All language subtitles for Réunions 1.2 - France TV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,859 Mon père est mort. 2 00:00:00,860 --> 00:00:04,380 T 'hérites de quoi ? D 'un hôtel, à La Réunion. J 'ai le droit à 50 % des 3 00:00:04,480 --> 00:00:07,960 parce que j 'hérite aussi d 'un frère. Antoine, c 'est moi votre frère. Comment 4 00:00:07,960 --> 00:00:11,140 ça ? Ben je suis Antoine Bouville. Quand même, ta mère elle a abusé de t 'avoir 5 00:00:11,140 --> 00:00:14,560 jamais dit qui c 'était ton père. On pourrait relancer l 'hôtel et... Un 6 00:00:14,560 --> 00:00:17,020 criblé de dettes ? T 'as pas l 'intention de reprendre l 'hôtel avec ta 7 00:00:17,140 --> 00:00:18,520 qui a l 'air un peu spécial quand même. 8 00:00:18,880 --> 00:00:21,640 Pas du tout. Non mais Vanessa, tu te rends compte de la chance que c 'est de 9 00:00:21,640 --> 00:00:23,400 pouvoir rester vivre ici ? J 'ai une vie à Roubette. 10 00:00:23,680 --> 00:00:26,460 Même pas en rêve, je reste ici. Comment ça démissionner ? Mais comment t 'as pu 11 00:00:26,460 --> 00:00:29,280 prendre une décision pareille sans m 'en parler ? Et si ton frère dit non ? Ou 12 00:00:29,280 --> 00:00:35,940 si Chloé refuse ? Mais en fait, l 'hôtel était 13 00:00:35,940 --> 00:00:40,280 construit sur des sables mouvants et il s 'enfonçait petit à petit et on ne s 14 00:00:40,280 --> 00:00:41,740 'en rendait même pas compte tellement on bossait. 15 00:00:42,240 --> 00:00:44,700 Et quand on voulait s 'en sortir, c 'était déjà trop tard. 16 00:00:45,380 --> 00:00:48,820 Et... Ah ! Ouh ! Tu vois, on n 'est pas dans ton cauchemar, mon cœur. 17 00:00:49,480 --> 00:00:52,540 En plus, je suis en train de te faire la coupe parfaite pour ton nouveau métier, 18 00:00:52,560 --> 00:00:53,560 monsieur le directeur. 19 00:00:54,500 --> 00:00:55,700 Tu sais, il paraît que... 20 00:00:56,170 --> 00:00:58,990 Il y a une famille super gentille qui s 'est installée à Roubaix chez nous, avec 21 00:00:58,990 --> 00:01:01,110 des jeunes enfants, comme nous au début. Tu te rappelles ? Oui. 22 00:01:02,470 --> 00:01:03,830 Ça fait plaisir que ce soit des gens bien. 23 00:01:04,910 --> 00:01:08,110 Des gens bien ? Qu 'est -ce qu 'on en sait ? Il y en a un qui me l 'a dit. 24 00:01:08,770 --> 00:01:11,430 Attends, depuis quand tu parles à ma mère ? Ça doit faire à peu près dix ans. 25 00:01:12,270 --> 00:01:14,970 Non, mais t 'as oublié qu 'on était brouillots ou quoi ? Ah non, j 'essaie 26 00:01:14,970 --> 00:01:17,830 'oublier, non. Quand c 'est pas elle qui me le rappelle, c 'est toi. Sur ça, au 27 00:01:17,830 --> 00:01:19,270 moins, vous êtes d 'accord. Oui, c 'est bien la seule chose. 28 00:01:20,450 --> 00:01:22,850 Avant, tu disais que Vianna, c 'était la mère parfaite. D 'ailleurs, elle 29 00:01:22,850 --> 00:01:25,190 arrêtait pas de scotter à la maison. Comme Dominique ? Mais c 'est pas un 30 00:01:25,190 --> 00:01:27,850 reproche que je te fais, là. Je te dis juste que vous pouvez pas couper les 31 00:01:27,850 --> 00:01:30,110 ponts tous les deux. En plus, c 'est la grand -mère d 'Enzo. Elle m 'a trahi. 32 00:01:30,350 --> 00:01:31,289 Elle m 'a menti. 33 00:01:31,290 --> 00:01:32,730 Et surtout, elle veut pas s 'expliquer. 34 00:01:34,210 --> 00:01:36,230 Ce que je vois, c 'est que ça vous rend malheureux tous les deux. 35 00:01:36,610 --> 00:01:38,490 Alors là, pas du tout. Je m 'en passe très bien. 36 00:01:39,830 --> 00:01:42,170 Il se passe pas une journée sans que tu me parles d 'elle. Mais c 'est toi qui 37 00:01:42,170 --> 00:01:43,170 me saoules avec elle, là. 38 00:01:43,210 --> 00:01:44,410 Ok, ça va, je t 'en parle plus. 39 00:01:45,250 --> 00:01:46,950 Putain, même ici, elle me pourrit la vie. 40 00:01:47,870 --> 00:01:48,870 Tu vois ? 41 00:01:50,400 --> 00:01:51,540 Non mais c 'est toi qui a lancé le sujet. 42 00:01:51,980 --> 00:01:54,220 C 'est normal que j 'y pense. C 'est toi qui me l 'a mis dans la tête. 43 00:01:54,880 --> 00:01:58,300 C 'est quoi mon chéri ? Va falloir que vous vous parliez un jour tous les deux. 44 00:02:22,620 --> 00:02:26,640 Et si on trinquait à l 'hôtel de la famille Rivière ? Ah, famille Rivière 45 00:02:26,640 --> 00:02:27,640 -Bouville. 46 00:02:28,260 --> 00:02:32,840 Justement, puisqu 'on parle de famille et d 'hôtel, j 'aimerais en profiter 47 00:02:32,840 --> 00:02:35,220 vous dire quelques mots. Et je pense à un truc. Et si on postait nous -mêmes 48 00:02:35,220 --> 00:02:38,260 avis sur les sites pour remonter la côte de l 'hôtel, non ? Non, Dom, ce n 'est 49 00:02:38,260 --> 00:02:40,100 pas une bonne idée. Il faut repartir du bon pied, là. 50 00:02:40,380 --> 00:02:42,220 Non, alors ça, ce n 'est vraiment pas pro, Dominique. 51 00:02:42,600 --> 00:02:43,820 Tout le monde le fait. 52 00:02:44,020 --> 00:02:50,640 Alors, voilà, j 'aimerais... C 'est quoi ? Ah, du tang mariné. C 'est une 53 00:02:50,640 --> 00:02:51,660 spécialité réunionnaise. 54 00:02:52,620 --> 00:02:55,000 que j 'ai quelque peu revisité par son brochette. 55 00:02:55,400 --> 00:02:57,060 Et vous allez voir, c 'est délicieux. 56 00:02:57,360 --> 00:02:59,040 Ça a l 'air trop dégueu, ça sent le putois mort. 57 00:02:59,440 --> 00:03:00,440 Bah t 'en manges pas. 58 00:03:01,240 --> 00:03:02,960 Qu 'est -ce qu 'il a d 'autre à manger ? Rien. 59 00:03:03,920 --> 00:03:06,640 En fait, vous voulez que je crève de faim. Ah, on va sûrement te décevoir, 60 00:03:06,640 --> 00:03:07,640 non. 61 00:03:09,800 --> 00:03:12,760 Tu devrais peut -être lui dire quelque chose à ta fille. Non, crois -moi, si 62 00:03:12,760 --> 00:03:14,300 Jean rajoute, elle va nous pourrir le déjeuner. 63 00:03:32,880 --> 00:03:36,080 Pourquoi tu me prends en photo ? Je te prends pas en photo, t 'occupes. 64 00:03:36,360 --> 00:03:37,360 T 'as pas le droit de me demander. 65 00:03:37,680 --> 00:03:38,680 Je fais ce que je veux. 66 00:03:39,000 --> 00:03:40,500 Tu me filmes pas sans mon consentement. 67 00:03:40,800 --> 00:03:43,440 Article 9 du Code civil de la loi du 17 juillet 1970. 68 00:03:43,920 --> 00:03:45,400 Tu me saoules toi, vous coupé de gare. 69 00:03:46,260 --> 00:03:47,260 Non mais montre -la moi. 70 00:03:47,550 --> 00:03:49,270 Même pas, tu touches à mon portable. Lâche -moi, 71 00:03:50,110 --> 00:03:50,948 je te dis. 72 00:03:50,950 --> 00:03:53,010 Lâche -moi, je te dis. 73 00:03:53,610 --> 00:03:55,430 Bon, ça suffit. Vanessa. 74 00:03:55,970 --> 00:03:57,470 Mais lâche -moi. 75 00:04:02,430 --> 00:04:03,430 Mais ça va pas. 76 00:04:05,310 --> 00:04:06,310 Pardon. 77 00:04:10,970 --> 00:04:12,370 Et vous, vous faites rien ? 78 00:04:36,000 --> 00:04:37,660 On va pas laisser passer ça, quand même. 79 00:04:38,200 --> 00:04:39,200 Oh non, s 'il te plaît, Chloé. 80 00:04:39,640 --> 00:04:42,500 Il est 6h du mat', j 'ai lutté toute la nuit avec un moutique de la taille d 'un 81 00:04:42,500 --> 00:04:46,160 pigeon. J 'ai jamais frappé un seul de mes enfants. C 'est parti tout seul, tu 82 00:04:46,160 --> 00:04:50,740 'as bien vu. Et alors, en quoi ça l 'excuse ? N 'empêche, ça montre bien les 83 00:04:50,740 --> 00:04:53,200 différences éducatrices entre nous deux, non ? Mais Chloé, c 'est pas comme si 84 00:04:53,200 --> 00:04:54,900 on avait le choix. T 'es obligée de t 'entendre avec ma famille. 85 00:04:55,140 --> 00:04:56,140 Regarde -moi. 86 00:04:56,460 --> 00:04:58,980 Regarde -moi ! Ça, ça veut dire que tu cautionnes cette vie. 87 00:04:59,220 --> 00:05:02,180 Non, pas du tout. Mais on peut faire ses nerfs avec les enfants. Ça arrive à 88 00:05:02,180 --> 00:05:03,720 tout le monde. Écoute -moi bien, c 'est Rémi Rizière. 89 00:05:04,120 --> 00:05:05,120 Oh non, s 'il te plaît. 90 00:05:05,210 --> 00:05:06,530 Pas le nom de famille, j 'ai rien fait, moi. 91 00:05:06,730 --> 00:05:09,590 On va pas en rester là, moi, je te le dis, d 'accord ? Et puis, s 'il faut 92 00:05:09,590 --> 00:05:11,710 les voir pour le bien de tes enfants, eh ben, on les verra plus. 93 00:05:12,130 --> 00:05:15,090 Non, mais t 'es sérieuse ? Oui, je m 'en fous. Elle s 'excuse d 'un point, c 94 00:05:15,090 --> 00:05:15,709 'est tout. 95 00:05:15,710 --> 00:05:17,010 Et puis, toi, tu choisis ton camp. 96 00:05:17,570 --> 00:05:19,510 Nous, ta famille, ou eux, ton autre famille. 