:47,500 Please. 875 00:44:47,500 --> 00:44:49,500 What do you want if you get beaten up by your wife? 876 00:44:49,500 --> 00:44:50,500 You are doing the same thing. 877 00:44:50,500 --> 00:44:52,500 You are asking me, right? Tell me. 878 00:45:02,500 --> 00:45:05,500 Yes, what you all are saying is correct. 879 00:45:06,500 --> 00:45:07,500 I agree. 880 00:45:11,500 --> 00:45:15,500 But I don't see your kids as human beings. 881 00:45:17,500 --> 00:45:19,500 I saw them with numbers. 882 00:45:25,500 --> 00:45:30,500 I killed a murderer with your kids. 883 00:45:34,500 --> 00:45:39,500 He has already poured blood into two knives. 884 00:45:39,500 --> 00:45:44,500 He has to stop him before he pours everything else. 885 00:45:45,500 --> 00:45:47,500 Your kids have to save all of them. 886 00:45:53,500 --> 00:45:55,500 Our story will come when we want it to. 887 00:45:56,500 --> 00:45:59,500 But there is one thing that never comes back. 888 00:46:00,500 --> 00:46:01,500 It is the child. 889 00:46:03,500 --> 00:46:05,500 Don't separate it from your kids. 890 00:46:06,500 --> 00:46:07,500 Please. 891 00:46:09,500 --> 00:46:13,500 I am going to the DE office tomorrow morning at 11. 892 00:46:15,500 --> 00:46:18,500 We will fight together when you all come. 893 00:46:20,500 --> 00:46:21,500 I believe you will come. 894 00:46:24,500 --> 00:46:25,500 Think about it. 895 00:47:06,500 --> 00:47:07,500 No. 896 00:47:14,500 --> 00:47:15,500 I can't. 897 00:47:15,500 --> 00:47:16,500 Don't cry. 898 00:47:34,500 --> 00:47:38,500 It is difficult to give an injection to a mother and a child. 899 00:47:39,500 --> 00:47:40,500 It is like that. 900 00:47:40,500 --> 00:47:42,500 You have to cut the child into pieces. 901 00:47:45,500 --> 00:47:46,500 I will get it done. 902 00:47:57,500 --> 00:48:00,500 Neha is talking about the latest forensic advancements. 903 00:48:01,500 --> 00:48:03,500 There is a possibility of not having an autopsy. 904 00:48:04,500 --> 00:48:09,500 In forensic science, we can take bone marrow fluid help when physical autopsy is not possible. 905 00:48:10,500 --> 00:48:11,500 We still have a chance. 906 00:48:15,500 --> 00:48:16,500 What is it, Sidhu? 907 00:48:17,500 --> 00:48:20,500 Have you started following me like a thief? 908 00:48:21,500 --> 00:48:23,500 You are in so much of business in the world. 909 00:48:24,500 --> 00:48:28,500 Why are you showing so much interest in the education industry? 910 00:48:29,500 --> 00:48:31,500 There are fewer students here. 911 00:48:31,500 --> 00:48:33,500 And more students who buy. 912 00:48:35,500 --> 00:48:38,500 Such a big problem is not going to be solved. 913 00:48:39,500 --> 00:48:40,500 It is going to be solved. 914 00:48:41,500 --> 00:48:43,500 Now tell me my marketing genius. 915 00:48:44,500 --> 00:48:48,500 What do you do to save such a golden child? 916 00:48:50,500 --> 00:48:51,500 You make it fall down. 917 00:48:52,500 --> 00:48:53,500 You make it fall down. 918 00:48:54,500 --> 00:48:55,500 Is it? 919 00:48:56,500 --> 00:49:00,500 That means Maya, Munna and the other kids... 920 00:49:00,500 --> 00:49:01,500 No, no, no. 921 00:49:02,500 --> 00:49:03,500 I don't do acting. 922 00:49:04,500 --> 00:49:05,500 I only do the direction. 923 00:49:06,500 --> 00:49:08,500 As my marketing genius says. 924 00:49:08,500 --> 00:49:11,500 What? Me? What did I say? 925 00:49:12,500 --> 00:49:13,500 What is it, Sidhu? 926 00:49:14,500 --> 00:49:17,500 If there is a short margin, will you change the script? 927 00:49:19,500 --> 00:49:22,500 Sidhu, I need a small advice. 928 00:49:22,500 --> 00:49:24,500 What advice should I give you? 929 00:49:24,500 --> 00:49:26,500 I am thinking of selling the house. 930 00:49:26,500 --> 00:49:29,500 But the stock prices have gone down. 931 00:49:29,500 --> 00:49:31,500 The pipes are also leaking. 932 00:49:31,500 --> 00:49:35,500 If we want to fix it, it will be almost like a house budget. 933 00:49:35,500 --> 00:49:37,500 I don't know what to do. 934 00:49:38,500 --> 00:49:41,500 Sir, to make a song a small song... 935 00:49:42,500 --> 00:49:45,500 My drawing sir is telling me to make a big song. 936 00:49:45,500 --> 00:49:47,500 Even the walls are the same. 937 00:49:47,500 --> 00:49:50,500 If there are big walls in a good house, we can paint them with Galees color. 938 00:49:50,500 --> 00:49:53,500 The person who comes will see what is visible to the eye, but not what is inside. 939 00:49:53,500 --> 00:49:56,500 He says the walls and pipes are leaking and the color is not good. 940 00:49:56,500 --> 00:49:57,500 He says we should change it. 941 00:49:57,500 --> 00:49:59,500 If you say yes, it will be done. 942 00:49:59,500 --> 00:50:00,500 The story of the game is over. 943 00:50:00,500 --> 00:50:03,500 The world has eyes like a diamond. 