Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Music
2
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
No Audio
3
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
No Audio
4
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
No Audio
5
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
No Audio
6
00:00:55,000 --> 00:00:59,000
The answer number you're trying to reach is currently busy.
7
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
The answer number you're trying to reach is currently busy.
8
00:01:25,000 --> 00:01:29,000
The answer number you're trying to reach is currently busy.
9
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
Yeah, that's very important.
10
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
The door is open.
11
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
Maya?
12
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Ma...
13
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Maya!
14
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Maya!
15
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
Maya!
16
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Maya!
17
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
Maya!
18
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
Maya!
19
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
Maya, look at Ma...
20
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
Maya!
21
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Maya!
22
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
Maya...
23
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
Maya!
24
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
Sir, you're here.
25
00:04:01,000 --> 00:04:05,000
Maya has committed suicide to a 10th class student studying in Victor International Residential School.
26
00:04:05,000 --> 00:04:09,000
She has been accused of being a terrorist in the school of death.
27
00:04:09,000 --> 00:04:13,000
Maya's parents and students are protesting against the death of Maya.
28
00:04:13,000 --> 00:04:19,000
The government is demanding that such incidents be stopped in the school of death.
29
00:04:23,000 --> 00:04:27,000
Maya's parents have filed a case in court to re-adopt Maya Kamalapu.
30
00:04:27,000 --> 00:04:53,000
Maya's parents have filed a case in court to claim that Victor International Residential School's chairman, Victor Siddharth Roy, was behind Maya's death.
31
00:04:53,000 --> 00:04:57,000
This case has become a big law in Telugu state.
32
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
Maya!
33
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
Where's the defense?
34
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
I'm here, Your Honor!
35
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
It's Thursday, right?
36
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
I went to the temple and got some offerings.
37
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
I brought some for all of you.
38
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
I waited for a long time to get it.
39
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
It's a special case, right?
40
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
Okay, you keep searching.
41
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
We'll go to the temple and come.
42
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Sorry, Madam.
43
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
Not like that...
44
00:05:51,000 --> 00:05:55,000
Maya, do you want to postpone the hearing for two weeks?
45
00:05:55,000 --> 00:05:59,000
That's my brother-in-law's brother-in-law's son's wedding.
46
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
What's your problem?
47
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
That's my brother-in-law's brother-in-law's brother-in-law's...
48
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
Say it less!
49
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
Madam...
50
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
If you're not interested in the case, tell me.
51
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
Don't play with victim family members' emotions.
52
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
Your Honor...
53
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
I'm giving you one last chance.
54
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
On the 16th, next hearing.
55
00:06:21,640 --> 00:06:24,000
Are you sure that your noise was recorded?
56
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
Tell me!
57
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
I'm sure they can.
58
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
Fine, if you insist.
59
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
Yes, Your Honor.
60
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
Tell me when we can record.
61
00:06:45,000 --> 00:06:48,000
Show me your face again.
62
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
I'm sorry, Your Honor.
63
00:06:50,000 --> 00:06:50,500
Aye.
64
00:08:20,500 --> 00:08:21,500
Prosecution?
65
00:08:22,500 --> 00:08:23,500
Defense?
66
00:08:23,500 --> 00:08:24,500
Yes, Your Honor.
67
00:08:24,500 --> 00:08:25,500
Petitioner?
68
00:08:27,500 --> 00:08:29,500
Petitioner Ramurthy?
69
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
What?
70
00:08:34,500 --> 00:08:36,500
Oh, sorry, Your Honor.
71
00:08:39,500 --> 00:08:40,500
Dad?
72
00:08:41,500 --> 00:08:42,500
Good.
73
00:08:42,500 --> 00:08:43,500
Oh.
74
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
Hmm.
75
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
Hmm.
76
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Mr. Ramurthy.
77
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
Yes.
78
00:09:12,500 --> 00:09:14,500
Where are you supposed to travel from Hyderabad to Delhi?
79
00:09:14,500 --> 00:09:16,500
It's better if it's in Telugu.
80
00:09:16,500 --> 00:09:18,500
July 2, 2017.
81
00:09:18,500 --> 00:09:20,500
Durantto Express.
82
00:09:20,500 --> 00:09:22,500
Coach S4.
83
00:09:22,500 --> 00:09:23,500
Birth 23.
84
00:09:23,500 --> 00:09:25,500
Side up.
85
00:09:25,500 --> 00:09:28,500
As a lawyer, don't you know that you have to answer only to the question?
86
00:09:28,500 --> 00:09:33,500
As a public prosecutor, don't you know that you should have known these things earlier?
87
00:09:33,500 --> 00:09:35,500
Mr. Ramurthy.
88
00:09:35,500 --> 00:09:37,500
I am sorry, Your Honor.
89
00:09:37,500 --> 00:09:39,500
When did you cancel that ticket?
90
00:09:39,500 --> 00:09:41,500
June 30, 2017.
91
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
What was the ticket price?
92
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
765.
93
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
Did you get a refund if you cancelled it?
94
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Yes, I did.
95
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
Then?
96
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
Then what?
97
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
How much did you get?
98
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
665.
99
00:09:53,000 --> 00:09:59,000
Your Honor, on July 1, when the ticket that was booked for the department train was cancelled,
100
00:09:59,000 --> 00:10:04,000
the Indian Railways had a 43% chance of getting a GST with cancellation charges.
101
00:10:04,000 --> 00:10:08,000
That means, here, 65 rupees plus 35.
102
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
Objection, Your Honor.
103
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
Yes?
104
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
The Indian Railways.
105
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
According to Indian Railways Circular 47.
106
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
43.
107
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
Circular 43.
108
00:10:30,000 --> 00:10:33,000
According to the 43, the prosecutor is right.
109
00:10:33,000 --> 00:10:37,000
But even if we send it, the RTI will get 50.
110
00:10:37,500 --> 00:10:44,500
On July 1, before 2015, the railway office gave a clear statement that the service tax will be refunded to the department trains.
111
00:10:44,500 --> 00:10:46,500
They must have submitted that copy to you.
112
00:10:46,500 --> 00:10:48,500
Okay.
113
00:10:48,500 --> 00:10:50,500
According to this, you need to get a full refund.
114
00:10:50,500 --> 00:10:51,500
Did you get it?
115
00:10:51,500 --> 00:10:52,500
Yes, Your Honor.
116
00:10:52,500 --> 00:10:53,500
Your Honor, we didn't get it.
117
00:10:53,500 --> 00:10:59,500
Your Honor, submitted the refund receipt of the rupees 33 from the Indian Railways of the petitioner.
118
00:10:59,500 --> 00:11:03,500
This receipt has 33 rupees in your father's account.
119
00:11:03,500 --> 00:11:04,500
Exactly, Your Honor.
120
00:11:05,000 --> 00:11:11,000
Not only that, the petitioner, the Indian Railways, the Ministry of Finance, the Railways Ministry,
121
00:11:11,000 --> 00:11:15,000
sent 50 RTIs to the department and sent them to the department.
122
00:11:15,000 --> 00:11:19,000
All this was just for 35 rupees, Your Honor.
123
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
Not only that, Mr. PP.
124
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
How much money did you ask for?
125
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
35 rupees.
126
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
Your Honor, how much is the receipt?
127
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
33 rupees.
128
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Then what happened to my 2 rupees, Your Honor?
129
00:11:29,500 --> 00:11:30,500
Come, Mr. Murthy.
130
00:11:30,500 --> 00:11:31,500
What is this?
131
00:11:31,500 --> 00:11:34,500
You are filing a case for 2 rupees?
132
00:11:34,500 --> 00:11:36,500
What is the big difference between 2 rupees, sir?
133
00:11:36,500 --> 00:11:41,500
After the social media came, people are not leaving anything for publicity.
134
00:11:41,500 --> 00:11:44,500
Even a small chocolate is not enough for 2 rupees.
135
00:11:44,500 --> 00:11:46,500
Because they have wasted the court time,
136
00:11:46,500 --> 00:11:49,500
they should be given a strong warning, Your Honor.
137
00:11:49,500 --> 00:11:52,500
This is wasting the court time for justice.
138
00:11:52,500 --> 00:11:54,500
It is a crime against the court.
139
00:11:55,000 --> 00:11:58,000
This is wasting the court time for justice.
140
00:11:58,000 --> 00:12:04,000
What is the situation of the client who spent 630 rupees for the past 112 hours?
141
00:12:04,000 --> 00:12:09,000
Mr. PP has not yet answered the question of how the 2 rupees went.
142
00:12:09,000 --> 00:12:12,000
The 2 rupees were paid in the tax refunded.
143
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
Come to the point.
144
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
Do you eat chicken, Madam?
145
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
You wanted to eat chicken on Sunday.
146
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
You asked for it on Saturday.
147
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
It has come on Sunday.
148
00:12:22,500 --> 00:12:25,500
Trucks strike, petrol hike.
149
00:12:25,500 --> 00:12:28,500
Chicken rate increased by 50 rupees.
150
00:12:28,500 --> 00:12:30,500
It has come on Sunday.
151
00:12:30,500 --> 00:12:34,500
The owner came to buy and eat chicken.
152
00:12:34,500 --> 00:12:38,500
He paid the bill and increased the rate by 50 rupees.
153
00:12:38,500 --> 00:12:44,500
I paid the chicken's rate because the rate increased by 50 rupees.
154
00:12:45,500 --> 00:12:47,500
Not only that, Madam.
155
00:12:47,500 --> 00:12:49,500
The owner asked for another 50 rupees.
156
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
I will come home for free.
157
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
Who will pay the petrol bill?
158
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
He asked for an extra 50 rupees for the bike.
159
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
I understand.
160
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
You will get 2 rupees in the refund.
161
00:13:03,000 --> 00:13:06,000
Why did you fight for the 2 rupees?
162
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
When the ticket was cancelled,
163
00:13:12,000 --> 00:13:17,000
3 lakhs people cancelled the ticket from June 11th to July 1st.
164
00:13:17,500 --> 00:13:21,500
That means, 35 rupees was paid in the service tax.
165
00:13:21,500 --> 00:13:24,500
The value of that is 2 crores and 43 lakhs.
166
00:13:30,500 --> 00:13:36,500
How many wars do you have to fight to earn that money for a middle class person?
167
00:13:36,500 --> 00:13:41,500
I took this case not for money or to fight for 2 punch-jabs.
168
00:13:41,500 --> 00:13:44,500
I wanted to give power to the people.
169
00:13:45,000 --> 00:13:49,000
I asked them to claim the amount of 2 crores from 2 rupees.
170
00:13:49,000 --> 00:13:52,000
The government should not work for the people.
171
00:13:52,000 --> 00:13:55,000
The government should work for the people.
172
00:13:55,000 --> 00:13:58,000
My client Gatham has won many such awards.
173
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
He is the person who has won this award.
174
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
History for the society.
175
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
Who wants to talk to me?
176
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
Who wants to talk to you?
177
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
Is Ram Murthy here?
178
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Who is Maya?
179
00:14:53,000 --> 00:14:58,000
Did Maya hold your hand when you went to work that night?
180
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
She was holding something to say.
181
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
She stopped without knowing how to say it.
182
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
Who are her close friends?
183
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
Will she be close to anyone?
184
00:15:13,500 --> 00:15:15,500
Sorry, she will be.
185
00:15:17,500 --> 00:15:18,500
There is no one like that.
186
00:15:18,500 --> 00:15:20,500
I would have definitely seen her.
187
00:15:20,500 --> 00:15:22,500
She has no one like a boyfriend.
188
00:15:23,500 --> 00:15:26,500
Does Maya have a habit of writing a diary?
189
00:15:27,500 --> 00:15:28,500
She used to have a habit when she was a kid.
190
00:15:28,500 --> 00:15:31,500
We didn't encourage her much after she came to high school.
191
00:15:36,500 --> 00:15:39,500
Do you have complete faith in your husband?
192
00:15:43,500 --> 00:15:45,500
Are you checking the browsing history?
193
00:15:46,500 --> 00:15:48,500
Nothing, right?
194
00:15:48,500 --> 00:15:51,500
You want to know what happened before Maya died.
195
00:15:51,500 --> 00:15:55,500
But you want to know what happened after Maya died.
196
00:16:02,500 --> 00:16:07,500
When we saw blue tint in Maya's room, we suspected as doctors.
197
00:16:07,500 --> 00:16:10,500
That's why we wanted an autopsy done.
198
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
What is this, sir?
199
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
Why did you give her a drug?
200
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
Sir, we are doctors.
201
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
We saw the color clearly in her eyes.
202
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
I gave you what they gave.
203
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
This report is the last.
204
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
We didn't mention anything about blue tint in the report.
205
00:16:23,000 --> 00:16:26,000
We know for sure that something wrong happened.