97 00:05:28,730 --> 00:05:29,890 Oui, bah, qu 'elles viennent s 'excuser. 98 00:05:30,170 --> 00:05:32,010 Bon, ça suffit, on va pas en faire une montagne. 99 00:05:32,590 --> 00:05:35,170 Je te rappelle que toi aussi, t 'as dérapé. Non, j 'ai pas dérapé, j 'ai 100 00:05:35,170 --> 00:05:37,330 mon enfant. Quoi ? T 'as mis une claque à une ado, Victoire. 101 00:05:37,710 --> 00:05:39,450 Et si tu veux mon avis, c 'était pas vraiment le meilleur moment. 102 00:05:39,710 --> 00:05:42,270 Mais vous êtes dans quel camp, Antoine Bouville ? Oh non, pitié, pas de nom de 103 00:05:42,270 --> 00:05:44,330 famille. Je ne veux pas de cette gamine chez moi, c 'est simple. 104 00:05:44,750 --> 00:05:47,430 Oh, mais Victoire, s 'il te plaît, enfin, plein d 'efforts. 105 00:05:48,090 --> 00:05:50,850 Oublions ça, d 'accord ? Viens, assieds -toi. 106 00:05:51,550 --> 00:05:54,010 Qu 'est -ce qu 'elle fait, ta soeur ? Elle est toujours sous la douche ? Elle 107 00:05:54,010 --> 00:05:55,010 est en retard, comme d 'hab. 108 00:05:55,690 --> 00:05:56,690 Oh, mon petit Dieu. 109 00:05:56,730 --> 00:06:00,150 T 'as fait une grosse chute, hein ? Tu sais, je vais te faire une dispense pour 110 00:06:00,150 --> 00:06:00,789 le sport. 111 00:06:00,790 --> 00:06:01,930 Quoi ? Maman, ça va ? 112 00:06:02,460 --> 00:06:04,220 Mais oui, enfin, il est juste tombé sur les fesses. 113 00:06:04,440 --> 00:06:05,480 Oui, mais c 'est plus prudent. 114 00:06:05,860 --> 00:06:07,140 Il a une constitution fragile. 115 00:06:07,360 --> 00:06:09,720 Mais non, c 'est un ado comme les autres, enfin ! Mais qu 'est -ce que t 116 00:06:09,720 --> 00:06:11,820 sais ? C 'est toujours moi qui assure quand il est malade. 117 00:06:12,100 --> 00:06:15,620 Le kiné, le pédiatre, ils t 'ont jamais vu. Pardon ? C 'est faux, mais je suis 118 00:06:15,620 --> 00:06:16,620 déjà allé avec Frédéric. 119 00:06:16,700 --> 00:06:21,760 Ah bon ? Quand ? Bah, c 'était quand ? Il n 'y a pas... Est -il la dernière 120 00:06:21,760 --> 00:06:23,640 ? Non, c 'est comme les réunions parents -profs. 121 00:06:23,880 --> 00:06:25,000 Quoi ? Alors là, j 'en ai fait plusieurs. 122 00:06:26,140 --> 00:06:27,320 Mais dis -lui, bon sang ! 123 00:06:31,630 --> 00:06:32,630 Ah, c 'était avec Lucie. 124 00:06:34,070 --> 00:06:35,070 Mais oui, je suis bête. 125 00:06:36,350 --> 00:06:42,370 Lucie ! Tu veux que je t 'accompagne avant de déposer ta soeur au collège ? 126 00:06:42,370 --> 00:06:44,550 c 'est bon. T 'as pris ton goûter, mon lapin ? Oui, maman. 127 00:06:46,290 --> 00:06:47,290 Allez, bonne journée. 128 00:06:53,110 --> 00:06:54,110 Ah. 129 00:06:54,510 --> 00:06:55,510 Oui, bonjour, Vianna. 130 00:06:55,870 --> 00:07:00,370 Alors, tu les as passés quand, les examens ? Mais il dit quoi, le médecin ? 131 00:07:16,400 --> 00:07:18,720 Oui, je m 'appelle Enzo et toi ? Moi, c 'est Josh. 132 00:07:18,960 --> 00:07:21,080 T 'as envie de te rencontrer ? Moi aussi. 133 00:07:46,160 --> 00:07:53,160 Ça va bien, Jennifer ? On va encore mettre des heures pour 134 00:07:53,160 --> 00:07:54,159 arriver. 135 00:07:54,160 --> 00:07:56,300 Ça valait vraiment la peine d 'aller à l 'autre bout du monde pour ça. 136 00:07:57,020 --> 00:07:58,020 Faut oser. 137 00:07:58,040 --> 00:08:00,860 Il y a quoi ? Il y a plus de bouchons qu 'à Los Angeles, là. 138 00:08:01,180 --> 00:08:07,120 Tu veux que je te montre une vidéo ? Personne m 'écoute jamais dans cette 139 00:08:07,120 --> 00:08:09,480 famille. Tu te rends pas compte de la chance que t 'as de vivre ici. 140 00:08:10,580 --> 00:08:11,579 Mais arrête. 141 00:08:11,580 --> 00:08:12,980 Le collège, il s 'appelle Juliette Dodu. 142 00:08:13,200 --> 00:08:14,200 On dirait un élevage de poulet. 143 00:08:14,640 --> 00:08:15,720 Je tiendrai jamais, c 'est sûr. 144 00:08:16,040 --> 00:08:19,460 Tu vas découvrir une nouvelle culture, des nouveaux amis, une nouvelle famille. 145 00:08:19,720 --> 00:08:21,440 On est déjà des amis, à Georges Brassens. 146 00:08:21,660 --> 00:08:22,860 Ils sont très bien en plus. 147 00:08:23,480 --> 00:08:26,560 Tu disais que tu détestais Georges Brassens avant. C 'est pas vrai. 148 00:08:27,420 --> 00:08:29,200 Qu 'est -ce que tu peux être négative ? 149 00:08:48,970 --> 00:08:51,650 Tu sais quoi ? Les bouchons, ils vont me rendre dingue ici. 150 00:08:54,170 --> 00:08:56,050 Mais tu vas pas, il y a un client en dette. 151 00:08:56,330 --> 00:08:57,490 Non, je sais. Attends, regarde. 152 00:08:59,170 --> 00:09:00,370 T 'as vu ? Elle ne bouge pas. 153 00:09:01,610 --> 00:09:04,770 Pourquoi elle y va pas ? C 'est insensé ! Ben, elle est en méditation. 154 00:09:05,350 --> 00:09:08,730 En quoi ? Je t 'en ai parlé la dernière fois. Elle est en post -club méditation. 155 00:09:09,710 --> 00:09:10,710 Bon, va la voir. 156 00:09:10,870 --> 00:09:12,290 Je vais parler à Miss Saumière. 157 00:09:18,760 --> 00:09:20,000 Qu 'est -ce que je peux faire pour vous, M. 158 00:09:20,200 --> 00:09:22,840 Saumière ? Je n 'arrive pas à me connecter. 159 00:09:23,220 --> 00:09:24,220 Pourtant, j 'ai les codes. 160 00:09:24,540 --> 00:09:30,560 Vous permettez ? Anne -Laure ? Vous n 'avez pas entendu la fenêtre ? 161 00:09:30,560 --> 00:09:35,560 Votre femme ne vous a pas parlé des pauses de demi -journée ? Les pauses de 162 00:09:35,560 --> 00:09:37,760 méditation ? Non, ça c 'est déjà vu. 163 00:09:38,240 --> 00:09:40,440 C 'est au niveau de nos revendications qu 'on a un problème. 164 00:09:41,260 --> 00:09:44,120 On doit voir avec vous, mais vu que ça prend du temps et que pendant ce temps 165 00:09:44,120 --> 00:09:46,260 -là, la pause, il faut bien qu 'on la prenne. 166 00:09:47,020 --> 00:09:48,480 Faudrait qu 'on fasse une réunion syndicale. 167 00:09:51,780 --> 00:09:52,780 Quand même. 168 00:10:02,860 --> 00:10:06,380 Je connais ma mère, ça va foutre le bordel cette baffe. 169 00:10:06,780 --> 00:10:08,200 Elle lui en veut encore ? Elle est à mort. 170 00:10:08,680 --> 00:10:10,860 Tout ça c 'est à cause de Vanessa aussi, elle est saoule, elle pense qu 'à 171 00:10:10,860 --> 00:10:11,860 repartir à Roubaix. 172 00:10:11,980 --> 00:10:14,160 Je sais pas, j 'ai l 'impression que son problème dans la vie c 'est de louper 173 00:10:14,160 --> 00:10:15,160 la soirée du lycée. 174 00:10:17,200 --> 00:10:19,860 Mais... Toi, t 'es heureux d 'être là ? Euh... Ouais. 175 00:10:20,480 --> 00:10:21,299 Ça va. 176 00:10:21,300 --> 00:10:22,300 Ça le fait. 177 00:10:22,460 --> 00:10:24,440 Si tu veux, après les cours, on peut aller te baigner à la plage. 178 00:10:25,840 --> 00:10:27,980 Euh... Mais j 'ai pas de maillot. 179 00:10:28,560 --> 00:10:31,260 Ici, tout le monde a un maillot dans son sac, mais t 'en as pas, t 'inquiète, c 180 00:10:31,260 --> 00:10:32,260 'est pas grave. 181 00:10:32,560 --> 00:10:33,560 Ok. 182 00:10:35,380 --> 00:10:36,380 Viens, je te présente. 183 00:10:41,640 --> 00:10:45,300 Je te présente Alaïs, qui peut être très chiante, mais qui est ma meilleure 184 00:10:45,300 --> 00:10:46,300 pote. 185 00:10:46,810 --> 00:10:47,810 Maxime. Salut. 186 00:10:47,930 --> 00:10:51,710 C 'est toi le cousin de métro ? En fait, on n 'est pas cousins. Ma mère est avec 187 00:10:51,710 --> 00:10:54,890 Jerem, qui est le demi -frère du père de Lucie, notre technique. 188 00:10:57,230 --> 00:11:00,990 Bon, ça va, là ? À plus tard. 189 00:11:05,630 --> 00:11:10,270 Bon, à plus. 190 00:11:10,550 --> 00:11:11,550 Ouais. 191 00:11:23,340 --> 00:11:24,340 Il est là. 192 00:11:29,560 --> 00:11:33,520 Alors, comment ça se passe ici ? Encore quelques petits réglages et on aura une 193 00:11:33,520 --> 00:11:34,520 Formule 1. 194 00:11:34,560 --> 00:11:36,740 Fais gaffe, on va finir par te piquer des clients. 195 00:11:37,900 --> 00:11:39,100 C 'est tout le mal que je te souhaite. 196 00:11:40,240 --> 00:11:42,840 Ça doit te changer de gérer un hôtel, non ? C 'est nouveau pour toi. 197 00:11:43,080 --> 00:11:44,080 Oui. 198 00:11:44,440 --> 00:11:46,640 Écoute, Jerem, justement, je voulais te parler parce que j 'ai beaucoup 199 00:11:46,640 --> 00:11:48,400 réfléchi. On en a parlé aussi avec ma femme. 