944 00:50:03,500 --> 00:50:05,500 The world has eyes like a diamond. 945 00:50:05,500 --> 00:50:06,500 The game is over. 946 00:50:06,500 --> 00:50:09,500 The world has eyes like a diamond. 947 00:50:10,500 --> 00:50:11,500 That wall magic, 948 00:50:11,500 --> 00:50:14,500 as you said, the colors are the same. 949 00:50:15,500 --> 00:50:17,500 I have civil engineers in the colors of the walls. 950 00:50:17,500 --> 00:50:21,500 You know the problems in our school when you come. 951 00:50:22,500 --> 00:50:25,500 You tell me ideas without knowing anything. 952 00:50:26,500 --> 00:50:31,500 The evidence is also painted as a drug addict. 953 00:50:31,500 --> 00:50:35,500 His character became bad and helped us. 954 00:50:36,500 --> 00:50:39,500 Just like you painted Maya's character, 955 00:50:41,500 --> 00:50:47,500 what I did was worse than what you did. 956 00:50:48,500 --> 00:50:49,500 Isn't it? 957 00:50:49,500 --> 00:50:52,500 Victor, what you did is wrong. 958 00:50:53,500 --> 00:50:57,500 Victor, seriously, how do you manage? 959 00:51:01,500 --> 00:51:02,500 Hello, Tara. 960 00:51:02,500 --> 00:51:03,500 Findings have come. 961 00:51:03,500 --> 00:51:05,500 There are clear traces of provagilin. 962 00:51:05,500 --> 00:51:07,500 When I was looking at the molecular study, 963 00:51:07,500 --> 00:51:10,500 I found out that this item was regularly consumed. 964 00:51:12,500 --> 00:51:15,500 That means, I only gave one dose a day. 965 00:51:15,500 --> 00:51:18,500 Otherwise, it would have taken months. 966 00:51:19,500 --> 00:51:21,500 I have to take care of it. 967 00:51:21,500 --> 00:51:23,500 I have to take care of it. 968 00:51:23,500 --> 00:51:25,500 I have to take care of it. 969 00:51:25,500 --> 00:51:27,500 I have to take care of it. 970 00:51:27,500 --> 00:51:29,500 I have to take care of it. 971 00:51:29,500 --> 00:51:31,500 It takes months. 972 00:51:36,500 --> 00:51:39,500 After many days, the vote of the unlawful lawyer 973 00:51:39,500 --> 00:51:41,500 Mr. Arun Vaidya in Hyderabad 974 00:51:41,500 --> 00:51:43,500 is taking over Maya's case. 975 00:51:43,500 --> 00:51:44,500 My Lord! 976 00:51:56,500 --> 00:51:57,500 My Lord! 977 00:51:58,500 --> 00:51:59,500 First of all, 978 00:52:00,500 --> 00:52:04,500 a case on a dead girl is very troublesome 979 00:52:04,500 --> 00:52:06,500 with so many pending cases. 980 00:52:06,500 --> 00:52:08,500 In my opinion, 981 00:52:08,500 --> 00:52:12,500 this is an important court case 982 00:52:12,500 --> 00:52:16,500 In my opinion, this is a very useful act. 983 00:52:16,500 --> 00:52:19,500 This is a joke. 984 00:52:19,500 --> 00:52:20,500 A joke? 985 00:52:20,500 --> 00:52:22,500 A useful act? 986 00:52:22,500 --> 00:52:25,500 RTI is not useful. 987 00:52:25,500 --> 00:52:31,500 It is a great weapon that the government has given to the ordinary people to fight against injustice. 988 00:52:31,500 --> 00:52:38,500 RTI is a weapon that society has given to the ordinary people. 989 00:52:38,500 --> 00:52:43,500 RTI is not a right to the society. 990 00:52:43,500 --> 00:52:45,500 It is a right for the people. 991 00:52:45,500 --> 00:52:51,500 It is not good for health to fight injustice. 992 00:52:51,500 --> 00:52:55,500 It is a must to respect RTI. 993 00:52:55,500 --> 00:52:59,500 RTI means not only the right to information. 994 00:52:59,500 --> 00:53:04,500 RTI is the right of Ramurthy and Tara. 995 00:53:04,500 --> 00:53:05,500 Thank you. 996 00:53:09,500 --> 00:53:15,500 Did you put RTI to tell what food you have kept in school for the last four years? 997 00:53:15,500 --> 00:53:21,500 If you send Idli and Vada, will you put another RTI for Sambar? 998 00:53:24,500 --> 00:53:28,500 The children are fine in school, right? 999 00:53:28,500 --> 00:53:30,500 They are eating the same food, right? 1000 00:53:30,500 --> 00:53:31,500 My Lord! 1001 00:53:31,500 --> 00:53:36,500 This is not only about pulling the strings on the hen's egg. 1002 00:53:36,500 --> 00:53:41,500 There is no egg to pull the strings. 1003 00:53:41,500 --> 00:53:43,500 Not even this. 1004 00:53:43,500 --> 00:53:46,500 Maya ate hostel food only one and half years ago to die. 1005 00:53:46,500 --> 00:53:48,500 Did you see? 1006 00:53:48,500 --> 00:53:49,500 What? 1007 00:53:49,500 --> 00:53:53,500 Did you see her eating only hostel food? 1008 00:53:53,500 --> 00:53:55,500 What else can she eat when she is in hostel? 1009 00:53:55,500 --> 00:54:01,500 Your Honor, in my opinion, children can eat anything from anywhere. 1010 00:54:01,500 --> 00:54:02,500 They can eat anything. 1011 00:54:02,500 --> 00:54:06,500 There is no chance of the food being contaminated, right? 1012 00:54:06,500 --> 00:54:13,500 It is foolish to accuse a reputed school of killing its students. 