206
00:16:26,000 --> 00:16:29,000
That's why we filed a petition in the court for re-atopsies.
207
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
Agreed.
208
00:16:31,000 --> 00:16:34,000
As we thought, the re-atopsies also gave the same results.
209
00:16:34,000 --> 00:16:38,000
Because they did the same pathologies that they did for the first time.
210
00:16:38,500 --> 00:16:43,500
Police kept the evidence with them for three weeks before giving it to the court.
211
00:16:43,500 --> 00:16:48,500
By the time they gave it to the court, the history in the laptop was wiped out.
212
00:16:49,500 --> 00:16:54,500
Even if we rule out all the possibilities, I don't understand one thing.
213
00:16:54,500 --> 00:16:57,500
Maya committed suicide in her house, right?
214
00:16:57,500 --> 00:17:00,500
What is the connection between this and school?
215
00:17:01,500 --> 00:17:04,500
There is a big man behind all this.
216
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
One powerful man.
217
00:17:09,000 --> 00:17:13,000
Victor Uday Roy.
218
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
It's been two years since she died.
219
00:17:20,000 --> 00:17:23,000
It didn't take two days for the evidence to be stamped in this period.
220
00:17:23,000 --> 00:17:26,000
I don't see any big break in this case.
221
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
Why do you feel like that?
222
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
You are the one who is responsible for this.
223
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
You are responsible for this.
224
00:17:32,500 --> 00:17:34,500
Why do you feel like that?
225
00:17:34,500 --> 00:17:36,500
Why don't you try anything?
226
00:17:37,500 --> 00:17:41,500
Is there any place Maya spends more time?
227
00:17:41,500 --> 00:17:43,500
Why, dad?
228
00:17:43,500 --> 00:17:44,500
There is no evidence.
229
00:17:44,500 --> 00:17:45,500
There is.
230
00:17:54,500 --> 00:17:55,500
There is one.
231
00:17:55,500 --> 00:17:57,500
What is that?
232
00:17:57,500 --> 00:17:58,500
Maya.
233
00:17:58,500 --> 00:17:59,500
What?
234
00:17:59,500 --> 00:18:01,000
Maya.
235
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
Maya.
236
00:18:31,500 --> 00:18:32,500
Maya.
237
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
Maya.
238
00:18:34,500 --> 00:18:35,500
Maya.
239
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
Maya.
240
00:18:58,000 --> 00:19:04,000
Maya spends all her time here.
241
00:19:04,500 --> 00:19:06,500
Only when this case is solved,
242
00:19:06,500 --> 00:19:08,500
we will have peace.
243
00:19:10,500 --> 00:19:12,500
My father's soul will rest in peace.
244
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
Maya.
245
00:19:33,000 --> 00:19:34,000
When you do an M-Bomb,
246
00:19:34,000 --> 00:19:38,000
the disinfectant solution injected into the bloodstream
247
00:19:38,500 --> 00:19:42,500
will prevent the bacteria and pathogens from working on the dead body.
248
00:19:42,500 --> 00:19:46,500
We could have done the M-Bomb and retained the body,
249
00:19:46,500 --> 00:19:50,500
but the real cause of death could have been a scratch.
250
00:19:51,500 --> 00:19:56,500
I don't know how long it will help if we do the autopsy again.
251
00:19:56,500 --> 00:19:58,500
I will research and tell you.
252
00:19:58,500 --> 00:20:03,500
The loopholes in our law will give them a reason to escape.
253
00:20:04,000 --> 00:20:08,000
The only option we have is you and science.
254
00:20:08,000 --> 00:20:11,000
You have trusted me since school days for science.
255
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
Don't worry, Tara. I'll see you.
256
00:20:19,000 --> 00:20:23,000
We understand how much you love your daughter.
257
00:20:24,000 --> 00:20:28,000
If you are saving her body for two years,
258
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
I know you are ready for a fight.
259
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
Maya died in her home,
260
00:20:36,000 --> 00:20:39,000
so we can't directly involve her in school.
261
00:20:40,000 --> 00:20:43,000
But she is hurting them.
262
00:20:44,000 --> 00:20:47,000
That is what is causing this case.
263
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
She is putting the blame on them.
264
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
She is slowly making a mistake.
265
00:20:52,000 --> 00:20:55,000
We will use them when they make a mistake.
266
00:20:58,000 --> 00:21:01,000
There will be many wars.
267
00:21:01,500 --> 00:21:03,500
Whatever happens,
268
00:21:03,500 --> 00:21:06,500
the ones who step back will win.
269
00:21:07,500 --> 00:21:10,500
It's not going to be easy. I hope you are prepared.
270
00:21:17,500 --> 00:21:18,500
Yes, ma'am.
271
00:21:18,500 --> 00:21:19,500
Are you sure?
272
00:21:20,500 --> 00:21:22,500
When there is nothing to lose,
273
00:21:23,500 --> 00:21:25,500
there is no fear of anything.
274
00:21:26,500 --> 00:21:28,500
We are ready.
275
00:21:31,500 --> 00:21:33,500
Padma Viyoham is coming.
276
00:21:33,500 --> 00:21:35,500
Then Kurukshetram.
277
00:21:36,500 --> 00:21:37,500
Let's see.
278
00:21:57,500 --> 00:21:59,500
We would like to take up the case hereon.
279
00:22:01,500 --> 00:22:02,500
Your Honor,
280
00:22:02,500 --> 00:22:04,500
the defense has been collecting data
281
00:22:04,500 --> 00:22:06,500
without answering two questions
282
00:22:06,500 --> 00:22:08,500
since the beginning of the case.
283
00:22:08,500 --> 00:22:10,500
We have submitted two RTIs
284
00:22:10,500 --> 00:22:13,500
for answers related to those departments.
285
00:22:13,500 --> 00:22:16,500
First, when we questioned the autopsy results,
286
00:22:16,500 --> 00:22:18,500
why did the same pathologist
287
00:22:18,500 --> 00:22:19,500
do the autopsy twice?
288
00:22:20,500 --> 00:22:21,500
Second,
289
00:22:21,500 --> 00:22:23,500
why did Maya hold for three weeks
290
00:22:23,500 --> 00:22:25,500
when there was no primary evidence in the case?
291
00:22:25,500 --> 00:22:28,500
What files did you access before submitting?
292
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
What files did you access?
293
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
Your Honor,
294
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
until we get a response to these,
295
00:22:35,000 --> 00:22:38,000
I am asking the court to keep this case open.
296
00:22:38,000 --> 00:22:39,000
Agreed.
297
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
Okay.
298
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
I am asking permission to question
299
00:22:42,000 --> 00:22:45,000
the witness who had been examined for so many days.
300
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
Mr. Shivaram,
301
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
do you want to defend?
302
00:22:48,000 --> 00:22:49,000
Sir.
303
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
Mr. Shivaram.
304
00:22:51,000 --> 00:22:52,000
Eshmi Raat.
305
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
No, Your Honor.
306
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
This court grants you permission.
307
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
Huh?
308
00:22:59,000 --> 00:23:00,000
Sir,
309
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
Maya case has been reopened again.
310
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
Due to this case, admissions in our school have decreased.
311
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
The school is getting a good name.
312
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
Admissions are also increasing.
313
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
Due to this case, many problems will arise.
314
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
We must get out of this case.
315
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
If this case becomes a problem for us,
316
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
we must close the school.
317
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
Why are you shouting in the middle of the night?
318
00:23:20,000 --> 00:23:21,000
Can't you understand?
319
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
Two minutes.
320
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
We don't have time to listen to your question.
321
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
Oh, this is like a big hero movie.
322
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
Five people are there for admission.
323
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
What did you say?
324
00:23:28,500 --> 00:23:29,500
Not like that.
325
00:23:29,500 --> 00:23:31,500
The one who knows his mistakes is a smart guy.
326
00:23:31,500 --> 00:23:33,500
The one who knows others mistakes is a great guy.
327
00:23:33,500 --> 00:23:35,500
You are almost close to her.
328
00:23:35,500 --> 00:23:36,500
So what will a great guy do?
329
00:23:36,500 --> 00:23:37,500
First, he will listen.
330
00:23:37,500 --> 00:23:38,500
So, he is the one.
331
00:23:38,500 --> 00:23:39,500
Hey, don't listen.
332
00:23:39,500 --> 00:23:40,500
Oh, no.
333
00:23:42,500 --> 00:23:43,500
But I will tell you one thing.
334
00:23:43,500 --> 00:23:44,500
You should listen.
335
00:23:44,500 --> 00:23:45,500
Listen for me.
336
00:23:45,500 --> 00:23:46,500
Sixty seconds.
337
00:23:46,500 --> 00:23:47,500
That means one minute.
338
00:23:47,500 --> 00:23:48,500
Listen to me.
339
00:23:48,500 --> 00:23:49,500
If you don't listen,
340
00:23:49,500 --> 00:23:50,500
I will give you 500 rupees.
341
00:23:50,500 --> 00:23:51,500
What do you say?
342
00:23:53,500 --> 00:23:54,500
Two years of admissions.
343
00:23:54,500 --> 00:23:56,500
Marketing, bracketing, and racketing.
344
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
I tried bracketing with them.
345
00:23:58,000 --> 00:23:59,000
Even that is a biscuit.
346
00:23:59,000 --> 00:24:02,000
I am selling toys to the Jubilee's check post.
347
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
Your staff is saying,
348
00:24:03,000 --> 00:24:04,000
Our school is done.
349
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
Our school is done.
350
00:24:05,000 --> 00:24:06,000
Your kids are done.
351
00:24:06,000 --> 00:24:09,000
They are giving competition to beggars.
352
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
Now 65% admissions.
353
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
Next year 40% and next year 20%.
354
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
In three years,
355
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
you all should be forcefully retiring.
356
00:24:16,000 --> 00:24:17,000
And keep on doing this.
357
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
If you want to stay like that,
358
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
you should believe in Sidhu.
359
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
You should sell your brain.
360
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
I will bring ten students in a week.
361
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
If I don't bring them,
362
00:24:24,000 --> 00:24:25,000
I will pay 500 rupees per day.
363
00:24:25,500 --> 00:24:26,500
If I bring them,
364
00:24:26,500 --> 00:24:28,500
I will give my daughter free admission.
365
00:24:28,500 --> 00:24:29,500
If you think,
366
00:24:29,500 --> 00:24:30,500
you will get good results.
367
00:24:30,500 --> 00:24:31,500
If you hurry,
368
00:24:31,500 --> 00:24:32,500
you will get a royal position.
369
00:24:32,500 --> 00:24:33,500
What do you say?
370
00:24:37,500 --> 00:24:38,500
Sir, greetings.
371
00:24:38,500 --> 00:24:39,500
Oh!
372
00:24:39,500 --> 00:24:40,500
Standing ovation?
373
00:24:40,500 --> 00:24:41,500
What?
374
00:24:41,500 --> 00:24:42,500
Did you remember the six that you hit?
375
00:24:42,500 --> 00:24:43,500
We are the same.
376
00:24:43,500 --> 00:24:44,500
If he is the best finisher,
377
00:24:44,500 --> 00:24:45,500
I am the best starter.
378
00:24:45,500 --> 00:24:46,500
I will bless you.
379
00:24:46,500 --> 00:24:47,500
Look there.
380
00:24:48,500 --> 00:24:49,500
What sir?
381
00:24:49,500 --> 00:24:50,500
Did your grand kid come for admission?
382
00:24:50,500 --> 00:24:51,500
House full.
383
00:24:51,500 --> 00:24:52,500
No.
384
00:24:52,500 --> 00:24:53,500
Next year only.
385
00:24:53,500 --> 00:24:54,500
I will bless you.
386
00:24:54,500 --> 00:24:55,500
You should create a fray.
387
00:24:55,500 --> 00:24:57,000
Then only our work will be done.
388
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
Hey!
389
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
What is your name?
390
00:25:00,000 --> 00:25:01,000
Me?
391
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
I am marketing mastermind.
392
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
Sidhu Siddhartha.
393
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
Not Roy.
394
00:25:05,000 --> 00:25:06,000
I have one.
395
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
Victor.
396
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
Victor Uday Roy.
397
00:25:08,000 --> 00:25:09,000
Oh!
398
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
He is giving a build up as a big owner.
399
00:25:11,000 --> 00:25:12,000
He is our owner.
400
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
I will bless you.
401
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
Greetings sir.
402
00:25:17,000 --> 00:25:18,000
What are you doing?
403
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
Nothing.
404
00:25:19,000 --> 00:25:20,000
I am talking.
405
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
Come.
406
00:25:22,000 --> 00:25:23,000
Let us talk.
407
00:25:25,000 --> 00:25:28,000
He says that you should be satisfied in whatever you have.
408
00:25:28,000 --> 00:25:29,000
Do you have a car?
409
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
Do you have a house?