200 00:11:49,060 --> 00:11:49,919 Salut Antoine. 201 00:11:49,920 --> 00:11:52,200 Salut. Je cherche le retard du Wi -Fi, tu sais où il est ? 202 00:11:53,260 --> 00:11:56,500 Il y a du raison ici ? Ben, il y a des stickers partout dans le hall qui 203 00:11:56,500 --> 00:11:57,520 indiquent Wi -Fi gratuit. 204 00:11:58,040 --> 00:12:01,260 Les employés ne savent pas où est ce routeur et les clients commencent à me 205 00:12:01,260 --> 00:12:04,420 tomber dessus et là, ça devient pénible. T 'as une facture ? Une facture ? Oui, 206 00:12:04,460 --> 00:12:06,980 pour contacter le service client. Non mais attends, c 'est pas à moi de gérer 207 00:12:06,980 --> 00:12:08,320 les factures, c 'est à toi de faire ça. 208 00:12:08,720 --> 00:12:10,640 Ouais, mais depuis quand ? Ben depuis maintenant, voilà. 209 00:12:10,920 --> 00:12:14,080 Je peux pas accompagner Vanessa à l 'école, me taper les embouteillages 210 00:12:14,080 --> 00:12:17,020 la Saint -Gelais, gérer les factures et en plus gérer les clients, merde ! 211 00:12:17,020 --> 00:12:19,520 Attends, parce que moi pendant ce temps -là, je suis à la cool en train de me 212 00:12:19,520 --> 00:12:22,240 dorer la pilule sur la plage ? Attends, qui s 'occupe de tout le linge ? 213 00:12:22,510 --> 00:12:23,489 De tout le réassort. 214 00:12:23,490 --> 00:12:27,090 Qui discute avec le personnel des poses légales ? Mais attends, si tu veux, il 215 00:12:27,090 --> 00:12:29,310 faut juste suivre le câble de l 'antenne aussi. Je peux vous montrer si vous 216 00:12:29,310 --> 00:12:30,189 voulez. Ouais. 217 00:12:30,190 --> 00:12:31,190 Bon. 218 00:12:31,350 --> 00:12:32,350 Allez -y, je vous suis, j 'arrive. 219 00:12:33,550 --> 00:12:38,610 Allô ? Voilà. 220 00:12:42,390 --> 00:12:49,330 Ah ! Antoine ! Ah ! Là 221 00:12:49,330 --> 00:12:52,140 ! Du coup, c 'est cool parce qu 'hier soir, on n 'a même pas eu le temps de 222 00:12:52,140 --> 00:12:53,039 goûter le tang. 223 00:12:53,040 --> 00:12:55,120 Je te signale que Vanessa, c 'est ta fille à toi aussi. 224 00:12:55,340 --> 00:12:56,340 Oui, je vois le rapport. 225 00:12:57,000 --> 00:12:58,420 Logiquement, le répartiteur devrait être là -haut. 226 00:12:58,660 --> 00:12:59,820 En tout cas, si besoin, je suis là. 227 00:13:00,380 --> 00:13:01,380 Merci. 228 00:13:02,500 --> 00:13:07,960 A priori, pas besoin ? Merci. 229 00:13:08,300 --> 00:13:09,300 T 'en prie. 230 00:13:10,320 --> 00:13:11,320 Alors voilà, c 'est ça. 231 00:13:14,120 --> 00:13:17,160 Alors... Ah ouais, on a un gros problème. Ah oui, là. 232 00:13:17,630 --> 00:13:20,070 Bon alors, il va falloir prévenir tous les clients que le wifi est 233 00:13:20,070 --> 00:13:20,809 en panne. 234 00:13:20,810 --> 00:13:23,670 Il va falloir retirer tous les stickers wifi gratuits du desk, du site internet 235 00:13:23,670 --> 00:13:26,290 et commander une étude sur le coût d 'installation d 'une nouvelle borne pour 236 00:13:26,290 --> 00:13:28,910 simuler le retour sur investissement dans le prochain business plan pour 237 00:13:28,910 --> 00:13:30,230 arbitrer entre wifi gratuit et payant. 238 00:13:30,530 --> 00:13:33,550 Et puis, ça, tu me suis ou je vais trop vite ? Je vais surtout faire comme je le 239 00:13:33,550 --> 00:13:34,550 sens en fait. 240 00:13:35,750 --> 00:13:38,330 Enfin, pardon, excuse -moi, c 'est l 'habitude. 241 00:13:40,030 --> 00:13:43,610 Bon, écoute Chloé, si tu veux qu 'on parle de ce qui s 'est passé hier, je... 242 00:13:43,610 --> 00:13:46,010 'est pas avec toi que j 'ai envie d 'en parler Antoine, mais c 'est à la 243 00:13:46,010 --> 00:13:47,010 responsable de s 'excuser. 244 00:13:47,620 --> 00:13:50,560 Alors figure -toi que Victor pense exactement comme toi. 245 00:13:51,320 --> 00:13:52,980 Sauf qu 'elle pense que c 'est à Vanessa de le faire. 246 00:13:53,260 --> 00:13:55,060 Vous êtes là ? On a un gros problème. 247 00:13:55,540 --> 00:13:57,960 Il faut la réinitialiser parce qu 'elle n 'a pas bien capté, là. 248 00:13:58,920 --> 00:14:02,080 Il y a un problème ? Oui, et un gros. Je vous laisse voir ça entre hommes. 249 00:14:09,940 --> 00:14:10,980 Ouais, j 'en ai reparlé. 250 00:14:11,780 --> 00:14:13,000 La gifle ? Ben ouais. 251 00:14:13,860 --> 00:14:15,080 J 'ai sûrement été maladroit. 252 00:14:15,680 --> 00:14:16,680 Non, mais il fallait que ça sorte. 253 00:14:17,120 --> 00:14:18,200 Depuis hier, elle ne digère pas. 254 00:14:19,200 --> 00:14:22,080 Écoute, c 'est juste que Victoire a eu peur. Le chef est parti tout seul. 255 00:14:22,460 --> 00:14:23,620 Non, mais je sais, j 'ai bien vu, j 'étais là. 256 00:14:24,860 --> 00:14:26,600 Le mieux, c 'est qu 'on oublie tout ça, d 'accord ? Oui. 257 00:14:29,060 --> 00:14:32,700 Ou alors, peut -être que ta fille, enfin ta belle -fille, pourrait s 'excuser. 258 00:14:33,100 --> 00:14:35,600 Comme ça, ça pourrait apparaître comme un film d 'apaisement. 259 00:14:36,700 --> 00:14:40,640 Et à ce moment -là, je pourrais demander à Victoire de s 'excuser, elle aussi. 260 00:14:41,400 --> 00:14:42,460 Je peux tenter une égo. 261 00:14:42,760 --> 00:14:43,760 Voilà. 262 00:14:46,570 --> 00:14:47,570 Je crois qu 'on gère, là. 263 00:14:48,150 --> 00:14:50,850 Ouais. Ouais, hein ? Ouais. 264 00:14:54,570 --> 00:14:56,910 Allez, on est prêts ? C 'est parti ! 3, 2, 1 ! 265 00:14:56,910 --> 00:15:03,930 Allez, 266 00:15:04,090 --> 00:15:05,310 Zoé ! C 'est bien ! 267 00:15:15,440 --> 00:15:20,880 Allez, allez, allez ! Les suivants en place. 268 00:15:22,100 --> 00:15:23,780 Non, pas toi Frédéric, t 'as encore une vie de pente. 269 00:15:24,220 --> 00:15:25,220 Mais j 'ai envie de courir, moi. 270 00:15:25,520 --> 00:15:28,200 Oui, mais en plus ta mère m 'a encore fait une lettre, donc j 'ai pas envie d 271 00:15:28,200 --> 00:15:28,939 'être radiée. 272 00:15:28,940 --> 00:15:30,060 Allez, Vanessa, à toi. 273 00:15:31,320 --> 00:15:33,000 Je peux pas, madame, à cause de mon oreille. 274 00:15:33,260 --> 00:15:34,480 J 'ai trop mal, j 'ai des vertiges. 275 00:15:34,760 --> 00:15:38,160 T 'as un certificat médical ? Je vous jure, madame, si je cours, je vais 276 00:15:38,280 --> 00:15:41,200 Bon, ça, ça marche peut -être en métropole, mais pas ici. Allez, mets 277 00:15:41,200 --> 00:15:42,200 départ. 278 00:15:42,960 --> 00:15:44,260 Personne veut m 'emmener chez le médecin, madame. 279 00:15:45,310 --> 00:15:47,190 Les parents, ils ont trop la truie qu 'on leur pose des questions. 280 00:15:50,710 --> 00:15:56,050 Qu 'est -ce que le médecin pourrait leur poser comme question ? Je préfère pas 281 00:15:56,050 --> 00:15:57,050 en parler. 282 00:15:57,370 --> 00:15:59,350 Bah écoute Vanessa, s 'il y a un problème, il faut le dire. 283 00:16:03,010 --> 00:16:04,010 J 'ai reçu un coup. 284 00:16:05,950 --> 00:16:07,570 D 'habitude je supporte, mais là j 'ai trop mal. 285 00:16:11,650 --> 00:16:13,390 Bon, des conseils d 'Antoine, j 'en veux bien, ok. 286 00:16:13,850 --> 00:16:16,190 Malheur des ordres de chez Fayon, non merci, j 'ai bien donné dans ma première 287 00:16:16,190 --> 00:16:18,130 vie. Non, tu peux pas prendre en grève toute ma famille. 288 00:16:18,410 --> 00:16:19,430 Antoine, vous l 'avez vu, c 'est dit, c 'est tout. 289 00:16:19,910 --> 00:16:22,250 Personne de ma famille ne s 'excludera pour une gifle que ma fille a reçue. 290 00:16:22,730 --> 00:16:25,430 Moi. Mais Vanessa a été insupportable avec ce monde. 291 00:16:25,630 --> 00:16:27,870 Mais je me dis le contraire, je connais les qualités d 'emmerdeuse de ma fille. 292 00:16:28,070 --> 00:16:29,450 Bah donc tu peux comprendre que Victoire est craquée. 293 00:16:29,890 --> 00:16:30,890 Craquée, oui. 294 00:16:30,910 --> 00:16:31,909 Jufflée, non. 295 00:16:31,910 --> 00:16:34,350 Bon écoute, Vanessa s 'excuse, Victoire aussi, et tout rentre dans l 'ordre. 296 00:16:34,430 --> 00:16:35,430 Chacun fait un pas. 297 00:16:35,770 --> 00:16:37,370 Viens là, viens là. Non, non, non, attends, attends. 