1013 00:54:14,500 --> 00:54:18,500 Another thing is that according to my client's school, 1014 00:54:18,500 --> 00:54:22,500 Delhi Education Act 1973, 1015 00:54:22,500 --> 00:54:30,500 RTI information is only for important things like fees, funds facilities and teaching methods. 1016 00:54:30,500 --> 00:54:33,500 There is no rule to give information about food quality. 1017 00:54:33,500 --> 00:54:35,500 That's all, Your Honor. 1018 00:54:36,500 --> 00:54:42,500 It seems that it is a waste of time to give information about school food to the defense. 1019 00:54:43,500 --> 00:54:46,500 Mr. Chakravarti, forget about RTI. 1020 00:54:46,500 --> 00:54:49,500 Do you have any problem with your client to give information about food? 1021 00:54:49,500 --> 00:54:50,500 You tell me that. 1022 00:54:53,500 --> 00:54:54,500 No, Your Honor. 1023 00:54:54,500 --> 00:54:56,500 So, good. Proceed now. 1024 00:54:57,500 --> 00:55:00,500 Your Honor, as the defense said, 1025 00:55:00,500 --> 00:55:06,500 I don't like to hear about sambar or chutney. 1026 00:55:06,500 --> 00:55:08,500 What else do you want, sir? 1027 00:55:08,500 --> 00:55:11,500 Upmana or Mysore bondana? 1028 00:55:11,500 --> 00:55:15,500 We want the blood samples of students who have consumed hostel food. 1029 00:55:15,500 --> 00:55:17,500 Your Honor, this is ridiculous. 1030 00:55:17,500 --> 00:55:18,500 You love it. 1031 00:55:18,500 --> 00:55:20,500 I am sorry. 1032 00:55:20,500 --> 00:55:24,500 Your Honor, why do their parents agree to this? 1033 00:55:24,500 --> 00:55:25,500 They will agree. 1034 00:55:25,500 --> 00:55:29,500 They know that this is not a big deal. 1035 00:55:29,500 --> 00:55:33,500 Your Honor, we are requesting the court to conduct investigation by a separate body. 1036 00:55:33,500 --> 00:55:37,500 Please send the recommendations to the Department of Health and Safety. 1037 00:55:54,500 --> 00:56:09,500 Namaste, sir. 1038 00:56:09,500 --> 00:56:11,500 Sorry, sir. 1039 00:56:11,500 --> 00:56:25,500 Sorry, Siddharth. Did I take too long? 1040 00:56:25,500 --> 00:56:27,500 Who is he, sir? Your staff? 1041 00:56:27,500 --> 00:56:31,500 My staff. My most loyal staff. 1042 00:56:31,500 --> 00:56:32,500 Correct, Siddharth? 1043 00:56:32,500 --> 00:56:36,500 Okay, sir. I will leave now. Thank you. 1044 00:56:36,500 --> 00:56:37,500 Thank you. 1045 00:56:37,500 --> 00:56:38,500 Thank you, sir. 1046 00:56:39,500 --> 00:56:40,500 Are you alone? 1047 00:56:44,500 --> 00:56:45,500 You can do it. 1048 00:56:50,500 --> 00:56:51,500 You are always alone. 1049 00:56:52,500 --> 00:56:54,500 Marks and ranks, Siddhu. 1050 00:56:55,500 --> 00:56:57,500 Earth is not the hair of the sun. 1051 00:56:58,500 --> 00:57:00,500 In the dark, marks and ranks are around you. 1052 00:57:01,500 --> 00:57:03,500 I turned them towards me. 1053 00:57:05,500 --> 00:57:06,500 From school? 1054 00:57:08,500 --> 00:57:13,500 99.5% in the semesters. 1055 00:57:16,500 --> 00:57:18,500 99% in the first semester? 1056 00:57:18,500 --> 00:57:20,500 Wow! You like this school again? 1057 00:57:21,500 --> 00:57:23,500 No, not correct. I should go to the D.O. 1058 00:57:24,500 --> 00:57:26,500 I don't like giving second chances. 1059 00:57:27,500 --> 00:57:29,500 But I am giving you. 1060 00:57:30,500 --> 00:57:32,500 Do it properly this time. 1061 00:57:33,500 --> 00:57:34,500 Or else... 1062 00:57:39,500 --> 00:57:41,500 If you play with kids, 1063 00:57:42,500 --> 00:57:44,500 you will not only get a lot of points, 1064 00:57:45,500 --> 00:57:47,500 but you will get the whole school. 1065 00:57:49,500 --> 00:57:50,500 Got it? 1066 00:57:59,500 --> 00:58:01,500 Report from the Department of Health and Safety? 1067 00:58:03,500 --> 00:58:07,500 No suspicious traces or contamination in any of the 20 random samples. 1068 00:58:08,500 --> 00:58:10,500 Do you have to say anything, Tara? 1069 00:58:16,500 --> 00:58:21,500 I have nothing to say except for the new stories, Your Honor. 1070 00:58:22,500 --> 00:58:27,500 And I sincerely request the court not to entertain such constant accusations, 1071 00:58:28,500 --> 00:58:32,500 which is purely based out of evil emotions and nothing of social interest. 1072 00:58:33,500 --> 00:58:36,500 I am asking the court to dismiss the case. 1073 00:58:36,500 --> 00:58:37,500 That's all, Your Honor. 1074 00:58:51,500 --> 00:58:53,500 There are many people in the school. 1075 00:58:54,500 --> 00:58:56,500 Contact this malaria vaccine camp tomorrow. 1076 00:58:57,500 --> 00:58:58,500 Got it? 1077 00:58:59,500 --> 00:59:01,500 Vaccine and antidote. 1078 00:59:06,500 --> 00:59:08,500 Final hearing will be in three days. 1079 00:59:36,500 --> 00:59:37,500 Hmm. 1080 00:59:40,500 --> 00:59:44,500 If we are scared, we will pray to Lord Hanuman. 