410
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
Do you have a permanent job?
411
00:25:33,000 --> 00:25:34,000
Did you get admission?
412
00:25:34,000 --> 00:25:35,000
Even if I got admission,
413
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
not only Diya,
414
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
even I got admission.
415
00:25:49,000 --> 00:25:50,000
Thank you sir.
416
00:25:50,000 --> 00:25:53,000
Actions speak louder than words.
417
00:25:53,000 --> 00:25:54,000
Ten rank holders.
418
00:25:54,500 --> 00:25:56,500
Top ten ranks should come to my school.
419
00:25:57,500 --> 00:25:58,500
If you get it,
420
00:25:59,500 --> 00:26:00,500
I will give you a car.
421
00:26:01,500 --> 00:26:02,500
I will give you a house.
422
00:26:03,500 --> 00:26:04,500
Results are coming in ten days.
423
00:26:05,500 --> 00:26:06,500
Top ten, ten days.
424
00:26:06,500 --> 00:26:08,500
You see that car and house.
425
00:26:08,500 --> 00:26:10,500
I will go and see that rank.
426
00:26:10,500 --> 00:26:11,500
Then is it a deal?
427
00:26:11,500 --> 00:26:12,500
Deal sir. Deal. Deal. Deal.
428
00:26:14,500 --> 00:26:15,500
The day the tenth class result comes,
429
00:26:15,500 --> 00:26:17,500
you have to hack the Telangana website
430
00:26:17,500 --> 00:26:19,500
and sit with recliner.
431
00:26:19,500 --> 00:26:21,500
That day lakhs of people will be accessing the server.
432
00:26:21,500 --> 00:26:22,500
If we want to hack,
433
00:26:23,000 --> 00:26:24,000
the server should be powerful.
434
00:26:24,000 --> 00:26:25,000
We are powerful?
435
00:26:26,000 --> 00:26:29,000
Sir, Siddharth is asking for servers.
436
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
Give whatever Siddharth asks.
437
00:26:53,000 --> 00:26:54,000
Now, release it.
438
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
Fast, fast.
439
00:26:55,000 --> 00:26:56,000
Tell me the number.
440
00:26:56,000 --> 00:26:57,000
Number.
441
00:27:23,000 --> 00:27:24,000
The house.
442
00:27:25,000 --> 00:27:26,000
Car.
443
00:27:26,000 --> 00:27:27,000
Thank you sir.
444
00:27:27,000 --> 00:27:28,000
Congratulations.
445
00:27:50,000 --> 00:27:51,000
Hello, Siddharth sir.
446
00:27:51,500 --> 00:27:52,500
Actually,
447
00:27:52,500 --> 00:27:53,500
What? What did you say?
448
00:27:53,500 --> 00:27:54,500
I said sir.
449
00:27:54,500 --> 00:27:55,500
That is Siddharth?
450
00:27:55,500 --> 00:27:56,500
Sir, sir.
451
00:27:56,500 --> 00:27:57,500
What did you say the other day?
452
00:27:57,500 --> 00:27:59,500
I said him.
453
00:27:59,500 --> 00:28:00,500
Now?
454
00:28:00,500 --> 00:28:01,500
Sir.
455
00:28:01,500 --> 00:28:02,500
That.
456
00:28:02,500 --> 00:28:03,500
You are the best sir.
457
00:28:04,500 --> 00:28:06,500
Top nine rankers are here.
458
00:28:06,500 --> 00:28:07,500
All happy.
459
00:28:07,500 --> 00:28:08,500
Nine?
460
00:28:08,500 --> 00:28:09,500
Ten right?
461
00:28:09,500 --> 00:28:10,500
Hello, nine?
462
00:28:10,500 --> 00:28:11,500
Ten right?
463
00:28:11,500 --> 00:28:12,500
You are a maximum weeker.
464
00:28:12,500 --> 00:28:13,500
How do you do your PA job?
465
00:28:13,500 --> 00:28:14,500
What sir?
466
00:28:14,500 --> 00:28:15,500
Nine sir.
467
00:28:15,500 --> 00:28:18,500
Actually, a kid's father is a military officer.
468
00:28:18,500 --> 00:28:19,500
Transports are not allowed.
469
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
That is not possible sir.
470
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
Your boss Victor has a word.
471
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
Even the people have a word.
472
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
If Siddharth gives a word,
473
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
it is a word.
474
00:28:28,000 --> 00:28:29,000
I know sir.
475
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
Siddharth has another name.
476
00:28:33,000 --> 00:28:34,000
By the way,
477
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
before I go to Bhutan,
478
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
I will set up a tent.
479
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
That is sir, sir.
480
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
Ramavati sir.
481
00:28:46,000 --> 00:28:47,000
What?
482
00:28:47,000 --> 00:28:48,000
I am not going to the tent.
483
00:28:48,500 --> 00:28:49,500
Ramavati sir.
484
00:28:49,500 --> 00:28:50,500
I sent a link.
485
00:28:50,500 --> 00:28:51,500
Please check it urgently.
486
00:28:51,500 --> 00:28:52,500
Okay sir.
487
00:28:53,500 --> 00:28:54,500
There is a link in it.
488
00:28:54,500 --> 00:28:55,500
Please check it.
489
00:28:56,500 --> 00:28:57,500
I promise.
490
00:28:58,500 --> 00:29:01,500
For every student who studies in Victor's school,
491
00:29:01,500 --> 00:29:04,500
the future will be brighter than the sun.
492
00:29:04,500 --> 00:29:06,500
It is a promise.
493
00:29:06,500 --> 00:29:08,500
Then, in such a luxury safest school,
494
00:29:08,500 --> 00:29:11,500
why did Maya commit suicide?
495
00:29:12,500 --> 00:29:14,500
You have not reacted to her death so far.
496
00:29:14,500 --> 00:29:15,500
Why?
497
00:29:15,500 --> 00:29:17,500
My case is still going on in the court.
498
00:29:18,500 --> 00:29:20,500
I am not supposed to talk about it.
499
00:29:20,500 --> 00:29:22,500
I can tell you one thing.
500
00:29:22,500 --> 00:29:24,500
It is an unfortunate incident.
501
00:29:24,500 --> 00:29:26,500
It happened outside the school.
502
00:29:27,500 --> 00:29:30,500
She did not commit suicide in the school.
503
00:29:30,500 --> 00:29:32,500
Let the court decide what it is.
504
00:29:33,500 --> 00:29:35,500
And I hope you guys are all mature enough
505
00:29:35,500 --> 00:29:37,500
to stop rubbing it into my face.
506
00:29:38,500 --> 00:29:40,500
Maya Tarappu lawyers have already filed.
507
00:29:40,500 --> 00:29:42,500
They doubt that you tampered with the evidence.
508
00:29:42,500 --> 00:29:44,500
What is your reaction to that?
509
00:29:44,500 --> 00:29:45,500
Nothing.
510
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
I do not have anything to say.
511
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
After Maya's death,
512
00:29:50,000 --> 00:29:53,000
the news is that your admissions are getting weak.
513
00:29:53,000 --> 00:29:55,000
I am not listening.
514
00:29:55,000 --> 00:29:57,000
You are the one who is telling me.
515
00:29:57,000 --> 00:29:58,000
This event is over.
516
00:29:58,000 --> 00:29:59,000
Hello.
517
00:29:59,000 --> 00:30:02,000
If you have no connection, why are you leaving?
518
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
How did you get a stay if you submitted the RTI?
519
00:30:09,000 --> 00:30:12,000
Why are you reserving the RTI without cremating it for two years?
520
00:30:16,000 --> 00:30:20,000
Aren't you ashamed to trade with an innocent man's death?
521
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
Sir, control.
522
00:30:37,000 --> 00:30:39,000
Sir, control.
523
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
Sit.
524
00:30:51,000 --> 00:30:52,000
Sit.
525
00:30:54,000 --> 00:30:55,000
Do you want an answer?
526
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
This is not the answer you wanted.
527
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
Sensation.
528
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
I will tell you.
529
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
I will tell you about the sensation.
530
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
Write it down.
531
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
You are saying that Maya is innocent, right?
532
00:31:11,000 --> 00:31:13,000
Maya is not innocent.
533
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
No.
534
00:31:15,500 --> 00:31:17,500
She was not innocent.
535
00:31:17,500 --> 00:31:19,500
She never was.
536
00:31:20,500 --> 00:31:24,500
We have some strict rules in our school.
537
00:31:29,500 --> 00:31:31,500
The first rule is
538
00:31:31,500 --> 00:31:33,500
no cell phones.
539
00:31:37,500 --> 00:31:39,500
But we are afraid of something.
540
00:31:39,500 --> 00:31:41,500
That is what happened.
541
00:31:41,500 --> 00:31:42,500
Yes.
542
00:31:45,500 --> 00:31:49,500
Maya's hostel mates in the court
543
00:31:49,500 --> 00:31:53,500
said that Maya spends most of her time in the bathroom.
544
00:31:53,500 --> 00:31:55,500
This happened many days without our knowledge.
545
00:31:55,500 --> 00:31:57,500
But one day
546
00:31:57,500 --> 00:31:59,500
after everyone left the hostel
547
00:31:59,500 --> 00:32:01,500
Maya...
548
00:32:01,500 --> 00:32:03,500
Open this.
549
00:32:07,500 --> 00:32:09,500
Oh my God.
550
00:32:09,500 --> 00:32:11,500
What are you doing?
551
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
What are you doing?
552
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
This has to be reported.
553
00:32:16,000 --> 00:32:17,000
Sir.
554
00:32:17,000 --> 00:32:18,000
It has to be reported.
555
00:32:18,000 --> 00:32:19,000
Sir, please.
556
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
Shit.
557
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
What is happening in the institution?
558
00:32:22,000 --> 00:32:23,000
Sorry sir.
559
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
No.
560
00:32:25,000 --> 00:32:29,000
Kripakar wanted to take Maya to the principal's room.
561
00:32:29,000 --> 00:32:33,000
But Kripakar was shocked by Maya's actions.
562
00:32:33,000 --> 00:32:34,000
This can't be done.
563
00:32:34,000 --> 00:32:35,000
No.
564
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
What is going on?
565
00:32:36,000 --> 00:32:37,000
What?
566
00:32:37,000 --> 00:32:39,000
What are you doing?
567
00:32:39,000 --> 00:32:40,000
Bloody fool.
568
00:32:40,500 --> 00:32:41,500
What are you doing?
569
00:32:41,500 --> 00:32:42,500
Shut up.
570
00:32:47,500 --> 00:32:48,500
This is too much.
571
00:32:48,500 --> 00:32:49,500
Let's go and inform the principal.
572
00:32:50,500 --> 00:32:52,500
What are you saying?
573
00:32:52,500 --> 00:32:55,500
Kripakar immediately left the room.
574
00:32:55,500 --> 00:32:58,500
But Maya didn't let him go.
575
00:32:58,500 --> 00:33:00,500
This split second
576
00:33:00,500 --> 00:33:02,500
was a trap for Kripakar.
577
00:33:02,500 --> 00:33:04,500
If you tell the principal that you are harassing me
578
00:33:04,500 --> 00:33:06,500
I will file a complaint against you.
579
00:33:06,500 --> 00:33:08,500
Maya stopped her.
580
00:33:08,500 --> 00:33:10,000
If you tell this to anyone
581
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
Kripakar will do this.
582
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
That's why she threatened you.
583
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
No teacher should face this situation.
584
00:33:16,000 --> 00:33:19,000
He didn't tell anyone about this.
585
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
I didn't tell anyone.
586
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
I can't tell anyone.
587
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
Shit.
588
00:33:24,000 --> 00:33:25,000
No.
589
00:33:29,000 --> 00:33:30,000
What is this, dad?
590
00:33:30,500 --> 00:33:33,500
I resigned after that incident and went back to my hometown.
591
00:33:33,500 --> 00:33:36,500
I couldn't bear to see a minor girl do such a thing.
592
00:33:36,500 --> 00:33:39,500
I was sad to learn that she died a year later.
593
00:33:39,500 --> 00:33:41,500
I didn't tell anyone about this
594
00:33:41,500 --> 00:33:45,500
just because I didn't want to disgrace a dead girl.
595
00:33:50,500 --> 00:33:51,500
As you think
596
00:33:51,500 --> 00:33:53,500
that girl is not a girl's relative.
597
00:33:53,500 --> 00:33:55,500
She is a family member.
598
00:33:55,500 --> 00:33:57,500
She is a family member.
599
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
She is not a girl's relative.
600
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
She is not a girl's relative.
601
00:34:02,000 --> 00:34:04,000
She is not a girl's relative.
602
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
What?
603
00:34:06,000 --> 00:34:08,000
Ravi.
604
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
Stop it.
605
00:34:10,000 --> 00:34:12,000
Ravi.