298 00:17:08,589 --> 00:17:12,630 Comment t 'arrêtes pas de le mater ? N 'importe quoi, arrête de dire ça. 299 00:17:12,910 --> 00:17:14,010 Griller, ça se voit trop. 300 00:17:14,390 --> 00:17:17,349 Mais tellement pas. C 'est un vrai métro, il se prend pas pour de la merde. 301 00:17:18,890 --> 00:17:20,270 Franchement, moi je le trouve cool. 302 00:17:23,230 --> 00:17:24,430 Vas -y, tente ta chambre. 303 00:17:24,970 --> 00:17:26,430 C 'est pas un problème pour toi. 304 00:17:26,750 --> 00:17:30,710 Tu rigoles, c 'est la famille pour moi, comme un... Un croudin. 305 00:17:31,910 --> 00:17:32,910 Ok. 306 00:17:33,970 --> 00:17:34,970 Salut. Salut. 307 00:17:36,090 --> 00:17:37,370 Tu nous embrasses pas ? 308 00:17:37,930 --> 00:17:40,510 Tu sais, ça se fait à la Réunion d 'embrasser les copines quand on arrive. 309 00:17:47,690 --> 00:17:54,430 Bon, ben... Vous 310 00:17:54,430 --> 00:17:57,450 voulez jouer au volet ? Ouais. 311 00:18:01,150 --> 00:18:05,310 Quoi ? Mais m 'excuser de quoi ? Comment tu peux me demander ça alors que c 'est 312 00:18:05,310 --> 00:18:06,310 moi la victime ? 313 00:18:06,490 --> 00:18:07,490 Mais calme -toi. 314 00:18:07,690 --> 00:18:10,270 C 'est pas la peine d 'alerter tout l 'hôtel. Écoute, si on regarde les choses 315 00:18:10,270 --> 00:18:12,870 en détail... Si on regarde les choses en détail, le petit gros m 'a agressée et 316 00:18:12,870 --> 00:18:13,729 sa mère m 'a frappée. 317 00:18:13,730 --> 00:18:16,150 Non, mais tu n 'appelles pas ton cousin le petit gros. Parce que déjà, il est 318 00:18:16,150 --> 00:18:19,630 pas gros. Et en plus, il a un prénom. Il s 'appelle... Merde. 319 00:18:20,410 --> 00:18:21,410 Ah bah bravo. 320 00:18:21,630 --> 00:18:23,670 Elle est belle, la famille Rico -Ré -Multi -Recomposé. 321 00:18:23,950 --> 00:18:25,590 Les gens savent même pas comment ils s 'appellent entre eux. 322 00:18:25,950 --> 00:18:26,950 Écoute. 323 00:18:29,310 --> 00:18:31,210 Frédéric ! C 'est parti tout seul. 324 00:18:31,590 --> 00:18:32,610 Victoire voulait pas te faire de mal. 325 00:18:33,030 --> 00:18:35,350 Et je te demande juste de m 'aider à rétablir la paix dans l 'île. 326 00:18:35,820 --> 00:18:36,679 C 'est pas grand -chose. 327 00:18:36,680 --> 00:18:38,700 La vérité, t 'as dû me demander ça parce que je suis pas ta fille. 328 00:18:39,440 --> 00:18:40,339 Pas du tout. 329 00:18:40,340 --> 00:18:41,340 Alors là, pas du tout. 330 00:18:41,500 --> 00:18:45,500 Ah ouais ? Si Enzo, ton fils chéri, s 'était pris une baffe par le taré, tu l 331 00:18:45,500 --> 00:18:48,840 'aurais demandé de s 'excuser ? Oui, bien sûr. 332 00:18:49,820 --> 00:18:50,820 Tu mens. 333 00:18:51,360 --> 00:18:52,360 T 'es pas mon père. 334 00:18:53,020 --> 00:18:55,880 Comme t 'es pas mon père, t 'en as rien à foutre de moi. Non, mais c 'est faux ! 335 00:18:55,880 --> 00:18:57,820 Je vous aime tous autant. Je fais pas de différence. 336 00:18:58,160 --> 00:19:00,800 Arrête de hurler, là. J 'ai le tampon en bouillie à cause de ta belle -sœur. Ça 337 00:19:00,800 --> 00:19:01,800 fait grave mal. 338 00:19:02,400 --> 00:19:03,400 Vanessa. 339 00:19:06,270 --> 00:19:09,930 Bon, Jean -Denis, je vous ai déjà demandé de réapprovisionner ce bar quand 340 00:19:09,930 --> 00:19:10,809 est vide. 341 00:19:10,810 --> 00:19:11,810 D 'accord. 342 00:19:13,570 --> 00:19:17,590 Dès que le bar est vide, je le réapprovisionne. Oui, maintenant. 343 00:19:18,410 --> 00:19:19,710 Oui. Bah oui. 344 00:19:23,230 --> 00:19:24,350 Toujours en mouvement, ce gars. 345 00:19:24,950 --> 00:19:27,410 Impressionnant. Chaque fois que je regarde un endroit, c 'est un nouveau 346 00:19:27,410 --> 00:19:30,370 problème. Ah bon ? Demande à Antoine, il a l 'air déchaîné pour vous aider. 347 00:19:30,630 --> 00:19:32,610 Hors de question de lui demander de l 'aide après ce qui s 'est passé. 348 00:19:32,870 --> 00:19:33,870 Ah ok. 349 00:19:33,900 --> 00:19:37,120 Bon, si il y a besoin, tu sais où me trouver ? Zone Transat. 350 00:19:37,640 --> 00:19:43,160 Tout ! Mais 351 00:19:43,160 --> 00:19:49,980 qu 'est -ce que vous avez tous à la fin ? Vous êtes 352 00:19:49,980 --> 00:19:52,620 stressés ou quoi ? On dirait des parisiens en vacances, là ! Non, mais c 353 00:19:52,620 --> 00:19:55,380 cette histoire de Jeep qui prend les proportions de dingue, là ! Tu veux mon 354 00:19:55,380 --> 00:19:56,600 avis ? Surtout pas. 355 00:19:56,940 --> 00:19:59,600 Honnêtement, si Enzo s 'était pris une baffe, t 'aurais voulu lui buffer son 356 00:19:59,600 --> 00:20:02,850 toit avec toi, non ? Mais non ! Je fais pas de différence entre les enfants, 357 00:20:02,950 --> 00:20:06,230 arrêtez ça, merde ! Eh si, c 'est ton fils, c 'est la soeur de ta soeur, c 358 00:20:06,230 --> 00:20:07,230 normal, tu seras hors de toi. 359 00:20:07,410 --> 00:20:10,630 Donc, si tu veux, Jérémy, va douce. Elle a vécu ça comme un manque d 'amour. 360 00:20:10,850 --> 00:20:13,770 Elle en a conclu que tu l 'aimais moins qu 'Enzo, c 'est tout, c 'est tout. 361 00:20:14,110 --> 00:20:17,430 Ah non, tu vas pas t 'y mettre toi aussi ? Attends, personne t 'en veut. 362 00:20:17,750 --> 00:20:20,850 C 'est humain, je veux dire, les liens du sang, ça se calcule pas. C 'est 363 00:20:20,850 --> 00:20:23,550 physique. Et c 'est là que ça va devenir physique. 364 00:20:24,610 --> 00:20:28,610 Monsieur Rivière, merci, hein, Jean -Denis nous a dit pour la lumière de 365 00:20:28,610 --> 00:20:29,610 supplémentaire. 366 00:20:30,160 --> 00:20:31,200 Non, c 'est sympa. 367 00:20:31,980 --> 00:20:33,180 Elle est cool, j 'aime bien. 368 00:20:43,980 --> 00:20:49,420 Tu me passes une serviette, Jérémy, s 'il te plaît ? Merde ! 369 00:20:49,420 --> 00:20:51,460 Merci. 370 00:21:08,750 --> 00:21:11,650 Alors, Enzo, mange proprement, là. On dirait un vrai petit cochon, là. Il y en 371 00:21:11,650 --> 00:21:12,750 plus autour de ton assiette que dedans. 372 00:21:13,170 --> 00:21:15,330 C 'est normal, les poissons rouges. Ne sois pas insolent. 373 00:21:16,090 --> 00:21:18,690 Tu te tiens correctement, sinon je me fâche. Pourquoi t 'es comme ça avec lui, 374 00:21:18,730 --> 00:21:20,110 là ? Il a besoin d 'être repris en main, ce gamin. 375 00:21:20,550 --> 00:21:23,090 Prends exemple sur ta sœur. Elle mange proprement, elle. Fais -nous, s 'il te 376 00:21:23,090 --> 00:21:25,310 plaît. Sois gentille, dis à Jérôme que tu sais qu 'il t 'aime autant qu 'Enzo. 377 00:21:26,770 --> 00:21:29,710 Mais j 'entends rien. Bon, Enzo, dernière fois. Tu poses tes tosses et tu 378 00:21:29,710 --> 00:21:31,650 avec ta fourchette et ton couteau. Mais je ne sais pas faire. 379 00:21:32,830 --> 00:21:33,830 Laisse -lui ses mains sales, là. 380 00:21:34,470 --> 00:21:35,850 On dirait un vrai petit cochon. Allez. 381 00:21:36,130 --> 00:21:37,130 Et tu te tiens. 382 00:21:41,550 --> 00:21:44,310 Eh bien, bravo. Oui, bravo, bravo. 383 00:21:44,810 --> 00:21:45,810 Oh, mon chéri. 384 00:21:46,090 --> 00:21:47,090 Bon, 385 00:21:47,170 --> 00:21:49,430 tout le monde est sur les nerfs et ça retombe sur les mots. Franchement, ça 386 00:21:49,430 --> 00:21:50,430 craint un peu, là, quand même. 387 00:21:51,450 --> 00:21:52,450 Je suis d 'accord avec toi. 388 00:21:53,210 --> 00:21:54,330 Alors, je suis bien d 'accord avec toi. 389 00:21:55,310 --> 00:21:56,950 Allez, je vais régler le problème. 390 00:21:57,530 --> 00:21:58,530 Moi. 391 00:22:15,980 --> 00:22:18,480 C 'est toi qui lui a dit de venir ? Non, pas du tout. 392 00:22:24,700 --> 00:22:27,720 On peut se parler toutes les deux ? Avec plaisir. 393 00:22:28,720 --> 00:22:29,820 Je ne suis pas là pour m 'excuser. 394 00:22:30,840 --> 00:22:35,180 On tire un trait sur ta tête et toi on n 'en parle plus ? Je suis d 'accord. 395 00:22:35,960 --> 00:22:37,780 Bon, je ne vais pas vous déranger plus longtemps. 396 00:22:38,060 --> 00:22:39,080 Ah, tu ne nous déranges pas du tout. 397 00:22:39,580 --> 00:22:41,120 Je vais aller chercher Frédéric au solfège. 398 00:22:42,080 --> 00:22:44,320 Tu ne sais pas où c 'est ? Je me triche, je plaisante. 