1081 00:59:45,500 --> 00:59:47,500 But when we were searching for Sita Devi, 1082 00:59:48,500 --> 00:59:51,500 we couldn't find her and couldn't show her face to Lord Ram. 1083 00:59:52,500 --> 00:59:56,500 So, Lord Anjaneya wanted to commit suicide. 1084 00:59:57,500 --> 01:00:00,500 But once we closed our eyes, 1085 01:00:00,500 --> 01:00:05,500 believed in Lord Ram wholeheartedly and started searching again. 1086 01:00:07,500 --> 01:00:10,500 When problems come, we shouldn't have any sorrow. 1087 01:00:11,500 --> 01:00:12,500 We should have faith. 1088 01:00:13,500 --> 01:00:19,500 Your experience tells us how much you should believe in someone. 1089 01:00:20,500 --> 01:00:24,500 When you feel you are almost defeated, you should try harder, Tara. 1090 01:00:25,500 --> 01:00:26,500 Then miracles will happen. 1091 01:00:26,500 --> 01:00:27,500 Namaste, sir. 1092 01:00:28,500 --> 01:00:29,500 My name is Siddharth. 1093 01:00:29,500 --> 01:00:33,500 I came to help you because I heard you are fighting with Victor and his school. 1094 01:00:34,500 --> 01:00:37,500 Who are you and why are you trying to help us? 1095 01:00:37,500 --> 01:00:42,500 Before you know about me, you should know about the relationship between me and Victor and Munna. 1096 01:00:56,500 --> 01:00:58,500 I will break your head. 1097 01:00:59,500 --> 01:01:01,500 I am thinking of posting it on social media. 1098 01:01:02,500 --> 01:01:03,500 What will you post? 1099 01:01:03,500 --> 01:01:05,500 I don't know what drugs you gave to Mayak and Munna. 1100 01:01:05,500 --> 01:01:07,500 I don't know what effect you had. 1101 01:01:07,500 --> 01:01:08,500 What will you get if you post it? 1102 01:01:09,500 --> 01:01:11,500 Three likes and six comments. That's it. 1103 01:01:12,500 --> 01:01:13,500 Is this a sensation? 1104 01:01:13,500 --> 01:01:15,500 Is this a celebrity dance reel? 1105 01:01:15,500 --> 01:01:16,500 Or is it a scandal? 1106 01:01:18,500 --> 01:01:19,500 Dad, laptop. 1107 01:01:24,500 --> 01:01:25,500 Password. 1108 01:01:26,500 --> 01:01:27,500 Password. 1109 01:01:32,500 --> 01:01:33,500 Dad, look at this. 1110 01:01:33,500 --> 01:01:34,500 What? 1111 01:01:34,500 --> 01:01:35,500 Confession page. 1112 01:01:37,500 --> 01:01:41,500 Hyderabad. School. Confession page. What is confession? 1113 01:01:41,500 --> 01:01:44,500 Confessions are like anonymous petitions in the olden days. 1114 01:01:44,500 --> 01:01:46,500 Anyone can post anything without knowing about us. 1115 01:01:46,500 --> 01:01:48,500 Anyone can post anything here. 1116 01:01:48,500 --> 01:01:50,500 But this needs an admin. 1117 01:01:50,500 --> 01:01:53,500 It posted before Mayak died. But it was deleted. 1118 01:01:53,500 --> 01:01:55,500 How do we delete a post? 1119 01:01:56,500 --> 01:01:58,500 One second. I will tell you now. 1120 01:02:04,500 --> 01:02:05,500 Yes, brother. 1121 01:02:05,500 --> 01:02:06,500 Robert. 1122 01:02:06,500 --> 01:02:07,500 I will send you a link. 1123 01:02:07,500 --> 01:02:08,500 Okay, brother. 1124 01:02:08,500 --> 01:02:09,500 I need details about it. 1125 01:02:09,500 --> 01:02:10,500 Okay? 1126 01:02:10,500 --> 01:02:11,500 Okay. 1127 01:02:12,500 --> 01:02:13,500 Yeah. 1128 01:02:15,500 --> 01:02:17,500 Brother, this is not a local website. 1129 01:02:17,500 --> 01:02:18,500 One second. 1130 01:02:18,500 --> 01:02:20,500 This is Facebook Anonymity Algorithm. 1131 01:02:20,500 --> 01:02:22,500 There are many firewalls in this. 1132 01:02:22,500 --> 01:02:25,500 Random generated keys have encrypted the system. 1133 01:02:27,500 --> 01:02:29,500 Can I go to the admin? 1134 01:02:29,500 --> 01:02:30,500 One second. 1135 01:02:33,500 --> 01:02:34,500 Yeah. 1136 01:02:34,500 --> 01:02:35,500 We can disable it, madam. 1137 01:02:36,500 --> 01:02:38,500 We can access the admin page. 1138 01:02:38,500 --> 01:02:39,500 How do we know who the admin is? 1139 01:02:39,500 --> 01:02:40,500 It's very simple, brother. 1140 01:02:41,500 --> 01:02:43,500 We can open this page and post it. 1141 01:02:43,500 --> 01:02:47,500 Once we post anything to the admin, we can track the IP address and find out who he is. 1142 01:02:48,500 --> 01:02:49,500 Okay. 1143 01:02:49,500 --> 01:02:50,500 Thank you, Robert. 1144 01:02:52,500 --> 01:02:53,500 Thank you. 1145 01:03:00,500 --> 01:03:01,500 Hello. 1146 01:03:01,500 --> 01:03:02,500 You are Danny, right? 1147 01:03:02,500 --> 01:03:03,500 Yeah. 1148 01:03:03,500 --> 01:03:05,500 Admin to the confession page in Hyderabad. 1149 01:03:05,500 --> 01:03:06,500 Who are you? 1150 01:03:06,500 --> 01:03:07,500 Keep my information aside. 