606
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
Stop it.
607
00:34:14,000 --> 00:34:16,000
Take it away.
608
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
Take it away.
609
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
What is this, your honor?
610
00:34:20,000 --> 00:34:22,000
I said stop it.
611
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
Stop it.
612
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
Ravi.
613
00:34:26,500 --> 00:34:28,500
What is going on here?
614
00:34:28,500 --> 00:34:30,500
Ravi is the brother of your honor.
615
00:34:30,500 --> 00:34:32,500
What is all this?
616
00:34:40,500 --> 00:34:42,500
You can proceed now.
617
00:34:42,500 --> 00:34:44,500
May 25, 2020.
618
00:34:46,500 --> 00:34:48,500
When did you see Maya that night?
619
00:34:49,500 --> 00:34:51,500
At 9 pm.
620
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
Maya is a mobile model.
621
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
What is that?
622
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
I didn't see it, ma'am.
623
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
I didn't know.
624
00:35:02,000 --> 00:35:04,000
You said she chatted with her voice, right?
625
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
Yes.
626
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
You mean voice messages?
627
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
Yes, ma'am.
628
00:35:10,000 --> 00:35:12,000
So, smartphone with internet.
629
00:35:12,000 --> 00:35:14,000
Right?
630
00:35:14,000 --> 00:35:16,000
Yes.
631
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
There are jammers in your hostel, right?
632
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
Yes.
633
00:35:21,500 --> 00:35:23,500
These generation kids are very smart.
634
00:35:23,500 --> 00:35:25,500
They can crack anything.
635
00:35:25,500 --> 00:35:27,500
So, something like that might have happened.
636
00:35:31,500 --> 00:35:33,500
Your honor,
637
00:35:33,500 --> 00:35:35,500
according to school prospectus,
638
00:35:35,500 --> 00:35:37,500
there is no internet anywhere
639
00:35:37,500 --> 00:35:39,500
except for educational sites in the library.
640
00:35:41,500 --> 00:35:43,500
There are jammers in the hostel.
641
00:35:43,500 --> 00:35:45,500
There is no way to get internet.
642
00:35:45,500 --> 00:35:47,500
Similarly, there are jammers on Maya's name,
643
00:35:47,500 --> 00:35:49,500
her parents' name,
644
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
her friends' name,
645
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
but no SIM card.
646
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
When you caught her red-handed,
647
00:36:00,000 --> 00:36:02,000
she tried to seduce you, right?
648
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
Yes.
649
00:36:06,000 --> 00:36:09,000
So, can you tell me in detail what happened?
650
00:36:09,000 --> 00:36:11,000
She tried to open the shutter, ma'am.
651
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
But because of that,
652
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
I got scared.
653
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
I didn't notice properly, ma'am.
654
00:36:20,000 --> 00:36:22,000
What did she do after that?
655
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
She said,
656
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
if I don't tell anyone,
657
00:36:26,000 --> 00:36:28,000
I can do something with her.
658
00:36:28,000 --> 00:36:30,000
What if she tells you?
659
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
She threatened me
660
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
by saying that I molested her
661
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
and that she would file a complaint against the principal.
662
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
This incident happened on May 25, 2020,
663
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
four days before Maya's death.
664
00:36:44,000 --> 00:36:46,000
You resigned in September.
665
00:36:46,000 --> 00:36:48,000
Why did you take so long?
666
00:36:48,500 --> 00:36:50,500
I felt very traumatized after that incident.
667
00:36:50,500 --> 00:36:52,500
That's why I told the whole story
668
00:36:52,500 --> 00:36:54,500
to Victor sir and resigned.
669
00:36:54,500 --> 00:36:56,500
At the same time,
670
00:36:56,500 --> 00:36:58,500
your wife got transferred to Kakinada.
671
00:36:58,500 --> 00:37:00,500
So, you are not the reason
672
00:37:00,500 --> 00:37:02,500
for her resignation?
673
00:37:02,500 --> 00:37:03,500
Objection, your honor.
674
00:37:03,500 --> 00:37:05,500
It shouldn't be a coincidence.
675
00:37:05,500 --> 00:37:06,500
Even if it's not,
676
00:37:06,500 --> 00:37:08,500
there are many plans for a family.
677
00:37:08,500 --> 00:37:10,500
This transfer can also be a part of it.
678
00:37:10,500 --> 00:37:11,500
Your honor,
679
00:37:11,500 --> 00:37:13,500
there are many coincidences in this case.
680
00:37:13,500 --> 00:37:15,500
Opposition is distracting her.
681
00:37:15,500 --> 00:37:17,500
Police didn't get Maya's phone.
682
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
It's useless to talk about this for two days.
683
00:37:20,000 --> 00:37:22,000
It was a personal choice to leave this school.
684
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
They linked her to this.
685
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
What are you trying to prove?
686
00:37:26,000 --> 00:37:27,000
Isn't it understood?
687
00:37:27,000 --> 00:37:28,000
Your honor,
688
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
Maya didn't do the exchange.
689
00:37:30,000 --> 00:37:32,000
She didn't get her phone.
690
00:37:32,000 --> 00:37:34,000
She is not a bitch.
691
00:37:34,000 --> 00:37:35,000
Tara,
692
00:37:35,000 --> 00:37:37,000
mind your language.
693
00:37:40,000 --> 00:37:41,000
Your honor,
694
00:37:41,000 --> 00:37:42,000
I am sorry.
695
00:37:42,000 --> 00:37:44,000
But Maya is innocent
696
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
and he is a liar.
697
00:37:46,500 --> 00:37:48,500
Evidence.
698
00:37:55,500 --> 00:37:57,500
As of now, I have nothing, your honor.
699
00:37:57,500 --> 00:37:59,500
But I will not rest
700
00:37:59,500 --> 00:38:01,500
until it's proven.
701
00:38:01,500 --> 00:38:03,500
Thank you, your honor.
702
00:38:05,500 --> 00:38:07,500
Are you mad?
703
00:38:07,500 --> 00:38:09,500
You fought so much
704
00:38:09,500 --> 00:38:11,500
and you want to take the case back?
705
00:38:11,500 --> 00:38:13,500
Before you get down,
706
00:38:13,500 --> 00:38:15,500
you should ask for a bail.
707
00:38:16,000 --> 00:38:17,000
That's it.
708
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
No other option.
709
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
Tara.
710
00:38:29,000 --> 00:38:30,000
What is this, father?
711
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
You wrote on the canvas
712
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
and now you want me to run away?
713
00:38:34,000 --> 00:38:35,000
How can you do this?
714
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
We asked you a hundred times before taking this case.
715
00:38:37,000 --> 00:38:39,000
You didn't agree.
716
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
Just false evidence
717
00:38:41,000 --> 00:38:43,000
will make you surrender?
718
00:38:44,000 --> 00:38:45,000
Tara.
719
00:38:45,500 --> 00:38:46,500
Sorry, father.
720
00:38:46,500 --> 00:38:48,500
I can't handle this attitude.
721
00:38:48,500 --> 00:38:50,500
Let him go.
722
00:39:06,500 --> 00:39:08,500
Ravi, stop.
723
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
Forgive us, sir.
724
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
We have been through hell
725
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
for the past two years.
726
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
We can't speak.
727
00:39:19,000 --> 00:39:21,000
How can we sleep peacefully
728
00:39:21,000 --> 00:39:23,000
with the thought
729
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
that my daughter
730
00:39:25,000 --> 00:39:27,000
slept in the ice box
731
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
in the mortuary?
732
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
We are doctors.
733
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
We can't sleep
734
00:39:35,000 --> 00:39:37,000
on the hospital bed.
735
00:39:37,500 --> 00:39:39,500
Even if we know
736
00:39:39,500 --> 00:39:41,500
that the patient will die
737
00:39:41,500 --> 00:39:43,500
on the hospital bed,
738
00:39:43,500 --> 00:39:45,500
we will try till the end.
739
00:39:45,500 --> 00:39:47,500
We can't do this.
740
00:39:47,500 --> 00:39:49,500
We can't try anymore.
741
00:39:51,500 --> 00:39:53,500
Please understand, sir.
742
00:39:55,500 --> 00:39:57,500
Even if we have to suffer all this,
743
00:39:57,500 --> 00:39:59,500
they are
744
00:39:59,500 --> 00:40:01,500
my daughter.
745
00:40:02,000 --> 00:40:04,000
You are a father
746
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
of a girl.
747
00:40:06,000 --> 00:40:08,000
Do you know that?
748
00:40:08,000 --> 00:40:10,000
We came to you
749
00:40:10,000 --> 00:40:12,000
and now
750
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
we are going to leave.
751
00:40:14,000 --> 00:40:16,000
Please, sir.
752
00:40:16,000 --> 00:40:18,000
Let's leave.
753
00:40:24,000 --> 00:40:26,000
It is difficult
754
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
to stand in the hard times.
755
00:40:28,000 --> 00:40:30,000
Such is the case
756
00:40:30,500 --> 00:40:32,500
for the sake of
757
00:40:32,500 --> 00:40:34,500
religion and justice.
758
00:40:34,500 --> 00:40:36,500
I know how difficult it is.
759
00:40:36,500 --> 00:40:38,500
But
760
00:40:38,500 --> 00:40:40,500
someone in history stood like that.
761
00:40:40,500 --> 00:40:42,500
Aasthi, Keerthi,
762
00:40:42,500 --> 00:40:44,500
and his children sold
763
00:40:44,500 --> 00:40:46,500
his wife.
764
00:40:46,500 --> 00:40:48,500
When he was in Katikapur,
765
00:40:48,500 --> 00:40:50,500
his wife came with the body of her son
766
00:40:50,500 --> 00:40:52,500
and in an helpless state,
767
00:40:52,500 --> 00:40:54,500
he died.
768
00:40:56,500 --> 00:40:58,500
What happened after that?
769
00:40:59,000 --> 00:41:01,000
The Goddess of justice appeared.
770
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
She gave back
771
00:41:03,000 --> 00:41:05,000
everything she lost.
772
00:41:05,000 --> 00:41:07,000
He is the one who gave the truth.
773
00:41:09,000 --> 00:41:11,000
In our story, the Goddess of justice
774
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
will not come and take
775
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
your lost daughter.
776
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
She will not give you back your peace.
777
00:41:17,000 --> 00:41:19,000
But if you stand,
778
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
your daughter's relationship
779
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
will come back.
780
00:41:23,000 --> 00:41:25,000
That is the dignity.
781
00:41:25,000 --> 00:41:27,000
The whole world
782
00:41:27,500 --> 00:41:29,500
can see the Goddess
783
00:41:29,500 --> 00:41:31,500
as a dead body.
784
00:41:31,500 --> 00:41:33,500
But can you see it like that?
785
00:41:33,500 --> 00:41:35,500
The responsibility
786
00:41:35,500 --> 00:41:37,500
to save the Goddess
787
00:41:37,500 --> 00:41:39,500
is in your hands.
788
00:41:39,500 --> 00:41:41,500
Please,
789
00:41:41,500 --> 00:41:43,500
I am not treating you
790
00:41:43,500 --> 00:41:45,500
like a lawyer.
791
00:41:47,500 --> 00:41:49,500
I am asking you as a father
792
00:41:49,500 --> 00:41:51,500
of a girl.
793
00:41:51,500 --> 00:41:53,500
Please try to understand.
794
00:41:53,500 --> 00:41:55,500
Please.
795
00:41:57,500 --> 00:41:59,500
Why did Mansur give me so many miss calls?
796
00:41:59,500 --> 00:42:01,500
Voice message.
797
00:42:03,500 --> 00:42:05,500
Brother, it is a sin.
798
00:42:05,500 --> 00:42:07,500
Munna who you joined, is dead.
799
00:42:07,500 --> 00:42:09,500
Munna?
800
00:42:09,500 --> 00:42:11,500
There is a report saying that he took drugs and died.
801
00:42:11,500 --> 00:42:13,500
Munna is dead?
802
00:42:13,500 --> 00:42:15,500
He is not like that.
803
00:42:15,500 --> 00:42:17,500
Something is happening in that school.
804
00:42:17,500 --> 00:42:19,500
Don't talk rubbish.
805
00:42:19,500 --> 00:42:21,500
Let me go to the old bus.
806
00:42:21,500 --> 00:42:23,500
Quickly.
807
00:42:24,000 --> 00:42:26,000
I got him to join
808
00:42:26,000 --> 00:42:28,000
this school.
809
00:42:28,000 --> 00:42:30,000
Why did he get addicted to drugs?
810
00:42:30,000 --> 00:42:32,000
Why did this happen?
811
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
Why did you come?
812
00:42:34,000 --> 00:42:36,000
Why did you come?
813
00:42:36,000 --> 00:42:38,000
You killed my son.
