All language subtitles for Réunions 1.2 - France TV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,859
Mon père est mort.
2
00:00:00,860 --> 00:00:04,380
T 'hérites de quoi ? D 'un hôtel, à La
Réunion. J 'ai le droit à 50 % des
3
00:00:04,480 --> 00:00:07,960
parce que j 'hérite aussi d 'un frère.
Antoine, c 'est moi votre frère. Comment
4
00:00:07,960 --> 00:00:11,140
ça ? Ben je suis Antoine Bouville. Quand
même, ta mère elle a abusé de t 'avoir
5
00:00:11,140 --> 00:00:14,560
jamais dit qui c 'était ton père. On
pourrait relancer l 'hôtel et... Un
6
00:00:14,560 --> 00:00:17,020
criblé de dettes ? T 'as pas l
'intention de reprendre l 'hôtel avec ta
7
00:00:17,140 --> 00:00:18,520
qui a l 'air un peu spécial quand même.
8
00:00:18,880 --> 00:00:21,640
Pas du tout. Non mais Vanessa, tu te
rends compte de la chance que c 'est de
9
00:00:21,640 --> 00:00:23,400
pouvoir rester vivre ici ? J 'ai une vie
à Roubette.
10
00:00:23,680 --> 00:00:26,460
Même pas en rêve, je reste ici. Comment
ça démissionner ? Mais comment t 'as pu
11
00:00:26,460 --> 00:00:29,280
prendre une décision pareille sans m 'en
parler ? Et si ton frère dit non ? Ou
12
00:00:29,280 --> 00:00:35,940
si Chloé refuse ? Mais en fait, l 'hôtel
était
13
00:00:35,940 --> 00:00:40,280
construit sur des sables mouvants et il
s 'enfonçait petit à petit et on ne s
14
00:00:40,280 --> 00:00:41,740
'en rendait même pas compte tellement on
bossait.
15
00:00:42,240 --> 00:00:44,700
Et quand on voulait s 'en sortir, c
'était déjà trop tard.
16
00:00:45,380 --> 00:00:48,820
Et... Ah ! Ouh ! Tu vois, on n 'est pas
dans ton cauchemar, mon cœur.
17
00:00:49,480 --> 00:00:52,540
En plus, je suis en train de te faire la
coupe parfaite pour ton nouveau métier,
18
00:00:52,560 --> 00:00:53,560
monsieur le directeur.
19
00:00:54,500 --> 00:00:55,700
Tu sais, il paraît que...
20
00:00:56,170 --> 00:00:58,990
Il y a une famille super gentille qui s
'est installée à Roubaix chez nous, avec
21
00:00:58,990 --> 00:01:01,110
des jeunes enfants, comme nous au début.
Tu te rappelles ? Oui.
22
00:01:02,470 --> 00:01:03,830
Ça fait plaisir que ce soit des gens
bien.
23
00:01:04,910 --> 00:01:08,110
Des gens bien ? Qu 'est -ce qu 'on en
sait ? Il y en a un qui me l 'a dit.
24
00:01:08,770 --> 00:01:11,430
Attends, depuis quand tu parles à ma
mère ? Ça doit faire à peu près dix ans.
25
00:01:12,270 --> 00:01:14,970
Non, mais t 'as oublié qu 'on était
brouillots ou quoi ? Ah non, j 'essaie
26
00:01:14,970 --> 00:01:17,830
'oublier, non. Quand c 'est pas elle qui
me le rappelle, c 'est toi. Sur ça, au
27
00:01:17,830 --> 00:01:19,270
moins, vous êtes d 'accord. Oui, c 'est
bien la seule chose.
28
00:01:20,450 --> 00:01:22,850
Avant, tu disais que Vianna, c 'était la
mère parfaite. D 'ailleurs, elle
29
00:01:22,850 --> 00:01:25,190
arrêtait pas de scotter à la maison.
Comme Dominique ? Mais c 'est pas un
30
00:01:25,190 --> 00:01:27,850
reproche que je te fais, là. Je te dis
juste que vous pouvez pas couper les
31
00:01:27,850 --> 00:01:30,110
ponts tous les deux. En plus, c 'est la
grand -mère d 'Enzo. Elle m 'a trahi.
32
00:01:30,350 --> 00:01:31,289
Elle m 'a menti.
33
00:01:31,290 --> 00:01:32,730
Et surtout, elle veut pas s 'expliquer.
34
00:01:34,210 --> 00:01:36,230
Ce que je vois, c 'est que ça vous rend
malheureux tous les deux.
35
00:01:36,610 --> 00:01:38,490
Alors là, pas du tout. Je m 'en passe
très bien.
36
00:01:39,830 --> 00:01:42,170
Il se passe pas une journée sans que tu
me parles d 'elle. Mais c 'est toi qui
37
00:01:42,170 --> 00:01:43,170
me saoules avec elle, là.
38
00:01:43,210 --> 00:01:44,410
Ok, ça va, je t 'en parle plus.
39
00:01:45,250 --> 00:01:46,950
Putain, même ici, elle me pourrit la
vie.
40
00:01:47,870 --> 00:01:48,870
Tu vois ?
41
00:01:50,400 --> 00:01:51,540
Non mais c 'est toi qui a lancé le
sujet.
42
00:01:51,980 --> 00:01:54,220
C 'est normal que j 'y pense. C 'est toi
qui me l 'a mis dans la tête.
43
00:01:54,880 --> 00:01:58,300
C 'est quoi mon chéri ? Va falloir que
vous vous parliez un jour tous les deux.
44
00:02:22,620 --> 00:02:26,640
Et si on trinquait à l 'hôtel de la
famille Rivière ? Ah, famille Rivière
45
00:02:26,640 --> 00:02:27,640
-Bouville.
46
00:02:28,260 --> 00:02:32,840
Justement, puisqu 'on parle de famille
et d 'hôtel, j 'aimerais en profiter
47
00:02:32,840 --> 00:02:35,220
vous dire quelques mots. Et je pense à
un truc. Et si on postait nous -mêmes
48
00:02:35,220 --> 00:02:38,260
avis sur les sites pour remonter la côte
de l 'hôtel, non ? Non, Dom, ce n 'est
49
00:02:38,260 --> 00:02:40,100
pas une bonne idée. Il faut repartir du
bon pied, là.
50
00:02:40,380 --> 00:02:42,220
Non, alors ça, ce n 'est vraiment pas
pro, Dominique.
51
00:02:42,600 --> 00:02:43,820
Tout le monde le fait.
52
00:02:44,020 --> 00:02:50,640
Alors, voilà, j 'aimerais... C 'est quoi
? Ah, du tang mariné. C 'est une
53
00:02:50,640 --> 00:02:51,660
spécialité réunionnaise.
54
00:02:52,620 --> 00:02:55,000
que j 'ai quelque peu revisité par son
brochette.
55
00:02:55,400 --> 00:02:57,060
Et vous allez voir, c 'est délicieux.
56
00:02:57,360 --> 00:02:59,040
Ça a l 'air trop dégueu, ça sent le
putois mort.
57
00:02:59,440 --> 00:03:00,440
Bah t 'en manges pas.
58
00:03:01,240 --> 00:03:02,960
Qu 'est -ce qu 'il a d 'autre à manger ?
Rien.
59
00:03:03,920 --> 00:03:06,640
En fait, vous voulez que je crève de
faim. Ah, on va sûrement te décevoir,
60
00:03:06,640 --> 00:03:07,640
non.
61
00:03:09,800 --> 00:03:12,760
Tu devrais peut -être lui dire quelque
chose à ta fille. Non, crois -moi, si
62
00:03:12,760 --> 00:03:14,300
Jean rajoute, elle va nous pourrir le
déjeuner.
63
00:03:32,880 --> 00:03:36,080
Pourquoi tu me prends en photo ? Je te
prends pas en photo, t 'occupes.
64
00:03:36,360 --> 00:03:37,360
T 'as pas le droit de me demander.
65
00:03:37,680 --> 00:03:38,680
Je fais ce que je veux.
66
00:03:39,000 --> 00:03:40,500
Tu me filmes pas sans mon consentement.
67
00:03:40,800 --> 00:03:43,440
Article 9 du Code civil de la loi du 17
juillet 1970.
68
00:03:43,920 --> 00:03:45,400
Tu me saoules toi, vous coupé de gare.
69
00:03:46,260 --> 00:03:47,260
Non mais montre -la moi.
70
00:03:47,550 --> 00:03:49,270
Même pas, tu touches à mon portable.
Lâche -moi,
71
00:03:50,110 --> 00:03:50,948
je te dis.
72
00:03:50,950 --> 00:03:53,010
Lâche -moi, je te dis.
73
00:03:53,610 --> 00:03:55,430
Bon, ça suffit. Vanessa.
74
00:03:55,970 --> 00:03:57,470
Mais lâche -moi.
75
00:04:02,430 --> 00:04:03,430
Mais ça va pas.
76
00:04:05,310 --> 00:04:06,310
Pardon.
77
00:04:10,970 --> 00:04:12,370
Et vous, vous faites rien ?
78
00:04:36,000 --> 00:04:37,660
On va pas laisser passer ça, quand même.
79
00:04:38,200 --> 00:04:39,200
Oh non, s 'il te plaît, Chloé.
80
00:04:39,640 --> 00:04:42,500
Il est 6h du mat', j 'ai lutté toute la
nuit avec un moutique de la taille d 'un
81
00:04:42,500 --> 00:04:46,160
pigeon. J 'ai jamais frappé un seul de
mes enfants. C 'est parti tout seul, tu
82
00:04:46,160 --> 00:04:50,740
'as bien vu. Et alors, en quoi ça l
'excuse ? N 'empêche, ça montre bien les
83
00:04:50,740 --> 00:04:53,200
différences éducatrices entre nous deux,
non ? Mais Chloé, c 'est pas comme si
84
00:04:53,200 --> 00:04:54,900
on avait le choix. T 'es obligée de t
'entendre avec ma famille.
85
00:04:55,140 --> 00:04:56,140
Regarde -moi.
86
00:04:56,460 --> 00:04:58,980
Regarde -moi ! Ça, ça veut dire que tu
cautionnes cette vie.
87
00:04:59,220 --> 00:05:02,180
Non, pas du tout. Mais on peut faire ses
nerfs avec les enfants. Ça arrive à
88
00:05:02,180 --> 00:05:03,720
tout le monde. Écoute -moi bien, c 'est
Rémi Rizière.
89
00:05:04,120 --> 00:05:05,120
Oh non, s 'il te plaît.
90
00:05:05,210 --> 00:05:06,530
Pas le nom de famille, j 'ai rien fait,
moi.
91
00:05:06,730 --> 00:05:09,590
On va pas en rester là, moi, je te le
dis, d 'accord ? Et puis, s 'il faut
92
00:05:09,590 --> 00:05:11,710
les voir pour le bien de tes enfants, eh
ben, on les verra plus.
93
00:05:12,130 --> 00:05:15,090
Non, mais t 'es sérieuse ? Oui, je m 'en
fous. Elle s 'excuse d 'un point, c
94
00:05:15,090 --> 00:05:15,709
'est tout.
