All language subtitles for Quiet Chaos

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,253 --> 00:00:57,212 QUIET CHAOS 2 00:01:02,013 --> 00:01:03,287 Sorry! 3 00:01:04,693 --> 00:01:06,445 Why sorry? 4 00:01:06,653 --> 00:01:08,006 It's my point! 5 00:01:22,734 --> 00:01:25,453 - 9-7! - What do you mean, 9-7? 6 00:01:25,854 --> 00:01:30,564 What's your rule for scoring? If in doubt, it's yours? 7 00:01:30,734 --> 00:01:33,806 The rule is if you miss, the other person scores. 8 00:01:34,014 --> 00:01:36,244 You want to win every time. Everyone knows that! 9 00:01:36,454 --> 00:01:39,412 - What's the score then? - Eight all. 10 00:01:43,414 --> 00:01:45,166 Help! 11 00:01:45,935 --> 00:01:47,004 Eleonora! 12 00:01:48,655 --> 00:01:50,213 Help! 13 00:01:52,135 --> 00:01:54,330 What'll we do? 14 00:01:55,815 --> 00:01:57,407 No, don't go in! 15 00:01:59,415 --> 00:02:01,406 - What's happening? - It's dangerous! 16 00:02:01,615 --> 00:02:03,333 - Oh, fuck off! - Wait! 17 00:02:05,455 --> 00:02:06,808 Help! 18 00:02:22,576 --> 00:02:23,895 Let go of me! 19 00:02:25,096 --> 00:02:26,165 Keep still! 20 00:02:31,016 --> 00:02:33,814 Don't let go of me! I'm dying! 21 00:02:35,136 --> 00:02:37,172 You're not dying! 22 00:02:37,336 --> 00:02:39,406 I'm dying! Don't let go of me! 23 00:02:41,496 --> 00:02:42,611 Carlo! 24 00:02:49,696 --> 00:02:51,414 What the fuck...! 25 00:02:53,576 --> 00:02:56,614 Keep still! 26 00:02:58,817 --> 00:03:01,251 - Don't let go of me! - Keep still! 27 00:03:30,337 --> 00:03:32,169 Eleonora! 28 00:03:33,458 --> 00:03:35,289 Lean on me. 29 00:03:59,338 --> 00:04:00,896 Where's Carlo? 30 00:04:04,498 --> 00:04:05,727 There you are! 31 00:04:15,299 --> 00:04:17,733 - Know what the best thing is? - What? 32 00:04:18,019 --> 00:04:21,011 We'll walk over there, and no one will thank us. 33 00:04:21,339 --> 00:04:24,217 Because no one realised we're the ones who saved them. 34 00:04:24,419 --> 00:04:26,091 - Don't be silly! - You'll see. 35 00:04:26,659 --> 00:04:28,650 What a bunch of shits! 36 00:04:29,459 --> 00:04:33,657 We rescued a couple of bitches on a beach full of shitheads! 37 00:04:33,819 --> 00:04:35,775 But they're like that here. 38 00:04:36,139 --> 00:04:38,528 I wonder why Dad bought a house here. 39 00:04:38,659 --> 00:04:41,538 Shut up, Carlo, those poor wretches nearly drowned. 40 00:04:41,740 --> 00:04:44,891 Poor wretches? A pair of bitches loaded with money. 41 00:04:45,100 --> 00:04:47,694 Mine was disagreeable too, she didn't help... 42 00:04:50,140 --> 00:04:51,653 What was yours like? 43 00:04:54,420 --> 00:04:57,059 - What was yours like? - How do I know! 44 00:04:58,100 --> 00:04:59,499 Was she pretty? 45 00:05:00,780 --> 00:05:04,056 - Was she pretty? - I don't know. Stupid! 46 00:05:04,260 --> 00:05:05,579 Stop laughing! 47 00:05:05,780 --> 00:05:07,498 Did you fancy her? 48 00:05:07,700 --> 00:05:09,975 Carlo, we almost drowned, all four of us! 49 00:05:10,260 --> 00:05:13,172 I didn't look at her! I saved her! 50 00:05:13,460 --> 00:05:15,371 You're crazy, you're a maniac! 51 00:05:24,301 --> 00:05:26,257 What's going on? 52 00:05:33,021 --> 00:05:34,056 Hello. 53 00:05:46,381 --> 00:05:47,780 Your Dad is here. 54 00:05:48,101 --> 00:05:49,250 Daddy! 55 00:05:50,702 --> 00:05:52,340 Where were you? 56 00:05:53,182 --> 00:05:55,173 I called you three times. 57 00:05:56,222 --> 00:05:59,339 Why didn't you come straight back? 58 00:06:00,982 --> 00:06:02,813 Mom fell. 59 00:06:09,222 --> 00:06:10,974 Where were you?! 60 00:07:59,025 --> 00:08:01,585 - Call me if you need anything. - All right. 61 00:08:02,025 --> 00:08:03,140 Bye, sweetie. 62 00:08:38,906 --> 00:08:40,624 The offer is more interesting than we thought. 63 00:08:40,826 --> 00:08:42,976 - That's not the problem. - What is then? 64 00:08:43,186 --> 00:08:46,657 This way we'll offer Steiner the monopoly of European Pay TV. 65 00:08:46,867 --> 00:08:49,142 Think he's tougher than me? In two years we'll have the monopoly. 66 00:08:49,267 --> 00:08:50,302 Don't start again. 67 00:08:50,507 --> 00:08:53,419 Jean-Claude and I wanted to say, and I'm sure Pietro will agree... 68 00:08:58,827 --> 00:09:00,704 The plan was to expand on our own, 69 00:09:00,867 --> 00:09:03,062 and consolidate without the Americans. 70 00:09:03,467 --> 00:09:05,185 After the merger, we can't go back. 71 00:09:06,547 --> 00:09:09,983 Know how much shares will rise the first day? 18%. 72 00:09:10,827 --> 00:09:12,704 We won't get the chance again. 73 00:09:12,907 --> 00:09:14,863 And if you don't see that, I won't repeat it! 74 00:09:18,387 --> 00:09:19,661 Yes. 75 00:09:21,148 --> 00:09:23,059 Paladini, have you any comments? 76 00:09:23,868 --> 00:09:25,620 No, sorry. 77 00:09:25,788 --> 00:09:27,267 Pietro, what do you think? 78 00:09:27,468 --> 00:09:30,858 I really can't work out what the problem is. 79 00:09:31,068 --> 00:09:32,421 I'll be outside. 80 00:09:42,468 --> 00:09:43,617 Good morning. 81 00:09:43,828 --> 00:09:45,739 - How are things? - Fine, thanks. 82 00:09:45,908 --> 00:09:47,261 Good morning. 83 00:09:56,869 --> 00:09:59,224 Samuele! Hello! 84 00:09:59,589 --> 00:10:01,978 You are here then? Where were you? 85 00:10:02,309 --> 00:10:04,379 - With the bosses. - Will the merger take place? 86 00:10:04,589 --> 00:10:05,988 It appears so. 87 00:10:07,549 --> 00:10:10,222 From what I could make out... it sounds like it. 88 00:10:10,349 --> 00:10:13,625 - You do know it's stupid? - No, because... 89 00:10:13,949 --> 00:10:16,668 I haven't made my mind up about it. 90 00:10:16,829 --> 00:10:18,547 I'll have to sack people! 91 00:10:19,429 --> 00:10:20,828 Claudia's here too! 92 00:10:21,509 --> 00:10:23,181 - Hello! - Darling! 93 00:10:23,709 --> 00:10:25,381 - How are things? - Fine. 94 00:10:25,589 --> 00:10:28,023 These are the other telegrams, sir. 95 00:10:28,149 --> 00:10:31,142 - Yes, I'll read them later. - All right. 96 00:10:31,350 --> 00:10:33,068 - Annalisa? - Yes? 97 00:10:33,230 --> 00:10:35,266 Can you help me find the red shoes? 98 00:10:37,230 --> 00:10:38,299 We have to go. 99 00:10:38,510 --> 00:10:40,705 - I want to finish this. - Here they are! 100 00:10:40,910 --> 00:10:43,060 You've found the shoes. Come on! 101 00:10:43,550 --> 00:10:46,110 - You do the border... - That's easy! 102 00:10:46,750 --> 00:10:48,229 It's green. 103 00:10:56,710 --> 00:10:58,621 - How's it going? - Fine. 104 00:11:05,231 --> 00:11:06,664 Claudia! 105 00:11:09,471 --> 00:11:12,429 - Claudia, are you ready? - I'm coming! 106 00:11:13,671 --> 00:11:15,389 Come on, we'll be late. 107 00:11:18,231 --> 00:11:19,789 Can you tie my pony-tail? 108 00:11:20,151 --> 00:11:22,301 Yes, are you wearing tights? 109 00:11:23,311 --> 00:11:24,790 What do I do? 110 00:11:25,951 --> 00:11:27,703 Twist it round twice. 111 00:11:29,231 --> 00:11:32,382 Twist it round twice. 112 00:11:36,351 --> 00:11:37,420 Once! 113 00:11:41,752 --> 00:11:43,231 Twice! 114 00:11:44,832 --> 00:11:48,586 Well... maybe your hair looks better loose. 115 00:11:49,232 --> 00:11:51,143 Okay, I'll get Benedetta to do it. 116 00:11:51,352 --> 00:11:54,025 Let's go. Where's your school-bag? 117 00:11:55,752 --> 00:11:58,107 It's light. Haven't you packed it? 118 00:11:58,272 --> 00:12:00,740 There are no books in it. The school gives them to us. 119 00:12:25,473 --> 00:12:27,350 Here we are, come on. 120 00:12:28,593 --> 00:12:29,742 Ready? 121 00:12:39,313 --> 00:12:41,383 - Please, Dad! - Can't I hold it? 122 00:12:41,513 --> 00:12:43,185 No, I don't want you to. 123 00:12:44,633 --> 00:12:46,385 - I'm really sorry. - Thank you. 124 00:12:54,154 --> 00:12:56,622 - Hello, sweetie. - Hello, little one. 125 00:12:58,714 --> 00:13:01,831 The headmistress would like to talk to you. 126 00:13:01,994 --> 00:13:04,554 Some other time, maybe. 127 00:13:04,714 --> 00:13:06,466 The teachers have put us together. 128 00:13:06,754 --> 00:13:08,745 - Bye, Benedetta, bye, Claudia. - Bye! 129 00:13:10,594 --> 00:13:12,312 Hello, Pietro. How are you coping? 130 00:13:13,074 --> 00:13:16,430 Call me any time you need. If you go away on business... 131 00:13:16,634 --> 00:13:18,909 You know Claudia and Benedetta are close. 132 00:13:19,034 --> 00:13:20,945 - That's true. - Promise? 133 00:13:21,594 --> 00:13:23,744 - Bye. - Bye, have a good day. 134 00:13:29,675 --> 00:13:30,744 Claudia. 135 00:13:34,435 --> 00:13:37,268 Listen, sweetie, I'll wait here for you. 136 00:13:37,435 --> 00:13:39,346 - Yes, all right. - What do you mean? 137 00:13:39,595 --> 00:13:43,224 I tell you what. I won't move until you come out. 138 00:13:44,195 --> 00:13:45,469 Yes, okay. 139 00:13:45,915 --> 00:13:48,031 - I'll be here. - All right, bye. 140 00:13:48,355 --> 00:13:50,710 - I'll be here. - Yes, I heard. Bye. 141 00:14:06,316 --> 00:14:07,351 Bye. 142 00:14:47,317 --> 00:14:50,787 - Are you leaving? - No, I've only just got here. 143 00:15:03,117 --> 00:15:04,709 Annalisa, it's me. 144 00:15:04,917 --> 00:15:07,715 Listen... I won't be in this morning. 145 00:15:07,917 --> 00:15:11,388 You have an appointment at 11 with Anica. 146 00:15:11,598 --> 00:15:14,476 And one at midday about the live broadcast of the festival. 147 00:15:14,718 --> 00:15:18,950 Cancel them both. I might have to go to the solicitor. 148 00:15:19,838 --> 00:15:22,432 Do you need anything? 149 00:15:29,278 --> 00:15:32,475 I'm not going to the solicitor's. I'm in front of my daughter's school. 150 00:15:32,678 --> 00:15:35,988 I told her I'd wait here until she came out. 151 00:15:36,798 --> 00:15:38,151 So I'm staying here. 152 00:15:38,318 --> 00:15:41,151 The president has asked about you. What shall I tell him? 153 00:15:41,318 --> 00:15:43,070 Tell him that... 154 00:15:43,758 --> 00:15:45,954 Tell him the truth, I'm outside the school... 155 00:15:46,159 --> 00:15:48,719 That I'm not coming in today, I'll see him tomorrow. 156 00:15:48,919 --> 00:15:50,637 All right? 157 00:15:52,479 --> 00:15:53,673 Listen... 158 00:15:55,159 --> 00:15:59,755 It's a nice day today, I can do some work in the car. 159 00:15:59,919 --> 00:16:02,035 - All right? Bye. - Goodbye. 160 00:16:52,280 --> 00:16:56,320 "Rats live... on no evil star" 161 00:16:58,001 --> 00:17:00,469 This sentence is a palindrome. 162 00:17:01,001 --> 00:17:02,354 What's a palindrome? 163 00:17:02,561 --> 00:17:05,997 It's a sentence or a word you can read back-to-front. 