399 00:22:45,870 --> 00:22:48,310 On se voit cet après -midi à l 'hôtel ? J 'ai quelque chose d 'important à vous 400 00:22:48,310 --> 00:22:49,310 dire. Ok. 401 00:22:50,450 --> 00:22:51,450 Très bien. 402 00:22:52,290 --> 00:22:53,290 Bon après -midi. 403 00:22:59,530 --> 00:23:03,290 C 'est pas parce que vous avez enlevé vos autocollants Wi -Fi gratuits que 404 00:23:03,290 --> 00:23:06,090 allez nous la faire payer maintenant ? Oui, mais nous avons quelques petits 405 00:23:06,090 --> 00:23:07,490 problèmes techniques en ce moment, monsieur Saumière. 406 00:23:07,890 --> 00:23:09,370 All inclusive, c 'est all inclusive. 407 00:23:10,230 --> 00:23:11,230 Je sais. 408 00:23:11,310 --> 00:23:13,970 C 'est normal que ta fille soit déboussolée par ses déménagements. 409 00:23:14,540 --> 00:23:15,900 Tout ça est allé tellement vite. 410 00:23:16,360 --> 00:23:18,000 Ouais, je sais, je culpabilise un peu. 411 00:23:18,800 --> 00:23:21,100 C 'est pour ça que tu es un peu trop laxiste avec elle. 412 00:23:22,220 --> 00:23:23,220 C 'est pas laxiste. 413 00:23:23,420 --> 00:23:26,800 Mais tu sais, il faut vraiment lui imposer un cadre beaucoup plus rigide. 414 00:23:26,800 --> 00:23:27,800 elle va être malheureuse toute sa vie. 415 00:23:28,360 --> 00:23:29,360 Je l 'ai pensé. 416 00:23:30,020 --> 00:23:31,020 Je te remercie. 417 00:23:31,240 --> 00:23:32,240 Je t 'en prie. 418 00:23:32,740 --> 00:23:35,100 D 'ailleurs, j 'ai un très bon livre sur les enfants rois. 419 00:23:36,660 --> 00:23:37,760 Je vais te le prêter. 420 00:24:07,780 --> 00:24:10,700 Je vais vous mettre la pire appréciation que vous n 'avez jamais eue sur cet 421 00:24:10,700 --> 00:24:12,720 hôtel. Attends -moi là. Je vais vous allumer. 422 00:24:13,440 --> 00:24:14,440 Bonjour, monsieur. 423 00:24:14,700 --> 00:24:15,700 Antoine Bouville. 424 00:24:16,620 --> 00:24:19,200 Nous venons juste de reprendre cet hôtel avec mon frère et nous avons pleinement 425 00:24:19,200 --> 00:24:21,140 conscience du chemin qu 'il nous reste à faire. 426 00:24:22,340 --> 00:24:24,620 Pour nous faire pardonner, laissez -moi vous offrir un corporate rate. 427 00:24:26,480 --> 00:24:27,480 Veuillez, monsieur. 428 00:24:30,420 --> 00:24:33,500 Et qu 'est -ce que c 'est, le corporate rate ? Alors, c 'est un tarif 429 00:24:33,500 --> 00:24:36,680 préférentiel entreprise que nous faisons normalement pour les séminaires. Mais 430 00:24:36,680 --> 00:24:40,860 quel connard ! Quel connard ! T 'as vu ça, je te jure ! Chut, mon frère, juste 431 00:24:40,860 --> 00:24:44,800 là ! Excusez -moi, j 'ai un petit problème familial à résoudre. 432 00:24:47,890 --> 00:24:51,150 Non mais c 'est vrai. Ta femme frappe mes enfants et après elle vient me 433 00:24:51,150 --> 00:24:53,570 des leçons d 'éducation. Elle ferait mieux de régler les problèmes chez elle 434 00:24:53,570 --> 00:24:55,450 avant de la ramener. Non mais Chloé, s 'il te plaît, là non. 435 00:24:56,010 --> 00:24:58,890 Qu 'est -ce que tu veux dire ? Tu vois pas qu 'elle étouffe ton fils à le 436 00:24:58,890 --> 00:25:02,510 surcouber comme ça là ? Même lui ça le met mal à l 'aise. Tu crois que c 'est 437 00:25:02,510 --> 00:25:04,630 par hasard qu 'il est complexé ? Chloé, Chloé. 438 00:25:17,300 --> 00:25:19,560 Oui. Madame Leroux ? Non, Chloé Delorme. 439 00:25:19,960 --> 00:25:21,600 Madame Clément, du collège Julienne Daudu. 440 00:25:26,600 --> 00:25:29,380 Je vous appelle au sujet de votre fille, Vanessa Leroux. 441 00:25:29,760 --> 00:25:32,100 Est -ce qu 'on pourrait se voir rapidement ? Oui, bien sûr. 442 00:25:32,620 --> 00:25:34,200 18h au collège. Je vous attends. 443 00:25:42,360 --> 00:25:45,080 Cette virée, elle est un compère à Tangier, après le Mansoir. 444 00:25:45,920 --> 00:25:46,920 Mon cousin a un bar. 445 00:25:48,400 --> 00:25:50,900 Ils font quoi comme ça ? De la musique réunionnaise. 446 00:25:52,400 --> 00:25:54,940 Tu penses que je vais aimer ? Il y a de très bons groupes ici. 447 00:25:55,400 --> 00:26:00,560 Qu 'est -ce que tu risques ? Je ne sais pas, normalement, c 'est plutôt techno. 448 00:26:01,460 --> 00:26:03,320 On y va et si ça ne te plaît pas, on bouge. 449 00:26:03,960 --> 00:26:04,960 Tu devrais dire oui. 450 00:26:06,640 --> 00:26:09,320 Il faut que je voie avec mes parents, ils n 'ont pas besoin de moi à l 'hôtel. 451 00:26:10,760 --> 00:26:11,760 Je dois donner des coups de main. 452 00:26:13,140 --> 00:26:14,400 Bon, il faut y aller, on va être en retard. 453 00:26:19,050 --> 00:26:21,170 Eh, qu 'est -ce que tu fais là ? Bah, rien. 454 00:26:22,090 --> 00:26:23,090 Je suis pas débile. 455 00:26:23,530 --> 00:26:24,570 Il se passe un truc entre nous. 456 00:26:25,230 --> 00:26:26,730 Toi, tu me jettes dans tes bras parce que t 'as la trouille. 457 00:26:27,050 --> 00:26:28,790 Il se passe rien du tout entre nous, je suis en couple. 458 00:26:29,270 --> 00:26:32,310 Ça veut dire quoi, je suis en couple à notre âge ? C 'est pas compliqué, ça 459 00:26:32,310 --> 00:26:33,310 dire que j 'aime un garçon. 460 00:26:33,610 --> 00:26:34,610 T 'en es sûre ? 461 00:26:48,170 --> 00:26:50,230 Tu sais, Chloé, elle a dit ça sur le coup de la colère. Elle pensait pas 462 00:26:50,230 --> 00:26:52,410 vraiment. Parfois, quand on est énervé, on dit... Tu fatigues pas, papa. 463 00:26:53,110 --> 00:26:54,110 Elle a raison. 464 00:26:54,210 --> 00:26:56,390 Je sais très bien que maman passe son temps à me couver. 465 00:26:57,790 --> 00:26:58,850 Mais c 'est parce qu 'elle t 'aime. 466 00:27:00,230 --> 00:27:02,510 N 'empêche que quand une fille me pousse, c 'est ma mère qui me défend. 467 00:27:04,230 --> 00:27:06,070 Oui, bah, c 'est mieux ça que le contraire. 468 00:27:06,850 --> 00:27:09,570 Tu sais, moi, mes parents, ils s 'intéressaient pas beaucoup à moi. 469 00:27:09,950 --> 00:27:11,130 Bah, toi non plus, pas trop. 470 00:27:11,450 --> 00:27:13,370 Quoi ? Qu 'est -ce que tu dis ? Mais c 'est pas vrai, je m 'intéresse à toi. 471 00:27:14,230 --> 00:27:15,670 Bah, je sais pas, comme t 'es jamais là. 472 00:27:22,700 --> 00:27:26,260 Bon, d 'accord, alors... Qu 'est -ce que t 'aimerais qu 'on fasse tous les deux 473 00:27:26,260 --> 00:27:31,740 ? Vous avez divorcé, c 'est ça ? Mais non, enfin, mais pourquoi tu dis ça ? 474 00:27:31,760 --> 00:27:33,480 en général, c 'est comme ça que ça se passe, tu parais. 475 00:27:34,780 --> 00:27:38,400 N 'importe quoi. Bon, eh, rassure -toi, tout va bien avec ta maman. C 'est juste 476 00:27:38,400 --> 00:27:41,820 que, effectivement, je me rends compte qu 'on fait pas grand -chose ensemble et 477 00:27:41,820 --> 00:27:43,480 que, bah, c 'est dommage. 478 00:27:43,700 --> 00:27:45,780 Entre un père et son fils de... Voilà. 479 00:27:47,840 --> 00:27:48,840 Camper. 480 00:27:50,750 --> 00:27:52,990 Camper, quoi ? Ah, tu veux dire aller faire du... Du camping. 481 00:27:53,290 --> 00:27:54,810 Dans les hauts, quoi. Sous une tente. 482 00:27:55,150 --> 00:27:57,370 Camping ? Oui, à Silos, dans la montagne. 483 00:27:58,230 --> 00:28:00,130 Ok. T 'es d 'accord ? Ouais. 484 00:28:00,730 --> 00:28:01,730 C 'est une super idée. 485 00:28:02,390 --> 00:28:03,390 Je vais organiser ça. 486 00:28:14,930 --> 00:28:15,930 Tiens. 487 00:28:17,150 --> 00:28:18,610 Je me dis que tu ne veux pas être mon papa. 488 00:28:18,890 --> 00:28:19,890 Ça va être compliqué, ça. 489 00:28:20,570 --> 00:28:21,870 Non, tu m 'as adopté, c 'est bon. 490 00:28:23,210 --> 00:28:24,930 On pensera que Zéren soit d 'accord, tu vois. 491 00:28:25,130 --> 00:28:26,130 Ça, je m 'en fous. 492 00:28:31,290 --> 00:28:32,510 Perso, je préfère qu 'on reste potes. 493 00:28:32,770 --> 00:28:34,150 On peut très bien être papa -potes. 494 00:28:35,970 --> 00:28:36,970 Ouais. 495 00:28:37,310 --> 00:28:38,350 Mais c 'est quand même pas pareil. 496 00:28:40,890 --> 00:28:43,790 Je suis déçue. Je te propose un truc cool et tu dis non. 497 00:28:46,670 --> 00:28:48,110 Ça fait pas ça, on fait potes. 