1151 01:03:07,500 --> 01:03:09,500 Two years back, Maya's daughter died. 1152 01:03:09,500 --> 01:03:11,500 She posted a confession on your confession page before she died. 1153 01:03:11,500 --> 01:03:12,500 Sir, sir. 1154 01:03:12,500 --> 01:03:13,500 It was deleted just now. 1155 01:03:13,500 --> 01:03:14,500 I want that confession. 1156 01:03:14,500 --> 01:03:15,500 Please, sir. 1157 01:03:15,500 --> 01:03:16,500 I don't want Maya, Victor, and all that. 1158 01:03:16,500 --> 01:03:17,500 Please, sir. 1159 01:03:17,500 --> 01:03:18,500 Please leave me. 1160 01:03:18,500 --> 01:03:19,500 How can you think like that? 1161 01:03:19,500 --> 01:03:20,500 So many people are dying. 1162 01:03:20,500 --> 01:03:24,500 That girl died, a boy died recently, and tomorrow a girl and a boy will die, and then they will die. 1163 01:03:25,500 --> 01:03:28,500 One confession of Maya will save many lives in future. 1164 01:03:28,500 --> 01:03:29,500 Think about it. 1165 01:03:29,500 --> 01:03:30,500 Understand it. 1166 01:03:31,500 --> 01:03:32,500 What do you say? 1167 01:03:33,500 --> 01:03:34,500 Okay? 1168 01:03:43,500 --> 01:03:44,500 Your honor, 1169 01:03:44,500 --> 01:03:45,500 Your honor, 1170 01:04:04,500 --> 01:04:05,500 Hi. 1171 01:04:05,500 --> 01:04:08,500 I'm an anonymous girl from Victor International Residential School. 1172 01:04:09,500 --> 01:04:11,500 Who wouldn't want to be identified. 1173 01:04:11,500 --> 01:04:12,500 Shouldn't go unnoticed. 1174 01:04:12,500 --> 01:04:13,500 Because these, 1175 01:04:14,500 --> 01:04:16,500 these are my last words in this world. 1176 01:04:16,500 --> 01:04:20,500 I probably wouldn't have survived to see these public reactions in this post. 1177 01:04:21,500 --> 01:04:24,500 So, there is no need to keep me anonymous. 1178 01:04:24,500 --> 01:04:26,500 If I live like this, 1179 01:04:26,500 --> 01:04:31,500 my parents' negligence that they closed their eyes without seeing the society, 1180 01:04:31,500 --> 01:04:33,500 will be saved from this society. 1181 01:04:33,500 --> 01:04:34,500 I'm sleeping. 1182 01:04:35,500 --> 01:04:36,500 It's been two months. 1183 01:04:37,500 --> 01:04:38,500 I'm not getting sleep. 1184 01:04:39,500 --> 01:04:40,500 I'm scared. 1185 01:04:40,500 --> 01:04:41,500 I'm nervous. 1186 01:04:42,500 --> 01:04:43,500 Nervousness too. 1187 01:04:45,500 --> 01:04:47,500 I have no one to tell this. 1188 01:04:48,500 --> 01:04:50,500 My parents won't listen. 1189 01:04:51,500 --> 01:04:52,500 No one else will listen. 1190 01:04:53,500 --> 01:04:59,500 This all started from the time I drank the health drink in the hostel at 9 o'clock in the night. 1191 01:04:59,500 --> 01:05:00,500 It's been three months. 1192 01:05:12,500 --> 01:05:13,500 One glass is enough. 1193 01:05:14,500 --> 01:05:16,500 I can't sleep for three hours. 1194 01:05:16,500 --> 01:05:18,500 There is nothing to do. 1195 01:05:18,500 --> 01:05:19,500 I have to finish my studies. 1196 01:05:20,500 --> 01:05:22,500 I have to study till I die. 1197 01:05:22,500 --> 01:05:23,500 For some reason, 1198 01:05:24,500 --> 01:05:25,500 I didn't get this drink. 1199 01:05:30,500 --> 01:05:32,500 I can't do it anymore. 1200 01:05:34,500 --> 01:05:36,500 I can see a lot of visible changes. 1201 01:05:37,500 --> 01:05:38,500 I can't do this anymore. 1202 01:05:40,500 --> 01:05:44,500 I feel like there is a glass door between me and the world. 1203 01:05:50,500 --> 01:05:51,500 They won't stop drinking. 1204 01:05:53,500 --> 01:05:54,500 They will keep on drinking. 1205 01:05:55,500 --> 01:05:57,500 Sir, no sir. 1206 01:05:57,500 --> 01:05:58,500 No sir. 1207 01:05:58,500 --> 01:05:59,500 Sir, please. 1208 01:05:59,500 --> 01:06:00,500 Sir, no sir. 1209 01:06:04,500 --> 01:06:07,500 Till they get the marks and ranks they want. 1210 01:06:09,500 --> 01:06:10,500 Get up. 1211 01:06:12,500 --> 01:06:13,500 Why are you sleeping? 1212 01:06:15,500 --> 01:06:16,500 Fever, ma'am. 1213 01:06:17,500 --> 01:06:18,500 It's nothing. 1214 01:06:18,500 --> 01:06:19,500 Get up and study. 1215 01:06:23,500 --> 01:06:24,500 What happened? 1216 01:06:26,500 --> 01:06:27,500 Dry. 1217 01:06:28,500 --> 01:06:29,500 Dry. 1218 01:06:32,500 --> 01:06:33,500 Only one thing is true. 1219 01:06:34,500 --> 01:06:35,500 I don't get those marks. 1220 01:06:38,500 --> 01:06:40,500 I didn't get the marks even before I came here. 1221 01:06:44,500 --> 01:06:46,500 I am not just a roll number. 1222 01:06:47,500 --> 01:06:48,500 I am a human. 1223 01:06:49,500 --> 01:06:51,500 At least I wish you would hear this. 1224 01:06:52,500 --> 01:06:53,500 Mom. 1225 01:06:54,500 --> 01:06:55,500 Dad. 1226 01:06:56,500 --> 01:06:57,500 I love you. 1227 01:06:57,500 --> 01:06:58,500 I love you. 1228 01:07:24,500 --> 01:07:25,500 Tara. 1229 01:07:25,500 --> 01:07:29,500 If this is the truth, we can reveal the dead person's soul. 1230 01:07:30,500 --> 01:07:32,500 But this can't be proved. 