164 00:17:06,201 --> 00:17:07,714 So... 165 00:17:08,081 --> 00:17:09,480 Shall we try it together? 166 00:17:09,921 --> 00:17:12,230 Rats... 167 00:17:12,601 --> 00:17:15,911 live on a no evil... 168 00:17:16,641 --> 00:17:18,279 star. 169 00:17:19,961 --> 00:17:24,318 Reversible things are those you can... turn round. 170 00:17:24,801 --> 00:17:26,792 Shall we have some examples? 171 00:17:27,041 --> 00:17:29,157 - Eating. - Why's that? 172 00:17:29,601 --> 00:17:31,991 Because you can throw up afterwards. 173 00:17:33,602 --> 00:17:35,035 - Livia! - Get dirty... 174 00:17:35,162 --> 00:17:36,561 Because you can wash it off. 175 00:17:38,122 --> 00:17:39,874 - Get dressed. - Score a goal. 176 00:17:40,082 --> 00:17:43,392 No, when you've scored, you can't unscore it. 177 00:17:43,602 --> 00:17:46,241 In that case it's irreversible, 178 00:17:46,442 --> 00:17:49,002 because you can't turn it around. 179 00:17:51,362 --> 00:17:53,637 Let's carry on. 180 00:17:55,522 --> 00:17:57,274 Now you try to write a word 181 00:17:57,442 --> 00:18:01,276 that can be read back-to-front. All right? 182 00:18:02,282 --> 00:18:04,034 Get to work then! 183 00:18:07,563 --> 00:18:13,513 A list of the airlines I have flown with: 184 00:18:49,164 --> 00:18:50,722 Excuse me, 185 00:18:51,244 --> 00:18:54,077 do you make anything else besides sandwiches for lunch? 186 00:18:54,804 --> 00:18:58,558 My wife cooks for a few customers, but you have to tell us beforehand, 187 00:18:58,724 --> 00:19:00,680 then it'll be ready for you. 188 00:19:00,844 --> 00:19:03,233 - All right, thank you. - You're welcome. 189 00:19:10,164 --> 00:19:11,677 Annalisa? 190 00:19:11,844 --> 00:19:16,441 What airline did I fly to Canada with in March? 191 00:19:19,045 --> 00:19:21,115 United. Thanks. 192 00:19:21,285 --> 00:19:22,559 Goodbye. 193 00:19:59,166 --> 00:20:02,363 Yes, but don't say we have to help Italian films. 194 00:20:02,526 --> 00:20:04,323 Because I know... 195 00:20:04,486 --> 00:20:06,795 Everyone knows, it's all we ever think of. 196 00:20:07,566 --> 00:20:09,045 Yes, everyone... 197 00:20:09,686 --> 00:20:10,880 All right. 198 00:20:11,046 --> 00:20:14,721 Know how many weeks it takes Wenders to shoot a film? Six. 199 00:20:36,607 --> 00:20:37,756 Ma'am! 200 00:20:39,647 --> 00:20:40,841 Gloria! 201 00:20:47,807 --> 00:20:50,480 I was wondering how Claudia got on today. 202 00:20:50,687 --> 00:20:53,281 Fine, she was calm and attentive. 203 00:20:53,687 --> 00:20:55,405 She has a strong character. 204 00:20:55,967 --> 00:20:58,242 But we have to keep an eye on her, because... 205 00:20:58,447 --> 00:21:00,678 It doesn't take much to trigger off... 206 00:21:00,848 --> 00:21:02,679 I know, it doesn't take much. 207 00:21:02,848 --> 00:21:05,965 Don't worry, we're being careful, and we have your number. 208 00:21:07,088 --> 00:21:10,797 Which are your classroom windows this year? 209 00:21:12,648 --> 00:21:14,206 Those two on the third floor. 210 00:21:14,408 --> 00:21:16,285 - The middle ones. - Those two? 211 00:21:18,448 --> 00:21:22,077 Look outside, darling, now. 212 00:21:24,368 --> 00:21:26,199 Look out of the window. Claudia. 213 00:21:26,728 --> 00:21:28,127 Look out. 214 00:21:30,128 --> 00:21:32,596 I don't think anyone's there... 215 00:21:32,728 --> 00:21:35,607 We usually take them to the playground after lunch. 216 00:21:36,209 --> 00:21:40,248 - I'll be going then. Don't worry. - Goodbye. 217 00:23:22,132 --> 00:23:23,326 Hello. 218 00:23:23,812 --> 00:23:25,404 - How's it going? - Fine. 219 00:23:25,612 --> 00:23:28,445 I could take Claudia home and bring her back later. 220 00:23:28,652 --> 00:23:31,485 Let's see what they want to do. 221 00:23:31,612 --> 00:23:35,287 I can take her to the gym too, you only have to call. 222 00:23:37,052 --> 00:23:39,612 I said I can take her to the gym... 223 00:23:39,812 --> 00:23:41,882 It's kind of you, Annamaria, 224 00:23:42,292 --> 00:23:45,204 but we'll see... maybe they're coming out... 225 00:23:45,932 --> 00:23:47,843 No, they're the younger kids. 226 00:24:24,453 --> 00:24:26,250 Give me a kiss. 227 00:24:28,573 --> 00:24:30,212 - How did it go? - Fine. 228 00:24:30,654 --> 00:24:32,804 - Are you tired? - No. 229 00:24:33,294 --> 00:24:35,933 - Hello, Benedetta. Nice blouse. - Thanks. 230 00:24:36,134 --> 00:24:38,932 - You only have to ask. - Yes, okay. 231 00:24:43,094 --> 00:24:45,324 Benedetta's Mommy's called Annamaria, right? 232 00:24:45,494 --> 00:24:47,007 Maria Grazia. 233 00:24:48,574 --> 00:24:50,610 I've forgotten everything. 234 00:24:54,774 --> 00:24:56,173 Be careful! 235 00:24:56,974 --> 00:25:00,887 "And the answer is... Pizzano Pizza's secret mission 236 00:25:01,374 --> 00:25:06,085 consisted of not telling anyone he was on a secret mission. 237 00:25:06,735 --> 00:25:09,329 And now I bet you're asking: 238 00:25:09,495 --> 00:25:12,851 'How come you've told us now and not before? 239 00:25:13,335 --> 00:25:14,654 What's changed?" 240 00:25:14,855 --> 00:25:17,085 "Rats live on no evil star". 241 00:25:19,935 --> 00:25:23,325 - "And this is a good..." - Rats live on no evil star. 242 00:25:24,095 --> 00:25:25,813 What's that? 243 00:25:27,215 --> 00:25:29,046 What's so funny? 244 00:25:29,695 --> 00:25:33,051 - What's all this about rats? - Do you give up? 245 00:25:35,015 --> 00:25:36,573 Yes, I give up. 246 00:25:36,855 --> 00:25:38,447 It's a palindrome. 247 00:25:38,655 --> 00:25:41,534 "Rats live on no evil star". 248 00:25:41,736 --> 00:25:44,455 Get it? You can read it back-to-front. 249 00:25:45,176 --> 00:25:48,612 - How do you know about palindromes? - It's reversible. 250 00:25:48,816 --> 00:25:51,728 The teacher explained that some things are reversible... 251 00:25:51,856 --> 00:25:54,086 and others are irreversible. 252 00:25:55,136 --> 00:25:58,014 "Sator..." I know one too. 253 00:25:58,136 --> 00:26:03,494 "Sator arepo tenet opera rotas". 254 00:26:03,696 --> 00:26:05,607 But yours doesn't make sense. 255 00:26:05,776 --> 00:26:07,050 Yes, it does, it's Latin! 256 00:26:07,176 --> 00:26:08,575 It means... 257 00:26:08,776 --> 00:26:10,414 It means... 258 00:26:10,896 --> 00:26:14,572 The sower... 259 00:26:14,777 --> 00:26:17,416 holds, lifts... 260 00:26:17,737 --> 00:26:19,216 ...the wheel... 261 00:26:19,417 --> 00:26:22,409 ...with care, with great care! 262 00:26:22,577 --> 00:26:25,250 "And that, children, is a good question, so good..." 263 00:26:25,417 --> 00:26:27,692 How's that lady whose life you saved? 264 00:26:28,777 --> 00:26:30,256 How do you know about that? 265 00:26:31,097 --> 00:26:32,371 I know. 266 00:26:35,577 --> 00:26:37,454 I think she's okay... 267 00:26:37,617 --> 00:26:39,369 "It's such a good question... 268 00:26:39,817 --> 00:26:43,856 that it's perfect for ending the first chapter with." 269 00:26:48,697 --> 00:26:50,654 - Bye, Daddy! - Claudia! 270 00:26:51,258 --> 00:26:52,452 Listen... 271 00:26:52,658 --> 00:26:55,570 I really did wait outside all day yesterday. 272 00:26:55,778 --> 00:26:57,097 - Really? - Yes. 273 00:26:57,298 --> 00:26:59,892 And I'll stay here until you come out today. 274 00:27:00,738 --> 00:27:05,289 So look out of the window at break, then we can wave. 275 00:27:05,738 --> 00:27:08,491 - What if it rains? - If it rains... 276 00:27:08,898 --> 00:27:12,607 I'll stay in the car, I might be able to see you from there too. 277 00:27:12,858 --> 00:27:14,291 Bye. 278 00:27:31,059 --> 00:27:32,412 Thanks. 279 00:27:33,619 --> 00:27:35,177 Goodbye. 280 00:28:05,180 --> 00:28:07,535 They blamed him for taking the Gormiti cards. 281 00:28:07,740 --> 00:28:11,813 There's no harm in that. He'll only play with them. 282 00:28:11,940 --> 00:28:13,896 But, Rosaria... 283 00:28:14,100 --> 00:28:16,978 My son brings things home sometimes too. 284 00:28:17,180 --> 00:28:19,740 - He plays with them... - His mother says it wasn't him. 285 00:28:20,940 --> 00:28:23,500 List of the homes I've lived in. 286 00:28:23,980 --> 00:28:28,132 Viale Bruno Buozzi. 341. fifth floor. 287 00:28:28,980 --> 00:28:30,777 Via Chiana. 22. 288 00:28:31,620 --> 00:28:34,340 Viale Giotto. 14. Second floor. 289 00:28:35,341 --> 00:28:38,060 Via Valla, 37. Top floor. 290 00:28:38,461 --> 00:28:40,258 Via San Tommaso d'Aquino. 291 00:28:40,421 --> 00:28:43,379 Then Via Chiana again, Piazz a Crati... 292 00:28:45,301 --> 00:28:48,418 and after Piazz a Crati. Via Miani. 293 00:28:48,981 --> 00:28:52,337 then Via delle Isole... No. Via delle Isole... 294 00:28:52,701 --> 00:28:55,090 that was my first home with Lara. That's enough! 295 00:28:55,301 --> 00:28:57,257 That's enough, I can't bear it. 296 00:28:58,541 --> 00:29:00,338 End of the list. 297 00:29:03,901 --> 00:29:06,096 - Which little boy? - Guido. 298 00:29:06,381 --> 00:29:07,860 - The one... - The chubby one. 299 00:29:08,061 --> 00:29:11,418 - What has he done? - He took the Gormiti cards... 300 00:29:11,582 --> 00:29:13,493 He stole the Gormiti cards from school, but... 301 00:29:14,662 --> 00:29:17,859 We're making too much of a fuss about it... 302 00:29:18,022 --> 00:29:20,980 - Benedetta would never do that. - No! No? 303 00:29:21,222 --> 00:29:23,178 Would Claudia? 304 00:29:35,622 --> 00:29:37,340 Hello! 305 00:29:39,382 --> 00:29:42,055 - How are things? - So-so. 306 00:29:42,302 --> 00:29:43,655 Here I am. 307 00:29:43,982 --> 00:29:46,019 - It's nice here. - Yes, it's nice. 308 00:29:47,943 --> 00:29:50,776 - This is the school then? - Yes, and this is... 309 00:29:50,823 --> 00:29:52,814 Those are Claudia's windows... 310 00:29:53,023 --> 00:29:57,221 The two middle ones. There she is. Claudia! 311 00:29:57,623 --> 00:29:58,897 Jean-Claude! 312 00:30:00,463 --> 00:30:01,498 Hello! 313 00:30:04,143 --> 00:30:05,417 Come on. 314 00:30:05,823 --> 00:30:07,620 - How is she? - Fine. 315 00:30:07,823 --> 00:30:10,337 That is... I don't really know. 316 00:30:10,583 --> 00:30:12,858 She seems fine. 317 00:30:13,983 --> 00:30:16,543 Pietro, they've taken the plane off me. 318 00:30:16,703 --> 00:30:19,137 I can't use the company plane any more. 319 00:30:19,344 --> 00:30:20,936 Why did they do that? 320 00:30:21,144 --> 00:30:23,578 It's called "spending cuts". 321 00:30:24,024 --> 00:30:26,936 But you know what that means. It means it's all over. 322 00:30:27,744 --> 00:30:29,462 All over? Come on! 323 00:30:29,664 --> 00:30:32,098 - Know who signed the resolution? - Thierry. 