814
00:42:38,000 --> 00:42:40,000
You are a coward.
815
00:42:40,000 --> 00:42:42,000
Brother, I don't know anything.
816
00:42:42,000 --> 00:42:44,000
I am going directly to the airport.
817
00:42:44,000 --> 00:42:46,000
Did you see
818
00:42:46,000 --> 00:42:48,000
how he took the girl in the bus?
819
00:42:48,000 --> 00:42:50,000
You don't know
820
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
what is happening to the girls.
821
00:42:52,500 --> 00:42:54,500
They will come to the airport for food
822
00:42:54,500 --> 00:42:56,500
or raise someone.
823
00:42:56,500 --> 00:42:58,500
They will do anything.
824
00:42:58,500 --> 00:43:00,500
If the bus is not in a good condition,
825
00:43:00,500 --> 00:43:02,500
another group will come.
826
00:43:02,500 --> 00:43:04,500
They will get stuck
827
00:43:04,500 --> 00:43:06,500
or run away
828
00:43:06,500 --> 00:43:08,500
or die in the middle.
829
00:43:08,500 --> 00:43:10,500
They will see everything.
830
00:43:10,500 --> 00:43:12,500
They should be fine.
831
00:43:12,500 --> 00:43:14,500
You know this.
832
00:43:14,500 --> 00:43:16,500
You will bring everyone together.
833
00:43:16,500 --> 00:43:18,500
You are not my son.
834
00:43:18,500 --> 00:43:20,500
You are not my son.
835
00:43:21,000 --> 00:43:23,000
You are not my son.
836
00:43:23,000 --> 00:43:25,000
You are not my son.
837
00:43:25,000 --> 00:43:27,000
Mother, I don't know anything.
838
00:43:27,000 --> 00:43:29,000
Please forgive me.
839
00:43:29,000 --> 00:43:31,000
Please.
840
00:43:31,000 --> 00:43:33,000
You are not my son.
841
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
Please forgive me.
842
00:43:35,000 --> 00:43:37,000
Please.
843
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
You are not my son.
844
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
Please.
845
00:43:43,000 --> 00:43:45,000
Another incident took place
846
00:43:45,000 --> 00:43:47,000
in Victor International Residential School.
847
00:43:47,000 --> 00:43:49,000
Munna became addicted to drugs
848
00:43:49,500 --> 00:43:51,500
and committed suicide.
849
00:43:51,500 --> 00:43:53,500
This is the second time
850
00:43:53,500 --> 00:43:55,500
Victor International School has committed suicide
851
00:43:55,500 --> 00:43:57,500
for the second time in two years.
852
00:43:57,500 --> 00:43:59,500
I am responsible for this.
853
00:43:59,500 --> 00:44:01,500
I have made many children
854
00:44:01,500 --> 00:44:03,500
join that school for my own good.
855
00:44:03,500 --> 00:44:05,500
I have to stop it
856
00:44:05,500 --> 00:44:07,500
before I die.
857
00:44:09,500 --> 00:44:11,500
I have to correct my mistake.
858
00:44:11,500 --> 00:44:13,500
I have to correct my mistake
859
00:44:13,500 --> 00:44:15,500
before children's lives
860
00:44:15,500 --> 00:44:17,500
get ruined.
861
00:44:19,500 --> 00:44:21,500
When will I get my revenge on my father?
862
00:44:21,500 --> 00:44:23,500
I don't want to live my life
863
00:44:23,500 --> 00:44:25,500
with my daughter.
864
00:44:25,500 --> 00:44:27,500
I want my daughter.
865
00:44:27,500 --> 00:44:29,500
I want my daughter.
866
00:44:29,500 --> 00:44:31,500
I want my daughter.
867
00:44:31,500 --> 00:44:33,500
I want my daughter.
868
00:44:33,500 --> 00:44:35,500
Please forgive me.
869
00:44:35,500 --> 00:44:37,500
Please.
870
00:44:37,500 --> 00:44:39,500
Please.
871
00:44:39,500 --> 00:44:41,500
Please.
872
00:44:41,500 --> 00:44:43,500
Please.
873
00:44:43,500 --> 00:44:45,500
Please.
874
00:44:45,500 --> 00:44:47,500
Please.
875
00:44:47,500 --> 00:44:49,500
What do you want if you get beaten up by your wife?
876
00:44:49,500 --> 00:44:50,500
You are doing the same thing.
877
00:44:50,500 --> 00:44:52,500
You are asking me, right? Tell me.
878
00:45:02,500 --> 00:45:05,500
Yes, what you all are saying is correct.
879
00:45:06,500 --> 00:45:07,500
I agree.
880
00:45:11,500 --> 00:45:15,500
But I don't see your kids as human beings.
881
00:45:17,500 --> 00:45:19,500
I saw them with numbers.
882
00:45:25,500 --> 00:45:30,500
I killed a murderer with your kids.
883
00:45:34,500 --> 00:45:39,500
He has already poured blood into two knives.
884
00:45:39,500 --> 00:45:44,500
He has to stop him before he pours everything else.
885
00:45:45,500 --> 00:45:47,500
Your kids have to save all of them.
886
00:45:53,500 --> 00:45:55,500
Our story will come when we want it to.
887
00:45:56,500 --> 00:45:59,500
But there is one thing that never comes back.
888
00:46:00,500 --> 00:46:01,500
It is the child.
889
00:46:03,500 --> 00:46:05,500
Don't separate it from your kids.
890
00:46:06,500 --> 00:46:07,500
Please.
891
00:46:09,500 --> 00:46:13,500
I am going to the DE office tomorrow morning at 11.
892
00:46:15,500 --> 00:46:18,500
We will fight together when you all come.
893
00:46:20,500 --> 00:46:21,500
I believe you will come.
894
00:46:24,500 --> 00:46:25,500
Think about it.
895
00:47:06,500 --> 00:47:07,500
No.
896
00:47:14,500 --> 00:47:15,500
I can't.
897
00:47:15,500 --> 00:47:16,500
Don't cry.
898
00:47:34,500 --> 00:47:38,500
It is difficult to give an injection to a mother and a child.
899
00:47:39,500 --> 00:47:40,500
It is like that.
900
00:47:40,500 --> 00:47:42,500
You have to cut the child into pieces.
901
00:47:45,500 --> 00:47:46,500
I will get it done.
902
00:47:57,500 --> 00:48:00,500
Neha is talking about the latest forensic advancements.
903
00:48:01,500 --> 00:48:03,500
There is a possibility of not having an autopsy.
904
00:48:04,500 --> 00:48:09,500
In forensic science, we can take bone marrow fluid help when physical autopsy is not possible.
905
00:48:10,500 --> 00:48:11,500
We still have a chance.
906
00:48:15,500 --> 00:48:16,500
What is it, Sidhu?
907
00:48:17,500 --> 00:48:20,500
Have you started following me like a thief?
908
00:48:21,500 --> 00:48:23,500
You are in so much of business in the world.
909
00:48:24,500 --> 00:48:28,500
Why are you showing so much interest in the education industry?
910
00:48:29,500 --> 00:48:31,500
There are fewer students here.
911
00:48:31,500 --> 00:48:33,500
And more students who buy.
912
00:48:35,500 --> 00:48:38,500
Such a big problem is not going to be solved.
913
00:48:39,500 --> 00:48:40,500
It is going to be solved.
914
00:48:41,500 --> 00:48:43,500
Now tell me my marketing genius.
915
00:48:44,500 --> 00:48:48,500
What do you do to save such a golden child?
916
00:48:50,500 --> 00:48:51,500
You make it fall down.
917
00:48:52,500 --> 00:48:53,500
You make it fall down.
918
00:48:54,500 --> 00:48:55,500
Is it?
919
00:48:56,500 --> 00:49:00,500
That means Maya, Munna and the other kids...
920
00:49:00,500 --> 00:49:01,500
No, no, no.
921
00:49:02,500 --> 00:49:03,500
I don't do acting.
922
00:49:04,500 --> 00:49:05,500
I only do the direction.
923
00:49:06,500 --> 00:49:08,500
As my marketing genius says.
924
00:49:08,500 --> 00:49:11,500
What? Me? What did I say?
925
00:49:12,500 --> 00:49:13,500
What is it, Sidhu?
926
00:49:14,500 --> 00:49:17,500
If there is a short margin, will you change the script?
927
00:49:19,500 --> 00:49:22,500
Sidhu, I need a small advice.
928
00:49:22,500 --> 00:49:24,500
What advice should I give you?
929
00:49:24,500 --> 00:49:26,500
I am thinking of selling the house.
930
00:49:26,500 --> 00:49:29,500
But the stock prices have gone down.
931
00:49:29,500 --> 00:49:31,500
The pipes are also leaking.
932
00:49:31,500 --> 00:49:35,500
If we want to fix it, it will be almost like a house budget.
933
00:49:35,500 --> 00:49:37,500
I don't know what to do.
934
00:49:38,500 --> 00:49:41,500
Sir, to make a song a small song...
935
00:49:42,500 --> 00:49:45,500
My drawing sir is telling me to make a big song.
936
00:49:45,500 --> 00:49:47,500
Even the walls are the same.
937
00:49:47,500 --> 00:49:50,500
If there are big walls in a good house, we can paint them with Galees color.
938
00:49:50,500 --> 00:49:53,500
The person who comes will see what is visible to the eye, but not what is inside.
939
00:49:53,500 --> 00:49:56,500
He says the walls and pipes are leaking and the color is not good.
940
00:49:56,500 --> 00:49:57,500
He says we should change it.
941
00:49:57,500 --> 00:49:59,500
If you say yes, it will be done.
942
00:49:59,500 --> 00:50:00,500
The story of the game is over.
943
00:50:00,500 --> 00:50:03,500
The world has eyes like a diamond.
944
00:50:03,500 --> 00:50:05,500
The world has eyes like a diamond.
945
00:50:05,500 --> 00:50:06,500
The game is over.
946
00:50:06,500 --> 00:50:09,500
The world has eyes like a diamond.
947
00:50:10,500 --> 00:50:11,500
That wall magic,
948
00:50:11,500 --> 00:50:14,500
as you said, the colors are the same.
949
00:50:15,500 --> 00:50:17,500
I have civil engineers in the colors of the walls.
950
00:50:17,500 --> 00:50:21,500
You know the problems in our school when you come.
951
00:50:22,500 --> 00:50:25,500
You tell me ideas without knowing anything.
952
00:50:26,500 --> 00:50:31,500
The evidence is also painted as a drug addict.
953
00:50:31,500 --> 00:50:35,500
His character became bad and helped us.
954
00:50:36,500 --> 00:50:39,500
Just like you painted Maya's character,
955
00:50:41,500 --> 00:50:47,500
what I did was worse than what you did.
956
00:50:48,500 --> 00:50:49,500
Isn't it?
957
00:50:49,500 --> 00:50:52,500
Victor, what you did is wrong.
958
00:50:53,500 --> 00:50:57,500
Victor, seriously, how do you manage?
959
00:51:01,500 --> 00:51:02,500
Hello, Tara.
960
00:51:02,500 --> 00:51:03,500
Findings have come.
961
00:51:03,500 --> 00:51:05,500
There are clear traces of provagilin.
962
00:51:05,500 --> 00:51:07,500
When I was looking at the molecular study,
963
00:51:07,500 --> 00:51:10,500
I found out that this item was regularly consumed.
964
00:51:12,500 --> 00:51:15,500
That means, I only gave one dose a day.
965
00:51:15,500 --> 00:51:18,500
Otherwise, it would have taken months.
966
00:51:19,500 --> 00:51:21,500
I have to take care of it.
967
00:51:21,500 --> 00:51:23,500
I have to take care of it.
968
00:51:23,500 --> 00:51:25,500
I have to take care of it.
969
00:51:25,500 --> 00:51:27,500
I have to take care of it.
970
00:51:27,500 --> 00:51:29,500
I have to take care of it.
971
00:51:29,500 --> 00:51:31,500
It takes months.
972
00:51:36,500 --> 00:51:39,500
After many days, the vote of the unlawful lawyer
973
00:51:39,500 --> 00:51:41,500
Mr. Arun Vaidya in Hyderabad
974
00:51:41,500 --> 00:51:43,500
is taking over Maya's case.
975
00:51:43,500 --> 00:51:44,500
My Lord!
976
00:51:56,500 --> 00:51:57,500
My Lord!
977
00:51:58,500 --> 00:51:59,500
First of all,
978
00:52:00,500 --> 00:52:04,500
a case on a dead girl is very troublesome
979
00:52:04,500 --> 00:52:06,500
with so many pending cases.
980
00:52:06,500 --> 00:52:08,500
In my opinion,
981
00:52:08,500 --> 00:52:12,500
this is an important court case
982
00:52:12,500 --> 00:52:16,500
In my opinion, this is a very useful act.