95
00:05:15,710 --> 00:05:17,010
Et puis, toi, tu choisis ton camp.
96
00:05:17,570 --> 00:05:19,510
Nous, ta famille, ou eux, ton autre
famille.
97
00:05:28,730 --> 00:05:29,890
Oui, bah, qu 'elles viennent s 'excuser.
98
00:05:30,170 --> 00:05:32,010
Bon, ça suffit, on va pas en faire une
montagne.
99
00:05:32,590 --> 00:05:35,170
Je te rappelle que toi aussi, t 'as
dérapé. Non, j 'ai pas dérapé, j 'ai
100
00:05:35,170 --> 00:05:37,330
mon enfant. Quoi ? T 'as mis une claque
à une ado, Victoire.
101
00:05:37,710 --> 00:05:39,450
Et si tu veux mon avis, c 'était pas
vraiment le meilleur moment.
102
00:05:39,710 --> 00:05:42,270
Mais vous êtes dans quel camp, Antoine
Bouville ? Oh non, pitié, pas de nom de
103
00:05:42,270 --> 00:05:44,330
famille. Je ne veux pas de cette gamine
chez moi, c 'est simple.
104
00:05:44,750 --> 00:05:47,430
Oh, mais Victoire, s 'il te plaît,
enfin, plein d 'efforts.
105
00:05:48,090 --> 00:05:50,850
Oublions ça, d 'accord ? Viens, assieds
-toi.
106
00:05:51,550 --> 00:05:54,010
Qu 'est -ce qu 'elle fait, ta soeur ?
Elle est toujours sous la douche ? Elle
107
00:05:54,010 --> 00:05:55,010
est en retard, comme d 'hab.
108
00:05:55,690 --> 00:05:56,690
Oh, mon petit Dieu.
109
00:05:56,730 --> 00:06:00,150
T 'as fait une grosse chute, hein ? Tu
sais, je vais te faire une dispense pour
110
00:06:00,150 --> 00:06:00,789
le sport.
111
00:06:00,790 --> 00:06:01,930
Quoi ? Maman, ça va ?
112
00:06:02,460 --> 00:06:04,220
Mais oui, enfin, il est juste tombé sur
les fesses.
113
00:06:04,440 --> 00:06:05,480
Oui, mais c 'est plus prudent.
114
00:06:05,860 --> 00:06:07,140
Il a une constitution fragile.
115
00:06:07,360 --> 00:06:09,720
Mais non, c 'est un ado comme les
autres, enfin ! Mais qu 'est -ce que t
116
00:06:09,720 --> 00:06:11,820
sais ? C 'est toujours moi qui assure
quand il est malade.
117
00:06:12,100 --> 00:06:15,620
Le kiné, le pédiatre, ils t 'ont jamais
vu. Pardon ? C 'est faux, mais je suis
118
00:06:15,620 --> 00:06:16,620
déjà allé avec Frédéric.
119
00:06:16,700 --> 00:06:21,760
Ah bon ? Quand ? Bah, c 'était quand ?
Il n 'y a pas... Est -il la dernière
120
00:06:21,760 --> 00:06:23,640
? Non, c 'est comme les réunions parents
-profs.
121
00:06:23,880 --> 00:06:25,000
Quoi ? Alors là, j 'en ai fait
plusieurs.
122
00:06:26,140 --> 00:06:27,320
Mais dis -lui, bon sang !
123
00:06:31,630 --> 00:06:32,630
Ah, c 'était avec Lucie.
124
00:06:34,070 --> 00:06:35,070
Mais oui, je suis bête.
125
00:06:36,350 --> 00:06:42,370
Lucie ! Tu veux que je t 'accompagne
avant de déposer ta soeur au collège ?
126
00:06:42,370 --> 00:06:44,550
c 'est bon. T 'as pris ton goûter, mon
lapin ? Oui, maman.
127
00:06:46,290 --> 00:06:47,290
Allez, bonne journée.
128
00:06:53,110 --> 00:06:54,110
Ah.
129
00:06:54,510 --> 00:06:55,510
Oui, bonjour, Vianna.
130
00:06:55,870 --> 00:07:00,370
Alors, tu les as passés quand, les
examens ? Mais il dit quoi, le médecin ?
131
00:07:16,400 --> 00:07:18,720
Oui, je m 'appelle Enzo et toi ? Moi, c
'est Josh.
132
00:07:18,960 --> 00:07:21,080
T 'as envie de te rencontrer ? Moi
aussi.
133
00:07:46,160 --> 00:07:53,160
Ça va bien, Jennifer ? On va encore
mettre des heures pour
134
00:07:53,160 --> 00:07:54,159
arriver.
135
00:07:54,160 --> 00:07:56,300
Ça valait vraiment la peine d 'aller à l
'autre bout du monde pour ça.
136
00:07:57,020 --> 00:07:58,020
Faut oser.
137
00:07:58,040 --> 00:08:00,860
Il y a quoi ? Il y a plus de bouchons qu
'à Los Angeles, là.
138
00:08:01,180 --> 00:08:07,120
Tu veux que je te montre une vidéo ?
Personne m 'écoute jamais dans cette
139
00:08:07,120 --> 00:08:09,480
famille. Tu te rends pas compte de la
chance que t 'as de vivre ici.
140
00:08:10,580 --> 00:08:11,579
Mais arrête.
141
00:08:11,580 --> 00:08:12,980
Le collège, il s 'appelle Juliette Dodu.
142
00:08:13,200 --> 00:08:14,200
On dirait un élevage de poulet.
143
00:08:14,640 --> 00:08:15,720
Je tiendrai jamais, c 'est sûr.
144
00:08:16,040 --> 00:08:19,460
Tu vas découvrir une nouvelle culture,
des nouveaux amis, une nouvelle famille.
145
00:08:19,720 --> 00:08:21,440
On est déjà des amis, à Georges
Brassens.
146
00:08:21,660 --> 00:08:22,860
Ils sont très bien en plus.
147
00:08:23,480 --> 00:08:26,560
Tu disais que tu détestais Georges
Brassens avant. C 'est pas vrai.
148
00:08:27,420 --> 00:08:29,200
Qu 'est -ce que tu peux être négative ?
149
00:08:48,970 --> 00:08:51,650
Tu sais quoi ? Les bouchons, ils vont me
rendre dingue ici.
150
00:08:54,170 --> 00:08:56,050
Mais tu vas pas, il y a un client en
dette.
151
00:08:56,330 --> 00:08:57,490
Non, je sais. Attends, regarde.
152
00:08:59,170 --> 00:09:00,370
T 'as vu ? Elle ne bouge pas.
153
00:09:01,610 --> 00:09:04,770
Pourquoi elle y va pas ? C 'est insensé
! Ben, elle est en méditation.
154
00:09:05,350 --> 00:09:08,730
En quoi ? Je t 'en ai parlé la dernière
fois. Elle est en post -club méditation.
155
00:09:09,710 --> 00:09:10,710
Bon, va la voir.
156
00:09:10,870 --> 00:09:12,290
Je vais parler à Miss Saumière.
157
00:09:18,760 --> 00:09:20,000
Qu 'est -ce que je peux faire pour vous,
M.
158
00:09:20,200 --> 00:09:22,840
Saumière ? Je n 'arrive pas à me
connecter.
159
00:09:23,220 --> 00:09:24,220
Pourtant, j 'ai les codes.
160
00:09:24,540 --> 00:09:30,560
Vous permettez ? Anne -Laure ? Vous n
'avez pas entendu la fenêtre ?
161
00:09:30,560 --> 00:09:35,560
Votre femme ne vous a pas parlé des
pauses de demi -journée ? Les pauses de
162
00:09:35,560 --> 00:09:37,760
méditation ? Non, ça c 'est déjà vu.
163
00:09:38,240 --> 00:09:40,440
C 'est au niveau de nos revendications
qu 'on a un problème.
164
00:09:41,260 --> 00:09:44,120
On doit voir avec vous, mais vu que ça
prend du temps et que pendant ce temps
165
00:09:44,120 --> 00:09:46,260
-là, la pause, il faut bien qu 'on la
prenne.
166
00:09:47,020 --> 00:09:48,480
Faudrait qu 'on fasse une réunion
syndicale.
167
00:09:51,780 --> 00:09:52,780
Quand même.
168
00:10:02,860 --> 00:10:06,380
Je connais ma mère, ça va foutre le
bordel cette baffe.
169
00:10:06,780 --> 00:10:08,200
Elle lui en veut encore ? Elle est à
mort.
170
00:10:08,680 --> 00:10:10,860
Tout ça c 'est à cause de Vanessa aussi,
elle est saoule, elle pense qu 'à
171
00:10:10,860 --> 00:10:11,860
repartir à Roubaix.
172
00:10:11,980 --> 00:10:14,160
Je sais pas, j 'ai l 'impression que son
problème dans la vie c 'est de louper
173
00:10:14,160 --> 00:10:15,160
la soirée du lycée.
174
00:10:17,200 --> 00:10:19,860
Mais... Toi, t 'es heureux d 'être là ?
Euh... Ouais.
175
00:10:20,480 --> 00:10:21,299
Ça va.
176
00:10:21,300 --> 00:10:22,300
Ça le fait.
177
00:10:22,460 --> 00:10:24,440
Si tu veux, après les cours, on peut
aller te baigner à la plage.
178
00:10:25,840 --> 00:10:27,980
Euh... Mais j 'ai pas de maillot.
179
00:10:28,560 --> 00:10:31,260
Ici, tout le monde a un maillot dans son
sac, mais t 'en as pas, t 'inquiète, c
180
00:10:31,260 --> 00:10:32,260
'est pas grave.
181
00:10:32,560 --> 00:10:33,560
Ok.
182
00:10:35,380 --> 00:10:36,380
Viens, je te présente.
183
00:10:41,640 --> 00:10:45,300
Je te présente Alaïs, qui peut être très
chiante, mais qui est ma meilleure
184
00:10:45,300 --> 00:10:46,300
pote.
185
00:10:46,810 --> 00:10:47,810
Maxime. Salut.
186
00:10:47,930 --> 00:10:51,710
C 'est toi le cousin de métro ? En fait,
on n 'est pas cousins. Ma mère est avec
187
00:10:51,710 --> 00:10:54,890
Jerem, qui est le demi -frère du père de
Lucie, notre technique.
188
00:10:57,230 --> 00:11:00,990
Bon, ça va, là ? À plus tard.
189
00:11:05,630 --> 00:11:10,270
Bon, à plus.
190
00:11:10,550 --> 00:11:11,550
Ouais.
191
00:11:23,340 --> 00:11:24,340
Il est là.
192
00:11:29,560 --> 00:11:33,520
Alors, comment ça se passe ici ? Encore
quelques petits réglages et on aura une
193
00:11:33,520 --> 00:11:34,520
Formule 1.
194
00:11:34,560 --> 00:11:36,740
Fais gaffe, on va finir par te piquer
des clients.
195
00:11:37,900 --> 00:11:39,100
C 'est tout le mal que je te souhaite.
196
00:11:40,240 --> 00:11:42,840
Ça doit te changer de gérer un hôtel,
non ? C 'est nouveau pour toi.