324 00:30:32,304 --> 00:30:35,102 - Yes. - He had to sign it, didn't he? 325 00:30:35,344 --> 00:30:37,812 No, Thierry has betrayed me. 326 00:30:38,424 --> 00:30:40,460 He's gone over to Boesson's side. 327 00:30:40,664 --> 00:30:45,454 - Thierry's against this merger! - He was, not any more. 328 00:30:46,024 --> 00:30:49,653 Listen, last year during the Venice Film Festival, 329 00:30:49,864 --> 00:30:53,015 he called me from Paris saying we needed to talk. 330 00:30:53,224 --> 00:30:55,341 He was on his way and I was to tell no one. 331 00:31:07,265 --> 00:31:10,177 The merger... out of the question. 332 00:31:10,465 --> 00:31:11,818 What merger? 333 00:31:12,745 --> 00:31:14,656 I didn't know about it. 334 00:31:15,105 --> 00:31:19,621 How could I imagine Boesson was joining forces with Steiner, 335 00:31:19,945 --> 00:31:21,776 his greatest enemy? 336 00:31:22,385 --> 00:31:26,014 And know what I was thinking? That I was happy. 337 00:31:26,425 --> 00:31:29,543 That I was making a pact with my best friend. 338 00:31:30,746 --> 00:31:34,421 The world is full of top managers having dinner together, 339 00:31:34,586 --> 00:31:37,658 but they're not people with a twenty-year friendship like us. 340 00:31:38,426 --> 00:31:39,825 He's a traitor. 341 00:31:44,986 --> 00:31:46,863 The merger: never! 342 00:31:49,466 --> 00:31:50,945 Now do you understand? 343 00:31:52,706 --> 00:31:54,458 How's Francesca? 344 00:31:54,866 --> 00:31:57,903 A little stressed out. She's always asking about you. 345 00:31:58,106 --> 00:32:00,381 How are your wife and son? 346 00:32:00,546 --> 00:32:04,586 It's a mess. Francesca and Sandrine can't stand each other. 347 00:32:04,787 --> 00:32:07,096 So I don't get to see Jacques. 348 00:32:07,667 --> 00:32:09,703 It's no use. 349 00:32:10,307 --> 00:32:13,185 It's all over, Pietro. All over. 350 00:32:14,187 --> 00:32:16,257 What do you intend to do? 351 00:32:16,627 --> 00:32:20,256 I'll wait. My way of working will be not to work. 352 00:32:20,867 --> 00:32:24,416 You do the same. Wait outside this school. 353 00:32:24,947 --> 00:32:27,745 Stay as long as you can, okay? 354 00:32:28,147 --> 00:32:29,466 Bye. 355 00:32:44,628 --> 00:32:47,062 Ah, cutting out your uncle? 356 00:32:50,388 --> 00:32:52,140 Just think... 357 00:32:54,148 --> 00:32:57,140 What number is he in the eligible bachelor list? 358 00:33:00,508 --> 00:33:02,385 BOESSON: AGREEMENT WITH STEINER CLOSE 359 00:33:03,508 --> 00:33:05,066 How do you get glue off? 360 00:33:05,348 --> 00:33:08,226 I don't know, it's glue. What have you done? 361 00:33:08,388 --> 00:33:10,902 - Nothing, a bit of... - A bit? 362 00:33:13,908 --> 00:33:15,262 Let's see... 363 00:33:15,989 --> 00:33:18,139 27, 26... 364 00:33:19,269 --> 00:33:20,543 23, 24... 365 00:33:20,749 --> 00:33:22,865 You've glued all September together! 366 00:33:23,029 --> 00:33:26,339 - Where will you note your homework? - In my exercise-book. 367 00:33:26,909 --> 00:33:28,865 Then why did we bother buying a diary? 368 00:33:29,069 --> 00:33:31,025 To stick pictures into. 369 00:33:32,029 --> 00:33:34,145 It's your diary... 370 00:33:34,309 --> 00:33:36,265 Daddy's a fool... 371 00:33:50,350 --> 00:33:53,786 - Stop honking your horn, you idiot! - Get out of the way! 372 00:33:59,230 --> 00:34:01,300 Get a move on! 373 00:34:01,830 --> 00:34:03,263 Wait! 374 00:34:06,350 --> 00:34:09,148 Do we have to wait all day? Hurry up! 375 00:34:10,510 --> 00:34:11,625 Well? 376 00:34:11,790 --> 00:34:13,189 Idiot! 377 00:34:14,790 --> 00:34:16,701 I'll drive right over you! 378 00:34:20,310 --> 00:34:21,538 There! 379 00:34:24,391 --> 00:34:26,302 Just look at her! 380 00:34:26,951 --> 00:34:29,306 What's going on? 381 00:34:33,111 --> 00:34:34,305 Bastards! 382 00:34:34,751 --> 00:34:37,265 I can't stay here all day! 383 00:34:37,831 --> 00:34:40,265 - Wait! - I'll be late for work! 384 00:34:40,471 --> 00:34:41,984 Wait a minute. 385 00:34:42,191 --> 00:34:44,022 You'll have to wait anyway. 386 00:34:44,191 --> 00:34:45,510 - Marta... - What do they want? 387 00:34:45,631 --> 00:34:48,862 They don't want anything. Move out of the way. 388 00:34:52,991 --> 00:34:55,789 - What do you all want? - Get stuffed! 389 00:35:08,992 --> 00:35:12,268 - Marta, calm down. - Can you tell? 390 00:35:12,472 --> 00:35:15,828 - Tell what? - They'll take the part off me. 391 00:35:16,112 --> 00:35:18,387 - Cover yourself up. - I'll lose my job! 392 00:35:18,592 --> 00:35:20,310 Everyone's staring at you. 393 00:35:22,272 --> 00:35:24,945 - What are we talking about? - I'm pregnant! 394 00:35:25,152 --> 00:35:27,347 You're pregnant... by whom? 395 00:35:27,752 --> 00:35:31,631 The stage designer, he's younger than me, and married with a kid. 396 00:35:31,872 --> 00:35:34,626 - What will you do? - We'll do nothing. 397 00:35:35,673 --> 00:35:37,584 We've stopped seeing each other. 398 00:35:40,553 --> 00:35:42,509 I'm not going to tell him I'm pregnant. 399 00:35:43,033 --> 00:35:44,989 We debut in two months' time. 400 00:35:45,153 --> 00:35:46,950 I'm sure you can't tell. 401 00:35:51,633 --> 00:35:55,103 You're the only person who knows. I didn't even tell Lara. 402 00:35:57,153 --> 00:35:58,950 I didn't have time. 403 00:36:09,994 --> 00:36:11,905 - Who the fuck is she? - Who? 404 00:36:13,634 --> 00:36:16,512 A girl with a dog, I don't know... 405 00:36:16,874 --> 00:36:19,149 - Is she pretty? - Yes, she's pretty. 406 00:36:19,914 --> 00:36:21,427 Prettier than I am? 407 00:36:21,594 --> 00:36:24,392 - I wouldn't know, she... - Prettier than I am? 408 00:36:25,474 --> 00:36:28,386 - No, she's not prettier than you. - Good. 409 00:36:29,434 --> 00:36:30,947 Hug me. 410 00:36:40,074 --> 00:36:43,464 I don't want to end up like my sister. I want to be loved! 411 00:36:44,275 --> 00:36:46,345 Besides Claudia, you're all she had, Pietro. 412 00:36:46,955 --> 00:36:48,911 And you didn't love her. 413 00:36:49,795 --> 00:36:51,387 And maybe Claudia didn't either. 414 00:36:51,555 --> 00:36:56,265 - What's up with you today? - You said she never cries. 415 00:36:56,995 --> 00:36:59,589 That she falls asleep as though nothing had happened. 416 00:37:00,235 --> 00:37:03,227 Lara dies and you're not even sad! 417 00:37:03,395 --> 00:37:06,592 What do you know about it? Stop it! 418 00:37:06,755 --> 00:37:09,428 She knew very well you didn't love her! 419 00:37:09,675 --> 00:37:11,950 She was sick, I took her to see doctors... 420 00:37:12,155 --> 00:37:13,508 She wasn't sick. 421 00:37:13,715 --> 00:37:18,470 She was the one who took you to see doctors. You were sick. 422 00:37:18,675 --> 00:37:22,794 - And you're in a worse state today. - Of course, you never noticed. 423 00:37:23,356 --> 00:37:25,028 - What? - That she was sick! 424 00:37:25,236 --> 00:37:28,785 Sure, I never noticed my wife was sick... 425 00:37:29,436 --> 00:37:32,428 I only lived with her for 12 years, but I never realised... 426 00:37:33,356 --> 00:37:35,347 And our daughter didn't love her either... 427 00:37:35,516 --> 00:37:37,507 - Daddy! - And what's more, not even... 428 00:37:38,036 --> 00:37:39,992 Hello, sweetie! 429 00:37:40,196 --> 00:37:42,585 - I didn't love her either, eh? - Auntie Marta! 430 00:37:42,796 --> 00:37:44,468 No one loved Lara. 431 00:37:48,876 --> 00:37:50,707 - Bye, Marta. - No. 432 00:37:52,156 --> 00:37:53,669 Wait! 433 00:37:55,077 --> 00:37:57,511 Know what the last thing Lara and I did together was? 434 00:37:57,717 --> 00:38:00,311 - No, I don't. - We went to a fortune-teller. 435 00:38:00,477 --> 00:38:01,546 When? 436 00:38:01,797 --> 00:38:04,106 When you took the kids to the waterpark. 437 00:38:04,237 --> 00:38:05,795 She dealt out our cards... 438 00:38:05,997 --> 00:38:08,306 But she didn't want to read Lara's. 439 00:38:09,157 --> 00:38:11,148 But Lara insisted. 440 00:38:11,357 --> 00:38:14,349 And the fortune-teller told her she would die, without a man... 441 00:38:14,557 --> 00:38:16,229 the way she'd always been. 442 00:38:36,438 --> 00:38:40,670 Now she's saying Lara went to see a fortune-teller! 443 00:38:41,198 --> 00:38:44,190 That too. Lara having her cards read! 444 00:38:46,398 --> 00:38:48,070 Go on, Claudia! 445 00:39:00,518 --> 00:39:01,917 No. Do it again. 446 00:39:02,798 --> 00:39:06,428 Keep your feet together... Tighten your buttocks... 447 00:39:10,719 --> 00:39:12,391 Good girl... 448 00:39:12,599 --> 00:39:16,308 - Let's see what Rheja's cooked. - I'm not eating any more flans. 449 00:39:16,559 --> 00:39:17,958 Not eating... 450 00:39:19,199 --> 00:39:20,757 We'll heat it a bit more. 451 00:39:21,079 --> 00:39:25,277 - What is it? - It smells nice, I couldn't tell. 452 00:39:25,519 --> 00:39:28,716 - It's a flan. - It's not really a flan. 453 00:39:29,079 --> 00:39:31,149 What a pain in the ass. 454 00:39:31,319 --> 00:39:32,547 Claudia! 455 00:39:34,079 --> 00:39:36,957 What do I tell him then? What do you want him to make? 456 00:39:37,239 --> 00:39:38,719 Chicken and potatoes. 457 00:39:39,240 --> 00:39:42,710 Listen "chicken and potatoes", next time I come to the gym, 458 00:39:42,920 --> 00:39:44,638 I'm bringing a videocamera. 459 00:39:44,840 --> 00:39:46,319 - I'll film you... - What? 460 00:39:46,520 --> 00:39:48,556 You're not bringing a videocamera to the gym. 461 00:39:48,760 --> 00:39:52,230 It's only so you'll see you're good. 462 00:39:52,440 --> 00:39:54,510 That woman's obsessed with your hips. 463 00:39:54,640 --> 00:39:56,471 - It's not true... - Gaia's right. 464 00:39:56,640 --> 00:39:59,757 She says I'm good at the splits, with the instep... 465 00:40:00,240 --> 00:40:02,196 But I'm still not perfect at the handstand. 466 00:40:02,360 --> 00:40:05,670 - What do you mean by perfect? - In the absolute sense. 467 00:40:14,681 --> 00:40:17,400 A list of the things I don't know about Lara. 468 00:40:19,081 --> 00:40:22,118 She went to see a fortune-teller because she was sick. 469 00:40:22,961 --> 00:40:25,953 She had a lot of money in her current account. 470 00:40:26,321 --> 00:40:29,393 She always told everything to her sister. 471 00:40:30,681 --> 00:40:33,718 She'd booked an appointment with a plastic surgeon... 472 00:40:34,321 --> 00:40:36,915 perhaps she wanted a nose job. 473 00:40:38,561 --> 00:40:41,234 Or perhaps it was a nose job for me. 474 00:40:41,601 --> 00:40:44,559 I don't know whether she too thought Claudia's handstand 475 00:40:45,161 --> 00:40:47,391 wasn't perfect. 