1231 01:07:37,500 --> 01:07:39,500 Now there is no other way. 1232 01:07:40,500 --> 01:07:42,500 Only way is to get proof. 1233 01:07:44,500 --> 01:07:46,500 Proof that there are drugs in this gold. 1234 01:07:47,500 --> 01:07:48,500 We got to get it. 1235 01:07:48,500 --> 01:07:49,500 We have to get it. 1236 01:07:55,500 --> 01:07:56,500 I can't believe it. 1237 01:08:09,500 --> 01:08:10,500 I can't believe it. 1238 01:08:25,500 --> 01:08:26,500 I caught you. 1239 01:08:28,500 --> 01:08:29,500 What are you doing here? 1240 01:08:30,500 --> 01:08:31,500 Come. 1241 01:08:31,500 --> 01:08:32,500 You are in good time. 1242 01:08:32,500 --> 01:08:33,500 Super timing. 1243 01:08:34,500 --> 01:08:35,500 Come. 1244 01:08:35,500 --> 01:08:36,500 Let's party today. 1245 01:08:37,500 --> 01:08:38,500 Is the canteen open even now? 1246 01:08:38,500 --> 01:08:39,500 Why not? 1247 01:08:39,500 --> 01:08:40,500 It's our canteen. 1248 01:08:40,500 --> 01:08:41,500 It's always open. 1249 01:08:41,500 --> 01:08:42,500 Come. 1250 01:08:42,500 --> 01:08:44,500 Maya's body is despite the disposing system. 1251 01:08:45,500 --> 01:08:46,500 We have to get it. 1252 01:08:46,500 --> 01:08:47,500 Yes. 1253 01:08:47,500 --> 01:08:48,500 Yes. 1254 01:08:48,500 --> 01:08:49,500 We have to get it. 1255 01:08:49,500 --> 01:08:50,500 Yes. 1256 01:08:50,500 --> 01:08:51,500 Yes. 1257 01:08:51,500 --> 01:08:52,500 Yes. 1258 01:08:52,500 --> 01:08:53,500 Yes. 1259 01:08:54,500 --> 01:08:56,500 This quarter ordered Maya's body to be disposed. 1260 01:08:57,500 --> 01:08:58,500 Oh no. 1261 01:08:58,500 --> 01:08:59,500 It's going to be a disaster. 1262 01:09:00,500 --> 01:09:02,500 I wrote the spelling of hell literally. 1263 01:09:03,500 --> 01:09:04,500 Philip. 1264 01:09:06,500 --> 01:09:07,500 Sir. 1265 01:09:07,500 --> 01:09:08,500 What do you want to drink? 1266 01:09:08,500 --> 01:09:09,500 School. 1267 01:09:09,500 --> 01:09:10,500 Where are the kids? 1268 01:09:10,500 --> 01:09:11,500 Wait for five minutes. 1269 01:09:11,500 --> 01:09:12,500 The kids will leave. 1270 01:09:12,500 --> 01:09:13,500 You tell me something. 1271 01:09:13,500 --> 01:09:14,500 Did I tell you? 1272 01:09:14,500 --> 01:09:15,500 Yes. 1273 01:09:15,500 --> 01:09:16,500 Right. 1274 01:09:16,500 --> 01:09:17,500 Two glasses, one cigarette packet. 1275 01:09:18,500 --> 01:09:20,500 I am stress free. 1276 01:09:21,500 --> 01:09:23,500 I will go to the washroom before we get our drink. 1277 01:09:23,500 --> 01:09:24,500 Yes, go ahead. 1278 01:09:32,500 --> 01:09:33,500 I am in the canteen. 1279 01:09:34,500 --> 01:09:37,500 I packed all the boxes and shifted them to some other place. 1280 01:09:38,500 --> 01:09:41,500 I will do something and get a sample box without them knowing. 1281 01:09:50,500 --> 01:09:51,500 Sir, what are you doing here? 1282 01:09:52,500 --> 01:09:53,500 Today is special. 1283 01:09:53,500 --> 01:09:54,500 With Siddhartha sir. 1284 01:09:54,500 --> 01:09:55,500 With Siddhartha sir? 1285 01:09:55,500 --> 01:09:56,500 Yes. 1286 01:09:56,500 --> 01:09:57,500 You have removed Siddhartha sir, right? 1287 01:09:58,500 --> 01:09:59,500 Hey. 1288 01:10:01,500 --> 01:10:02,500 Hey, stop. 1289 01:10:03,500 --> 01:10:04,500 Stop. 1290 01:10:08,500 --> 01:10:10,500 Tara, take the proof. 1291 01:10:10,500 --> 01:10:11,500 Oh my God. 1292 01:10:12,500 --> 01:10:13,500 I am so scared. 1293 01:10:14,500 --> 01:10:15,500 You can't do this. 1294 01:10:15,500 --> 01:10:16,500 You will die. 1295 01:10:17,500 --> 01:10:18,500 Tara, take the proof. 1296 01:10:18,500 --> 01:10:19,500 Oh my God. 1297 01:10:27,500 --> 01:10:28,500 Hey, stop. 1298 01:10:49,500 --> 01:10:51,500 Neha, I got it. 1299 01:10:51,500 --> 01:10:52,500 Come on. 1300 01:10:52,500 --> 01:10:53,500 Come on. 1301 01:11:01,500 --> 01:11:02,500 Tara. 1302 01:11:02,500 --> 01:11:03,500 Tara. 1303 01:11:03,500 --> 01:11:04,500 Are you okay? 1304 01:11:04,500 --> 01:11:05,500 Are you okay? 1305 01:11:13,500 --> 01:11:14,500 Connect to the TV. 1306 01:11:15,500 --> 01:11:16,500 What happened? 1307 01:11:16,500 --> 01:11:17,500 Sir. 1308 01:11:17,500 --> 01:11:20,500 Sir, that day I was roaming around in the corridor. 1309 01:11:21,500 --> 01:11:24,500 This girl was typing something on the phone. 1310 01:11:24,500 --> 01:11:25,500 I took it out. 1311 01:11:26,500 --> 01:11:27,500 If I see it, 1312 01:11:28,500 --> 01:11:30,500 I will be confused about our school. 1313 01:11:30,500 --> 01:11:32,500 I will be blocked. 1314 01:11:32,500 --> 01:11:33,500 That means, 1315 01:11:33,500 --> 01:11:36,500 you went to the bathroom and caught the girl. 1316 01:11:37,500 --> 01:11:39,500 She opened the button out of fear. 1317 01:11:39,500 --> 01:11:40,500 Is this not true? 1318 01:11:41,500 --> 01:11:42,500 Sir, calm down. 1319 01:11:43,500 --> 01:11:45,500 I will calm down if you show me the button. 