197
00:11:43,080 --> 00:11:44,080
Oui.
198
00:11:44,440 --> 00:11:46,640
Écoute, Jerem, justement, je voulais te
parler parce que j 'ai beaucoup
199
00:11:46,640 --> 00:11:48,400
réfléchi. On en a parlé aussi avec ma
femme.
200
00:11:49,060 --> 00:11:49,919
Salut Antoine.
201
00:11:49,920 --> 00:11:52,200
Salut. Je cherche le retard du Wi -Fi,
tu sais où il est ?
202
00:11:53,260 --> 00:11:56,500
Il y a du raison ici ? Ben, il y a des
stickers partout dans le hall qui
203
00:11:56,500 --> 00:11:57,520
indiquent Wi -Fi gratuit.
204
00:11:58,040 --> 00:12:01,260
Les employés ne savent pas où est ce
routeur et les clients commencent à me
205
00:12:01,260 --> 00:12:04,420
tomber dessus et là, ça devient pénible.
T 'as une facture ? Une facture ? Oui,
206
00:12:04,460 --> 00:12:06,980
pour contacter le service client. Non
mais attends, c 'est pas à moi de gérer
207
00:12:06,980 --> 00:12:08,320
les factures, c 'est à toi de faire ça.
208
00:12:08,720 --> 00:12:10,640
Ouais, mais depuis quand ? Ben depuis
maintenant, voilà.
209
00:12:10,920 --> 00:12:14,080
Je peux pas accompagner Vanessa à l
'école, me taper les embouteillages
210
00:12:14,080 --> 00:12:17,020
la Saint -Gelais, gérer les factures et
en plus gérer les clients, merde !
211
00:12:17,020 --> 00:12:19,520
Attends, parce que moi pendant ce temps
-là, je suis à la cool en train de me
212
00:12:19,520 --> 00:12:22,240
dorer la pilule sur la plage ? Attends,
qui s 'occupe de tout le linge ?
213
00:12:22,510 --> 00:12:23,489
De tout le réassort.
214
00:12:23,490 --> 00:12:27,090
Qui discute avec le personnel des poses
légales ? Mais attends, si tu veux, il
215
00:12:27,090 --> 00:12:29,310
faut juste suivre le câble de l 'antenne
aussi. Je peux vous montrer si vous
216
00:12:29,310 --> 00:12:30,189
voulez. Ouais.
217
00:12:30,190 --> 00:12:31,190
Bon.
218
00:12:31,350 --> 00:12:32,350
Allez -y, je vous suis, j 'arrive.
219
00:12:33,550 --> 00:12:38,610
Allô ? Voilà.
220
00:12:42,390 --> 00:12:49,330
Ah ! Antoine ! Ah ! Là
221
00:12:49,330 --> 00:12:52,140
! Du coup, c 'est cool parce qu 'hier
soir, on n 'a même pas eu le temps de
222
00:12:52,140 --> 00:12:53,039
goûter le tang.
223
00:12:53,040 --> 00:12:55,120
Je te signale que Vanessa, c 'est ta
fille à toi aussi.
224
00:12:55,340 --> 00:12:56,340
Oui, je vois le rapport.
225
00:12:57,000 --> 00:12:58,420
Logiquement, le répartiteur devrait être
là -haut.
226
00:12:58,660 --> 00:12:59,820
En tout cas, si besoin, je suis là.
227
00:13:00,380 --> 00:13:01,380
Merci.
228
00:13:02,500 --> 00:13:07,960
A priori, pas besoin ? Merci.
229
00:13:08,300 --> 00:13:09,300
T 'en prie.
230
00:13:10,320 --> 00:13:11,320
Alors voilà, c 'est ça.
231
00:13:14,120 --> 00:13:17,160
Alors... Ah ouais, on a un gros
problème. Ah oui, là.
232
00:13:17,630 --> 00:13:20,070
Bon alors, il va falloir prévenir tous
les clients que le wifi est
233
00:13:20,070 --> 00:13:20,809
en panne.
234
00:13:20,810 --> 00:13:23,670
Il va falloir retirer tous les stickers
wifi gratuits du desk, du site internet
235
00:13:23,670 --> 00:13:26,290
et commander une étude sur le coût d
'installation d 'une nouvelle borne pour
236
00:13:26,290 --> 00:13:28,910
simuler le retour sur investissement
dans le prochain business plan pour
237
00:13:28,910 --> 00:13:30,230
arbitrer entre wifi gratuit et payant.
238
00:13:30,530 --> 00:13:33,550
Et puis, ça, tu me suis ou je vais trop
vite ? Je vais surtout faire comme je le
239
00:13:33,550 --> 00:13:34,550
sens en fait.
240
00:13:35,750 --> 00:13:38,330
Enfin, pardon, excuse -moi, c 'est l
'habitude.
241
00:13:40,030 --> 00:13:43,610
Bon, écoute Chloé, si tu veux qu 'on
parle de ce qui s 'est passé hier, je...
242
00:13:43,610 --> 00:13:46,010
'est pas avec toi que j 'ai envie d 'en
parler Antoine, mais c 'est à la
243
00:13:46,010 --> 00:13:47,010
responsable de s 'excuser.
244
00:13:47,620 --> 00:13:50,560
Alors figure -toi que Victor pense
exactement comme toi.
245
00:13:51,320 --> 00:13:52,980
Sauf qu 'elle pense que c 'est à Vanessa
de le faire.
246
00:13:53,260 --> 00:13:55,060
Vous êtes là ? On a un gros problème.
247
00:13:55,540 --> 00:13:57,960
Il faut la réinitialiser parce qu 'elle
n 'a pas bien capté, là.
248
00:13:58,920 --> 00:14:02,080
Il y a un problème ? Oui, et un gros. Je
vous laisse voir ça entre hommes.
249
00:14:09,940 --> 00:14:10,980
Ouais, j 'en ai reparlé.
250
00:14:11,780 --> 00:14:13,000
La gifle ? Ben ouais.
251
00:14:13,860 --> 00:14:15,080
J 'ai sûrement été maladroit.
252
00:14:15,680 --> 00:14:16,680
Non, mais il fallait que ça sorte.
253
00:14:17,120 --> 00:14:18,200
Depuis hier, elle ne digère pas.
254
00:14:19,200 --> 00:14:22,080
Écoute, c 'est juste que Victoire a eu
peur. Le chef est parti tout seul.
255
00:14:22,460 --> 00:14:23,620
Non, mais je sais, j 'ai bien vu, j
'étais là.
256
00:14:24,860 --> 00:14:26,600
Le mieux, c 'est qu 'on oublie tout ça,
d 'accord ? Oui.
257
00:14:29,060 --> 00:14:32,700
Ou alors, peut -être que ta fille, enfin
ta belle -fille, pourrait s 'excuser.
258
00:14:33,100 --> 00:14:35,600
Comme ça, ça pourrait apparaître comme
un film d 'apaisement.
259
00:14:36,700 --> 00:14:40,640
Et à ce moment -là, je pourrais demander
à Victoire de s 'excuser, elle aussi.
260
00:14:41,400 --> 00:14:42,460
Je peux tenter une égo.
261
00:14:42,760 --> 00:14:43,760
Voilà.
262
00:14:46,570 --> 00:14:47,570
Je crois qu 'on gère, là.
263
00:14:48,150 --> 00:14:50,850
Ouais. Ouais, hein ? Ouais.
264
00:14:54,570 --> 00:14:56,910
Allez, on est prêts ? C 'est parti ! 3,
2, 1 !
265
00:14:56,910 --> 00:15:03,930
Allez,
266
00:15:04,090 --> 00:15:05,310
Zoé ! C 'est bien !
267
00:15:15,440 --> 00:15:20,880
Allez, allez, allez ! Les suivants en
place.
268
00:15:22,100 --> 00:15:23,780
Non, pas toi Frédéric, t 'as encore une
vie de pente.
269
00:15:24,220 --> 00:15:25,220
Mais j 'ai envie de courir, moi.
270
00:15:25,520 --> 00:15:28,200
Oui, mais en plus ta mère m 'a encore
fait une lettre, donc j 'ai pas envie d
271
00:15:28,200 --> 00:15:28,939
'être radiée.
272
00:15:28,940 --> 00:15:30,060
Allez, Vanessa, à toi.
273
00:15:31,320 --> 00:15:33,000
Je peux pas, madame, à cause de mon
oreille.
274
00:15:33,260 --> 00:15:34,480
J 'ai trop mal, j 'ai des vertiges.
275
00:15:34,760 --> 00:15:38,160
T 'as un certificat médical ? Je vous
jure, madame, si je cours, je vais
276
00:15:38,280 --> 00:15:41,200
Bon, ça, ça marche peut -être en
métropole, mais pas ici. Allez, mets
277
00:15:41,200 --> 00:15:42,200
départ.
278
00:15:42,960 --> 00:15:44,260
Personne veut m 'emmener chez le
médecin, madame.
279
00:15:45,310 --> 00:15:47,190
Les parents, ils ont trop la truie qu
'on leur pose des questions.
280
00:15:50,710 --> 00:15:56,050
Qu 'est -ce que le médecin pourrait leur
poser comme question ? Je préfère pas
281
00:15:56,050 --> 00:15:57,050
en parler.
282
00:15:57,370 --> 00:15:59,350
Bah écoute Vanessa, s 'il y a un
problème, il faut le dire.
283
00:16:03,010 --> 00:16:04,010
J 'ai reçu un coup.
284
00:16:05,950 --> 00:16:07,570
D 'habitude je supporte, mais là j 'ai
trop mal.
285
00:16:11,650 --> 00:16:13,390
Bon, des conseils d 'Antoine, j 'en veux
bien, ok.
286
00:16:13,850 --> 00:16:16,190
Malheur des ordres de chez Fayon, non
merci, j 'ai bien donné dans ma première
287
00:16:16,190 --> 00:16:18,130
vie. Non, tu peux pas prendre en grève
toute ma famille.
288
00:16:18,410 --> 00:16:19,430
Antoine, vous l 'avez vu, c 'est dit, c
'est tout.
289
00:16:19,910 --> 00:16:22,250
Personne de ma famille ne s 'excludera
pour une gifle que ma fille a reçue.
290
00:16:22,730 --> 00:16:25,430
Moi. Mais Vanessa a été insupportable
avec ce monde.
291
00:16:25,630 --> 00:16:27,870
Mais je me dis le contraire, je connais
les qualités d 'emmerdeuse de ma fille.
292
00:16:28,070 --> 00:16:29,450
Bah donc tu peux comprendre que Victoire
est craquée.
293
00:16:29,890 --> 00:16:30,890
Craquée, oui.
294
00:16:30,910 --> 00:16:31,909
Jufflée, non.
295
00:16:31,910 --> 00:16:34,350
Bon écoute, Vanessa s 'excuse, Victoire
aussi, et tout rentre dans l 'ordre.
296
00:16:34,430 --> 00:16:35,430
Chacun fait un pas.
297
00:16:35,770 --> 00:16:37,370
Viens là, viens là. Non, non, non,
attends, attends.
298
00:17:08,589 --> 00:17:12,630
Comment t 'arrêtes pas de le mater ? N
'importe quoi, arrête de dire ça.