476 00:40:48,321 --> 00:40:51,314 She had more shoes than I thought. 477 00:40:52,482 --> 00:40:54,598 She had a subscription to "ltalian Recipes"... 478 00:40:55,362 --> 00:40:58,798 She lived in Ravenna for two months after leaving school 479 00:40:59,282 --> 00:41:01,477 with her friend Daniela. 480 00:41:02,922 --> 00:41:07,359 She had just started reading Bret Easton Ellis's latest book. 481 00:41:08,922 --> 00:41:12,278 She had coffee with the other mothers every morning. 482 00:41:13,042 --> 00:41:17,433 And she exchanged e-mails with this "Gianni dot Orz an" 483 00:41:18,322 --> 00:41:24,114 who just happens to be the guy who writes the stories Claudia loves. 484 00:41:24,603 --> 00:41:29,313 And now I am about to read what the fuck they wrote. 485 00:41:29,803 --> 00:41:31,475 Daddy! 486 00:41:34,283 --> 00:41:36,353 What is it, darling? 487 00:41:37,003 --> 00:41:38,800 Did you have a bad dream? 488 00:41:40,323 --> 00:41:42,200 - Where were you going? - When? 489 00:41:42,403 --> 00:41:45,475 - Before. - When you called me? 490 00:41:45,683 --> 00:41:49,232 - Yes, where were you going? - Nowhere. 491 00:41:49,603 --> 00:41:51,559 It was just a bad dream. 492 00:41:53,043 --> 00:41:55,193 Go back to sleep. 493 00:41:57,763 --> 00:41:59,561 It didn't feel like a dream. 494 00:42:00,284 --> 00:42:02,639 Because bad dreams never feel like dreams. 495 00:42:03,924 --> 00:42:08,440 You'll have forgotten it by tomorrow. Good night. 496 00:42:08,644 --> 00:42:09,963 Daddy... 497 00:42:10,444 --> 00:42:14,323 Know what the thing that shocked me most in my whole life was? 498 00:42:16,764 --> 00:42:20,598 When I found out my grandma was also your mommy. 499 00:42:28,244 --> 00:42:30,599 SELECT ALL 500 00:42:31,244 --> 00:42:34,521 432 ITEMS SELECTED 501 00:42:34,725 --> 00:42:37,637 DELETE ALL 432 ITEMS? 502 00:43:56,647 --> 00:43:59,400 PARENTS-TOGETHER MEETING "DETACHMENT AND SEPARATION" 503 00:44:11,767 --> 00:44:13,997 Well done, you're right to stay here. 504 00:44:14,207 --> 00:44:16,516 - Samuele! - Stick by her. 505 00:44:19,048 --> 00:44:20,959 - Have you heard? - What? 506 00:44:21,088 --> 00:44:22,521 Jean-Claude is out. 507 00:44:24,248 --> 00:44:25,886 - Did you know? - Yes. 508 00:44:26,088 --> 00:44:29,125 - How long have you known? - A couple of weeks. 509 00:44:29,408 --> 00:44:31,842 A couple of weeks? He only resigned yesterday. 510 00:44:32,568 --> 00:44:35,526 - What do you mean, he resigned? - He's walked out. 511 00:44:35,728 --> 00:44:37,207 What do you think? 512 00:44:37,408 --> 00:44:41,845 I don't know. We'll have to wait and see what happens... 513 00:44:42,048 --> 00:44:44,004 I've written this paper, here. 514 00:44:44,128 --> 00:44:46,596 You can read it later. You're not doing anything. 515 00:44:47,128 --> 00:44:51,326 - I've written everything I know. - You're the personnel manager. 516 00:44:51,528 --> 00:44:54,805 I explain what a merger means to the employees. 517 00:44:55,009 --> 00:44:56,328 Listen to the beginning. 518 00:44:56,489 --> 00:44:58,684 "A merger is a good thing for shareholders, 519 00:44:58,849 --> 00:45:00,646 but not for the human beings 520 00:45:00,809 --> 00:45:04,006 who suffer the worst work trauma that can be inflicted on them." 521 00:45:04,569 --> 00:45:07,800 Understand? Human beings! You have to read it all. 522 00:45:08,049 --> 00:45:10,119 It talks about the human factor, the psychology... 523 00:45:10,329 --> 00:45:12,240 The devastating effect it has on the age group... 524 00:45:12,409 --> 00:45:14,320 on the 40 to 50 age group, 525 00:45:14,529 --> 00:45:16,645 which is the group that effects us directly. 526 00:45:16,849 --> 00:45:18,965 The last bit at least... 527 00:45:19,129 --> 00:45:21,165 Read it now. Here it is. 528 00:45:21,449 --> 00:45:23,041 The last few lines. 529 00:45:23,249 --> 00:45:25,160 - Shall I? - No, I'll read it. 530 00:45:25,369 --> 00:45:27,644 "It is a particularly destabilising situation 531 00:45:27,809 --> 00:45:29,960 which only three categories are able to bear, 532 00:45:30,170 --> 00:45:32,286 the faithful, the traitors and the collaborationists." 533 00:45:32,810 --> 00:45:35,563 - Now you read it. - I'll read it... 534 00:45:36,090 --> 00:45:40,481 "That's why there has never been a single merger that hasn't failed, 535 00:45:40,690 --> 00:45:44,729 Holy fucking Mary... ...in the first two years." 536 00:45:44,970 --> 00:45:46,926 What's this? You're not handing it in like that? 537 00:45:47,130 --> 00:45:49,598 - I already have. - And you said that? 538 00:45:49,850 --> 00:45:52,728 Can you imagine? I'm a Catholic, you know? 539 00:45:52,930 --> 00:45:54,807 My brother is a missionary in Africa. 540 00:45:55,010 --> 00:45:56,966 I've never blasphemed in my life! 541 00:45:59,610 --> 00:46:00,804 He's a big dog! 542 00:46:01,010 --> 00:46:02,489 - Fog! - Nice name. 543 00:46:03,170 --> 00:46:06,129 I'm sorry, but he always runs off if I let go of his lead. 544 00:46:07,731 --> 00:46:09,767 - Hello. - Come on! 545 00:46:11,531 --> 00:46:14,170 - Pretty girl, who is she? - I don't know her. 546 00:46:14,371 --> 00:46:16,487 - You said hello though. - Yes. 547 00:46:17,571 --> 00:46:19,721 - It's Thierry. - Don't answer it, come on. 548 00:46:21,411 --> 00:46:22,480 Hello, Thierry! 549 00:46:23,691 --> 00:46:26,888 - Did you hear about Jean-Claude? - I hear you took the plane off him. 550 00:46:27,131 --> 00:46:28,928 Yes, and do you know why? 551 00:46:29,331 --> 00:46:31,322 Spending cuts, I believe. 552 00:46:31,771 --> 00:46:33,727 He gave his notice in yesterday. 553 00:46:33,891 --> 00:46:36,610 I will manage Italy until the merger, but then... 554 00:46:36,771 --> 00:46:39,047 we have to find a new chairman. 555 00:46:39,812 --> 00:46:42,884 I came to ask if you feel like taking over Jean-Claude's job. 556 00:46:44,612 --> 00:46:47,251 - Me? Jean-Claude's job? - Yes. 557 00:46:48,932 --> 00:46:52,402 - Do you like it? - Yes, but what cheese is this? 558 00:46:52,612 --> 00:46:54,330 Pecorino. 559 00:46:55,692 --> 00:46:57,967 I've spoken to Boesson, he agreed. 560 00:46:58,252 --> 00:47:00,163 I don't need an answer now, take your time. 561 00:47:00,372 --> 00:47:01,851 No, I'm not going to, 562 00:47:02,052 --> 00:47:05,362 because Jean-Claude didn't resign, you got rid of him. 563 00:47:05,572 --> 00:47:09,565 And he's my friend, I can't do this to him. Okay? 564 00:47:09,772 --> 00:47:10,841 Mario? 565 00:47:11,052 --> 00:47:13,362 Ask your friend if they eat these things in Paris... 566 00:47:13,573 --> 00:47:16,212 I don't know, but why did you put cheese on it? 567 00:47:16,413 --> 00:47:19,166 The broccoli wouldn't taste of anything otherwise. 568 00:47:19,373 --> 00:47:21,887 What? Broccoli should taste like broccoli! 569 00:47:22,653 --> 00:47:26,282 You're insecure, you worry too much and put too much stuff in it. 570 00:47:27,773 --> 00:47:31,368 - You know me too well. - It's got everything in it! 571 00:47:32,253 --> 00:47:34,687 Do you know what Jean-Claude did? 572 00:47:34,853 --> 00:47:35,842 No. 573 00:47:36,573 --> 00:47:38,370 He stole, Pietro. 574 00:47:38,573 --> 00:47:41,212 He lied and he stole. And he did it to me. 575 00:47:41,413 --> 00:47:44,211 You say you're his friend, I'd been his friend for 20 years! 576 00:47:44,413 --> 00:47:46,404 - He took advantage and stole. - Stop it! 577 00:47:46,613 --> 00:47:49,606 He's stolen a lot of money. He forged the balance sheets. 578 00:47:49,774 --> 00:47:52,208 - I found out and he threatened me. - I don't believe it! 579 00:47:52,414 --> 00:47:54,325 Because you're honest and these things... 580 00:47:54,534 --> 00:47:56,684 I don't believe it because Jean-Claude is my friend. 581 00:47:58,374 --> 00:48:00,444 So just stop it! 582 00:48:04,614 --> 00:48:07,890 - Don't miss this opportunity. - This opportunity... 583 00:48:08,054 --> 00:48:10,614 If I'm here instead of being in the office, 584 00:48:10,814 --> 00:48:13,374 it's because I don't give a damn about the merger. 585 00:48:13,894 --> 00:48:16,249 I may be wrong, but I don't give a damn. 586 00:48:16,454 --> 00:48:18,331 That's my daughter's school... 587 00:48:18,534 --> 00:48:21,765 And I want to be near her. The end! 588 00:48:23,815 --> 00:48:25,567 I understand how you feel. 589 00:48:26,975 --> 00:48:28,567 Don't give me your answer yet. 590 00:48:28,775 --> 00:48:31,369 In a month or two you'll feel differently. 591 00:48:31,775 --> 00:48:35,404 You'll get your enthusiasm back. We can wait. 592 00:48:35,615 --> 00:48:37,731 You're the right man for the job. 593 00:48:42,855 --> 00:48:44,368 Why did you resign? 594 00:48:45,015 --> 00:48:48,291 - Why did you resign? - Because... 595 00:48:48,375 --> 00:48:50,969 I didn't want to give him the satisfaction of firing me. 596 00:48:51,175 --> 00:48:54,645 - What will you do now? - I'll spend more time with my son. 597 00:48:54,855 --> 00:48:57,085 If Sandrine doesn't bust my balls. 598 00:48:57,895 --> 00:49:00,774 And Francesca and I want to go to the mountains. 599 00:49:01,096 --> 00:49:03,894 - We have a villa at Courmayeur. - A villa! 600 00:49:05,296 --> 00:49:06,331 You bought it? 601 00:49:06,856 --> 00:49:11,088 It cost so much I'm almost ashamed to admit it. But it's lovely. 602 00:49:11,976 --> 00:49:14,171 What did you want to talk to me about? 603 00:49:15,776 --> 00:49:18,688 Nothing, I heard you'd resigned, so... 604 00:49:18,896 --> 00:49:20,215 Dinner's ready! 605 00:49:20,576 --> 00:49:22,726 I'm sorry for keeping you waiting so long. 606 00:49:23,256 --> 00:49:25,406 Can you shove it up your ass, please? 607 00:49:27,856 --> 00:49:30,131 - What was that? - Can you dish it out, please? 608 00:49:30,696 --> 00:49:33,257 Let's go to the table, Claudia. 609 00:49:42,657 --> 00:49:44,295 Here we are! 610 00:49:45,257 --> 00:49:47,168 Nothing fancy. 611 00:49:47,897 --> 00:49:50,013 Do you like it? 612 00:49:58,417 --> 00:50:00,612 - What's wrong? - Pietro, please... 613 00:50:00,777 --> 00:50:02,733 Can you repeat what Francesca said? 614 00:50:05,137 --> 00:50:06,456 What did I say? 615 00:50:06,657 --> 00:50:10,128 You said I could shove it up my you-know-where. 616 00:50:13,058 --> 00:50:17,449 - You are joking? - No! I'm not joking. 