1320 01:11:45,500 --> 01:11:46,500 Sir, calm down. 1321 01:11:46,500 --> 01:11:48,500 You are great. 1322 01:11:48,500 --> 01:11:49,500 What else? 1323 01:11:50,500 --> 01:11:51,500 Victor wrote a story. 1324 01:11:51,500 --> 01:11:53,500 I will die as I promised. 1325 01:12:01,500 --> 01:12:04,500 My Lord, this could have been a fake video. 1326 01:12:04,500 --> 01:12:05,500 A manipulated one. 1327 01:12:05,500 --> 01:12:07,500 Sorry to disappoint you. 1328 01:12:07,500 --> 01:12:08,500 Your honor, 1329 01:12:08,500 --> 01:12:11,500 we have submitted this video footage to the digital forensics team. 1330 01:12:11,500 --> 01:12:12,500 You have the report. 1331 01:12:12,500 --> 01:12:13,500 Please check. 1332 01:12:13,500 --> 01:12:14,500 Mr. Chakravarti, 1333 01:12:14,500 --> 01:12:15,500 this is not forged. 1334 01:12:19,500 --> 01:12:20,500 Tara, 1335 01:12:20,500 --> 01:12:21,500 what's your summary? 1336 01:12:21,500 --> 01:12:23,500 Your honor, before summarizing, 1337 01:12:23,500 --> 01:12:26,500 I would like to question the primary accused, A1, 1338 01:12:26,500 --> 01:12:28,500 Victor Uday Roy. 1339 01:12:30,500 --> 01:12:31,500 Produce him. 1340 01:12:43,500 --> 01:12:44,500 Mr. Victor, 1341 01:12:45,500 --> 01:12:46,500 what does school mean? 1342 01:12:47,500 --> 01:12:48,500 What? 1343 01:12:49,500 --> 01:12:51,500 I am asking what school means. 1344 01:12:51,500 --> 01:12:54,500 School means the place where children study. 1345 01:12:54,500 --> 01:12:55,500 What else? 1346 01:12:55,500 --> 01:12:56,500 I have to tell you. 1347 01:12:56,500 --> 01:12:57,500 What else? 1348 01:12:57,500 --> 01:12:59,500 They will learn more about it. 1349 01:12:59,500 --> 01:13:00,500 What else? 1350 01:13:00,500 --> 01:13:01,500 What else? 1351 01:13:01,500 --> 01:13:03,500 What do you want? 1352 01:13:03,500 --> 01:13:04,500 Return of INDIAN. 1353 01:13:04,500 --> 01:13:05,500 Return of INDIAN? 1354 01:13:05,500 --> 01:13:06,500 Return of INDIAN? 1355 01:13:06,500 --> 01:13:07,500 Return of INDIAN? 1356 01:13:07,500 --> 01:13:08,500 Return of INDIAN? 1357 01:13:08,500 --> 01:13:09,500 Return of INDIAN? 1358 01:13:09,500 --> 01:13:10,500 Return of INDIAN? 1359 01:13:10,500 --> 01:13:11,500 Return of INDIAN? 1360 01:13:11,500 --> 01:13:12,500 Return of INDIAN? 1361 01:13:12,500 --> 01:13:14,500 It is a business that gives return of investment. 1362 01:13:15,500 --> 01:13:16,500 I didn't say this. 1363 01:13:16,500 --> 01:13:17,500 You said it. 1364 01:13:17,500 --> 01:13:18,500 Your face. 1365 01:13:18,500 --> 01:13:20,500 That's not how I said it. 1366 01:13:21,500 --> 01:13:22,500 Language. 1367 01:13:23,500 --> 01:13:24,500 Ok, 1368 01:13:24,500 --> 01:13:25,500 let's put this aside. 1369 01:13:25,500 --> 01:13:27,500 Why do you give high-content products 1370 01:13:27,500 --> 01:13:30,500 to your students with a drug called provirgillarin? 1371 01:13:31,500 --> 01:13:33,500 I don't know about a drug that has its own. 1372 01:13:33,500 --> 01:13:35,500 If I had known, I would not have given it. 1373 01:13:35,500 --> 01:13:36,500 I would have abandoned it. 1374 01:13:37,500 --> 01:13:39,500 Would you really have abandoned it? 1375 01:13:39,500 --> 01:13:40,500 Absolutely. 1376 01:13:40,500 --> 01:13:47,500 Your Honor, I would like to call upon our forensic expert Ms. Neha Reddy. 1377 01:13:57,500 --> 01:14:02,500 Your Honor, Pravajalin is a kind of a drug that has both immediate and long term effects. 1378 01:14:03,500 --> 01:14:05,500 So, we know that both of them have been affected. 1379 01:14:06,500 --> 01:14:10,500 But many students are suffering from these issues psychologically. 1380 01:14:11,500 --> 01:14:13,500 And there is a commonality in this. 1381 01:14:14,500 --> 01:14:16,500 The affected students also have pulmonary disorder. 1382 01:14:17,500 --> 01:14:20,500 That is, when Maya is using inhaler medicines, Munna has wheezing issues. 1383 01:14:21,500 --> 01:14:25,500 If we see, we can say that these two have suffered psychologically. 1384 01:14:26,500 --> 01:14:29,500 And with this pain, they have to take extreme steps. 1385 01:14:29,500 --> 01:14:30,500 We can say that they have a pulmonary disorder. 1386 01:14:31,500 --> 01:14:34,500 The truth is, the rest of the students also have the same symptoms. 1387 01:14:35,500 --> 01:14:37,500 But the parents are living in a social stigma. 1388 01:14:38,500 --> 01:14:40,500 As long as they get the results, they don't mind. 1389 01:14:41,500 --> 01:14:43,500 They are happy and they remain quiet. 