983
00:52:16,500 --> 00:52:19,500
This is a joke.
984
00:52:19,500 --> 00:52:20,500
A joke?
985
00:52:20,500 --> 00:52:22,500
A useful act?
986
00:52:22,500 --> 00:52:25,500
RTI is not useful.
987
00:52:25,500 --> 00:52:31,500
It is a great weapon that the government has given to the ordinary people to fight against injustice.
988
00:52:31,500 --> 00:52:38,500
RTI is a weapon that society has given to the ordinary people.
989
00:52:38,500 --> 00:52:43,500
RTI is not a right to the society.
990
00:52:43,500 --> 00:52:45,500
It is a right for the people.
991
00:52:45,500 --> 00:52:51,500
It is not good for health to fight injustice.
992
00:52:51,500 --> 00:52:55,500
It is a must to respect RTI.
993
00:52:55,500 --> 00:52:59,500
RTI means not only the right to information.
994
00:52:59,500 --> 00:53:04,500
RTI is the right of Ramurthy and Tara.
995
00:53:04,500 --> 00:53:05,500
Thank you.
996
00:53:09,500 --> 00:53:15,500
Did you put RTI to tell what food you have kept in school for the last four years?
997
00:53:15,500 --> 00:53:21,500
If you send Idli and Vada, will you put another RTI for Sambar?
998
00:53:24,500 --> 00:53:28,500
The children are fine in school, right?
999
00:53:28,500 --> 00:53:30,500
They are eating the same food, right?
1000
00:53:30,500 --> 00:53:31,500
My Lord!
1001
00:53:31,500 --> 00:53:36,500
This is not only about pulling the strings on the hen's egg.
1002
00:53:36,500 --> 00:53:41,500
There is no egg to pull the strings.
1003
00:53:41,500 --> 00:53:43,500
Not even this.
1004
00:53:43,500 --> 00:53:46,500
Maya ate hostel food only one and half years ago to die.
1005
00:53:46,500 --> 00:53:48,500
Did you see?
1006
00:53:48,500 --> 00:53:49,500
What?
1007
00:53:49,500 --> 00:53:53,500
Did you see her eating only hostel food?
1008
00:53:53,500 --> 00:53:55,500
What else can she eat when she is in hostel?
1009
00:53:55,500 --> 00:54:01,500
Your Honor, in my opinion, children can eat anything from anywhere.
1010
00:54:01,500 --> 00:54:02,500
They can eat anything.
1011
00:54:02,500 --> 00:54:06,500
There is no chance of the food being contaminated, right?
1012
00:54:06,500 --> 00:54:13,500
It is foolish to accuse a reputed school of killing its students.
1013
00:54:14,500 --> 00:54:18,500
Another thing is that according to my client's school,
1014
00:54:18,500 --> 00:54:22,500
Delhi Education Act 1973,
1015
00:54:22,500 --> 00:54:30,500
RTI information is only for important things like fees, funds facilities and teaching methods.
1016
00:54:30,500 --> 00:54:33,500
There is no rule to give information about food quality.
1017
00:54:33,500 --> 00:54:35,500
That's all, Your Honor.
1018
00:54:36,500 --> 00:54:42,500
It seems that it is a waste of time to give information about school food to the defense.
1019
00:54:43,500 --> 00:54:46,500
Mr. Chakravarti, forget about RTI.
1020
00:54:46,500 --> 00:54:49,500
Do you have any problem with your client to give information about food?
1021
00:54:49,500 --> 00:54:50,500
You tell me that.
1022
00:54:53,500 --> 00:54:54,500
No, Your Honor.
1023
00:54:54,500 --> 00:54:56,500
So, good. Proceed now.
1024
00:54:57,500 --> 00:55:00,500
Your Honor, as the defense said,
1025
00:55:00,500 --> 00:55:06,500
I don't like to hear about sambar or chutney.
1026
00:55:06,500 --> 00:55:08,500
What else do you want, sir?
1027
00:55:08,500 --> 00:55:11,500
Upmana or Mysore bondana?
1028
00:55:11,500 --> 00:55:15,500
We want the blood samples of students who have consumed hostel food.
1029
00:55:15,500 --> 00:55:17,500
Your Honor, this is ridiculous.
1030
00:55:17,500 --> 00:55:18,500
You love it.
1031
00:55:18,500 --> 00:55:20,500
I am sorry.
1032
00:55:20,500 --> 00:55:24,500
Your Honor, why do their parents agree to this?
1033
00:55:24,500 --> 00:55:25,500
They will agree.
1034
00:55:25,500 --> 00:55:29,500
They know that this is not a big deal.
1035
00:55:29,500 --> 00:55:33,500
Your Honor, we are requesting the court to conduct investigation by a separate body.
1036
00:55:33,500 --> 00:55:37,500
Please send the recommendations to the Department of Health and Safety.
1037
00:55:54,500 --> 00:56:09,500
Namaste, sir.
1038
00:56:09,500 --> 00:56:11,500
Sorry, sir.
1039
00:56:11,500 --> 00:56:25,500
Sorry, Siddharth. Did I take too long?
1040
00:56:25,500 --> 00:56:27,500
Who is he, sir? Your staff?
1041
00:56:27,500 --> 00:56:31,500
My staff. My most loyal staff.
1042
00:56:31,500 --> 00:56:32,500
Correct, Siddharth?
1043
00:56:32,500 --> 00:56:36,500
Okay, sir. I will leave now. Thank you.
1044
00:56:36,500 --> 00:56:37,500
Thank you.
1045
00:56:37,500 --> 00:56:38,500
Thank you, sir.
1046
00:56:39,500 --> 00:56:40,500
Are you alone?
1047
00:56:44,500 --> 00:56:45,500
You can do it.
1048
00:56:50,500 --> 00:56:51,500
You are always alone.
1049
00:56:52,500 --> 00:56:54,500
Marks and ranks, Siddhu.
1050
00:56:55,500 --> 00:56:57,500
Earth is not the hair of the sun.
1051
00:56:58,500 --> 00:57:00,500
In the dark, marks and ranks are around you.
1052
00:57:01,500 --> 00:57:03,500
I turned them towards me.
1053
00:57:05,500 --> 00:57:06,500
From school?
1054
00:57:08,500 --> 00:57:13,500
99.5% in the semesters.
1055
00:57:16,500 --> 00:57:18,500
99% in the first semester?
1056
00:57:18,500 --> 00:57:20,500
Wow! You like this school again?
1057
00:57:21,500 --> 00:57:23,500
No, not correct. I should go to the D.O.
1058
00:57:24,500 --> 00:57:26,500
I don't like giving second chances.
1059
00:57:27,500 --> 00:57:29,500
But I am giving you.
1060
00:57:30,500 --> 00:57:32,500
Do it properly this time.
1061
00:57:33,500 --> 00:57:34,500
Or else...
1062
00:57:39,500 --> 00:57:41,500
If you play with kids,
1063
00:57:42,500 --> 00:57:44,500
you will not only get a lot of points,
1064
00:57:45,500 --> 00:57:47,500
but you will get the whole school.
1065
00:57:49,500 --> 00:57:50,500
Got it?
1066
00:57:59,500 --> 00:58:01,500
Report from the Department of Health and Safety?
1067
00:58:03,500 --> 00:58:07,500
No suspicious traces or contamination in any of the 20 random samples.
1068
00:58:08,500 --> 00:58:10,500
Do you have to say anything, Tara?
1069
00:58:16,500 --> 00:58:21,500
I have nothing to say except for the new stories, Your Honor.
1070
00:58:22,500 --> 00:58:27,500
And I sincerely request the court not to entertain such constant accusations,
1071
00:58:28,500 --> 00:58:32,500
which is purely based out of evil emotions and nothing of social interest.
1072
00:58:33,500 --> 00:58:36,500
I am asking the court to dismiss the case.
1073
00:58:36,500 --> 00:58:37,500
That's all, Your Honor.
1074
00:58:51,500 --> 00:58:53,500
There are many people in the school.
1075
00:58:54,500 --> 00:58:56,500
Contact this malaria vaccine camp tomorrow.
1076
00:58:57,500 --> 00:58:58,500
Got it?
1077
00:58:59,500 --> 00:59:01,500
Vaccine and antidote.
1078
00:59:06,500 --> 00:59:08,500
Final hearing will be in three days.
1079
00:59:36,500 --> 00:59:37,500
Hmm.
1080
00:59:40,500 --> 00:59:44,500
If we are scared, we will pray to Lord Hanuman.
1081
00:59:45,500 --> 00:59:47,500
But when we were searching for Sita Devi,
1082
00:59:48,500 --> 00:59:51,500
we couldn't find her and couldn't show her face to Lord Ram.
1083
00:59:52,500 --> 00:59:56,500
So, Lord Anjaneya wanted to commit suicide.
1084
00:59:57,500 --> 01:00:00,500
But once we closed our eyes,
1085
01:00:00,500 --> 01:00:05,500
believed in Lord Ram wholeheartedly and started searching again.
1086
01:00:07,500 --> 01:00:10,500
When problems come, we shouldn't have any sorrow.
1087
01:00:11,500 --> 01:00:12,500
We should have faith.
1088
01:00:13,500 --> 01:00:19,500
Your experience tells us how much you should believe in someone.
1089
01:00:20,500 --> 01:00:24,500
When you feel you are almost defeated, you should try harder, Tara.
1090
01:00:25,500 --> 01:00:26,500
Then miracles will happen.
1091
01:00:26,500 --> 01:00:27,500
Namaste, sir.
1092
01:00:28,500 --> 01:00:29,500
My name is Siddharth.
1093
01:00:29,500 --> 01:00:33,500
I came to help you because I heard you are fighting with Victor and his school.
1094
01:00:34,500 --> 01:00:37,500
Who are you and why are you trying to help us?
1095
01:00:37,500 --> 01:00:42,500
Before you know about me, you should know about the relationship between me and Victor and Munna.
1096
01:00:56,500 --> 01:00:58,500
I will break your head.
1097
01:00:59,500 --> 01:01:01,500
I am thinking of posting it on social media.
1098
01:01:02,500 --> 01:01:03,500
What will you post?
1099
01:01:03,500 --> 01:01:05,500
I don't know what drugs you gave to Mayak and Munna.
1100
01:01:05,500 --> 01:01:07,500
I don't know what effect you had.
1101
01:01:07,500 --> 01:01:08,500
What will you get if you post it?
1102
01:01:09,500 --> 01:01:11,500
Three likes and six comments. That's it.
1103
01:01:12,500 --> 01:01:13,500
Is this a sensation?
1104
01:01:13,500 --> 01:01:15,500
Is this a celebrity dance reel?
1105
01:01:15,500 --> 01:01:16,500
Or is it a scandal?
1106
01:01:18,500 --> 01:01:19,500
Dad, laptop.
1107
01:01:24,500 --> 01:01:25,500
Password.
1108
01:01:26,500 --> 01:01:27,500
Password.
1109
01:01:32,500 --> 01:01:33,500
Dad, look at this.
1110
01:01:33,500 --> 01:01:34,500
What?
1111
01:01:34,500 --> 01:01:35,500
Confession page.
1112
01:01:37,500 --> 01:01:41,500
Hyderabad. School. Confession page. What is confession?
1113
01:01:41,500 --> 01:01:44,500
Confessions are like anonymous petitions in the olden days.
1114
01:01:44,500 --> 01:01:46,500
Anyone can post anything without knowing about us.
1115
01:01:46,500 --> 01:01:48,500
Anyone can post anything here.
1116
01:01:48,500 --> 01:01:50,500
But this needs an admin.
1117
01:01:50,500 --> 01:01:53,500
It posted before Mayak died. But it was deleted.
1118
01:01:53,500 --> 01:01:55,500
How do we delete a post?
1119
01:01:56,500 --> 01:01:58,500
One second. I will tell you now.
1120
01:02:04,500 --> 01:02:05,500
Yes, brother.
1121
01:02:05,500 --> 01:02:06,500
Robert.
1122
01:02:06,500 --> 01:02:07,500
I will send you a link.
1123
01:02:07,500 --> 01:02:08,500
Okay, brother.
1124
01:02:08,500 --> 01:02:09,500
I need details about it.
1125
01:02:09,500 --> 01:02:10,500
Okay?
1126
01:02:10,500 --> 01:02:11,500
Okay.
1127
01:02:12,500 --> 01:02:13,500
Yeah.
1128
01:02:15,500 --> 01:02:17,500
Brother, this is not a local website.
1129
01:02:17,500 --> 01:02:18,500
One second.
1130
01:02:18,500 --> 01:02:20,500
This is Facebook Anonymity Algorithm.
1131
01:02:20,500 --> 01:02:22,500
There are many firewalls in this.
1132
01:02:22,500 --> 01:02:25,500
Random generated keys have encrypted the system.