617 00:50:17,618 --> 00:50:20,610 - Did she say that or didn't she? - She said... 618 00:50:20,818 --> 00:50:24,049 - Are you teasing me? - She sort of said it. 619 00:50:25,018 --> 00:50:26,929 Are they teasing me? 620 00:50:27,498 --> 00:50:29,056 I don't know! 621 00:50:31,298 --> 00:50:32,651 Tell me! 622 00:50:33,298 --> 00:50:35,573 Leave Claudia alone! Pietro, tell her... 623 00:50:35,778 --> 00:50:38,292 Enjoy your meal, Jean-Claude. Francesca, enjoy your meal... 624 00:50:38,498 --> 00:50:42,571 You're right. Nothing fancy, but... It's good. Everything's fine. 625 00:50:43,299 --> 00:50:44,698 And maybe you... 626 00:50:44,899 --> 00:50:47,493 ...should discuss these things when we have gone. 627 00:50:49,699 --> 00:50:51,451 Eat up, come on. 628 00:50:54,819 --> 00:50:57,652 Good evening. Paladini. Show us to the table, we're late. 629 00:50:57,859 --> 00:50:59,133 Here. 630 00:50:59,339 --> 00:51:01,136 Hello, everything okay? 631 00:51:03,379 --> 00:51:06,735 Good evening, sorry we're late, but there was a lot of traffic. 632 00:51:07,379 --> 00:51:10,291 - Carlo! - We know, we know! 633 00:51:10,619 --> 00:51:13,179 - I'm sorry I'm not a fan of yours. - Why's that? 634 00:51:13,339 --> 00:51:15,773 Your jeans arrived too late for me. 635 00:51:15,979 --> 00:51:17,935 That's not true, perhaps you don't know, but... 636 00:51:18,220 --> 00:51:20,131 I can appreciate them anyway. 637 00:51:20,300 --> 00:51:23,417 Your success is well-deserved, believe me. 638 00:51:23,580 --> 00:51:25,093 Success! 639 00:51:25,980 --> 00:51:28,892 By the way, your brother's becoming more famous than you! 640 00:51:29,060 --> 00:51:31,620 Yes, my brother is very good at his job. 641 00:51:34,700 --> 00:51:36,133 In what way? 642 00:51:36,300 --> 00:51:38,495 The Paladini outside the school, he's your brother, right? 643 00:51:39,700 --> 00:51:41,577 Paladini, the one at the school? 644 00:51:43,900 --> 00:51:45,811 It's such a moving story... 645 00:51:58,581 --> 00:52:00,537 - What's this? - What are you doing here? 646 00:52:00,941 --> 00:52:03,375 - Who told you I was here? - Hi. 647 00:52:04,821 --> 00:52:07,494 You must be very proud of him, right? 648 00:52:07,941 --> 00:52:09,260 Of course. 649 00:52:09,701 --> 00:52:12,773 - How's his little girl? - How did her mother die exactly? 650 00:52:12,941 --> 00:52:17,537 She was alone when it happened, her husband wasn't there. 651 00:52:19,181 --> 00:52:23,220 It happened at Roccamare, you know. Their villa's next to yours. 652 00:52:23,981 --> 00:52:27,610 I was about to say I didn't want to talk about Lara, 653 00:52:27,821 --> 00:52:29,778 then I thought I would shock them! 654 00:52:29,942 --> 00:52:31,933 And I told them what happened during the rescue. 655 00:52:32,102 --> 00:52:35,777 Why don't you keep your mouth shut sometimes, Carlo? 656 00:52:35,902 --> 00:52:38,655 Pietro and I jumped in because no one was moving. 657 00:52:38,822 --> 00:52:40,380 We were wasting time! 658 00:52:40,782 --> 00:52:44,695 Then this shit, sorry, said: "Don't go, it's dangerous!" 659 00:52:44,902 --> 00:52:47,370 It didn't look dangerous, so we jumped in. 660 00:52:47,582 --> 00:52:51,177 When we realised the women had got separated... 661 00:52:51,302 --> 00:52:54,897 - There was a girl in front of me... - I'm not with you... 662 00:52:55,062 --> 00:52:58,338 There was a girl, an elegant blonde in a cream-coloured dress... 663 00:52:58,542 --> 00:53:00,817 who was listening very attentively. 664 00:53:00,982 --> 00:53:03,099 But we succeeded. 665 00:53:03,303 --> 00:53:06,659 You won't believe it, but no one noticed. 666 00:53:06,863 --> 00:53:11,857 As though we hadn't done anything! Strange, isn't it? 667 00:53:15,623 --> 00:53:17,659 Eleonora! 668 00:53:18,663 --> 00:53:20,415 What's wrong, darling? 669 00:53:24,583 --> 00:53:27,814 Her name's Eleonora Simoncini, an elegant, beautiful woman... 670 00:53:28,783 --> 00:53:30,296 She owns Brick Chocolate. 671 00:53:30,503 --> 00:53:33,415 Remember that ad with the rabbit eating chocolate carrots? 672 00:53:33,623 --> 00:53:37,172 Brick is one of the groups involved in our merger. 673 00:53:37,343 --> 00:53:39,778 - Steiner's? - Yes, how did you know? 674 00:53:39,984 --> 00:53:42,737 - It's in all the papers! - In the sports paper too? 675 00:53:42,984 --> 00:53:46,454 She has shares in the company. They were talking about it. 676 00:53:46,664 --> 00:53:48,097 She calmed down... 677 00:53:48,264 --> 00:53:51,415 She sat next to me and asked me a load of questions. 678 00:53:51,584 --> 00:53:55,213 She wanted to know how you were. She asked me to thank you. Hey... 679 00:53:56,304 --> 00:54:00,297 She brings her dog here every morning. 680 00:54:00,624 --> 00:54:03,184 Called Fog... the dog is, I mean. 681 00:54:03,464 --> 00:54:05,580 We only say hi, we don't know each other. 682 00:54:05,784 --> 00:54:09,413 - But you have... - She's pretty, and she knows it. 683 00:54:09,624 --> 00:54:12,741 - And she wears Weirdo jeans. - I've never noticed. 684 00:54:12,905 --> 00:54:15,260 - That's bad! - Okay, it's bad! 685 00:54:17,705 --> 00:54:19,263 Does it annoy you that... 686 00:54:19,465 --> 00:54:23,094 It annoys me that people I don't even know are talking about me! 687 00:54:23,305 --> 00:54:26,342 Yes, but you camp out on a bench like a madman, distraught... 688 00:54:26,545 --> 00:54:29,298 - I'm not distraught! - It's normal to be upset... 689 00:54:29,465 --> 00:54:32,855 - I'm not upset! - Don't take that attitude. 690 00:54:33,025 --> 00:54:37,541 - Carlo, I'm not suffering. - Then what are you doing here? 691 00:54:38,465 --> 00:54:39,784 I like it here. 692 00:54:39,985 --> 00:54:43,057 You like sitting on a bench outside a school all day? 693 00:54:43,265 --> 00:54:46,337 I don't sit here all day, I move about. 694 00:54:49,266 --> 00:54:52,144 - I don't understand you. - Who cares! 695 00:54:58,186 --> 00:55:01,735 It's not good for Claudia to see her father like this. 696 00:55:02,866 --> 00:55:04,345 I'm worried about you. 697 00:55:04,546 --> 00:55:08,585 You've told me, all right? Are you eating at the café with me? 698 00:55:08,746 --> 00:55:11,055 The food's not bad, but if you're busy... 699 00:55:11,226 --> 00:55:14,343 - It's just that I've got... - A press conference! 700 00:55:14,546 --> 00:55:17,458 I'm taking Claudia out for dinner tonight, I promised her. 701 00:55:17,666 --> 00:55:19,463 - If you want to come... - No! 702 00:55:19,666 --> 00:55:22,818 She'd rather go on her own... with you. She adores you. 703 00:55:22,987 --> 00:55:27,424 Know what she wrote in an essay? "My uncle's an elusive hero!" 704 00:55:29,667 --> 00:55:33,182 - Does she like Japanese food? - She will if you take her. 705 00:55:33,387 --> 00:55:36,936 But be careful. I'm not sure she's ready... 706 00:55:37,627 --> 00:55:39,618 to talk about certain things. 707 00:55:39,827 --> 00:55:41,818 Even if she seems normal. 708 00:55:42,147 --> 00:55:45,901 She never looks sad. She's always calm and composed. 709 00:55:46,107 --> 00:55:47,540 Like you. 710 00:55:48,347 --> 00:55:51,145 This equilibrium is very fragile, so you have to... 711 00:55:51,347 --> 00:55:55,056 I'm an elusive hero, I'll behave like an elusive hero. 712 00:55:55,267 --> 00:55:56,825 All right. 713 00:55:59,948 --> 00:56:01,745 Bye. 714 00:56:13,428 --> 00:56:16,306 Take the next road on the right. 715 00:56:24,668 --> 00:56:26,021 You're at your destination. 716 00:56:26,788 --> 00:56:28,141 Thank you. 717 00:56:52,629 --> 00:56:54,301 Good evening. 718 00:56:54,509 --> 00:56:57,421 My name's Manuela Solvey Grassetti. 719 00:56:57,549 --> 00:56:59,505 I'm a psychotherapist. 720 00:57:00,789 --> 00:57:04,225 Before I start, I'd like to ask you a few questions. 721 00:57:05,349 --> 00:57:08,422 How did the need to discuss this subject come about? 722 00:57:09,310 --> 00:57:11,778 It was a spontaneous thing. 723 00:57:11,950 --> 00:57:16,501 Because many of us found ourselves discussing death with our children. 724 00:57:19,310 --> 00:57:23,940 When we talk about death, we usually refer to someone's death. 725 00:57:24,190 --> 00:57:26,624 Our own death, our loved ones... 726 00:57:27,430 --> 00:57:30,308 The dead soldiers the children see on TV. 727 00:57:34,950 --> 00:57:37,418 - Can you all hear me? - Yes. 728 00:57:37,910 --> 00:57:41,823 I would like you to think about a very simple but fundamental fact. 729 00:57:42,190 --> 00:57:45,945 We transfer our emotions onto our children. 730 00:57:46,151 --> 00:57:48,426 Until a certain age, what they feel 731 00:57:48,631 --> 00:57:51,020 is a repetition of what we parents feel. 732 00:57:51,671 --> 00:57:55,107 Not what we make an effort to show them, 733 00:57:55,431 --> 00:57:57,899 but what our real feelings are. 734 00:58:00,031 --> 00:58:02,943 My brother said it... This woman has just said it. 735 00:58:03,111 --> 00:58:07,502 If Claudia's not suffering perhaps it's because I'm not suffering enough. 736 00:58:07,951 --> 00:58:10,545 Did I make myself clear? 737 00:58:10,991 --> 00:58:13,300 Good, then let's carry on. 738 00:58:14,511 --> 00:58:18,346 There are only three ways to experience death... 739 00:58:19,232 --> 00:58:20,665 You're bleeding! 740 00:58:20,832 --> 00:58:24,063 Death itself, emotional death, and what we see as... 741 00:58:24,272 --> 00:58:26,911 A list of things I've never been able to look at. 742 00:58:27,512 --> 00:58:31,425 The thousands of glasses piled up in Auschwitz. 743 00:58:31,792 --> 00:58:35,501 The brushes and combs. again in Auschwitz. 744 00:58:36,032 --> 00:58:37,988 Car crashes on the motorway. 745 00:58:38,392 --> 00:58:40,462 When they took Claudia's blood sample. 746 00:58:40,952 --> 00:58:42,704 The green vomit in "The Exorcist". 747 00:58:43,952 --> 00:58:48,309 Lara lying on the ground surrounded by slices of melon. 748 00:58:49,992 --> 00:58:51,630 What's wrong? 749 00:58:56,033 --> 00:58:58,388 I made a fucking fool of myself! 750 00:58:59,633 --> 00:59:02,864 List of the places I will never go back to. 751 00:59:04,553 --> 00:59:08,432 A Parents-together meeting. 752 00:59:11,873 --> 00:59:13,943 And the villa at Roccamare. 753 01:02:25,559 --> 01:02:26,912 Hello. 754 01:02:31,239 --> 01:02:35,073 - What the fuck are you doing? - She's asleep. 755 01:02:35,359 --> 01:02:36,587 She's asleep. 756 01:02:36,679 --> 01:02:39,318 What the fuck are you doing anyway? 757 01:02:51,439 --> 01:02:54,590 - Want some? - Some what, Carlo? 