498 00:28:55,780 --> 00:28:58,420 Qu 'est -ce que j 'en sais, moi ? Il y a bien une raison pour que ta proviseure 499 00:28:58,420 --> 00:28:59,119 veuille me voir. 500 00:28:59,120 --> 00:29:01,720 Alors que tu sois pénible à la maison, je veux bien, mais à l 'école, c 'est 501 00:29:01,720 --> 00:29:04,420 non. Tes nouvelles, tu fais pas de conneries. Mais j 'ai rien fait ! Bon, 502 00:29:04,460 --> 00:29:06,640 Vanessa, mais j 'ai pas été convoquée pour rien. 503 00:29:07,200 --> 00:29:10,120 Peut -être un... un truc de bienvenue. Comme je suis nouvelle, la proviseure 504 00:29:10,120 --> 00:29:10,899 veut te rencontrer. 505 00:29:10,900 --> 00:29:12,980 Non, elle m 'a déjà rencontrée lorsque je t 'ai inscrite. 506 00:29:13,820 --> 00:29:14,980 J 'ai un mauvais feeling, Vanessa. 507 00:29:15,520 --> 00:29:16,520 Ah, toi aussi. 508 00:29:17,000 --> 00:29:18,320 Je t 'avais dit que je le gardais pas, ce collège. 509 00:29:29,290 --> 00:29:32,990 Qu 'est -ce qui s 'est passé avec Chloé ? Une discussion sur l 'éducation. 510 00:29:33,830 --> 00:29:35,690 C 'est tout ? On n 'est pas d 'accord. 511 00:29:36,430 --> 00:29:37,430 Elle doit être de gauche. 512 00:29:39,290 --> 00:29:43,070 Ça va, mon bébé ? Oui. Ah, je t 'ai pas dit, ton fils et moi, ce soir, on n 'est 513 00:29:43,070 --> 00:29:43,769 pas là. 514 00:29:43,770 --> 00:29:45,030 On va chercher tes affaires, mon grand. 515 00:29:45,230 --> 00:29:46,129 Attends, attends. 516 00:29:46,130 --> 00:29:48,450 C 'est quoi, cette histoire ? Soirée entre hommes. 517 00:29:48,650 --> 00:29:49,830 On va camper à Sillaos. 518 00:29:50,490 --> 00:29:51,490 Ah. 519 00:29:51,610 --> 00:29:53,410 Non, je crois pas que ce soit une bonne idée. 520 00:29:53,730 --> 00:29:56,190 Tu sais, son médecin lui a fait une dispense pour le sport. Ce qu 'il lui 521 00:29:56,250 --> 00:29:57,250 c 'est une bonne nuit de sommeil. 522 00:29:58,210 --> 00:29:59,520 Sous une tente ? Avec son père. 523 00:29:59,820 --> 00:30:01,780 Allez, va chercher tes affaires, mon grand, on part dans un quart d 'heure. 524 00:30:04,300 --> 00:30:06,780 T 'as besoin d 'aller rester là -haut pour avoir de l 'intimité avec ton fils 525 00:30:06,780 --> 00:30:07,820 Je vous laisse le salon si tu veux. 526 00:30:08,260 --> 00:30:09,260 Arrête de le couver comme ça. 527 00:30:09,860 --> 00:30:12,060 C 'est elle qui t 'a mis ça en tête, ça n 'a rien à voir. 528 00:30:12,260 --> 00:30:15,540 Et arrêtez tous avec ça ! Ah, et il va falloir que tu trouves une solution avec 529 00:30:15,540 --> 00:30:17,540 la femme de mon frère. Mais c 'est pas moi, c 'est elle qui a commencé à... 530 00:30:17,540 --> 00:30:21,360 Victoire, je veux co -gérer l 'hôtel avec eux, tu comprends ? Donc, il va 531 00:30:21,360 --> 00:30:24,300 falloir que tu trouves une solution, c 'est clair ? D 'accord. 532 00:30:25,100 --> 00:30:26,100 Merci. 533 00:30:28,280 --> 00:30:30,180 En attendant, il fait un froid de gueule la nuit à Sillaos. 534 00:30:30,480 --> 00:30:31,860 C 'est la première fois qu 'il fait du camping. 535 00:30:32,060 --> 00:30:34,340 Si tu mets la barre trop haute, s 'il attrape une bronchite, il voudrait 536 00:30:34,340 --> 00:30:36,840 recommencer. Merci pour tes conseils, ce sera Sillaos. 537 00:30:48,920 --> 00:30:52,400 Ah, bonjour, excusez -moi, la salle B42, s 'il vous plaît. 538 00:30:52,720 --> 00:30:54,080 C 'est pas grave, monsieur. D 'accord, merci. 539 00:30:55,880 --> 00:30:59,600 Je vous ai convoqué parce qu 'ici, à Juliette Daudu, on prend ce genre de 540 00:30:59,600 --> 00:31:00,640 problème très au sérieux. 541 00:31:07,060 --> 00:31:09,600 Hier... Entrez. 542 00:31:10,560 --> 00:31:13,200 Ah, ben vous êtes là ! Vous désirez ? Bonjour. 543 00:31:14,220 --> 00:31:15,220 Excusez -moi. 544 00:31:15,480 --> 00:31:17,480 J 'ai toujours eu des problèmes d 'orientation, moi. 545 00:31:18,260 --> 00:31:19,620 Dominique Leroux. Je suis papa de Vanessa. 546 00:31:21,220 --> 00:31:23,420 Et vous êtes qui, vous, alors ? Le beau -père. 547 00:31:25,140 --> 00:31:28,160 Attendez. Qui élève Vanessa ? En fait, tout le monde. 548 00:31:28,740 --> 00:31:29,679 On vient ensemble. 549 00:31:29,680 --> 00:31:31,580 Alors, Jérémy, lui, il s 'occupe du boulot sciatique. 550 00:31:31,920 --> 00:31:34,060 C 'est lui, le soir, qui dit « Allez, maintenant, vous faites vos devoirs, 551 00:31:34,100 --> 00:31:35,760 nanana ». Moi, ça, je sais pas faire. 552 00:31:36,300 --> 00:31:38,840 Jérémy participe aussi à l 'éducation de nos enfants. C 'est pour ça qu 'il est 553 00:31:38,840 --> 00:31:39,840 là. On vous écoute. 554 00:31:41,360 --> 00:31:44,880 Hier, Vanessa s 'est plaint d 'un sifflement à l 'oreille. Qui n 'existe 555 00:31:45,660 --> 00:31:46,660 Elle aurait reçu un coup. 556 00:31:46,880 --> 00:31:49,700 Une gifle. On n 'y est pour rien. Non, c 'est l 'autre famille. 557 00:31:50,000 --> 00:31:52,340 Ah, parce que vous vivez avec une autre famille ? Oui, celle du demi -frère de 558 00:31:52,340 --> 00:31:53,980 Jérémy. C 'est un petit peu compliqué. 559 00:31:55,690 --> 00:31:59,250 En fait, une gifle est partie lors d 'une réunion de famille. Qui l 'a donnée 560 00:31:59,250 --> 00:32:03,530 Ça arrive dans toutes les familles, madame. Ça part tout seul, on s 'excuse, 561 00:32:03,530 --> 00:32:05,250 regrette, et puis voilà, on passe à autre chose. 562 00:32:05,630 --> 00:32:06,630 Exactement. 563 00:32:06,890 --> 00:32:07,890 Parfaitement expliqué, oui. 564 00:32:09,050 --> 00:32:15,930 Qui a donné cette gifle ? Attendez, c 'est pas parce 565 00:32:15,930 --> 00:32:19,390 que vous êtes proviseur que vous me foutez la trouille. Moi, j 'ai été viré 566 00:32:19,390 --> 00:32:23,190 trois fois du collège, deux fois pour insubordination, et une fois... 567 00:32:24,190 --> 00:32:25,169 J 'ai pas compris. 568 00:32:25,170 --> 00:32:29,950 Des problèmes d 'orientation peut -être ? Oh la vache. Ok, alors vous, vous 569 00:32:29,950 --> 00:32:33,330 prétendez être l 'approviseur du collège Juliette Daudu, c 'est ça ? Juliette 570 00:32:33,330 --> 00:32:35,850 Daudu, une femme qui a résisté aux Allemands au péril de sa vie quand même. 571 00:32:36,090 --> 00:32:39,650 Et alors là, là, vous nous demandez de faire de la délation dans notre propre 572 00:32:39,650 --> 00:32:42,970 famille. Non mais, non, non, vous devriez avoir honte madame. 573 00:32:44,150 --> 00:32:45,890 Juliette Daudu, résistance. 574 00:32:46,650 --> 00:32:48,350 Juliette Daudu, résistance. 575 00:32:50,510 --> 00:32:54,750 C 'est bon, c 'est bon. Je pense que madame la proviseur a compris le 576 00:32:55,970 --> 00:33:02,570 Vous voulez nous dire autre chose ? C 'est bien ce que tu lis ? Ouais. 577 00:33:03,650 --> 00:33:04,650 C 'est un nouveau manga. 578 00:33:06,450 --> 00:33:10,010 T 'es bien ici ? Je suis content. 579 00:33:10,470 --> 00:33:11,470 Allez, bonne nuit. 580 00:33:12,250 --> 00:33:13,169 Bonne nuit, papa. 581 00:33:13,170 --> 00:33:14,170 Faut pas peur. 582 00:33:28,420 --> 00:33:32,500 T 'es malade ! Ah ! 583 00:33:32,500 --> 00:33:39,420 Ça va bien par ici ? Bon, tu manqueras pas de te laver les 584 00:33:39,420 --> 00:33:40,420 dents quand même. 585 00:33:41,140 --> 00:33:42,300 Victoire, t 'avais promis. 586 00:33:43,560 --> 00:33:44,560 Bon. 587 00:33:44,820 --> 00:33:48,180 Vous vous amusez bien ici, là -haut ? D 'accord, d 'accord. 588 00:33:48,600 --> 00:33:49,600 Je rentre. 589 00:33:56,440 --> 00:33:57,440 Ça va, t 'es bien ici ? 590 00:33:58,050 --> 00:33:59,630 Ouais. Tu me dis, sinon on prend la voiture. 591 00:34:01,590 --> 00:34:03,330 Maman, tu n 'es que capable d 'alerter le GIGN. 592 00:34:05,310 --> 00:34:06,310 Ouais, c 'est vrai. 593 00:34:10,949 --> 00:34:17,929 T 'as 594 00:34:17,929 --> 00:34:24,870 entendu ? Papa ! Faudrait 595 00:34:24,870 --> 00:34:25,870 que t 'arrêtes avec tes conneries. 596 00:34:26,589 --> 00:34:28,050 À cause de toi, les parents se font vénère. 597 00:34:28,830 --> 00:34:32,550 Puis franchement quoi, la convoque chez l 'approviseur, ça craint. 598 00:34:33,150 --> 00:34:35,110 Maman, c 'est moi qui m 'en prends plein la tête. 599 00:34:35,650 --> 00:34:38,110 Mais comment ça que c 'est toi ? Attends, maman t 'as défendu devant l 600 00:34:38,110 --> 00:34:39,110 'approviseur. 601 00:34:39,370 --> 00:34:40,610 Puis elle s 'est embrouillée avec Victoire. 