299
00:17:12,910 --> 00:17:14,010
Griller, ça se voit trop.
300
00:17:14,390 --> 00:17:17,349
Mais tellement pas. C 'est un vrai
métro, il se prend pas pour de la merde.
301
00:17:18,890 --> 00:17:20,270
Franchement, moi je le trouve cool.
302
00:17:23,230 --> 00:17:24,430
Vas -y, tente ta chambre.
303
00:17:24,970 --> 00:17:26,430
C 'est pas un problème pour toi.
304
00:17:26,750 --> 00:17:30,710
Tu rigoles, c 'est la famille pour moi,
comme un... Un croudin.
305
00:17:31,910 --> 00:17:32,910
Ok.
306
00:17:33,970 --> 00:17:34,970
Salut. Salut.
307
00:17:36,090 --> 00:17:37,370
Tu nous embrasses pas ?
308
00:17:37,930 --> 00:17:40,510
Tu sais, ça se fait à la Réunion d
'embrasser les copines quand on arrive.
309
00:17:47,690 --> 00:17:54,430
Bon, ben... Vous
310
00:17:54,430 --> 00:17:57,450
voulez jouer au volet ? Ouais.
311
00:18:01,150 --> 00:18:05,310
Quoi ? Mais m 'excuser de quoi ? Comment
tu peux me demander ça alors que c 'est
312
00:18:05,310 --> 00:18:06,310
moi la victime ?
313
00:18:06,490 --> 00:18:07,490
Mais calme -toi.
314
00:18:07,690 --> 00:18:10,270
C 'est pas la peine d 'alerter tout l
'hôtel. Écoute, si on regarde les choses
315
00:18:10,270 --> 00:18:12,870
en détail... Si on regarde les choses en
détail, le petit gros m 'a agressée et
316
00:18:12,870 --> 00:18:13,729
sa mère m 'a frappée.
317
00:18:13,730 --> 00:18:16,150
Non, mais tu n 'appelles pas ton cousin
le petit gros. Parce que déjà, il est
318
00:18:16,150 --> 00:18:19,630
pas gros. Et en plus, il a un prénom. Il
s 'appelle... Merde.
319
00:18:20,410 --> 00:18:21,410
Ah bah bravo.
320
00:18:21,630 --> 00:18:23,670
Elle est belle, la famille Rico -Ré
-Multi -Recomposé.
321
00:18:23,950 --> 00:18:25,590
Les gens savent même pas comment ils s
'appellent entre eux.
322
00:18:25,950 --> 00:18:26,950
Écoute.
323
00:18:29,310 --> 00:18:31,210
Frédéric ! C 'est parti tout seul.
324
00:18:31,590 --> 00:18:32,610
Victoire voulait pas te faire de mal.
325
00:18:33,030 --> 00:18:35,350
Et je te demande juste de m 'aider à
rétablir la paix dans l 'île.
326
00:18:35,820 --> 00:18:36,679
C 'est pas grand -chose.
327
00:18:36,680 --> 00:18:38,700
La vérité, t 'as dû me demander ça parce
que je suis pas ta fille.
328
00:18:39,440 --> 00:18:40,339
Pas du tout.
329
00:18:40,340 --> 00:18:41,340
Alors là, pas du tout.
330
00:18:41,500 --> 00:18:45,500
Ah ouais ? Si Enzo, ton fils chéri, s
'était pris une baffe par le taré, tu l
331
00:18:45,500 --> 00:18:48,840
'aurais demandé de s 'excuser ? Oui,
bien sûr.
332
00:18:49,820 --> 00:18:50,820
Tu mens.
333
00:18:51,360 --> 00:18:52,360
T 'es pas mon père.
334
00:18:53,020 --> 00:18:55,880
Comme t 'es pas mon père, t 'en as rien
à foutre de moi. Non, mais c 'est faux !
335
00:18:55,880 --> 00:18:57,820
Je vous aime tous autant. Je fais pas de
différence.
336
00:18:58,160 --> 00:19:00,800
Arrête de hurler, là. J 'ai le tampon en
bouillie à cause de ta belle -sœur. Ça
337
00:19:00,800 --> 00:19:01,800
fait grave mal.
338
00:19:02,400 --> 00:19:03,400
Vanessa.
339
00:19:06,270 --> 00:19:09,930
Bon, Jean -Denis, je vous ai déjà
demandé de réapprovisionner ce bar quand
340
00:19:09,930 --> 00:19:10,809
est vide.
341
00:19:10,810 --> 00:19:11,810
D 'accord.
342
00:19:13,570 --> 00:19:17,590
Dès que le bar est vide, je le
réapprovisionne. Oui, maintenant.
343
00:19:18,410 --> 00:19:19,710
Oui. Bah oui.
344
00:19:23,230 --> 00:19:24,350
Toujours en mouvement, ce gars.
345
00:19:24,950 --> 00:19:27,410
Impressionnant. Chaque fois que je
regarde un endroit, c 'est un nouveau
346
00:19:27,410 --> 00:19:30,370
problème. Ah bon ? Demande à Antoine, il
a l 'air déchaîné pour vous aider.
347
00:19:30,630 --> 00:19:32,610
Hors de question de lui demander de l
'aide après ce qui s 'est passé.
348
00:19:32,870 --> 00:19:33,870
Ah ok.
349
00:19:33,900 --> 00:19:37,120
Bon, si il y a besoin, tu sais où me
trouver ? Zone Transat.
350
00:19:37,640 --> 00:19:43,160
Tout ! Mais
351
00:19:43,160 --> 00:19:49,980
qu 'est -ce que vous avez tous à la fin
? Vous êtes
352
00:19:49,980 --> 00:19:52,620
stressés ou quoi ? On dirait des
parisiens en vacances, là ! Non, mais c
353
00:19:52,620 --> 00:19:55,380
cette histoire de Jeep qui prend les
proportions de dingue, là ! Tu veux mon
354
00:19:55,380 --> 00:19:56,600
avis ? Surtout pas.
355
00:19:56,940 --> 00:19:59,600
Honnêtement, si Enzo s 'était pris une
baffe, t 'aurais voulu lui buffer son
356
00:19:59,600 --> 00:20:02,850
toit avec toi, non ? Mais non ! Je fais
pas de différence entre les enfants,
357
00:20:02,950 --> 00:20:06,230
arrêtez ça, merde ! Eh si, c 'est ton
fils, c 'est la soeur de ta soeur, c
358
00:20:06,230 --> 00:20:07,230
normal, tu seras hors de toi.
359
00:20:07,410 --> 00:20:10,630
Donc, si tu veux, Jérémy, va douce. Elle
a vécu ça comme un manque d 'amour.
360
00:20:10,850 --> 00:20:13,770
Elle en a conclu que tu l 'aimais moins
qu 'Enzo, c 'est tout, c 'est tout.
361
00:20:14,110 --> 00:20:17,430
Ah non, tu vas pas t 'y mettre toi aussi
? Attends, personne t 'en veut.
362
00:20:17,750 --> 00:20:20,850
C 'est humain, je veux dire, les liens
du sang, ça se calcule pas. C 'est
363
00:20:20,850 --> 00:20:23,550
physique. Et c 'est là que ça va devenir
physique.
364
00:20:24,610 --> 00:20:28,610
Monsieur Rivière, merci, hein, Jean
-Denis nous a dit pour la lumière de
365
00:20:28,610 --> 00:20:29,610
supplémentaire.
366
00:20:30,160 --> 00:20:31,200
Non, c 'est sympa.
367
00:20:31,980 --> 00:20:33,180
Elle est cool, j 'aime bien.
368
00:20:43,980 --> 00:20:49,420
Tu me passes une serviette, Jérémy, s
'il te plaît ? Merde !
369
00:20:49,420 --> 00:20:51,460
Merci.
370
00:21:08,750 --> 00:21:11,650
Alors, Enzo, mange proprement, là. On
dirait un vrai petit cochon, là. Il y en
371
00:21:11,650 --> 00:21:12,750
plus autour de ton assiette que dedans.
372
00:21:13,170 --> 00:21:15,330
C 'est normal, les poissons rouges. Ne
sois pas insolent.
373
00:21:16,090 --> 00:21:18,690
Tu te tiens correctement, sinon je me
fâche. Pourquoi t 'es comme ça avec lui,
374
00:21:18,730 --> 00:21:20,110
là ? Il a besoin d 'être repris en main,
ce gamin.
375
00:21:20,550 --> 00:21:23,090
Prends exemple sur ta sœur. Elle mange
proprement, elle. Fais -nous, s 'il te
376
00:21:23,090 --> 00:21:25,310
plaît. Sois gentille, dis à Jérôme que
tu sais qu 'il t 'aime autant qu 'Enzo.
377
00:21:26,770 --> 00:21:29,710
Mais j 'entends rien. Bon, Enzo,
dernière fois. Tu poses tes tosses et tu
378
00:21:29,710 --> 00:21:31,650
avec ta fourchette et ton couteau. Mais
je ne sais pas faire.
379
00:21:32,830 --> 00:21:33,830
Laisse -lui ses mains sales, là.
380
00:21:34,470 --> 00:21:35,850
On dirait un vrai petit cochon. Allez.
381
00:21:36,130 --> 00:21:37,130
Et tu te tiens.
382
00:21:41,550 --> 00:21:44,310
Eh bien, bravo. Oui, bravo, bravo.
383
00:21:44,810 --> 00:21:45,810
Oh, mon chéri.
384
00:21:46,090 --> 00:21:47,090
Bon,
385
00:21:47,170 --> 00:21:49,430
tout le monde est sur les nerfs et ça
retombe sur les mots. Franchement, ça
386
00:21:49,430 --> 00:21:50,430
craint un peu, là, quand même.
387
00:21:51,450 --> 00:21:52,450
Je suis d 'accord avec toi.
388
00:21:53,210 --> 00:21:54,330
Alors, je suis bien d 'accord avec toi.
389
00:21:55,310 --> 00:21:56,950
Allez, je vais régler le problème.
390
00:21:57,530 --> 00:21:58,530
Moi.
391
00:22:15,980 --> 00:22:18,480
C 'est toi qui lui a dit de venir ? Non,
pas du tout.
392
00:22:24,700 --> 00:22:27,720
On peut se parler toutes les deux ? Avec
plaisir.
393
00:22:28,720 --> 00:22:29,820
Je ne suis pas là pour m 'excuser.
394
00:22:30,840 --> 00:22:35,180
On tire un trait sur ta tête et toi on n
'en parle plus ? Je suis d 'accord.
395
00:22:35,960 --> 00:22:37,780
Bon, je ne vais pas vous déranger plus
longtemps.
396
00:22:38,060 --> 00:22:39,080
Ah, tu ne nous déranges pas du tout.
397
00:22:39,580 --> 00:22:41,120
Je vais aller chercher Frédéric au
solfège.
398
00:22:42,080 --> 00:22:44,320
Tu ne sais pas où c 'est ? Je me triche,
je plaisante.
399
00:22:45,870 --> 00:22:48,310
On se voit cet après -midi à l 'hôtel ?
J 'ai quelque chose d 'important à vous
400
00:22:48,310 --> 00:22:49,310
dire. Ok.