758 01:02:54,759 --> 01:02:57,957 Want some what? You're a junkie! 759 01:02:58,160 --> 01:03:00,879 What a pain, the same old sermon! 760 01:03:01,000 --> 01:03:03,514 Okay, I'm a junkie. But have a drag, go on. 761 01:03:03,720 --> 01:03:06,154 - You're a junkie, Carlo! - Go on! 762 01:03:06,360 --> 01:03:08,237 Take that pipe away! 763 01:03:08,400 --> 01:03:11,039 I almost fainted... I did faint, actually. 764 01:03:11,240 --> 01:03:14,596 - Where? - In front of thirty people. 765 01:03:16,360 --> 01:03:18,749 You see, you do need to relax. Have a drag, trust me. 766 01:03:18,960 --> 01:03:21,520 - What do I do? - Take a drag. 767 01:03:21,960 --> 01:03:25,236 - It won't have any effect anyway. - Just wait till it kicks in. 768 01:03:27,800 --> 01:03:31,554 What's so funny? Listen to you. "When it kicks in"! 769 01:03:31,760 --> 01:03:33,831 Come on, "let's kick in"... 770 01:03:34,001 --> 01:03:36,071 Breathe in, if you blow... 771 01:03:37,401 --> 01:03:38,754 You see. 772 01:03:48,521 --> 01:03:50,477 - What can you feel? - What is it? 773 01:03:50,961 --> 01:03:53,156 - Opium, what can you feel? - Opium? 774 01:03:53,241 --> 01:03:55,118 - What can you feel? - Nothing! 775 01:03:55,281 --> 01:03:58,318 - Because you're not doing it right. - I breathe in like this. 776 01:03:58,521 --> 01:04:00,591 You're not doing it right. 777 01:04:00,961 --> 01:04:04,237 These stories aren't bad, I read them to Claudia. 778 01:04:04,441 --> 01:04:07,798 Then when she fell asleep, I carried on reading them... 779 01:04:08,002 --> 01:04:09,276 Gianni Orzan. 780 01:04:09,482 --> 01:04:12,758 Gianni Orzan wrote letters to my wife. 781 01:04:13,442 --> 01:04:16,957 You see, it has kicked in. Have another drag. 782 01:04:17,562 --> 01:04:19,200 Don't laugh! 783 01:04:19,482 --> 01:04:24,158 Gianni Orzan wrote... letters to my wife, to Lara! 784 01:04:31,162 --> 01:04:34,040 - Who, this guy here? - What's so funny? 785 01:04:37,722 --> 01:04:41,601 "Gianni Orzan lives in Rome where he teaches romance philosophy." 786 01:04:41,802 --> 01:04:44,920 Romance philology... ignorant! 787 01:04:47,323 --> 01:04:51,760 There were at least 3 e-mails on her computer, maybe even 300. 788 01:04:51,963 --> 01:04:54,272 - What did he say? - I don't know. 789 01:04:54,483 --> 01:04:56,872 - What? - I didn't read them, because... 790 01:04:58,923 --> 01:05:00,402 Why? 791 01:05:04,083 --> 01:05:06,756 All gone. I deleted them all. 792 01:05:07,163 --> 01:05:10,121 - At a certain point... - I would have read them. 793 01:05:10,483 --> 01:05:13,919 - You always do what is right. - Yes, like what? 794 01:05:16,803 --> 01:05:18,874 Remember when you used to take me to the park... 795 01:05:19,084 --> 01:05:20,597 You remember! 796 01:05:28,084 --> 01:05:30,040 I don't feel like it, don't! 797 01:05:30,724 --> 01:05:32,396 Do you remember... 798 01:05:34,364 --> 01:05:36,355 You miss Lara. 799 01:05:38,404 --> 01:05:40,520 You miss Lara. 800 01:05:45,364 --> 01:05:47,355 I miss you. 801 01:05:50,204 --> 01:05:52,081 Do you really? 802 01:05:59,285 --> 01:06:02,357 And it's not true I like these stories. They're awful. 803 01:06:02,605 --> 01:06:04,641 You know what? What's this guy's name? 804 01:06:05,045 --> 01:06:09,243 - Gianni Orzan, go fuck yourself! - Fuck off! 805 01:06:10,085 --> 01:06:12,315 Gianni Orzan, fuck off! 806 01:06:18,245 --> 01:06:19,883 It's not kicking in... 807 01:06:20,725 --> 01:06:22,044 It is kicking in, it is. 808 01:06:23,285 --> 01:06:27,598 - It's not kicking in, Carlo. - It is kicking in. 809 01:07:02,407 --> 01:07:05,046 It's got a videocamera, like Uncle Carlo's. 810 01:07:05,207 --> 01:07:08,438 It's a rich person's phone, do you want to see it? 811 01:07:08,727 --> 01:07:11,639 No, not now, and you're not taking it to school. 812 01:07:11,767 --> 01:07:13,678 - I know. - Good morning. 813 01:07:13,807 --> 01:07:15,638 - Hello, Uncle. - Good morning. 814 01:07:15,807 --> 01:07:19,641 Claudia, go and get your school-bag or we'll be late. 815 01:07:21,127 --> 01:07:22,480 And listen... 816 01:07:23,007 --> 01:07:25,521 When you buy a present for a young child... 817 01:07:26,687 --> 01:07:29,599 you should ask the parents if they agree first. 818 01:07:30,007 --> 01:07:32,282 - Since when? - Since now. 819 01:07:32,487 --> 01:07:35,638 Right from the moment I'm saying it. 820 01:07:36,127 --> 01:07:39,723 Didn't you wonder why Claudia didn't have a mobile? 821 01:07:40,448 --> 01:07:43,758 I see you've come round, you're back to normal. 822 01:07:44,048 --> 01:07:45,367 Sort of, yes. 823 01:07:45,528 --> 01:07:47,598 Next time I'll take you to the Indian restaurant. 824 01:07:48,448 --> 01:07:51,645 And don't overdo it with this technical gadget, 825 01:07:51,848 --> 01:07:53,600 it might spoil you. 826 01:07:53,928 --> 01:07:58,718 How sweet! Claudia and her uncle, they're so nice! 827 01:08:07,888 --> 01:08:09,207 What is it? 828 01:08:10,208 --> 01:08:13,087 I was wrong yesterday, you're doing the right thing. 829 01:08:16,569 --> 01:08:17,922 Stick it out. 830 01:08:22,009 --> 01:08:23,920 Sir! 831 01:08:26,729 --> 01:08:28,162 Yes... 832 01:08:28,329 --> 01:08:30,160 Yes, I'm listening... 833 01:08:33,009 --> 01:08:34,237 Sir! 834 01:08:36,609 --> 01:08:38,327 - Me? - Yes. 835 01:08:39,249 --> 01:08:42,958 Tomato and basil, I'm cooking some pasta, fancy some? 836 01:08:50,770 --> 01:08:53,807 - It's delicious. - I'm pleased to hear it. 837 01:08:56,370 --> 01:08:59,282 - I don't cook myself. - Neither did I until last year. 838 01:08:59,530 --> 01:09:01,725 My poor Teresa used to. 839 01:09:02,010 --> 01:09:04,922 - She passed away two years ago. - I'm sorry. 840 01:09:05,130 --> 01:09:07,803 I spent a whole year sweeping the flat like a madman! 841 01:09:08,610 --> 01:09:11,886 Five or six times a day. Sweeping and sweeping... 842 01:09:22,891 --> 01:09:23,926 No... 843 01:09:24,531 --> 01:09:26,965 - What is it? - It's a game... 844 01:09:30,731 --> 01:09:34,963 It's a game I play every day with a young boy. 845 01:09:35,371 --> 01:09:36,520 There we go! 846 01:09:53,211 --> 01:09:55,850 Marta, I'm up here! 847 01:09:57,052 --> 01:09:59,327 - Wait for me, I'll be right down. - If you have to go... 848 01:09:59,532 --> 01:10:01,045 It's my sister-in-law... 849 01:10:01,292 --> 01:10:02,805 I'll finish this first. 850 01:10:04,252 --> 01:10:07,881 - You've got a blood-stain here. - No, it's sauce, because... 851 01:10:08,292 --> 01:10:10,647 We were eating spaghetti... 852 01:10:10,932 --> 01:10:14,208 - What are you doing? - Keep still, I'll clean it off! 853 01:10:15,452 --> 01:10:17,408 How disgusting, with spit! 854 01:10:20,052 --> 01:10:23,328 - Are you still in love with me? - Stop it, Marta! 855 01:10:23,532 --> 01:10:26,683 I've made a mess. I think Lara thought you were. 856 01:10:26,892 --> 01:10:30,487 - She knew it was a one-night stand. - Two nights. 857 01:10:30,652 --> 01:10:33,531 - We were drunk the second time. - Yeah, drunk. 858 01:10:33,733 --> 01:10:36,122 - It needs some water. - I was drunk. 859 01:10:36,253 --> 01:10:38,892 - No, look, leave it alone. - Don't worry, I have some. 860 01:10:39,093 --> 01:10:40,924 I do worry with you... 861 01:10:41,213 --> 01:10:43,488 And Lara and I often had a good laugh about it... 862 01:10:43,693 --> 01:10:45,923 Well done! There was nothing to laugh about. 863 01:10:46,093 --> 01:10:48,209 It was two years before I even met her. 864 01:10:48,413 --> 01:10:51,883 Why do we have to talk about it? I don't want to. 865 01:10:52,573 --> 01:10:55,645 You loved me but you were scared of me. 866 01:10:58,533 --> 01:11:00,364 It'll soon dry in this heat. 867 01:11:01,013 --> 01:11:04,608 - Leave it. - Are you angry? 868 01:11:04,773 --> 01:11:07,334 Wouldn't you be? What are you doing here? 869 01:11:07,854 --> 01:11:10,129 I thought of something, and I've come to tell you. 870 01:11:10,334 --> 01:11:13,053 - What is it? - I think you should see a doctor. 871 01:11:15,414 --> 01:11:19,043 I'm the one who should see a doctor? What's that? 872 01:11:20,094 --> 01:11:22,210 A friend gave it to me. He's a Freudian... 873 01:11:22,334 --> 01:11:25,132 A Jungian... No, Freudian, serious, traditional... 874 01:11:25,334 --> 01:11:29,532 Just right for me. Open your bag, we'll put the Freudian back inside. 875 01:11:30,054 --> 01:11:31,965 Let's try something else then. 876 01:11:32,134 --> 01:11:34,773 We'll go to a friend who does Rolfing, works with chakras... 877 01:11:34,974 --> 01:11:37,249 - Or to the fortune-teller. - If you feel up to it... 878 01:11:37,414 --> 01:11:39,530 - You're crazy! - No, Pietro. 879 01:11:39,734 --> 01:11:42,454 - I'm sorry, but that's not so. - What isn't? 880 01:11:42,655 --> 01:11:47,410 You think I'm the crazy one? Okay, to prove you're right, 881 01:11:47,575 --> 01:11:49,691 I'll do one of your stripteases right here, 882 01:11:49,895 --> 01:11:53,365 when you turn up here and show everyone your boobs. 883 01:11:53,575 --> 01:11:55,486 - Okay? - You shit! 884 01:11:55,695 --> 01:11:57,094 - Let go... - I was joking. 885 01:11:57,295 --> 01:12:00,492 You don't know me at all, and you didn't know Lara. 886 01:12:00,695 --> 01:12:02,014 That's enough! 887 01:12:02,455 --> 01:12:04,844 I'll do anything you want. Rolfing... 888 01:12:05,055 --> 01:12:07,125 ...chakras, all the doctors... 889 01:12:07,335 --> 01:12:10,566 but leave Lara out of this, don't mention her again. 890 01:12:10,775 --> 01:12:12,731 - Then promise me something. - What? 891 01:12:12,895 --> 01:12:15,045 You and Claudia come to Roccamare with me. 892 01:12:15,255 --> 01:12:18,293 - I'm not going back there. - Let's go, for the kids' sakes. 893 01:12:18,616 --> 01:12:21,210 I'm sure it's the right thing to do. 894 01:12:21,376 --> 01:12:23,651 I'm not, I don't know, we'll see. 895 01:12:23,936 --> 01:12:27,133 - No, promise me. - I'll have to think about it. 896 01:12:27,296 --> 01:12:29,366 - Promise? - No. 897 01:12:56,417 --> 01:12:57,566 I'm sorry... 898 01:12:57,937 --> 01:13:00,246 I'm so sorry. 899 01:13:03,177 --> 01:13:06,249 Forget it. Let's seat. 900 01:13:07,097 --> 01:13:09,531 I want to ask you an important question. 