1390 01:14:44,500 --> 01:14:45,500 Thank you Ms. Neha. 1391 01:14:49,500 --> 01:14:52,500 But the Health Department report gave clean certificates to the other students. 1392 01:14:54,500 --> 01:14:55,500 How did they do that? 1393 01:14:56,500 --> 01:14:58,500 How? How Mr. Victor? 1394 01:14:59,500 --> 01:15:00,500 How? 1395 01:15:01,500 --> 01:15:02,500 I will tell you Mr. Chief. 1396 01:15:03,500 --> 01:15:06,500 A day before the test, there was an anti-malarial camp in the school. 1397 01:15:07,500 --> 01:15:11,500 In that, instead of Malaria vaccine, they gave antidote to a drug that has no effect. 1398 01:15:12,500 --> 01:15:14,500 They made us not aware of the effect it had on the children. 1399 01:15:15,500 --> 01:15:18,500 Please have a look at the CCTV footage. The evidence has been submitted. 1400 01:15:30,500 --> 01:15:34,500 Speak up Mr. Victor. You are the chairman of Victor institutions. 1401 01:15:38,500 --> 01:15:39,500 Well done. 1402 01:15:40,500 --> 01:15:42,500 What kind of society is this? 1403 01:15:43,500 --> 01:15:45,500 They are the biggest criminals. 1404 01:15:46,500 --> 01:15:52,500 They are blaming me for everything they want. 1405 01:15:53,500 --> 01:15:57,500 There are no criminals other than parents in this society. 1406 01:15:57,500 --> 01:16:00,500 When they come to me, they should be ashamed of their children. 1407 01:16:01,500 --> 01:16:04,500 They don't know what they are going to do and how they are going to educate them. 1408 01:16:05,500 --> 01:16:10,500 They are thinking of tying me in their hands. 1409 01:16:11,500 --> 01:16:13,500 Yes, I am a businessman. 1410 01:16:14,500 --> 01:16:20,500 When they come to me, they should know what kind of qualities I am giving to my clients. 1411 01:16:21,500 --> 01:16:23,500 But it is not important how I am giving them. 1412 01:16:23,500 --> 01:16:31,500 Once a student enters my institute, I will make him pay 100 rupees. 1413 01:16:32,500 --> 01:16:33,500 That is my deal. 1414 01:16:34,500 --> 01:16:37,500 Mr. Victor, education is not a business. It is a service. 1415 01:16:38,500 --> 01:16:41,500 Service. Bullshit. 1416 01:16:42,500 --> 01:16:47,500 If you want service, you should have sent government schools and colleges. 1417 01:16:48,500 --> 01:16:49,500 Why are you choosing me? 1418 01:16:49,500 --> 01:16:54,500 You are choosing me because of my campus reputation and facilities. 1419 01:16:55,500 --> 01:16:56,500 That is all it is. 1420 01:16:59,500 --> 01:17:00,500 Take him into immediate custody. 1421 01:17:12,500 --> 01:17:16,500 After the case was investigated, Victor International School was seized. 1422 01:17:16,500 --> 01:17:21,500 The school chairman Victor Roy was found guilty and sentenced to 10 years in prison. 1423 01:17:22,500 --> 01:17:26,500 Everyone should know that there is a punishment for such crimes in this society. 1424 01:17:27,500 --> 01:17:30,500 To prevent such crimes from happening again in the educational system, 1425 01:17:31,500 --> 01:17:34,500 it is necessary to take strict measures to protect the government. 1426 01:17:35,500 --> 01:17:37,500 Finally, a small request to parents. 1427 01:17:38,500 --> 01:17:42,500 Find out what children want. Spend time with them. Be friendly. 1428 01:17:46,500 --> 01:17:47,500 No. 1429 01:17:47,500 --> 01:17:48,500 No. 1430 01:17:48,500 --> 01:17:49,500 No. 1431 01:17:49,500 --> 01:17:50,500 No. 1432 01:17:50,500 --> 01:17:51,500 No. 1433 01:17:51,500 --> 01:17:52,500 No. 1434 01:18:09,500 --> 01:18:12,500 To use children's education, to put them on the list of children, 1435 01:18:13,500 --> 01:18:14,500 physical stress, mental stress, 1436 01:18:15,500 --> 01:18:19,500 children should be used as a lab rat for marks. 1437 01:18:19,500 --> 01:18:21,500 Parents should be the biggest issue. 1438 01:18:22,500 --> 01:18:24,500 Children will be the first to start from home. 1439 01:18:25,500 --> 01:18:28,500 They will feel great if they pay more fees. 1440 01:18:29,500 --> 01:18:32,500 YouTube videos, reels, talent shows, 1441 01:18:33,500 --> 01:18:35,500 they are using them as a showpiece. 1442 01:18:36,500 --> 01:18:37,500 They are murdering their childhood. 1443 01:18:38,500 --> 01:18:40,500 Don't commit crimes under the name of education. 1444 01:18:41,500 --> 01:18:43,500 Parents should not become criminals. 1445 01:18:44,500 --> 01:18:46,500 You can earn again if you lose marks. 1446 01:18:46,500 --> 01:18:50,500 But if you lose your children, think about it. 1447 01:18:53,500 --> 01:18:54,500 Munna. 1448 01:19:16,500 --> 01:19:17,500 Munna. 1449 01:19:46,500 --> 01:19:47,500 Munna. 1450 01:20:16,500 --> 01:20:17,500 Munna. 1451 01:20:46,500 --> 01:20:48,500 Munna. 1452 01:21:16,500 --> 01:21:18,500 . 1453 01:21:46,500 --> 01:21:48,500 . 98167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.