401
00:22:50,450 --> 00:22:51,450
Très bien.
402
00:22:52,290 --> 00:22:53,290
Bon après -midi.
403
00:22:59,530 --> 00:23:03,290
C 'est pas parce que vous avez enlevé
vos autocollants Wi -Fi gratuits que
404
00:23:03,290 --> 00:23:06,090
allez nous la faire payer maintenant ?
Oui, mais nous avons quelques petits
405
00:23:06,090 --> 00:23:07,490
problèmes techniques en ce moment,
monsieur Saumière.
406
00:23:07,890 --> 00:23:09,370
All inclusive, c 'est all inclusive.
407
00:23:10,230 --> 00:23:11,230
Je sais.
408
00:23:11,310 --> 00:23:13,970
C 'est normal que ta fille soit
déboussolée par ses déménagements.
409
00:23:14,540 --> 00:23:15,900
Tout ça est allé tellement vite.
410
00:23:16,360 --> 00:23:18,000
Ouais, je sais, je culpabilise un peu.
411
00:23:18,800 --> 00:23:21,100
C 'est pour ça que tu es un peu trop
laxiste avec elle.
412
00:23:22,220 --> 00:23:23,220
C 'est pas laxiste.
413
00:23:23,420 --> 00:23:26,800
Mais tu sais, il faut vraiment lui
imposer un cadre beaucoup plus rigide.
414
00:23:26,800 --> 00:23:27,800
elle va être malheureuse toute sa vie.
415
00:23:28,360 --> 00:23:29,360
Je l 'ai pensé.
416
00:23:30,020 --> 00:23:31,020
Je te remercie.
417
00:23:31,240 --> 00:23:32,240
Je t 'en prie.
418
00:23:32,740 --> 00:23:35,100
D 'ailleurs, j 'ai un très bon livre sur
les enfants rois.
419
00:23:36,660 --> 00:23:37,760
Je vais te le prêter.
420
00:24:07,780 --> 00:24:10,700
Je vais vous mettre la pire appréciation
que vous n 'avez jamais eue sur cet
421
00:24:10,700 --> 00:24:12,720
hôtel. Attends -moi là. Je vais vous
allumer.
422
00:24:13,440 --> 00:24:14,440
Bonjour, monsieur.
423
00:24:14,700 --> 00:24:15,700
Antoine Bouville.
424
00:24:16,620 --> 00:24:19,200
Nous venons juste de reprendre cet hôtel
avec mon frère et nous avons pleinement
425
00:24:19,200 --> 00:24:21,140
conscience du chemin qu 'il nous reste à
faire.
426
00:24:22,340 --> 00:24:24,620
Pour nous faire pardonner, laissez -moi
vous offrir un corporate rate.
427
00:24:26,480 --> 00:24:27,480
Veuillez, monsieur.
428
00:24:30,420 --> 00:24:33,500
Et qu 'est -ce que c 'est, le corporate
rate ? Alors, c 'est un tarif
429
00:24:33,500 --> 00:24:36,680
préférentiel entreprise que nous faisons
normalement pour les séminaires. Mais
430
00:24:36,680 --> 00:24:40,860
quel connard ! Quel connard ! T 'as vu
ça, je te jure ! Chut, mon frère, juste
431
00:24:40,860 --> 00:24:44,800
là ! Excusez -moi, j 'ai un petit
problème familial à résoudre.
432
00:24:47,890 --> 00:24:51,150
Non mais c 'est vrai. Ta femme frappe
mes enfants et après elle vient me
433
00:24:51,150 --> 00:24:53,570
des leçons d 'éducation. Elle ferait
mieux de régler les problèmes chez elle
434
00:24:53,570 --> 00:24:55,450
avant de la ramener. Non mais Chloé, s
'il te plaît, là non.
435
00:24:56,010 --> 00:24:58,890
Qu 'est -ce que tu veux dire ? Tu vois
pas qu 'elle étouffe ton fils à le
436
00:24:58,890 --> 00:25:02,510
surcouber comme ça là ? Même lui ça le
met mal à l 'aise. Tu crois que c 'est
437
00:25:02,510 --> 00:25:04,630
par hasard qu 'il est complexé ? Chloé,
Chloé.
438
00:25:17,300 --> 00:25:19,560
Oui. Madame Leroux ? Non, Chloé Delorme.
439
00:25:19,960 --> 00:25:21,600
Madame Clément, du collège Julienne
Daudu.
440
00:25:26,600 --> 00:25:29,380
Je vous appelle au sujet de votre fille,
Vanessa Leroux.
441
00:25:29,760 --> 00:25:32,100
Est -ce qu 'on pourrait se voir
rapidement ? Oui, bien sûr.
442
00:25:32,620 --> 00:25:34,200
18h au collège. Je vous attends.
443
00:25:42,360 --> 00:25:45,080
Cette virée, elle est un compère à
Tangier, après le Mansoir.
444
00:25:45,920 --> 00:25:46,920
Mon cousin a un bar.
445
00:25:48,400 --> 00:25:50,900
Ils font quoi comme ça ? De la musique
réunionnaise.
446
00:25:52,400 --> 00:25:54,940
Tu penses que je vais aimer ? Il y a de
très bons groupes ici.
447
00:25:55,400 --> 00:26:00,560
Qu 'est -ce que tu risques ? Je ne sais
pas, normalement, c 'est plutôt techno.
448
00:26:01,460 --> 00:26:03,320
On y va et si ça ne te plaît pas, on
bouge.
449
00:26:03,960 --> 00:26:04,960
Tu devrais dire oui.
450
00:26:06,640 --> 00:26:09,320
Il faut que je voie avec mes parents,
ils n 'ont pas besoin de moi à l 'hôtel.
451
00:26:10,760 --> 00:26:11,760
Je dois donner des coups de main.
452
00:26:13,140 --> 00:26:14,400
Bon, il faut y aller, on va être en
retard.
453
00:26:19,050 --> 00:26:21,170
Eh, qu 'est -ce que tu fais là ? Bah,
rien.
454
00:26:22,090 --> 00:26:23,090
Je suis pas débile.
455
00:26:23,530 --> 00:26:24,570
Il se passe un truc entre nous.
456
00:26:25,230 --> 00:26:26,730
Toi, tu me jettes dans tes bras parce
que t 'as la trouille.
457
00:26:27,050 --> 00:26:28,790
Il se passe rien du tout entre nous, je
suis en couple.
458
00:26:29,270 --> 00:26:32,310
Ça veut dire quoi, je suis en couple à
notre âge ? C 'est pas compliqué, ça
459
00:26:32,310 --> 00:26:33,310
dire que j 'aime un garçon.
460
00:26:33,610 --> 00:26:34,610
T 'en es sûre ?
461
00:26:48,170 --> 00:26:50,230
Tu sais, Chloé, elle a dit ça sur le
coup de la colère. Elle pensait pas
462
00:26:50,230 --> 00:26:52,410
vraiment. Parfois, quand on est énervé,
on dit... Tu fatigues pas, papa.
463
00:26:53,110 --> 00:26:54,110
Elle a raison.
464
00:26:54,210 --> 00:26:56,390
Je sais très bien que maman passe son
temps à me couver.
465
00:26:57,790 --> 00:26:58,850
Mais c 'est parce qu 'elle t 'aime.
466
00:27:00,230 --> 00:27:02,510
N 'empêche que quand une fille me
pousse, c 'est ma mère qui me défend.
467
00:27:04,230 --> 00:27:06,070
Oui, bah, c 'est mieux ça que le
contraire.
468
00:27:06,850 --> 00:27:09,570
Tu sais, moi, mes parents, ils s
'intéressaient pas beaucoup à moi.
469
00:27:09,950 --> 00:27:11,130
Bah, toi non plus, pas trop.
470
00:27:11,450 --> 00:27:13,370
Quoi ? Qu 'est -ce que tu dis ? Mais c
'est pas vrai, je m 'intéresse à toi.
471
00:27:14,230 --> 00:27:15,670
Bah, je sais pas, comme t 'es jamais là.
472
00:27:22,700 --> 00:27:26,260
Bon, d 'accord, alors... Qu 'est -ce que
t 'aimerais qu 'on fasse tous les deux
473
00:27:26,260 --> 00:27:31,740
? Vous avez divorcé, c 'est ça ? Mais
non, enfin, mais pourquoi tu dis ça ?
474
00:27:31,760 --> 00:27:33,480
en général, c 'est comme ça que ça se
passe, tu parais.
475
00:27:34,780 --> 00:27:38,400
N 'importe quoi. Bon, eh, rassure -toi,
tout va bien avec ta maman. C 'est juste
476
00:27:38,400 --> 00:27:41,820
que, effectivement, je me rends compte
qu 'on fait pas grand -chose ensemble et
477
00:27:41,820 --> 00:27:43,480
que, bah, c 'est dommage.
478
00:27:43,700 --> 00:27:45,780
Entre un père et son fils de... Voilà.
479
00:27:47,840 --> 00:27:48,840
Camper.
480
00:27:50,750 --> 00:27:52,990
Camper, quoi ? Ah, tu veux dire aller
faire du... Du camping.
481
00:27:53,290 --> 00:27:54,810
Dans les hauts, quoi. Sous une tente.
482
00:27:55,150 --> 00:27:57,370
Camping ? Oui, à Silos, dans la
montagne.
483
00:27:58,230 --> 00:28:00,130
Ok. T 'es d 'accord ? Ouais.
484
00:28:00,730 --> 00:28:01,730
C 'est une super idée.
485
00:28:02,390 --> 00:28:03,390
Je vais organiser ça.
486
00:28:14,930 --> 00:28:15,930
Tiens.
487
00:28:17,150 --> 00:28:18,610
Je me dis que tu ne veux pas être mon
papa.
488
00:28:18,890 --> 00:28:19,890
Ça va être compliqué, ça.
489
00:28:20,570 --> 00:28:21,870
Non, tu m 'as adopté, c 'est bon.
490
00:28:23,210 --> 00:28:24,930
On pensera que Zéren soit d 'accord, tu
vois.
491
00:28:25,130 --> 00:28:26,130
Ça, je m 'en fous.
492
00:28:31,290 --> 00:28:32,510
Perso, je préfère qu 'on reste potes.
493
00:28:32,770 --> 00:28:34,150
On peut très bien être papa -potes.
494
00:28:35,970 --> 00:28:36,970
Ouais.
495
00:28:37,310 --> 00:28:38,350
Mais c 'est quand même pas pareil.
496
00:28:40,890 --> 00:28:43,790
Je suis déçue. Je te propose un truc
cool et tu dis non.
497
00:28:46,670 --> 00:28:48,110
Ça fait pas ça, on fait potes.
498
00:28:55,780 --> 00:28:58,420
Qu 'est -ce que j 'en sais, moi ? Il y a
bien une raison pour que ta proviseure
499
00:28:58,420 --> 00:28:59,119
veuille me voir.
500
00:28:59,120 --> 00:29:01,720
Alors que tu sois pénible à la maison,
je veux bien, mais à l 'école, c 'est
501
00:29:01,720 --> 00:29:04,420
non. Tes nouvelles, tu fais pas de
conneries. Mais j 'ai rien fait ! Bon,
502
00:29:04,460 --> 00:29:06,640
Vanessa, mais j 'ai pas été convoquée
pour rien.