901 01:13:12,017 --> 01:13:16,249 What exactly happened when you and your brother jumped in the sea? 902 01:13:17,697 --> 01:13:20,530 - We swam out to you. - Yes, but before that. 903 01:13:20,737 --> 01:13:23,615 No one said anything, you just jumped in? 904 01:13:23,817 --> 01:13:26,172 Of course, we just jumped in, why? 905 01:13:26,337 --> 01:13:28,977 Your brother said a man tried to stop you. 906 01:13:29,098 --> 01:13:33,410 He was an idiot, he looked scared. 907 01:13:33,578 --> 01:13:35,853 And he told us we'd never manage it. 908 01:13:35,978 --> 01:13:38,617 - Never! So we... - Is this him, the idiot? 909 01:13:38,778 --> 01:13:40,450 Carlo and I... 910 01:13:45,218 --> 01:13:47,015 Just say yes or no. 911 01:13:48,898 --> 01:13:50,456 Yes, that's him. 912 01:13:55,738 --> 01:13:56,853 Fine. 913 01:13:57,858 --> 01:13:59,086 Thanks. 914 01:15:30,861 --> 01:15:32,772 - Jean-Claude, hello there! - Hello. 915 01:15:33,181 --> 01:15:35,490 What was Mrs Simoncini doing here? 916 01:15:35,781 --> 01:15:38,773 What do you know about Eleonora Simoncini? 917 01:15:39,101 --> 01:15:42,571 What everyone knows, she's Steiner's mistress. 918 01:15:43,661 --> 01:15:47,257 - Steiner's mistress? - So they say. 919 01:15:48,302 --> 01:15:50,497 "So they say", "Everyone knows"! 920 01:15:50,782 --> 01:15:53,774 "It seems that"... Don't start that, Jean-Claude. 921 01:15:55,462 --> 01:15:58,738 - You're turning into a mystery man. - A mystery man? 922 01:15:58,942 --> 01:16:01,615 - A little, yes. - Let's go to the café. 923 01:16:02,022 --> 01:16:04,536 You serve faggot-size portions in this restaurant. 924 01:16:05,382 --> 01:16:08,021 - What? - That's what the owner said. 925 01:16:08,702 --> 01:16:12,092 And she: "My compliments on the delicious vegetable pie". 926 01:16:12,302 --> 01:16:14,418 In the same tone of voice. 927 01:16:14,902 --> 01:16:16,779 I've written them all down. 928 01:16:17,702 --> 01:16:21,696 "Madam, you shouldn't wear sandals because you have ugly feet." 929 01:16:22,223 --> 01:16:23,941 "I'll burst if I don't have a piss". 930 01:16:24,143 --> 01:16:26,862 "When I lost my virginity at 15..." 931 01:16:29,143 --> 01:16:31,054 And the best one... 932 01:16:31,223 --> 01:16:32,975 "It seems black men's cocks... 933 01:16:33,143 --> 01:16:37,056 ...aren't any bigger than those of white men, you know?" 934 01:16:37,623 --> 01:16:39,534 - Know who she said that to? - No. 935 01:16:39,743 --> 01:16:43,133 - The Senegalese Consul. - I didn't need to hear that. 936 01:16:43,343 --> 01:16:46,460 I've written it all down as I promised not to mention it again. 937 01:16:46,663 --> 01:16:50,576 Or she's threatened to leave me, and I know she will. 938 01:16:50,823 --> 01:16:54,372 Come on... Shall I pay later? All right. 939 01:16:56,063 --> 01:16:58,294 Because she's sick, Pietro. 940 01:16:58,464 --> 01:17:00,420 And she'll have to get treatment. 941 01:17:00,664 --> 01:17:04,100 Then she'll need everything I've written down here. 942 01:17:05,224 --> 01:17:09,012 I have to go, I promised her we'd have lunch together. 943 01:17:09,184 --> 01:17:10,822 Thanks for your advice. 944 01:17:11,224 --> 01:17:13,180 I didn't give you any advice. 945 01:17:25,504 --> 01:17:28,496 Did you go to the Parents-together meeting the other day? 946 01:17:30,384 --> 01:17:33,457 No, because my brother came to see us. 947 01:17:33,625 --> 01:17:36,423 - The one from Weirdo Jeans? - Yes. 948 01:17:36,985 --> 01:17:39,260 When you see him next, tell him he's my hero. 949 01:17:39,465 --> 01:17:41,740 - Thank goodness... - See? 950 01:17:45,785 --> 01:17:49,619 My husband teases me, says I act like a teenager. So what? 951 01:17:49,945 --> 01:17:51,424 On your own now. 952 01:17:51,785 --> 01:17:53,537 I've always liked fashion. 953 01:17:53,705 --> 01:17:56,697 If she doesn't look my way first, she'll get it wrong. 954 01:17:57,665 --> 01:18:01,658 If she doesn't look my way first, I'll always be jealous of Carlo. 955 01:18:03,065 --> 01:18:05,784 If she doesn't look my way before she jumps... 956 01:18:05,985 --> 01:18:09,820 then it's true I'm not doing anything to help her. 957 01:18:10,626 --> 01:18:11,661 Now! 958 01:18:18,666 --> 01:18:22,102 Well done, but don't look at Daddy before you jump, look at him afterwards. 959 01:18:24,066 --> 01:18:27,297 Technically it's wrong to say you win a merger, 960 01:18:27,466 --> 01:18:28,945 because it is a merger. 961 01:18:29,146 --> 01:18:32,980 But both Boesson and Steiner want to win it, not do it. 962 01:18:33,146 --> 01:18:37,537 But Boesson and Thierry are convinced we're going to win it. 963 01:18:38,146 --> 01:18:40,455 Whereas I know it will be suicide. 964 01:18:40,666 --> 01:18:43,545 - How did you work that out? - Look at the model they chose. 965 01:18:43,747 --> 01:18:46,215 Try looking at it from a religious point of view. 966 01:18:46,427 --> 01:18:47,746 - Religious? - Yes. 967 01:18:48,587 --> 01:18:51,306 Boesson's a Catholic, Steiner's Jewish. 968 01:18:51,427 --> 01:18:54,305 Which model do you think they chose for the job positions? 969 01:18:54,507 --> 01:18:57,101 The Jewish one, not the Catholic one. 970 01:18:57,307 --> 01:18:58,979 Boesson's fucked it up! 971 01:18:59,147 --> 01:19:01,866 Even if he's got the best job, he'll lose. 972 01:19:02,027 --> 01:19:04,905 He should have chosen the Catholic model in order to win. 973 01:19:05,027 --> 01:19:06,699 - And what's that? - The Holy Trinity! 974 01:19:06,907 --> 01:19:09,137 Father, Son and Holy Spirit. 975 01:19:09,707 --> 01:19:11,937 Boesson chose the highest position of all, 976 01:19:12,067 --> 01:19:14,137 the solitary God of the Jews. 977 01:19:14,347 --> 01:19:16,942 But he should have planned three seats at the same level. 978 01:19:17,108 --> 01:19:20,066 One for the Father, one for the Son and the other for the Holy Spirit. 979 01:19:20,268 --> 01:19:23,624 - I'm not with you. - Steiner's 70, with three by-passes. 980 01:19:23,948 --> 01:19:25,347 He's a womaniser. 981 01:19:26,028 --> 01:19:28,098 Boesson's a sportsman, 982 01:19:28,388 --> 01:19:31,505 bursting with health, aged 50... He only had to sit next to him. 983 01:19:31,668 --> 01:19:33,420 Steiner would not have bothered him. 984 01:19:33,588 --> 01:19:37,058 - All Boesson needed to do was wait. - The Trinity! 985 01:19:37,268 --> 01:19:38,383 And who's the third guy? 986 01:19:38,588 --> 01:19:40,544 We all know what happened to the Son! 987 01:19:41,028 --> 01:19:43,144 - Yes, but who is the Son? - How do I know! 988 01:19:43,268 --> 01:19:45,418 - What? - You have to tell someone. 989 01:19:45,628 --> 01:19:47,425 - Tell Thierry! - Tell him what? 990 01:19:47,628 --> 01:19:49,698 I didn't understand a word of what you said! 991 01:19:49,868 --> 01:19:52,383 - And what's this? - My resignation. 992 01:19:52,589 --> 01:19:56,707 - Resignation? Did you post it off? - No, I will tonight. 993 01:19:57,269 --> 01:19:59,783 - Talk to someone about it first. - Who? 994 01:19:59,989 --> 01:20:03,265 I'm the one people usually talk to when they resign! 995 01:20:03,589 --> 01:20:06,057 I'm leaving for Zimbabwe on Friday morning. 996 01:20:06,189 --> 01:20:09,181 I should reach my brother's mission by Monday. 997 01:20:09,429 --> 01:20:11,340 A village on the Zambian border. 998 01:20:11,509 --> 01:20:14,819 With floods six months of the year, and no drinking water. 999 01:20:15,789 --> 01:20:18,462 I want to buy a water truck with my settlement pay. 1000 01:20:21,029 --> 01:20:22,382 Bye. 1001 01:20:24,109 --> 01:20:26,544 - Good luck. - Thanks. 1002 01:20:31,590 --> 01:20:35,219 Listen, driver, I have decided to go to the beach, take me there. 1003 01:20:35,670 --> 01:20:37,706 As you wish, countess, to the beach! 1004 01:20:38,230 --> 01:20:41,222 No, Daddy, I'm not a countess, I'm Britney Spears. 1005 01:20:41,990 --> 01:20:45,221 Uncle Carlo says she has two drivers and five make-up artists. 1006 01:20:45,430 --> 01:20:47,625 Five make-up artists! Look! 1007 01:20:48,390 --> 01:20:50,824 Hello, little one, you look pretty. 1008 01:20:54,870 --> 01:20:57,100 - I've got a problem. - What's up? 1009 01:20:59,430 --> 01:21:01,740 We can't come. 1010 01:21:02,831 --> 01:21:04,344 You are joking, aren't you? 1011 01:21:04,591 --> 01:21:07,503 No, trust me. I'll join you there tomorrow maybe. 1012 01:21:07,671 --> 01:21:10,947 What do you mean, trust you? What must I do with you? 1013 01:21:11,151 --> 01:21:13,381 I'm sorry, but I've only just found out. 1014 01:21:14,351 --> 01:21:17,070 - Found out what? - The set designer's in Rome. 1015 01:21:17,231 --> 01:21:18,983 It's the opening of one of his shows. 1016 01:21:19,711 --> 01:21:21,702 I'm sure he'll have brought his wife. 1017 01:21:22,071 --> 01:21:24,301 - I really have to be there. - What for? 1018 01:21:24,511 --> 01:21:26,581 What do you mean? I want him to see me. 1019 01:21:26,911 --> 01:21:29,709 I'll sit near them, he'll have to introduce his wife. 1020 01:21:30,151 --> 01:21:31,903 I'll turn round during the show... 1021 01:21:32,151 --> 01:21:34,745 and start staring at him, I'll stare... 1022 01:21:34,991 --> 01:21:36,869 until it pisses her off. 1023 01:21:37,112 --> 01:21:39,751 She gets pissed off, then what? 1024 01:21:39,952 --> 01:21:42,261 You told me I have to think of this baby's future. 1025 01:21:42,472 --> 01:21:44,622 I didn't mean like this though... 1026 01:21:45,152 --> 01:21:47,541 I have to stand up to that piece of shit! 1027 01:21:47,712 --> 01:21:51,944 So you want to cause havoc by dragging his wife into it? 1028 01:21:52,152 --> 01:21:55,588 Why am I wasting my time on you? 1029 01:21:55,952 --> 01:21:57,943 It was your idea 1030 01:21:58,272 --> 01:22:01,981 to go to Roccamare and face up to the trauma. 1031 01:22:02,192 --> 01:22:03,705 And now you've abandoned us! 1032 01:22:04,712 --> 01:22:08,068 I can see it already. I really do have to go. 1033 01:22:08,192 --> 01:22:10,148 Marta, you really are... 1034 01:22:11,473 --> 01:22:14,067 I don't know what you are. I don't know. 1035 01:22:18,833 --> 01:22:21,347 There, the trip to Roccamare's off. 1036 01:22:21,553 --> 01:22:22,668 Why? 1037 01:22:22,873 --> 01:22:26,309 Because your aunt can't come, or rather, she doesn't want to. 1038 01:22:27,233 --> 01:22:28,951 Where do you want to go then? 1039 01:22:30,673 --> 01:22:33,585 Can't we go on our own? 1040 01:22:34,113 --> 01:22:36,752 - You want to go anyway? - Yes. 1041 01:23:00,154 --> 01:23:01,826 This one... 1042 01:23:03,194 --> 01:23:04,786 And this one. 1043 01:23:12,314 --> 01:23:14,589 Wait, darling. I'll see to that, don't worry. 