602 00:34:42,150 --> 00:34:45,710 Ça te pose un problème avec Lucie ta chérie, c 'est ça ? Ok, ça va, c 'est 603 00:34:50,469 --> 00:34:53,050 Tu comprends pas que j 'ai vraiment les boules ? Je sais. 604 00:34:55,120 --> 00:34:56,179 Tes copines de Georges Brassens. 605 00:34:56,980 --> 00:34:58,000 Ton club théâtre. 606 00:34:58,860 --> 00:34:59,860 Tout ça, je sais. 607 00:35:02,060 --> 00:35:04,300 Mais faut que tu comprennes qu 'on rentrera jamais en métropole. 608 00:35:05,060 --> 00:35:06,060 Tu peux pas comprendre. 609 00:35:07,920 --> 00:35:08,920 Y 'a pas que ça. 610 00:35:10,580 --> 00:35:11,580 Y 'a autre chose. 611 00:35:12,720 --> 00:35:13,960 Y 'a toujours autre chose avec toi. 612 00:35:20,640 --> 00:35:21,660 Chez nous, c 'est ici, maintenant. 613 00:35:38,910 --> 00:35:40,390 Depuis qu 'on est ici, rien n 'est simple. 614 00:35:43,570 --> 00:35:45,670 Je ne comprends rien à la gestion des stocks de cet hôtel. 615 00:35:45,890 --> 00:35:47,550 C 'est nul, j 'ai traumatisé le monde. 616 00:35:48,190 --> 00:35:49,190 Il s 'en remettra. 617 00:35:50,410 --> 00:35:51,630 Ma fille ne me parle plus. 618 00:35:52,890 --> 00:35:58,110 Tu connais Valère, toi ? C 'est le même rouillard que tes jeunes amis. 619 00:36:00,950 --> 00:36:02,130 Ce n 'est pas grave, chérie. 620 00:36:02,370 --> 00:36:03,730 Ça va s 'arranger, je t 'assure. 621 00:36:13,040 --> 00:36:15,540 Qu 'est -ce qu 'il y a de drôle ? Mais non, mais c 'est pas par rapport à ce 622 00:36:15,540 --> 00:36:18,380 tu dis. Non, mais depuis quand ça te fait marrer quand je me brosse les dents 623 00:36:18,380 --> 00:36:21,680 Je suis pas sûre d 'apprécier ton humour, là. Même pas sûr du tout, 624 00:36:21,680 --> 00:36:22,680 Rivière. 625 00:36:25,880 --> 00:36:30,000 La porte ! On peut même plus se marrer, quoi. 626 00:36:32,060 --> 00:36:36,320 Ça va, Fred ? Qu 'est -ce qui t 'arrive ? Allergie. 627 00:36:36,920 --> 00:36:39,760 Allergie, allergie. Qu 'est -ce qu 'ils vont faire ? Corticoïdes. 628 00:36:40,480 --> 00:36:41,600 Piture. Mais où ça ? 629 00:36:42,140 --> 00:36:43,400 Au revoir, pharmacie. Ok, bouge pas. 630 00:36:44,900 --> 00:36:49,680 J 'arrive tout de suite, j 'arrive tout de suite, d 'accord ? Qu 631 00:36:49,680 --> 00:36:52,020 'est 632 00:36:52,020 --> 00:36:59,280 -ce 633 00:36:59,280 --> 00:37:06,240 que tu fais ? Pépi ! Dans l 'armoire à pharmacie ? C 'est pas 634 00:37:06,240 --> 00:37:07,038 nous deux. 635 00:37:07,040 --> 00:37:08,040 Ben tiens. 636 00:37:09,580 --> 00:37:10,580 32. 637 00:37:11,000 --> 00:37:13,900 Comment ça va Frédéric ? J 'ai peur, il dort. 638 00:37:14,200 --> 00:37:18,340 Il doit être trop mignon dans son duvet. Je vais le voir. Non ! Je passe juste 639 00:37:18,340 --> 00:37:19,340 une tête. 640 00:37:20,180 --> 00:37:23,420 Bon d 'accord, je respecte votre intimité entre hommes. 641 00:37:23,740 --> 00:37:24,740 Voilà. 642 00:37:28,200 --> 00:37:30,660 Tu me le dirais si j 'étais une mauvaise mère ? Surtout pas. 643 00:37:49,140 --> 00:37:55,460 Excusez -moi ? Je ferme le bar, là ! Vous voulez quelque chose à boire ? 644 00:37:55,460 --> 00:38:02,420 Un petit remontant ? Non, parce que j 'ai l 'impression que vous êtes un 645 00:38:02,420 --> 00:38:03,740 tout petit peu déprimé, là, quand même. 646 00:38:04,400 --> 00:38:08,280 Genre, je suis au bout du rouleau, au bout du monde, en peignoir, et personne 647 00:38:08,280 --> 00:38:09,280 me comprend. 648 00:38:09,300 --> 00:38:13,760 Non ? C 'est ça ou je me trompe ? 649 00:38:13,760 --> 00:38:19,340 Ok, alors... Il ne faut pas croire tout ce que dit Internet. 650 00:38:20,340 --> 00:38:23,060 Si vous voulez vraiment vous faire bouffer par un requin, il n 'y a pas ces 651 00:38:23,060 --> 00:38:24,060 -là. 652 00:38:24,260 --> 00:38:26,040 Non, pour ça, il faudrait carrément sortir du lagon. 653 00:38:28,760 --> 00:38:29,760 Sinon, j 'ai des mouchoirs aussi. 654 00:38:31,820 --> 00:38:34,600 Est -ce que tu peux être con quand tu t 'y mets ? C 'est pour ça que tu m 655 00:38:34,600 --> 00:38:41,540 'aimes, non ? Et si tout ça, 656 00:38:41,560 --> 00:38:45,460 c 'était une énorme erreur ? Ah oui, c 'est sûr. L 'océan Indien, la nature, 657 00:38:45,460 --> 00:38:49,860 couleurs... être là tous ensemble, les enfants qui s 'éclatent. Non, c 'est 658 00:38:49,900 --> 00:38:50,859 c 'est du gaffi. 659 00:38:50,860 --> 00:38:52,500 Non, non, non, on était mieux à Roubaix, c 'est clair. 660 00:38:52,860 --> 00:38:53,860 C 'est ce que pense Vanessa. 661 00:38:54,140 --> 00:38:55,780 Mais Chloé, notre fille, c 'est juste une ado. 662 00:38:56,500 --> 00:38:58,740 Elle a besoin de s 'opposer à toi pour se construire, c 'est tout. 663 00:38:59,640 --> 00:39:01,740 Et puis, c 'est pas avec moi qu 'elle va le faire, parce qu 'elle sait très bien 664 00:39:01,740 --> 00:39:02,740 que je tiendrai pas de rendre. 665 00:39:03,860 --> 00:39:06,600 Alors oui, oui, c 'est peut -être pas agréable, mais je sais pas, moi, dis 666 00:39:06,600 --> 00:39:10,920 que son agressivité, c 'est comme une marque de respect. 667 00:39:12,000 --> 00:39:14,940 Comme un hommage. 668 00:39:16,349 --> 00:39:23,030 Un hommage à ta force de mère nourricière, de pilier de la famille, de 669 00:39:23,030 --> 00:39:27,330 reine des abeilles. Non mais c 'est bon, n 'en fais pas trop quand même. 670 00:39:29,250 --> 00:39:30,390 Passe -moi plutôt un mouchoir. 671 00:39:32,070 --> 00:39:33,250 En fait, je t 'ai menti, j 'en ai pas. 672 00:39:34,530 --> 00:39:35,530 C 'est pas vrai. 673 00:39:35,950 --> 00:39:37,150 Pas jamais quand t 'es sur toi. 674 00:39:46,920 --> 00:39:49,220 J 'espère pour toi que tu cours très vite. Oh non ! 675 00:41:10,259 --> 00:41:13,920 Depuis quand tu fais du sport, aussitôt, toi ? Bah, depuis aujourd 'hui. 676 00:41:14,400 --> 00:41:15,400 Oula, attends. 677 00:41:15,940 --> 00:41:19,720 Je capte avec mon sixième sens que c 'est une fille, son prénom commence par 678 00:41:19,720 --> 00:41:21,480 et finit par qui, c 'est ça ? Ouais, ça se pourrait. 679 00:41:22,300 --> 00:41:23,300 Ouais. 680 00:41:23,340 --> 00:41:24,340 Ça matche pas vraiment. 681 00:41:24,720 --> 00:41:25,720 C 'est compliqué. 682 00:41:27,140 --> 00:41:28,260 Non, mais toi, t 'es comme moi. 683 00:41:29,040 --> 00:41:30,720 C 'est notre truc, les meufs compliqués. 684 00:41:31,760 --> 00:41:33,740 Elles sont chiantissimes, mais on peut pas s 'en détacher. 685 00:41:33,980 --> 00:41:34,979 C 'est comme ça. 686 00:41:34,980 --> 00:41:37,240 Mais tu sais quoi ? Je te conseille de tout de suite passer à autre chose. 687 00:41:38,189 --> 00:41:40,070 Ouais, je sais pas. Mais t 'es jeune, Maxou. 688 00:41:40,650 --> 00:41:43,350 Amuse -toi, merde. Et surtout, démarre pas une relation qui t 'empêchera de 689 00:41:43,350 --> 00:41:48,310 faire ton tour du monde, d 'accord ? Allez, fais confiance à ton père un peu, 690 00:41:48,410 --> 00:41:49,410 là. 691 00:41:50,750 --> 00:41:51,030 Il 692 00:41:51,030 --> 00:41:59,070 est 693 00:41:59,070 --> 00:42:02,250 où, Frédéric ? Il finit de s 'habiller, il arrive. 694 00:42:03,490 --> 00:42:06,810 Frédéric, dépêche -toi, mon grand ! J 'ai une conférence de presse dans une 695 00:42:06,810 --> 00:42:07,729 heure, moi. 696 00:42:07,730 --> 00:42:09,030 Papa m 'a emmené au collège. 697 00:42:09,370 --> 00:42:10,670 Mais non, mais il n 'a pas le temps, ton père. 698 00:42:10,890 --> 00:42:11,890 Mais si. 699 00:42:11,950 --> 00:42:13,210 C 'était pas possible, maintenant je peux. 700 00:42:14,250 --> 00:42:16,870 Pourquoi t 'as le temps, maintenant ? Parce que je suis en train de changer de 701 00:42:16,870 --> 00:42:17,870 boulot. 702 00:42:18,910 --> 00:42:20,690 Je vais bientôt gérer l 'hôtel de Papigny avec Jérémy. 703 00:42:21,730 --> 00:42:22,730 Ma fille ne m 'a rien dit. 704 00:42:23,010 --> 00:42:24,570 C 'est normal, ils ne sont pas encore au courant. 705 00:42:24,990 --> 00:42:26,450 Alors je m 'en vais de garder ça pour toi. 706 00:42:27,110 --> 00:42:28,110 Ok. 707 00:42:33,910 --> 00:42:34,910 Bonne journée, mon grand. 708 00:42:35,730 --> 00:42:36,730 J 'arrive. 