503
00:29:07,200 --> 00:29:10,120
Peut -être un... un truc de bienvenue.
Comme je suis nouvelle, la proviseure
504
00:29:10,120 --> 00:29:10,899
veut te rencontrer.
505
00:29:10,900 --> 00:29:12,980
Non, elle m 'a déjà rencontrée lorsque
je t 'ai inscrite.
506
00:29:13,820 --> 00:29:14,980
J 'ai un mauvais feeling, Vanessa.
507
00:29:15,520 --> 00:29:16,520
Ah, toi aussi.
508
00:29:17,000 --> 00:29:18,320
Je t 'avais dit que je le gardais pas,
ce collège.
509
00:29:29,290 --> 00:29:32,990
Qu 'est -ce qui s 'est passé avec Chloé
? Une discussion sur l 'éducation.
510
00:29:33,830 --> 00:29:35,690
C 'est tout ? On n 'est pas d 'accord.
511
00:29:36,430 --> 00:29:37,430
Elle doit être de gauche.
512
00:29:39,290 --> 00:29:43,070
Ça va, mon bébé ? Oui. Ah, je t 'ai pas
dit, ton fils et moi, ce soir, on n 'est
513
00:29:43,070 --> 00:29:43,769
pas là.
514
00:29:43,770 --> 00:29:45,030
On va chercher tes affaires, mon grand.
515
00:29:45,230 --> 00:29:46,129
Attends, attends.
516
00:29:46,130 --> 00:29:48,450
C 'est quoi, cette histoire ? Soirée
entre hommes.
517
00:29:48,650 --> 00:29:49,830
On va camper à Sillaos.
518
00:29:50,490 --> 00:29:51,490
Ah.
519
00:29:51,610 --> 00:29:53,410
Non, je crois pas que ce soit une bonne
idée.
520
00:29:53,730 --> 00:29:56,190
Tu sais, son médecin lui a fait une
dispense pour le sport. Ce qu 'il lui
521
00:29:56,250 --> 00:29:57,250
c 'est une bonne nuit de sommeil.
522
00:29:58,210 --> 00:29:59,520
Sous une tente ? Avec son père.
523
00:29:59,820 --> 00:30:01,780
Allez, va chercher tes affaires, mon
grand, on part dans un quart d 'heure.
524
00:30:04,300 --> 00:30:06,780
T 'as besoin d 'aller rester là -haut
pour avoir de l 'intimité avec ton fils
525
00:30:06,780 --> 00:30:07,820
Je vous laisse le salon si tu veux.
526
00:30:08,260 --> 00:30:09,260
Arrête de le couver comme ça.
527
00:30:09,860 --> 00:30:12,060
C 'est elle qui t 'a mis ça en tête, ça
n 'a rien à voir.
528
00:30:12,260 --> 00:30:15,540
Et arrêtez tous avec ça ! Ah, et il va
falloir que tu trouves une solution avec
529
00:30:15,540 --> 00:30:17,540
la femme de mon frère. Mais c 'est pas
moi, c 'est elle qui a commencé à...
530
00:30:17,540 --> 00:30:21,360
Victoire, je veux co -gérer l 'hôtel
avec eux, tu comprends ? Donc, il va
531
00:30:21,360 --> 00:30:24,300
falloir que tu trouves une solution, c
'est clair ? D 'accord.
532
00:30:25,100 --> 00:30:26,100
Merci.
533
00:30:28,280 --> 00:30:30,180
En attendant, il fait un froid de gueule
la nuit à Sillaos.
534
00:30:30,480 --> 00:30:31,860
C 'est la première fois qu 'il fait du
camping.
535
00:30:32,060 --> 00:30:34,340
Si tu mets la barre trop haute, s 'il
attrape une bronchite, il voudrait
536
00:30:34,340 --> 00:30:36,840
recommencer. Merci pour tes conseils, ce
sera Sillaos.
537
00:30:48,920 --> 00:30:52,400
Ah, bonjour, excusez -moi, la salle B42,
s 'il vous plaît.
538
00:30:52,720 --> 00:30:54,080
C 'est pas grave, monsieur. D 'accord,
merci.
539
00:30:55,880 --> 00:30:59,600
Je vous ai convoqué parce qu 'ici, à
Juliette Daudu, on prend ce genre de
540
00:30:59,600 --> 00:31:00,640
problème très au sérieux.
541
00:31:07,060 --> 00:31:09,600
Hier... Entrez.
542
00:31:10,560 --> 00:31:13,200
Ah, ben vous êtes là ! Vous désirez ?
Bonjour.
543
00:31:14,220 --> 00:31:15,220
Excusez -moi.
544
00:31:15,480 --> 00:31:17,480
J 'ai toujours eu des problèmes d
'orientation, moi.
545
00:31:18,260 --> 00:31:19,620
Dominique Leroux. Je suis papa de
Vanessa.
546
00:31:21,220 --> 00:31:23,420
Et vous êtes qui, vous, alors ? Le beau
-père.
547
00:31:25,140 --> 00:31:28,160
Attendez. Qui élève Vanessa ? En fait,
tout le monde.
548
00:31:28,740 --> 00:31:29,679
On vient ensemble.
549
00:31:29,680 --> 00:31:31,580
Alors, Jérémy, lui, il s 'occupe du
boulot sciatique.
550
00:31:31,920 --> 00:31:34,060
C 'est lui, le soir, qui dit « Allez,
maintenant, vous faites vos devoirs,
551
00:31:34,100 --> 00:31:35,760
nanana ». Moi, ça, je sais pas faire.
552
00:31:36,300 --> 00:31:38,840
Jérémy participe aussi à l 'éducation de
nos enfants. C 'est pour ça qu 'il est
553
00:31:38,840 --> 00:31:39,840
là. On vous écoute.
554
00:31:41,360 --> 00:31:44,880
Hier, Vanessa s 'est plaint d 'un
sifflement à l 'oreille. Qui n 'existe
555
00:31:45,660 --> 00:31:46,660
Elle aurait reçu un coup.
556
00:31:46,880 --> 00:31:49,700
Une gifle. On n 'y est pour rien. Non, c
'est l 'autre famille.
557
00:31:50,000 --> 00:31:52,340
Ah, parce que vous vivez avec une autre
famille ? Oui, celle du demi -frère de
558
00:31:52,340 --> 00:31:53,980
Jérémy. C 'est un petit peu compliqué.
559
00:31:55,690 --> 00:31:59,250
En fait, une gifle est partie lors d
'une réunion de famille. Qui l 'a donnée
560
00:31:59,250 --> 00:32:03,530
Ça arrive dans toutes les familles,
madame. Ça part tout seul, on s 'excuse,
561
00:32:03,530 --> 00:32:05,250
regrette, et puis voilà, on passe à
autre chose.
562
00:32:05,630 --> 00:32:06,630
Exactement.
563
00:32:06,890 --> 00:32:07,890
Parfaitement expliqué, oui.
564
00:32:09,050 --> 00:32:15,930
Qui a donné cette gifle ? Attendez, c
'est pas parce
565
00:32:15,930 --> 00:32:19,390
que vous êtes proviseur que vous me
foutez la trouille. Moi, j 'ai été viré
566
00:32:19,390 --> 00:32:23,190
trois fois du collège, deux fois pour
insubordination, et une fois...
567
00:32:24,190 --> 00:32:25,169
J 'ai pas compris.
568
00:32:25,170 --> 00:32:29,950
Des problèmes d 'orientation peut -être
? Oh la vache. Ok, alors vous, vous
569
00:32:29,950 --> 00:32:33,330
prétendez être l 'approviseur du collège
Juliette Daudu, c 'est ça ? Juliette
570
00:32:33,330 --> 00:32:35,850
Daudu, une femme qui a résisté aux
Allemands au péril de sa vie quand même.
571
00:32:36,090 --> 00:32:39,650
Et alors là, là, vous nous demandez de
faire de la délation dans notre propre
572
00:32:39,650 --> 00:32:42,970
famille. Non mais, non, non, vous
devriez avoir honte madame.
573
00:32:44,150 --> 00:32:45,890
Juliette Daudu, résistance.
574
00:32:46,650 --> 00:32:48,350
Juliette Daudu, résistance.
575
00:32:50,510 --> 00:32:54,750
C 'est bon, c 'est bon. Je pense que
madame la proviseur a compris le
576
00:32:55,970 --> 00:33:02,570
Vous voulez nous dire autre chose ? C
'est bien ce que tu lis ? Ouais.
577
00:33:03,650 --> 00:33:04,650
C 'est un nouveau manga.
578
00:33:06,450 --> 00:33:10,010
T 'es bien ici ? Je suis content.
579
00:33:10,470 --> 00:33:11,470
Allez, bonne nuit.
580
00:33:12,250 --> 00:33:13,169
Bonne nuit, papa.
581
00:33:13,170 --> 00:33:14,170
Faut pas peur.
582
00:33:28,420 --> 00:33:32,500
T 'es malade ! Ah !
583
00:33:32,500 --> 00:33:39,420
Ça va bien par ici ? Bon, tu manqueras
pas de te laver les
584
00:33:39,420 --> 00:33:40,420
dents quand même.
585
00:33:41,140 --> 00:33:42,300
Victoire, t 'avais promis.
586
00:33:43,560 --> 00:33:44,560
Bon.
587
00:33:44,820 --> 00:33:48,180
Vous vous amusez bien ici, là -haut ? D
'accord, d 'accord.
588
00:33:48,600 --> 00:33:49,600
Je rentre.
589
00:33:56,440 --> 00:33:57,440
Ça va, t 'es bien ici ?
590
00:33:58,050 --> 00:33:59,630
Ouais. Tu me dis, sinon on prend la
voiture.
591
00:34:01,590 --> 00:34:03,330
Maman, tu n 'es que capable d 'alerter
le GIGN.
592
00:34:05,310 --> 00:34:06,310
Ouais, c 'est vrai.
593
00:34:10,949 --> 00:34:17,929
T 'as
594
00:34:17,929 --> 00:34:24,870
entendu ? Papa ! Faudrait
595
00:34:24,870 --> 00:34:25,870
que t 'arrêtes avec tes conneries.
596
00:34:26,589 --> 00:34:28,050
À cause de toi, les parents se font
vénère.
597
00:34:28,830 --> 00:34:32,550
Puis franchement quoi, la convoque chez
l 'approviseur, ça craint.
598
00:34:33,150 --> 00:34:35,110
Maman, c 'est moi qui m 'en prends plein
la tête.
599
00:34:35,650 --> 00:34:38,110
Mais comment ça que c 'est toi ?
Attends, maman t 'as défendu devant l
600
00:34:38,110 --> 00:34:39,110
'approviseur.
601
00:34:39,370 --> 00:34:40,610
Puis elle s 'est embrouillée avec
Victoire.
602
00:34:42,150 --> 00:34:45,710
Ça te pose un problème avec Lucie ta
chérie, c 'est ça ? Ok, ça va, c 'est
603
00:34:50,469 --> 00:34:53,050
Tu comprends pas que j 'ai vraiment les
boules ? Je sais.