1133
01:02:27,500 --> 01:02:29,500
Can I go to the admin?
1134
01:02:29,500 --> 01:02:30,500
One second.
1135
01:02:33,500 --> 01:02:34,500
Yeah.
1136
01:02:34,500 --> 01:02:35,500
We can disable it, madam.
1137
01:02:36,500 --> 01:02:38,500
We can access the admin page.
1138
01:02:38,500 --> 01:02:39,500
How do we know who the admin is?
1139
01:02:39,500 --> 01:02:40,500
It's very simple, brother.
1140
01:02:41,500 --> 01:02:43,500
We can open this page and post it.
1141
01:02:43,500 --> 01:02:47,500
Once we post anything to the admin, we can track the IP address and find out who he is.
1142
01:02:48,500 --> 01:02:49,500
Okay.
1143
01:02:49,500 --> 01:02:50,500
Thank you, Robert.
1144
01:02:52,500 --> 01:02:53,500
Thank you.
1145
01:03:00,500 --> 01:03:01,500
Hello.
1146
01:03:01,500 --> 01:03:02,500
You are Danny, right?
1147
01:03:02,500 --> 01:03:03,500
Yeah.
1148
01:03:03,500 --> 01:03:05,500
Admin to the confession page in Hyderabad.
1149
01:03:05,500 --> 01:03:06,500
Who are you?
1150
01:03:06,500 --> 01:03:07,500
Keep my information aside.
1151
01:03:07,500 --> 01:03:09,500
Two years back, Maya's daughter died.
1152
01:03:09,500 --> 01:03:11,500
She posted a confession on your confession page before she died.
1153
01:03:11,500 --> 01:03:12,500
Sir, sir.
1154
01:03:12,500 --> 01:03:13,500
It was deleted just now.
1155
01:03:13,500 --> 01:03:14,500
I want that confession.
1156
01:03:14,500 --> 01:03:15,500
Please, sir.
1157
01:03:15,500 --> 01:03:16,500
I don't want Maya, Victor, and all that.
1158
01:03:16,500 --> 01:03:17,500
Please, sir.
1159
01:03:17,500 --> 01:03:18,500
Please leave me.
1160
01:03:18,500 --> 01:03:19,500
How can you think like that?
1161
01:03:19,500 --> 01:03:20,500
So many people are dying.
1162
01:03:20,500 --> 01:03:24,500
That girl died, a boy died recently, and tomorrow a girl and a boy will die, and then they will die.
1163
01:03:25,500 --> 01:03:28,500
One confession of Maya will save many lives in future.
1164
01:03:28,500 --> 01:03:29,500
Think about it.
1165
01:03:29,500 --> 01:03:30,500
Understand it.
1166
01:03:31,500 --> 01:03:32,500
What do you say?
1167
01:03:33,500 --> 01:03:34,500
Okay?
1168
01:03:43,500 --> 01:03:44,500
Your honor,
1169
01:03:44,500 --> 01:03:45,500
Your honor,
1170
01:04:04,500 --> 01:04:05,500
Hi.
1171
01:04:05,500 --> 01:04:08,500
I'm an anonymous girl from Victor International Residential School.
1172
01:04:09,500 --> 01:04:11,500
Who wouldn't want to be identified.
1173
01:04:11,500 --> 01:04:12,500
Shouldn't go unnoticed.
1174
01:04:12,500 --> 01:04:13,500
Because these,
1175
01:04:14,500 --> 01:04:16,500
these are my last words in this world.
1176
01:04:16,500 --> 01:04:20,500
I probably wouldn't have survived to see these public reactions in this post.
1177
01:04:21,500 --> 01:04:24,500
So, there is no need to keep me anonymous.
1178
01:04:24,500 --> 01:04:26,500
If I live like this,
1179
01:04:26,500 --> 01:04:31,500
my parents' negligence that they closed their eyes without seeing the society,
1180
01:04:31,500 --> 01:04:33,500
will be saved from this society.
1181
01:04:33,500 --> 01:04:34,500
I'm sleeping.
1182
01:04:35,500 --> 01:04:36,500
It's been two months.
1183
01:04:37,500 --> 01:04:38,500
I'm not getting sleep.
1184
01:04:39,500 --> 01:04:40,500
I'm scared.
1185
01:04:40,500 --> 01:04:41,500
I'm nervous.
1186
01:04:42,500 --> 01:04:43,500
Nervousness too.
1187
01:04:45,500 --> 01:04:47,500
I have no one to tell this.
1188
01:04:48,500 --> 01:04:50,500
My parents won't listen.
1189
01:04:51,500 --> 01:04:52,500
No one else will listen.
1190
01:04:53,500 --> 01:04:59,500
This all started from the time I drank the health drink in the hostel at 9 o'clock in the night.
1191
01:04:59,500 --> 01:05:00,500
It's been three months.
1192
01:05:12,500 --> 01:05:13,500
One glass is enough.
1193
01:05:14,500 --> 01:05:16,500
I can't sleep for three hours.
1194
01:05:16,500 --> 01:05:18,500
There is nothing to do.
1195
01:05:18,500 --> 01:05:19,500
I have to finish my studies.
1196
01:05:20,500 --> 01:05:22,500
I have to study till I die.
1197
01:05:22,500 --> 01:05:23,500
For some reason,
1198
01:05:24,500 --> 01:05:25,500
I didn't get this drink.
1199
01:05:30,500 --> 01:05:32,500
I can't do it anymore.
1200
01:05:34,500 --> 01:05:36,500
I can see a lot of visible changes.
1201
01:05:37,500 --> 01:05:38,500
I can't do this anymore.
1202
01:05:40,500 --> 01:05:44,500
I feel like there is a glass door between me and the world.
1203
01:05:50,500 --> 01:05:51,500
They won't stop drinking.
1204
01:05:53,500 --> 01:05:54,500
They will keep on drinking.
1205
01:05:55,500 --> 01:05:57,500
Sir, no sir.
1206
01:05:57,500 --> 01:05:58,500
No sir.
1207
01:05:58,500 --> 01:05:59,500
Sir, please.
1208
01:05:59,500 --> 01:06:00,500
Sir, no sir.
1209
01:06:04,500 --> 01:06:07,500
Till they get the marks and ranks they want.
1210
01:06:09,500 --> 01:06:10,500
Get up.
1211
01:06:12,500 --> 01:06:13,500
Why are you sleeping?
1212
01:06:15,500 --> 01:06:16,500
Fever, ma'am.
1213
01:06:17,500 --> 01:06:18,500
It's nothing.
1214
01:06:18,500 --> 01:06:19,500
Get up and study.
1215
01:06:23,500 --> 01:06:24,500
What happened?
1216
01:06:26,500 --> 01:06:27,500
Dry.
1217
01:06:28,500 --> 01:06:29,500
Dry.
1218
01:06:32,500 --> 01:06:33,500
Only one thing is true.
1219
01:06:34,500 --> 01:06:35,500
I don't get those marks.
1220
01:06:38,500 --> 01:06:40,500
I didn't get the marks even before I came here.
1221
01:06:44,500 --> 01:06:46,500
I am not just a roll number.
1222
01:06:47,500 --> 01:06:48,500
I am a human.
1223
01:06:49,500 --> 01:06:51,500
At least I wish you would hear this.
1224
01:06:52,500 --> 01:06:53,500
Mom.
1225
01:06:54,500 --> 01:06:55,500
Dad.
1226
01:06:56,500 --> 01:06:57,500
I love you.
1227
01:06:57,500 --> 01:06:58,500
I love you.
1228
01:07:24,500 --> 01:07:25,500
Tara.
1229
01:07:25,500 --> 01:07:29,500
If this is the truth, we can reveal the dead person's soul.
1230
01:07:30,500 --> 01:07:32,500
But this can't be proved.
1231
01:07:37,500 --> 01:07:39,500
Now there is no other way.
1232
01:07:40,500 --> 01:07:42,500
Only way is to get proof.
1233
01:07:44,500 --> 01:07:46,500
Proof that there are drugs in this gold.
1234
01:07:47,500 --> 01:07:48,500
We got to get it.
1235
01:07:48,500 --> 01:07:49,500
We have to get it.
1236
01:07:55,500 --> 01:07:56,500
I can't believe it.
1237
01:08:09,500 --> 01:08:10,500
I can't believe it.
1238
01:08:25,500 --> 01:08:26,500
I caught you.
1239
01:08:28,500 --> 01:08:29,500
What are you doing here?
1240
01:08:30,500 --> 01:08:31,500
Come.
1241
01:08:31,500 --> 01:08:32,500
You are in good time.
1242
01:08:32,500 --> 01:08:33,500
Super timing.
1243
01:08:34,500 --> 01:08:35,500
Come.
1244
01:08:35,500 --> 01:08:36,500
Let's party today.
1245
01:08:37,500 --> 01:08:38,500
Is the canteen open even now?
1246
01:08:38,500 --> 01:08:39,500
Why not?
1247
01:08:39,500 --> 01:08:40,500
It's our canteen.
1248
01:08:40,500 --> 01:08:41,500
It's always open.
1249
01:08:41,500 --> 01:08:42,500
Come.
1250
01:08:42,500 --> 01:08:44,500
Maya's body is despite the disposing system.
1251
01:08:45,500 --> 01:08:46,500
We have to get it.
1252
01:08:46,500 --> 01:08:47,500
Yes.
1253
01:08:47,500 --> 01:08:48,500
Yes.
1254
01:08:48,500 --> 01:08:49,500
We have to get it.
1255
01:08:49,500 --> 01:08:50,500
Yes.
1256
01:08:50,500 --> 01:08:51,500
Yes.
1257
01:08:51,500 --> 01:08:52,500
Yes.
1258
01:08:52,500 --> 01:08:53,500
Yes.
1259
01:08:54,500 --> 01:08:56,500
This quarter ordered Maya's body to be disposed.
1260
01:08:57,500 --> 01:08:58,500
Oh no.
1261
01:08:58,500 --> 01:08:59,500
It's going to be a disaster.
1262
01:09:00,500 --> 01:09:02,500
I wrote the spelling of hell literally.
1263
01:09:03,500 --> 01:09:04,500
Philip.
1264
01:09:06,500 --> 01:09:07,500
Sir.
1265
01:09:07,500 --> 01:09:08,500
What do you want to drink?
1266
01:09:08,500 --> 01:09:09,500
School.
1267
01:09:09,500 --> 01:09:10,500
Where are the kids?
1268
01:09:10,500 --> 01:09:11,500
Wait for five minutes.
1269
01:09:11,500 --> 01:09:12,500
The kids will leave.
1270
01:09:12,500 --> 01:09:13,500
You tell me something.
1271
01:09:13,500 --> 01:09:14,500
Did I tell you?
1272
01:09:14,500 --> 01:09:15,500
Yes.
1273
01:09:15,500 --> 01:09:16,500
Right.
1274
01:09:16,500 --> 01:09:17,500
Two glasses, one cigarette packet.
1275
01:09:18,500 --> 01:09:20,500
I am stress free.
1276
01:09:21,500 --> 01:09:23,500
I will go to the washroom before we get our drink.
1277
01:09:23,500 --> 01:09:24,500
Yes, go ahead.
1278
01:09:32,500 --> 01:09:33,500
I am in the canteen.
1279
01:09:34,500 --> 01:09:37,500
I packed all the boxes and shifted them to some other place.
1280
01:09:38,500 --> 01:09:41,500
I will do something and get a sample box without them knowing.
1281
01:09:50,500 --> 01:09:51,500
Sir, what are you doing here?
1282
01:09:52,500 --> 01:09:53,500
Today is special.
1283
01:09:53,500 --> 01:09:54,500
With Siddhartha sir.
1284
01:09:54,500 --> 01:09:55,500
With Siddhartha sir?
1285
01:09:55,500 --> 01:09:56,500
Yes.
1286
01:09:56,500 --> 01:09:57,500
You have removed Siddhartha sir, right?
1287
01:09:58,500 --> 01:09:59,500
Hey.
1288
01:10:01,500 --> 01:10:02,500
Hey, stop.
1289
01:10:03,500 --> 01:10:04,500
Stop.
1290
01:10:08,500 --> 01:10:10,500
Tara, take the proof.
1291
01:10:10,500 --> 01:10:11,500
Oh my God.
1292
01:10:12,500 --> 01:10:13,500
I am so scared.
1293
01:10:14,500 --> 01:10:15,500
You can't do this.
1294
01:10:15,500 --> 01:10:16,500
You will die.
1295
01:10:17,500 --> 01:10:18,500
Tara, take the proof.
1296
01:10:18,500 --> 01:10:19,500
Oh my God.
1297
01:10:27,500 --> 01:10:28,500
Hey, stop.
1298
01:10:49,500 --> 01:10:51,500
Neha, I got it.