709 00:42:36,930 --> 00:42:40,790 T 'as vu sa tête ? Quoi ? On dirait qu 'il a pas dormi depuis trois jours. Oh, 710 00:42:40,790 --> 00:42:43,370 'exagères. Alors, c 'est bien beau que tu veuilles passer du temps avec ton 711 00:42:43,370 --> 00:42:44,790 fils, mais fila ou sans semaine, c 'est terminé. 712 00:42:45,350 --> 00:42:47,010 Bon, papa, tu m 'emmènes, du coup ? Oui, bien sûr, ma chérie. 713 00:42:48,250 --> 00:42:49,009 Bisous, maman. 714 00:42:49,010 --> 00:42:50,530 Oui, bisous. Allez, bonne journée, ma chérie. 715 00:42:53,170 --> 00:42:57,390 Bisous ! Bon, je suis désolé, hein. 716 00:42:58,150 --> 00:42:59,390 On a vraiment passé une nuit horrible. 717 00:42:59,670 --> 00:43:00,670 Non, c 'est cool. 718 00:43:00,710 --> 00:43:01,790 Enfin, à part la piqûre. 719 00:43:02,550 --> 00:43:03,670 Mais bon, tu vois, quand même, c 'est la vie. 720 00:43:11,779 --> 00:43:14,660 Ouais, là, il faut qu 'on y aille. Allez, salut. OK, salut. Salut. 721 00:43:19,980 --> 00:43:20,980 Salut. 722 00:43:22,660 --> 00:43:27,260 Je suis contente que tu viennes au concert. 723 00:43:41,609 --> 00:43:44,750 Je connais bien l 'improviseur, je lui ai expliqué la situation et elle a fini 724 00:43:44,750 --> 00:43:45,750 par comprendre. 725 00:43:46,890 --> 00:43:48,490 Merci. On te reprendra ça. 726 00:43:49,470 --> 00:43:51,950 Justement, j 'aimerais vous faire une proposition. 727 00:43:53,290 --> 00:43:59,530 Mon père... Notre père a tenu cet hôtel toute sa vie. Moi, j 'ai grandi ici. 728 00:43:59,770 --> 00:44:04,070 J 'ai jamais voulu travailler avec lui parce qu 'il était un peu trop... Bref. 729 00:44:04,770 --> 00:44:07,550 J 'ai décidé de voler de mes propres ailes. 730 00:44:08,370 --> 00:44:09,430 Mais je suis... 731 00:44:10,320 --> 00:44:11,320 C 'est chez moi ici. 732 00:44:11,700 --> 00:44:13,320 J 'y suis attaché. 733 00:44:13,540 --> 00:44:17,400 Et le fait que tu reprennes l 'hôtel avec Loé, ça m 'a vraiment fait prendre 734 00:44:17,400 --> 00:44:21,700 conscience que je voulais récupérer mes parts pour travailler avec vous et que 735 00:44:21,700 --> 00:44:23,340 je voulais pas passer à côté de ça. 736 00:44:24,320 --> 00:44:28,040 C 'est -à -dire ? J 'aimerais diriger mon propre hôtel. 737 00:44:28,740 --> 00:44:32,100 Tu veux dire qu 'où diriger notre propre hôtel ? Oui, pardon. 738 00:44:32,620 --> 00:44:35,860 C 'est OK pour moi. 739 00:44:36,700 --> 00:44:38,360 Je veux dire, on s 'en sort pas tout seul. 740 00:44:39,060 --> 00:44:43,280 On ne sera pas trop de famille pour diriger cet endroit ? Vous êtes tous là. 741 00:44:43,740 --> 00:44:44,740 Parfait. 742 00:44:45,440 --> 00:44:47,740 Je suis venue enterrer l 'âge de guerre. 743 00:44:50,960 --> 00:44:52,420 Mais ce n 'est peut -être pas le bon moment. 744 00:44:52,680 --> 00:44:56,600 Si, au contraire. Si on doit travailler tous ensemble en famille, il faut 745 00:44:56,600 --> 00:44:57,600 pouvoir tout se dire. 746 00:44:58,080 --> 00:45:02,040 L 'intérêt du conseil de famille, c 'est de dire les trucs qui fâchent sans 747 00:45:02,040 --> 00:45:03,040 fâcher. 748 00:45:03,640 --> 00:45:06,780 La règle, c 'est de ne pas interrompre celui qui a le bâton de parole. 749 00:45:08,430 --> 00:45:10,550 D 'ailleurs, Dominique, t 'en as trouvé un ? J 'ai mieux. 750 00:45:11,070 --> 00:45:13,770 Pour faire local, j 'ai pensé à Noël Coco de Parole. 751 00:45:15,190 --> 00:45:16,190 Bon, OK. 752 00:45:17,210 --> 00:45:22,570 Donc, celui qui a Noël Coco de Parole, vide son sac. Le principe, c 'est d 753 00:45:22,570 --> 00:45:23,570 toujours constructif, évidemment. 754 00:45:24,990 --> 00:45:26,510 Qui veut commencer ? Moi. 755 00:45:32,950 --> 00:45:36,070 Avec Jérémy et les enfants, on a fait un pari. 756 00:45:36,970 --> 00:45:37,970 Changer de vie. 757 00:45:38,370 --> 00:45:40,670 On a tout plaqué pour venir ici. On n 'a pas le droit à l 'échec. 758 00:45:41,830 --> 00:45:46,210 Si on doit travailler avec Antoine, il faut qu 'on réussisse à le faire tous 759 00:45:46,210 --> 00:45:47,210 ensemble. 760 00:45:47,570 --> 00:45:49,630 Au travail, mais aussi en famille. 761 00:45:51,410 --> 00:45:54,030 Victoire, la cifre que tu as donnée à ma fille, ce n 'est pas possible. 762 00:45:54,430 --> 00:45:56,010 Je peux avoir la noix de coco ? Je n 'ai pas fini. 763 00:45:57,450 --> 00:46:01,550 Si Antoine et Victoire valident les châtiments corporels... Quoi ? Mais 764 00:46:01,630 --> 00:46:03,210 ça ne va pas. Chez nous, les rivières, on est contre. 765 00:46:03,750 --> 00:46:06,790 Et encore plus si une personne lève la main sur nos enfants. 766 00:46:11,839 --> 00:46:12,839 Bien. 767 00:46:12,960 --> 00:46:15,860 J 'ai accepté cette réunion dans l 'intention de faire la paix. 768 00:46:16,820 --> 00:46:18,340 Non, je ne peux pas laisser dire ça. 769 00:46:19,040 --> 00:46:22,000 Donc déjà, contrairement à ce que tu penses, nous ne sommes pas pour les 770 00:46:22,000 --> 00:46:23,000 châtiments corporels. 771 00:46:23,260 --> 00:46:24,300 Mais parfois, trop c 'est trop. 772 00:46:24,720 --> 00:46:26,000 C 'est ta fille qui est responsable. 773 00:46:26,320 --> 00:46:29,760 Mais bien sûr, c 'est qui l 'adulte ? Tu n 'as pas la noix de coco de parole. 774 00:46:31,040 --> 00:46:33,200 Il faut que tu ouvres les yeux. Il n 'y a pas qu 'à l 'hôtel qu 'il y a des 775 00:46:33,200 --> 00:46:34,198 problèmes. 776 00:46:34,200 --> 00:46:35,200 Au collège aussi. 777 00:46:35,320 --> 00:46:36,900 Si il y a un coupeur de route ici, c 'est elle. 778 00:46:39,080 --> 00:46:40,980 Un coupeur de route, c 'est quelqu 'un qui sabote un projet. 779 00:46:41,240 --> 00:46:42,660 Attends, tu peux t 'en prendre à ma fille. 780 00:46:43,300 --> 00:46:46,720 Ma fille, elle va rester ici. Elle ne retournera jamais à Roubaix. J 'en ai 781 00:46:46,720 --> 00:46:52,980 marre ! Je déteste ici ! Je vous déteste tous ! Toi, Jérémy, je te déteste ! Et 782 00:46:52,980 --> 00:46:55,120 toi, t 'es la pire ! Tu me fais chier ! 783 00:47:25,130 --> 00:47:26,730 Tu dois bien te marrer intérieurement. 784 00:47:27,710 --> 00:47:30,450 C 'est un cauchemar, les mômes. 785 00:47:37,770 --> 00:47:39,030 Accoucher fait un mal de chien. 786 00:47:39,670 --> 00:47:40,730 On devrait se méfier. 787 00:47:41,350 --> 00:47:42,350 Mais non. 788 00:47:44,430 --> 00:47:46,110 En fait, je suis forte pour les beaux discours. 789 00:47:46,710 --> 00:47:47,710 Vraiment très forte. 790 00:47:48,470 --> 00:47:49,630 Mais je suis la pire des mères. 791 00:47:51,910 --> 00:47:53,030 Je détiens le titre. 792 00:47:53,350 --> 00:47:54,350 Ah non, non, je t 'assure. 793 00:47:55,690 --> 00:47:57,270 Je sais plus comment m 'y prendre avec Vanessa. 794 00:47:58,050 --> 00:48:02,050 Je sais plus si je dois la punir, si je dois l 'engueuler, si... Si je dois rien 795 00:48:02,050 --> 00:48:03,050 faire. 796 00:48:04,250 --> 00:48:06,010 Moi, je passe mon temps à surprotéger mon fils. 797 00:48:07,290 --> 00:48:11,350 Et ma fille... Elle me dit rien de ce qu 'elle vit. 798 00:48:15,830 --> 00:48:18,510 Le pire, c 'est que quand ils seront plus grands et qu 'ils auront des 799 00:48:18,670 --> 00:48:19,670 ils nous demanderont de les garder. 800 00:48:20,190 --> 00:48:23,710 À nous, leurs mères insupportables. Les ingrats ! 801 00:48:23,930 --> 00:48:25,710 Mais elle ne mérite pas. Mais pas du tout. 802 00:48:26,230 --> 00:48:27,230 Là -dessus, on est d 'accord. 803 00:48:27,450 --> 00:48:30,370 Oui, là -dessus, on est d 'accord. On est carrément d 'accord. 804 00:48:36,530 --> 00:48:40,470 Elle est où, maman ? Je suis désolée. 805 00:49:01,330 --> 00:49:06,410 Qu 'est -ce qui se passe là ? Je sais rien, j 'ai bidouillé un truc pour le 806 00:49:06,410 --> 00:49:07,410 wifi, me remerciez pas. 807 00:49:16,310 --> 00:49:17,310 Bidouillé. 808 00:49:49,249 --> 00:49:53,150 Ha ! Oh les mains ! Non papa, s 'il te plaît, ne tire pas ! Parce que 809 00:49:53,150 --> 00:49:54,150 je suis redevenu ton papa. 810 00:49:54,280 --> 00:49:55,760 Moi, c 'est mon petit papa d 'amour. 811 00:50:10,800 --> 00:50:13,560 Enzo, ton petit papa d 'amour est là. 812 00:50:31,250 --> 00:50:35,630 Maman ? Qu 'est -ce que tu fais là ? Je suis venue sauver ma petite fille. 66656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.