604
00:34:55,120 --> 00:34:56,179
Tes copines de Georges Brassens.
605
00:34:56,980 --> 00:34:58,000
Ton club théâtre.
606
00:34:58,860 --> 00:34:59,860
Tout ça, je sais.
607
00:35:02,060 --> 00:35:04,300
Mais faut que tu comprennes qu 'on
rentrera jamais en métropole.
608
00:35:05,060 --> 00:35:06,060
Tu peux pas comprendre.
609
00:35:07,920 --> 00:35:08,920
Y 'a pas que ça.
610
00:35:10,580 --> 00:35:11,580
Y 'a autre chose.
611
00:35:12,720 --> 00:35:13,960
Y 'a toujours autre chose avec toi.
612
00:35:20,640 --> 00:35:21,660
Chez nous, c 'est ici, maintenant.
613
00:35:38,910 --> 00:35:40,390
Depuis qu 'on est ici, rien n 'est
simple.
614
00:35:43,570 --> 00:35:45,670
Je ne comprends rien à la gestion des
stocks de cet hôtel.
615
00:35:45,890 --> 00:35:47,550
C 'est nul, j 'ai traumatisé le monde.
616
00:35:48,190 --> 00:35:49,190
Il s 'en remettra.
617
00:35:50,410 --> 00:35:51,630
Ma fille ne me parle plus.
618
00:35:52,890 --> 00:35:58,110
Tu connais Valère, toi ? C 'est le même
rouillard que tes jeunes amis.
619
00:36:00,950 --> 00:36:02,130
Ce n 'est pas grave, chérie.
620
00:36:02,370 --> 00:36:03,730
Ça va s 'arranger, je t 'assure.
621
00:36:13,040 --> 00:36:15,540
Qu 'est -ce qu 'il y a de drôle ? Mais
non, mais c 'est pas par rapport à ce
622
00:36:15,540 --> 00:36:18,380
tu dis. Non, mais depuis quand ça te
fait marrer quand je me brosse les dents
623
00:36:18,380 --> 00:36:21,680
Je suis pas sûre d 'apprécier ton
humour, là. Même pas sûr du tout,
624
00:36:21,680 --> 00:36:22,680
Rivière.
625
00:36:25,880 --> 00:36:30,000
La porte ! On peut même plus se marrer,
quoi.
626
00:36:32,060 --> 00:36:36,320
Ça va, Fred ? Qu 'est -ce qui t 'arrive
? Allergie.
627
00:36:36,920 --> 00:36:39,760
Allergie, allergie. Qu 'est -ce qu 'ils
vont faire ? Corticoïdes.
628
00:36:40,480 --> 00:36:41,600
Piture. Mais où ça ?
629
00:36:42,140 --> 00:36:43,400
Au revoir, pharmacie. Ok, bouge pas.
630
00:36:44,900 --> 00:36:49,680
J 'arrive tout de suite, j 'arrive tout
de suite, d 'accord ? Qu
631
00:36:49,680 --> 00:36:52,020
'est
632
00:36:52,020 --> 00:36:59,280
-ce
633
00:36:59,280 --> 00:37:06,240
que tu fais ? Pépi ! Dans l 'armoire à
pharmacie ? C 'est pas
634
00:37:06,240 --> 00:37:07,038
nous deux.
635
00:37:07,040 --> 00:37:08,040
Ben tiens.
636
00:37:09,580 --> 00:37:10,580
32.
637
00:37:11,000 --> 00:37:13,900
Comment ça va Frédéric ? J 'ai peur, il
dort.
638
00:37:14,200 --> 00:37:18,340
Il doit être trop mignon dans son duvet.
Je vais le voir. Non ! Je passe juste
639
00:37:18,340 --> 00:37:19,340
une tête.
640
00:37:20,180 --> 00:37:23,420
Bon d 'accord, je respecte votre
intimité entre hommes.
641
00:37:23,740 --> 00:37:24,740
Voilà.
642
00:37:28,200 --> 00:37:30,660
Tu me le dirais si j 'étais une mauvaise
mère ? Surtout pas.
643
00:37:49,140 --> 00:37:55,460
Excusez -moi ? Je ferme le bar, là !
Vous voulez quelque chose à boire ?
644
00:37:55,460 --> 00:38:02,420
Un petit remontant ? Non, parce que j
'ai l 'impression que vous êtes un
645
00:38:02,420 --> 00:38:03,740
tout petit peu déprimé, là, quand même.
646
00:38:04,400 --> 00:38:08,280
Genre, je suis au bout du rouleau, au
bout du monde, en peignoir, et personne
647
00:38:08,280 --> 00:38:09,280
me comprend.
648
00:38:09,300 --> 00:38:13,760
Non ? C 'est ça ou je me trompe ?
649
00:38:13,760 --> 00:38:19,340
Ok, alors... Il ne faut pas croire tout
ce que dit Internet.
650
00:38:20,340 --> 00:38:23,060
Si vous voulez vraiment vous faire
bouffer par un requin, il n 'y a pas ces
651
00:38:23,060 --> 00:38:24,060
-là.
652
00:38:24,260 --> 00:38:26,040
Non, pour ça, il faudrait carrément
sortir du lagon.
653
00:38:28,760 --> 00:38:29,760
Sinon, j 'ai des mouchoirs aussi.
654
00:38:31,820 --> 00:38:34,600
Est -ce que tu peux être con quand tu t
'y mets ? C 'est pour ça que tu m
655
00:38:34,600 --> 00:38:41,540
'aimes, non ? Et si tout ça,
656
00:38:41,560 --> 00:38:45,460
c 'était une énorme erreur ? Ah oui, c
'est sûr. L 'océan Indien, la nature,
657
00:38:45,460 --> 00:38:49,860
couleurs... être là tous ensemble, les
enfants qui s 'éclatent. Non, c 'est
658
00:38:49,900 --> 00:38:50,859
c 'est du gaffi.
659
00:38:50,860 --> 00:38:52,500
Non, non, non, on était mieux à Roubaix,
c 'est clair.
660
00:38:52,860 --> 00:38:53,860
C 'est ce que pense Vanessa.
661
00:38:54,140 --> 00:38:55,780
Mais Chloé, notre fille, c 'est juste
une ado.
662
00:38:56,500 --> 00:38:58,740
Elle a besoin de s 'opposer à toi pour
se construire, c 'est tout.
663
00:38:59,640 --> 00:39:01,740
Et puis, c 'est pas avec moi qu 'elle va
le faire, parce qu 'elle sait très bien
664
00:39:01,740 --> 00:39:02,740
que je tiendrai pas de rendre.
665
00:39:03,860 --> 00:39:06,600
Alors oui, oui, c 'est peut -être pas
agréable, mais je sais pas, moi, dis
666
00:39:06,600 --> 00:39:10,920
que son agressivité, c 'est comme une
marque de respect.
667
00:39:12,000 --> 00:39:14,940
Comme un hommage.
668
00:39:16,349 --> 00:39:23,030
Un hommage à ta force de mère
nourricière, de pilier de la famille, de
669
00:39:23,030 --> 00:39:27,330
reine des abeilles. Non mais c 'est bon,
n 'en fais pas trop quand même.
670
00:39:29,250 --> 00:39:30,390
Passe -moi plutôt un mouchoir.
671
00:39:32,070 --> 00:39:33,250
En fait, je t 'ai menti, j 'en ai pas.
672
00:39:34,530 --> 00:39:35,530
C 'est pas vrai.
673
00:39:35,950 --> 00:39:37,150
Pas jamais quand t 'es sur toi.
674
00:39:46,920 --> 00:39:49,220
J 'espère pour toi que tu cours très
vite. Oh non !
675
00:41:10,259 --> 00:41:13,920
Depuis quand tu fais du sport, aussitôt,
toi ? Bah, depuis aujourd 'hui.
676
00:41:14,400 --> 00:41:15,400
Oula, attends.
677
00:41:15,940 --> 00:41:19,720
Je capte avec mon sixième sens que c
'est une fille, son prénom commence par
678
00:41:19,720 --> 00:41:21,480
et finit par qui, c 'est ça ? Ouais, ça
se pourrait.
679
00:41:22,300 --> 00:41:23,300
Ouais.
680
00:41:23,340 --> 00:41:24,340
Ça matche pas vraiment.
681
00:41:24,720 --> 00:41:25,720
C 'est compliqué.
682
00:41:27,140 --> 00:41:28,260
Non, mais toi, t 'es comme moi.
683
00:41:29,040 --> 00:41:30,720
C 'est notre truc, les meufs compliqués.
684
00:41:31,760 --> 00:41:33,740
Elles sont chiantissimes, mais on peut
pas s 'en détacher.
685
00:41:33,980 --> 00:41:34,979
C 'est comme ça.
686
00:41:34,980 --> 00:41:37,240
Mais tu sais quoi ? Je te conseille de
tout de suite passer à autre chose.
687
00:41:38,189 --> 00:41:40,070
Ouais, je sais pas. Mais t 'es jeune,
Maxou.
688
00:41:40,650 --> 00:41:43,350
Amuse -toi, merde. Et surtout, démarre
pas une relation qui t 'empêchera de
689
00:41:43,350 --> 00:41:48,310
faire ton tour du monde, d 'accord ?
Allez, fais confiance à ton père un peu,
690
00:41:48,410 --> 00:41:49,410
là.
691
00:41:50,750 --> 00:41:51,030
Il
692
00:41:51,030 --> 00:41:59,070
est
693
00:41:59,070 --> 00:42:02,250
où, Frédéric ? Il finit de s 'habiller,
il arrive.
694
00:42:03,490 --> 00:42:06,810
Frédéric, dépêche -toi, mon grand ! J
'ai une conférence de presse dans une
695
00:42:06,810 --> 00:42:07,729
heure, moi.
696
00:42:07,730 --> 00:42:09,030
Papa m 'a emmené au collège.
697
00:42:09,370 --> 00:42:10,670
Mais non, mais il n 'a pas le temps, ton
père.
698
00:42:10,890 --> 00:42:11,890
Mais si.
699
00:42:11,950 --> 00:42:13,210
C 'était pas possible, maintenant je
peux.
700
00:42:14,250 --> 00:42:16,870
Pourquoi t 'as le temps, maintenant ?
Parce que je suis en train de changer de
701
00:42:16,870 --> 00:42:17,870
boulot.
702
00:42:18,910 --> 00:42:20,690
Je vais bientôt gérer l 'hôtel de
Papigny avec Jérémy.
703
00:42:21,730 --> 00:42:22,730
Ma fille ne m 'a rien dit.
704
00:42:23,010 --> 00:42:24,570
C 'est normal, ils ne sont pas encore au
courant.
705
00:42:24,990 --> 00:42:26,450
Alors je m 'en vais de garder ça pour
toi.
706
00:42:27,110 --> 00:42:28,110
Ok.
707
00:42:33,910 --> 00:42:34,910
Bonne journée, mon grand.
708
00:42:35,730 --> 00:42:36,730
J 'arrive.