1299
01:10:51,500 --> 01:10:52,500
Come on.
1300
01:10:52,500 --> 01:10:53,500
Come on.
1301
01:11:01,500 --> 01:11:02,500
Tara.
1302
01:11:02,500 --> 01:11:03,500
Tara.
1303
01:11:03,500 --> 01:11:04,500
Are you okay?
1304
01:11:04,500 --> 01:11:05,500
Are you okay?
1305
01:11:13,500 --> 01:11:14,500
Connect to the TV.
1306
01:11:15,500 --> 01:11:16,500
What happened?
1307
01:11:16,500 --> 01:11:17,500
Sir.
1308
01:11:17,500 --> 01:11:20,500
Sir, that day I was roaming around in the corridor.
1309
01:11:21,500 --> 01:11:24,500
This girl was typing something on the phone.
1310
01:11:24,500 --> 01:11:25,500
I took it out.
1311
01:11:26,500 --> 01:11:27,500
If I see it,
1312
01:11:28,500 --> 01:11:30,500
I will be confused about our school.
1313
01:11:30,500 --> 01:11:32,500
I will be blocked.
1314
01:11:32,500 --> 01:11:33,500
That means,
1315
01:11:33,500 --> 01:11:36,500
you went to the bathroom and caught the girl.
1316
01:11:37,500 --> 01:11:39,500
She opened the button out of fear.
1317
01:11:39,500 --> 01:11:40,500
Is this not true?
1318
01:11:41,500 --> 01:11:42,500
Sir, calm down.
1319
01:11:43,500 --> 01:11:45,500
I will calm down if you show me the button.
1320
01:11:45,500 --> 01:11:46,500
Sir, calm down.
1321
01:11:46,500 --> 01:11:48,500
You are great.
1322
01:11:48,500 --> 01:11:49,500
What else?
1323
01:11:50,500 --> 01:11:51,500
Victor wrote a story.
1324
01:11:51,500 --> 01:11:53,500
I will die as I promised.
1325
01:12:01,500 --> 01:12:04,500
My Lord, this could have been a fake video.
1326
01:12:04,500 --> 01:12:05,500
A manipulated one.
1327
01:12:05,500 --> 01:12:07,500
Sorry to disappoint you.
1328
01:12:07,500 --> 01:12:08,500
Your honor,
1329
01:12:08,500 --> 01:12:11,500
we have submitted this video footage to the digital forensics team.
1330
01:12:11,500 --> 01:12:12,500
You have the report.
1331
01:12:12,500 --> 01:12:13,500
Please check.
1332
01:12:13,500 --> 01:12:14,500
Mr. Chakravarti,
1333
01:12:14,500 --> 01:12:15,500
this is not forged.
1334
01:12:19,500 --> 01:12:20,500
Tara,
1335
01:12:20,500 --> 01:12:21,500
what's your summary?
1336
01:12:21,500 --> 01:12:23,500
Your honor, before summarizing,
1337
01:12:23,500 --> 01:12:26,500
I would like to question the primary accused, A1,
1338
01:12:26,500 --> 01:12:28,500
Victor Uday Roy.
1339
01:12:30,500 --> 01:12:31,500
Produce him.
1340
01:12:43,500 --> 01:12:44,500
Mr. Victor,
1341
01:12:45,500 --> 01:12:46,500
what does school mean?
1342
01:12:47,500 --> 01:12:48,500
What?
1343
01:12:49,500 --> 01:12:51,500
I am asking what school means.
1344
01:12:51,500 --> 01:12:54,500
School means the place where children study.
1345
01:12:54,500 --> 01:12:55,500
What else?
1346
01:12:55,500 --> 01:12:56,500
I have to tell you.
1347
01:12:56,500 --> 01:12:57,500
What else?
1348
01:12:57,500 --> 01:12:59,500
They will learn more about it.
1349
01:12:59,500 --> 01:13:00,500
What else?
1350
01:13:00,500 --> 01:13:01,500
What else?
1351
01:13:01,500 --> 01:13:03,500
What do you want?
1352
01:13:03,500 --> 01:13:04,500
Return of INDIAN.
1353
01:13:04,500 --> 01:13:05,500
Return of INDIAN?
1354
01:13:05,500 --> 01:13:06,500
Return of INDIAN?
1355
01:13:06,500 --> 01:13:07,500
Return of INDIAN?
1356
01:13:07,500 --> 01:13:08,500
Return of INDIAN?
1357
01:13:08,500 --> 01:13:09,500
Return of INDIAN?
1358
01:13:09,500 --> 01:13:10,500
Return of INDIAN?
1359
01:13:10,500 --> 01:13:11,500
Return of INDIAN?
1360
01:13:11,500 --> 01:13:12,500
Return of INDIAN?
1361
01:13:12,500 --> 01:13:14,500
It is a business that gives return of investment.
1362
01:13:15,500 --> 01:13:16,500
I didn't say this.
1363
01:13:16,500 --> 01:13:17,500
You said it.
1364
01:13:17,500 --> 01:13:18,500
Your face.
1365
01:13:18,500 --> 01:13:20,500
That's not how I said it.
1366
01:13:21,500 --> 01:13:22,500
Language.
1367
01:13:23,500 --> 01:13:24,500
Ok,
1368
01:13:24,500 --> 01:13:25,500
let's put this aside.
1369
01:13:25,500 --> 01:13:27,500
Why do you give high-content products
1370
01:13:27,500 --> 01:13:30,500
to your students with a drug called provirgillarin?
1371
01:13:31,500 --> 01:13:33,500
I don't know about a drug that has its own.
1372
01:13:33,500 --> 01:13:35,500
If I had known, I would not have given it.
1373
01:13:35,500 --> 01:13:36,500
I would have abandoned it.
1374
01:13:37,500 --> 01:13:39,500
Would you really have abandoned it?
1375
01:13:39,500 --> 01:13:40,500
Absolutely.
1376
01:13:40,500 --> 01:13:47,500
Your Honor, I would like to call upon our forensic expert Ms. Neha Reddy.
1377
01:13:57,500 --> 01:14:02,500
Your Honor, Pravajalin is a kind of a drug that has both immediate and long term effects.
1378
01:14:03,500 --> 01:14:05,500
So, we know that both of them have been affected.
1379
01:14:06,500 --> 01:14:10,500
But many students are suffering from these issues psychologically.
1380
01:14:11,500 --> 01:14:13,500
And there is a commonality in this.
1381
01:14:14,500 --> 01:14:16,500
The affected students also have pulmonary disorder.
1382
01:14:17,500 --> 01:14:20,500
That is, when Maya is using inhaler medicines, Munna has wheezing issues.
1383
01:14:21,500 --> 01:14:25,500
If we see, we can say that these two have suffered psychologically.
1384
01:14:26,500 --> 01:14:29,500
And with this pain, they have to take extreme steps.
1385
01:14:29,500 --> 01:14:30,500
We can say that they have a pulmonary disorder.
1386
01:14:31,500 --> 01:14:34,500
The truth is, the rest of the students also have the same symptoms.
1387
01:14:35,500 --> 01:14:37,500
But the parents are living in a social stigma.
1388
01:14:38,500 --> 01:14:40,500
As long as they get the results, they don't mind.
1389
01:14:41,500 --> 01:14:43,500
They are happy and they remain quiet.
1390
01:14:44,500 --> 01:14:45,500
Thank you Ms. Neha.
1391
01:14:49,500 --> 01:14:52,500
But the Health Department report gave clean certificates to the other students.
1392
01:14:54,500 --> 01:14:55,500
How did they do that?
1393
01:14:56,500 --> 01:14:58,500
How? How Mr. Victor?
1394
01:14:59,500 --> 01:15:00,500
How?
1395
01:15:01,500 --> 01:15:02,500
I will tell you Mr. Chief.
1396
01:15:03,500 --> 01:15:06,500
A day before the test, there was an anti-malarial camp in the school.
1397
01:15:07,500 --> 01:15:11,500
In that, instead of Malaria vaccine, they gave antidote to a drug that has no effect.
1398
01:15:12,500 --> 01:15:14,500
They made us not aware of the effect it had on the children.
1399
01:15:15,500 --> 01:15:18,500
Please have a look at the CCTV footage. The evidence has been submitted.
1400
01:15:30,500 --> 01:15:34,500
Speak up Mr. Victor. You are the chairman of Victor institutions.
1401
01:15:38,500 --> 01:15:39,500
Well done.
1402
01:15:40,500 --> 01:15:42,500
What kind of society is this?
1403
01:15:43,500 --> 01:15:45,500
They are the biggest criminals.
1404
01:15:46,500 --> 01:15:52,500
They are blaming me for everything they want.
1405
01:15:53,500 --> 01:15:57,500
There are no criminals other than parents in this society.
1406
01:15:57,500 --> 01:16:00,500
When they come to me, they should be ashamed of their children.
1407
01:16:01,500 --> 01:16:04,500
They don't know what they are going to do and how they are going to educate them.
1408
01:16:05,500 --> 01:16:10,500
They are thinking of tying me in their hands.
1409
01:16:11,500 --> 01:16:13,500
Yes, I am a businessman.
1410
01:16:14,500 --> 01:16:20,500
When they come to me, they should know what kind of qualities I am giving to my clients.
1411
01:16:21,500 --> 01:16:23,500
But it is not important how I am giving them.
1412
01:16:23,500 --> 01:16:31,500
Once a student enters my institute, I will make him pay 100 rupees.
1413
01:16:32,500 --> 01:16:33,500
That is my deal.
1414
01:16:34,500 --> 01:16:37,500
Mr. Victor, education is not a business. It is a service.
1415
01:16:38,500 --> 01:16:41,500
Service. Bullshit.
1416
01:16:42,500 --> 01:16:47,500
If you want service, you should have sent government schools and colleges.
1417
01:16:48,500 --> 01:16:49,500
Why are you choosing me?
1418
01:16:49,500 --> 01:16:54,500
You are choosing me because of my campus reputation and facilities.
1419
01:16:55,500 --> 01:16:56,500
That is all it is.
1420
01:16:59,500 --> 01:17:00,500
Take him into immediate custody.
1421
01:17:12,500 --> 01:17:16,500
After the case was investigated, Victor International School was seized.
1422
01:17:16,500 --> 01:17:21,500
The school chairman Victor Roy was found guilty and sentenced to 10 years in prison.
1423
01:17:22,500 --> 01:17:26,500
Everyone should know that there is a punishment for such crimes in this society.
1424
01:17:27,500 --> 01:17:30,500
To prevent such crimes from happening again in the educational system,
1425
01:17:31,500 --> 01:17:34,500
it is necessary to take strict measures to protect the government.
1426
01:17:35,500 --> 01:17:37,500
Finally, a small request to parents.
1427
01:17:38,500 --> 01:17:42,500
Find out what children want. Spend time with them. Be friendly.
1428
01:17:46,500 --> 01:17:47,500
No.
1429
01:17:47,500 --> 01:17:48,500
No.
1430
01:17:48,500 --> 01:17:49,500
No.
1431
01:17:49,500 --> 01:17:50,500
No.
1432
01:17:50,500 --> 01:17:51,500
No.
1433
01:17:51,500 --> 01:17:52,500
No.
1434
01:18:09,500 --> 01:18:12,500
To use children's education, to put them on the list of children,
1435
01:18:13,500 --> 01:18:14,500
physical stress, mental stress,
1436
01:18:15,500 --> 01:18:19,500
children should be used as a lab rat for marks.
1437
01:18:19,500 --> 01:18:21,500
Parents should be the biggest issue.
1438
01:18:22,500 --> 01:18:24,500
Children will be the first to start from home.
1439
01:18:25,500 --> 01:18:28,500
They will feel great if they pay more fees.
1440
01:18:29,500 --> 01:18:32,500
YouTube videos, reels, talent shows,
1441
01:18:33,500 --> 01:18:35,500
they are using them as a showpiece.
1442
01:18:36,500 --> 01:18:37,500
They are murdering their childhood.
1443
01:18:38,500 --> 01:18:40,500
Don't commit crimes under the name of education.
1444
01:18:41,500 --> 01:18:43,500
Parents should not become criminals.
1445
01:18:44,500 --> 01:18:46,500
You can earn again if you lose marks.
1446
01:18:46,500 --> 01:18:50,500
But if you lose your children, think about it.
1447
01:18:53,500 --> 01:18:54,500
Munna.
1448
01:19:16,500 --> 01:19:17,500
Munna.
1449
01:19:46,500 --> 01:19:47,500
Munna.
1450
01:20:16,500 --> 01:20:17,500
Munna.
1451
01:20:46,500 --> 01:20:48,500
Munna.
1452
01:21:16,500 --> 01:21:18,500
.
1453
01:21:46,500 --> 01:21:48,500
.
98167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.