709
00:42:36,930 --> 00:42:40,790
T 'as vu sa tête ? Quoi ? On dirait qu
'il a pas dormi depuis trois jours. Oh,
710
00:42:40,790 --> 00:42:43,370
'exagères. Alors, c 'est bien beau que
tu veuilles passer du temps avec ton
711
00:42:43,370 --> 00:42:44,790
fils, mais fila ou sans semaine, c 'est
terminé.
712
00:42:45,350 --> 00:42:47,010
Bon, papa, tu m 'emmènes, du coup ? Oui,
bien sûr, ma chérie.
713
00:42:48,250 --> 00:42:49,009
Bisous, maman.
714
00:42:49,010 --> 00:42:50,530
Oui, bisous. Allez, bonne journée, ma
chérie.
715
00:42:53,170 --> 00:42:57,390
Bisous ! Bon, je suis désolé, hein.
716
00:42:58,150 --> 00:42:59,390
On a vraiment passé une nuit horrible.
717
00:42:59,670 --> 00:43:00,670
Non, c 'est cool.
718
00:43:00,710 --> 00:43:01,790
Enfin, à part la piqûre.
719
00:43:02,550 --> 00:43:03,670
Mais bon, tu vois, quand même, c 'est la
vie.
720
00:43:11,779 --> 00:43:14,660
Ouais, là, il faut qu 'on y aille.
Allez, salut. OK, salut. Salut.
721
00:43:19,980 --> 00:43:20,980
Salut.
722
00:43:22,660 --> 00:43:27,260
Je suis contente que tu viennes au
concert.
723
00:43:41,609 --> 00:43:44,750
Je connais bien l 'improviseur, je lui
ai expliqué la situation et elle a fini
724
00:43:44,750 --> 00:43:45,750
par comprendre.
725
00:43:46,890 --> 00:43:48,490
Merci. On te reprendra ça.
726
00:43:49,470 --> 00:43:51,950
Justement, j 'aimerais vous faire une
proposition.
727
00:43:53,290 --> 00:43:59,530
Mon père... Notre père a tenu cet hôtel
toute sa vie. Moi, j 'ai grandi ici.
728
00:43:59,770 --> 00:44:04,070
J 'ai jamais voulu travailler avec lui
parce qu 'il était un peu trop... Bref.
729
00:44:04,770 --> 00:44:07,550
J 'ai décidé de voler de mes propres
ailes.
730
00:44:08,370 --> 00:44:09,430
Mais je suis...
731
00:44:10,320 --> 00:44:11,320
C 'est chez moi ici.
732
00:44:11,700 --> 00:44:13,320
J 'y suis attaché.
733
00:44:13,540 --> 00:44:17,400
Et le fait que tu reprennes l 'hôtel
avec Loé, ça m 'a vraiment fait prendre
734
00:44:17,400 --> 00:44:21,700
conscience que je voulais récupérer mes
parts pour travailler avec vous et que
735
00:44:21,700 --> 00:44:23,340
je voulais pas passer à côté de ça.
736
00:44:24,320 --> 00:44:28,040
C 'est -à -dire ? J 'aimerais diriger
mon propre hôtel.
737
00:44:28,740 --> 00:44:32,100
Tu veux dire qu 'où diriger notre propre
hôtel ? Oui, pardon.
738
00:44:32,620 --> 00:44:35,860
C 'est OK pour moi.
739
00:44:36,700 --> 00:44:38,360
Je veux dire, on s 'en sort pas tout
seul.
740
00:44:39,060 --> 00:44:43,280
On ne sera pas trop de famille pour
diriger cet endroit ? Vous êtes tous là.
741
00:44:43,740 --> 00:44:44,740
Parfait.
742
00:44:45,440 --> 00:44:47,740
Je suis venue enterrer l 'âge de guerre.
743
00:44:50,960 --> 00:44:52,420
Mais ce n 'est peut -être pas le bon
moment.
744
00:44:52,680 --> 00:44:56,600
Si, au contraire. Si on doit travailler
tous ensemble en famille, il faut
745
00:44:56,600 --> 00:44:57,600
pouvoir tout se dire.
746
00:44:58,080 --> 00:45:02,040
L 'intérêt du conseil de famille, c 'est
de dire les trucs qui fâchent sans
747
00:45:02,040 --> 00:45:03,040
fâcher.
748
00:45:03,640 --> 00:45:06,780
La règle, c 'est de ne pas interrompre
celui qui a le bâton de parole.
749
00:45:08,430 --> 00:45:10,550
D 'ailleurs, Dominique, t 'en as trouvé
un ? J 'ai mieux.
750
00:45:11,070 --> 00:45:13,770
Pour faire local, j 'ai pensé à Noël
Coco de Parole.
751
00:45:15,190 --> 00:45:16,190
Bon, OK.
752
00:45:17,210 --> 00:45:22,570
Donc, celui qui a Noël Coco de Parole,
vide son sac. Le principe, c 'est d
753
00:45:22,570 --> 00:45:23,570
toujours constructif, évidemment.
754
00:45:24,990 --> 00:45:26,510
Qui veut commencer ? Moi.
755
00:45:32,950 --> 00:45:36,070
Avec Jérémy et les enfants, on a fait un
pari.
756
00:45:36,970 --> 00:45:37,970
Changer de vie.
757
00:45:38,370 --> 00:45:40,670
On a tout plaqué pour venir ici. On n 'a
pas le droit à l 'échec.
758
00:45:41,830 --> 00:45:46,210
Si on doit travailler avec Antoine, il
faut qu 'on réussisse à le faire tous
759
00:45:46,210 --> 00:45:47,210
ensemble.
760
00:45:47,570 --> 00:45:49,630
Au travail, mais aussi en famille.
761
00:45:51,410 --> 00:45:54,030
Victoire, la cifre que tu as donnée à ma
fille, ce n 'est pas possible.
762
00:45:54,430 --> 00:45:56,010
Je peux avoir la noix de coco ? Je n 'ai
pas fini.
763
00:45:57,450 --> 00:46:01,550
Si Antoine et Victoire valident les
châtiments corporels... Quoi ? Mais
764
00:46:01,630 --> 00:46:03,210
ça ne va pas. Chez nous, les rivières,
on est contre.
765
00:46:03,750 --> 00:46:06,790
Et encore plus si une personne lève la
main sur nos enfants.
766
00:46:11,839 --> 00:46:12,839
Bien.
767
00:46:12,960 --> 00:46:15,860
J 'ai accepté cette réunion dans l
'intention de faire la paix.
768
00:46:16,820 --> 00:46:18,340
Non, je ne peux pas laisser dire ça.
769
00:46:19,040 --> 00:46:22,000
Donc déjà, contrairement à ce que tu
penses, nous ne sommes pas pour les
770
00:46:22,000 --> 00:46:23,000
châtiments corporels.
771
00:46:23,260 --> 00:46:24,300
Mais parfois, trop c 'est trop.
772
00:46:24,720 --> 00:46:26,000
C 'est ta fille qui est responsable.
773
00:46:26,320 --> 00:46:29,760
Mais bien sûr, c 'est qui l 'adulte ? Tu
n 'as pas la noix de coco de parole.
774
00:46:31,040 --> 00:46:33,200
Il faut que tu ouvres les yeux. Il n 'y
a pas qu 'à l 'hôtel qu 'il y a des
775
00:46:33,200 --> 00:46:34,198
problèmes.
776
00:46:34,200 --> 00:46:35,200
Au collège aussi.
777
00:46:35,320 --> 00:46:36,900
Si il y a un coupeur de route ici, c
'est elle.
778
00:46:39,080 --> 00:46:40,980
Un coupeur de route, c 'est quelqu 'un
qui sabote un projet.
779
00:46:41,240 --> 00:46:42,660
Attends, tu peux t 'en prendre à ma
fille.
780
00:46:43,300 --> 00:46:46,720
Ma fille, elle va rester ici. Elle ne
retournera jamais à Roubaix. J 'en ai
781
00:46:46,720 --> 00:46:52,980
marre ! Je déteste ici ! Je vous déteste
tous ! Toi, Jérémy, je te déteste ! Et
782
00:46:52,980 --> 00:46:55,120
toi, t 'es la pire ! Tu me fais chier !
783
00:47:25,130 --> 00:47:26,730
Tu dois bien te marrer intérieurement.
784
00:47:27,710 --> 00:47:30,450
C 'est un cauchemar, les mômes.
785
00:47:37,770 --> 00:47:39,030
Accoucher fait un mal de chien.
786
00:47:39,670 --> 00:47:40,730
On devrait se méfier.
787
00:47:41,350 --> 00:47:42,350
Mais non.
788
00:47:44,430 --> 00:47:46,110
En fait, je suis forte pour les beaux
discours.
789
00:47:46,710 --> 00:47:47,710
Vraiment très forte.
790
00:47:48,470 --> 00:47:49,630
Mais je suis la pire des mères.
791
00:47:51,910 --> 00:47:53,030
Je détiens le titre.
792
00:47:53,350 --> 00:47:54,350
Ah non, non, je t 'assure.
793
00:47:55,690 --> 00:47:57,270
Je sais plus comment m 'y prendre avec
Vanessa.
794
00:47:58,050 --> 00:48:02,050
Je sais plus si je dois la punir, si je
dois l 'engueuler, si... Si je dois rien
795
00:48:02,050 --> 00:48:03,050
faire.
796
00:48:04,250 --> 00:48:06,010
Moi, je passe mon temps à surprotéger
mon fils.
797
00:48:07,290 --> 00:48:11,350
Et ma fille... Elle me dit rien de ce qu
'elle vit.
798
00:48:15,830 --> 00:48:18,510
Le pire, c 'est que quand ils seront
plus grands et qu 'ils auront des
799
00:48:18,670 --> 00:48:19,670
ils nous demanderont de les garder.
800
00:48:20,190 --> 00:48:23,710
À nous, leurs mères insupportables. Les
ingrats !
801
00:48:23,930 --> 00:48:25,710
Mais elle ne mérite pas. Mais pas du
tout.
802
00:48:26,230 --> 00:48:27,230
Là -dessus, on est d 'accord.
803
00:48:27,450 --> 00:48:30,370
Oui, là -dessus, on est d 'accord. On
est carrément d 'accord.
804
00:48:36,530 --> 00:48:40,470
Elle est où, maman ? Je suis désolée.
805
00:49:01,330 --> 00:49:06,410
Qu 'est -ce qui se passe là ? Je sais
rien, j 'ai bidouillé un truc pour le
806
00:49:06,410 --> 00:49:07,410
wifi, me remerciez pas.
807
00:49:16,310 --> 00:49:17,310
Bidouillé.
808
00:49:49,249 --> 00:49:53,150
Ha ! Oh les mains ! Non papa, s 'il te
plaît, ne tire pas ! Parce que
809
00:49:53,150 --> 00:49:54,150
je suis redevenu ton papa.
810
00:49:54,280 --> 00:49:55,760
Moi, c 'est mon petit papa d 'amour.
811
00:50:10,800 --> 00:50:13,560
Enzo, ton petit papa d 'amour est là.
812
00:50:31,250 --> 00:50:35,630
Maman ? Qu 'est -ce que tu fais là ? Je
suis venue sauver ma petite fille.
66656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.