1044 01:23:16,474 --> 01:23:18,829 - Are you tired? - A little. 1045 01:23:19,234 --> 01:23:20,667 Wait. 1046 01:23:23,555 --> 01:23:25,193 Is it Auntie Marta? 1047 01:23:25,595 --> 01:23:27,392 No, it's not her. 1048 01:23:52,075 --> 01:23:54,145 It's cold in the house, isn't it? 1049 01:23:54,795 --> 01:23:57,356 The heating isn't working. 1050 01:23:58,356 --> 01:24:00,790 I'll check the boiler, okay? 1051 01:24:02,036 --> 01:24:03,628 I'll be right back. 1052 01:24:05,676 --> 01:24:07,155 Here we are. 1053 01:24:07,876 --> 01:24:09,229 What's that? 1054 01:24:09,436 --> 01:24:11,472 It's for tonight, Benedetta lent it me. 1055 01:24:11,796 --> 01:24:14,629 She says it's a witch's costume. But it's too big. 1056 01:24:14,836 --> 01:24:16,315 It's too big? 1057 01:24:16,516 --> 01:24:20,828 We'll call Uncle Carlo and ask him what to do. 1058 01:24:20,996 --> 01:24:25,865 It's a bit thin, you'll be cold. The heating's only just gone on. 1059 01:24:26,036 --> 01:24:29,665 - It didn't work last year either. - Yes, we'll have to change it. 1060 01:24:29,916 --> 01:24:33,227 Perhaps we'll change everything, we'll buy a new house. 1061 01:24:33,437 --> 01:24:36,156 What do you say we buy a villa? 1062 01:24:36,357 --> 01:24:38,473 - With a pool maybe? - Yes. 1063 01:24:40,237 --> 01:24:43,547 I've been offered a very important job. 1064 01:24:43,957 --> 01:24:47,029 I could earn more money, a lot more money! 1065 01:24:47,277 --> 01:24:52,146 - Because of that thing you told me? - Yes, the merger... 1066 01:24:52,317 --> 01:24:55,195 In short, our company and a big American group... 1067 01:24:55,517 --> 01:24:59,396 are getting together and I'd be the chairman in Italy. 1068 01:24:59,917 --> 01:25:04,274 - Would you have a chauffeur too? - Yes, and we'd also have... 1069 01:25:04,517 --> 01:25:07,078 Five make-up artists, like that girl... 1070 01:25:07,678 --> 01:25:09,077 What do you think? 1071 01:25:09,558 --> 01:25:14,109 It's only a proposal, I haven't decided yet, okay? 1072 01:25:14,238 --> 01:25:16,149 - Shall I say yes or no? - Yes. 1073 01:25:17,678 --> 01:25:18,952 I don't know. 1074 01:25:19,638 --> 01:25:20,707 Bye. 1075 01:25:21,278 --> 01:25:22,791 Good evening! 1076 01:25:24,038 --> 01:25:25,835 I see you've had fun! 1077 01:25:25,998 --> 01:25:29,070 Hold it there, you're not coming in with those shoes! 1078 01:25:29,278 --> 01:25:31,075 Look at all this stuff! 1079 01:25:32,358 --> 01:25:36,112 - I want some too. What's this? - A pumpkin worm! 1080 01:25:36,398 --> 01:25:38,673 A pumpkin worm... 1081 01:25:40,278 --> 01:25:42,634 A pumpkin worm! 1082 01:25:42,999 --> 01:25:46,469 Straight to bed then, and without a shower. 1083 01:25:46,799 --> 01:25:48,232 - Can I sleep with you? - Yes. 1084 01:25:48,439 --> 01:25:51,590 - Will you read me a story? - I've no book. 1085 01:25:51,799 --> 01:25:55,348 - I told you to bring it. - I forgot. 1086 01:25:55,559 --> 01:25:59,393 That's enough of Orzan. I'll think up a story tonight. 1087 01:25:59,999 --> 01:26:03,958 - Okay, I was tired anyway. - Nice faith you have in Daddy! 1088 01:26:57,081 --> 01:26:59,197 Come over. 1089 01:31:53,609 --> 01:31:55,486 Did I make too much noise? 1090 01:31:56,609 --> 01:31:59,203 I told you there was no need to come. 1091 01:31:59,409 --> 01:32:02,287 I wanted to see you. What a mess! Did you have a party? 1092 01:32:03,769 --> 01:32:05,600 Do you want to sleep... 1093 01:32:05,809 --> 01:32:09,120 No, let's make coffee. I've brought cream croissants! 1094 01:32:22,970 --> 01:32:24,688 Look what I've brought Claudia! 1095 01:32:28,250 --> 01:32:30,400 - Who's this? - Britney Spears. 1096 01:32:30,930 --> 01:32:32,841 - This is her! - Look what it says... 1097 01:32:34,250 --> 01:32:37,686 - Original, eh? - She'll be so happy. 1098 01:32:42,211 --> 01:32:44,850 I don't like the idea of you being here alone. 1099 01:32:45,011 --> 01:32:47,844 - I really don't. - It's only a couple of days. 1100 01:32:48,411 --> 01:32:50,447 - Uncle Carlo! - Here she is! 1101 01:32:52,291 --> 01:32:54,441 Look, I've got a surprise for you. 1102 01:32:54,731 --> 01:32:56,562 - Britney! - Yeah! 1103 01:33:34,452 --> 01:33:37,171 Doctor, you'll never guess who's coming. 1104 01:33:40,932 --> 01:33:42,001 Oh God! 1105 01:33:43,012 --> 01:33:44,764 He's already here. 1106 01:34:04,573 --> 01:34:06,211 - Mr. Paladini? - Yes. 1107 01:34:06,413 --> 01:34:09,450 - Steiner. Nice to meet you. - I know who you are. Good morning. 1108 01:34:11,133 --> 01:34:13,522 - My condolences. - Thank you. 1109 01:34:13,653 --> 01:34:16,565 - I've heard a lot about you. - From whom? 1110 01:37:16,178 --> 01:37:18,055 Steiner's your friend, right? 1111 01:37:18,218 --> 01:37:19,651 Ah, good morning. 1112 01:37:19,818 --> 01:37:22,094 - Never met him before. - Why did he come? 1113 01:37:23,259 --> 01:37:26,171 I don't really know, we chatted a bit. 1114 01:37:26,819 --> 01:37:29,777 He told me stuff that had nothing to do with the merger. 1115 01:37:29,979 --> 01:37:32,652 One of the world's top capitalists came here 1116 01:37:32,819 --> 01:37:34,616 and sat in the car with you. 1117 01:37:34,779 --> 01:37:38,249 You talked, but didn't mention the merger. 1118 01:37:38,459 --> 01:37:40,450 - Isn't that a bit odd? - Yes, it's odd. 1119 01:37:40,819 --> 01:37:42,935 If you tell me what he said, maybe we'd understand. 1120 01:37:43,099 --> 01:37:45,977 - I don't think so. - Don't you want to tell me? 1121 01:37:46,379 --> 01:37:47,892 It's personal. 1122 01:37:49,179 --> 01:37:50,578 Listen, Pietro. 1123 01:37:50,779 --> 01:37:53,054 Steiner and I will sign an agreement later. 1124 01:37:54,459 --> 01:37:57,816 It states that I'll be president and he'll be deputy. 1125 01:37:58,460 --> 01:38:01,850 I don't know why he's accepted to be vice-president. 1126 01:38:02,460 --> 01:38:04,212 You know it's crucial for me 1127 01:38:04,420 --> 01:38:06,456 to know what Steiner can say or do. 1128 01:38:07,820 --> 01:38:08,855 All right... 1129 01:38:09,060 --> 01:38:12,257 Steiner made a jealous scene. 1130 01:38:13,180 --> 01:38:14,215 Don't kid around. 1131 01:38:14,500 --> 01:38:17,253 Well then, I'll tell you why he's accepted this agreement. 1132 01:38:17,700 --> 01:38:18,769 Go on. 1133 01:38:18,940 --> 01:38:21,374 He's left you alone, isolated you. 1134 01:38:22,300 --> 01:38:24,450 You have to imagine the Catholic Trinity. 1135 01:38:25,220 --> 01:38:27,609 This way, you'll leave the presidency to him. 1136 01:38:28,220 --> 01:38:29,892 - The Trinity? - Yes. 1137 01:38:30,821 --> 01:38:32,812 - And you'd be the third man? - No! 1138 01:38:32,981 --> 01:38:34,380 Steiner told you this? 1139 01:38:34,741 --> 01:38:38,495 Listen, Pietro, you're one of us. Enjoy our trust. 1140 01:38:38,661 --> 01:38:40,379 We'd have given you Jean-Claude's position, 1141 01:38:40,541 --> 01:38:42,611 I can consider this new candidacy. 1142 01:38:42,821 --> 01:38:45,381 - What candidacy? - It doesn't work like that. 1143 01:38:45,541 --> 01:38:48,578 If you want me to trust you, tell me what he said. 1144 01:38:50,821 --> 01:38:52,732 I don't want Jean-Claude's position. 1145 01:38:52,901 --> 01:38:56,371 I don't want you coming here telling me your business 1146 01:38:56,981 --> 01:38:58,778 and making me offers. 1147 01:38:59,221 --> 01:39:02,338 I want to stay here and be left in peace. 1148 01:39:03,261 --> 01:39:04,819 Bye. 1149 01:39:11,742 --> 01:39:13,175 Dad! 1150 01:39:14,182 --> 01:39:16,252 - Look! - What is it? 1151 01:39:18,102 --> 01:39:20,013 Wake up! Look! 1152 01:39:20,382 --> 01:39:21,610 Wait. 1153 01:39:22,862 --> 01:39:24,739 - What is it? - Look. 1154 01:39:25,782 --> 01:39:28,694 - Nice. - It might keep up till Christmas! 1155 01:39:29,262 --> 01:39:33,335 It'll be a great Christmas, I promise. 1156 01:39:33,702 --> 01:39:36,580 - What would you like? - I don't know yet. 1157 01:39:37,302 --> 01:39:38,974 I want to get you a big present. 1158 01:39:39,182 --> 01:39:41,174 Isn't there something you'd really like? 1159 01:39:41,343 --> 01:39:43,299 I don't know. 1160 01:39:43,423 --> 01:39:46,096 - I'll think about it. - Okay, think about it. 1161 01:39:46,263 --> 01:39:48,458 Go and get dressed. 1162 01:40:00,623 --> 01:40:01,851 Careful! 1163 01:40:03,863 --> 01:40:05,774 Fog! Stop him! 1164 01:40:13,663 --> 01:40:15,381 Come here! 1165 01:40:19,984 --> 01:40:21,258 Stop him! 1166 01:40:26,064 --> 01:40:27,736 Come here! 1167 01:40:33,704 --> 01:40:35,695 - Thanks. - You're welcome. 1168 01:40:41,464 --> 01:40:43,056 I'm Jolanda. You? 1169 01:40:43,424 --> 01:40:44,982 Pietro. 1170 01:40:46,424 --> 01:40:48,984 - Anyway, we know each other... - Yes. 1171 01:40:52,425 --> 01:40:53,778 Bye. 1172 01:41:49,546 --> 01:41:50,661 What is it? 1173 01:41:51,066 --> 01:41:52,738 - I thought. - About what? 1174 01:41:52,986 --> 01:41:56,865 My present. Remember I told you about my teacher on the first day? 1175 01:41:56,986 --> 01:41:59,454 The first day? Can't remember. 1176 01:41:59,666 --> 01:42:02,261 Rats live on no evil star. Reversibility. 1177 01:42:02,467 --> 01:42:04,935 - Remember? - Reversibility... yes. 1178 01:42:05,387 --> 01:42:09,175 She told us about it and you started waiting here. 1179 01:42:09,347 --> 01:42:11,986 I thought the two things were linked. 1180 01:42:12,307 --> 01:42:15,344 A nice thing happens then it doesn't happen again. 1181 01:42:15,507 --> 01:42:19,341 Because it's irreversible. You can't stay here forever, right? 1182 01:42:20,587 --> 01:42:21,656 Right. 1183 01:42:21,827 --> 01:42:25,217 I thought you'd tell me you had to go back to the office. 1184 01:42:25,627 --> 01:42:29,506 I was happy that you never told me. 1185 01:42:30,507 --> 01:42:32,657 - It's just that... - Just that... 1186 01:42:32,827 --> 01:42:35,626 My friends have started to make fun of me. 1187 01:42:35,948 --> 01:42:38,257 You know what kids are like... cruel. 1188 01:42:39,348 --> 01:42:42,226 - The teachers haven't said anything. - They don't know. 1189 01:42:42,388 --> 01:42:46,461 When I say hi through the window, they laugh at me. 1190 01:42:46,948 --> 01:42:50,145 - Who? - Lucilla, Beatrice... 1191 01:42:50,948 --> 01:42:53,382 - Everyone, even the boys. - Benedetta too? 1192 01:42:53,788 --> 01:42:56,256 I saw her laugh once. 1193 01:42:58,748 --> 01:43:03,378 - The present I'd like from you... - I get it, don't go on. 1194 01:43:06,388 --> 01:43:08,697 - Are you upset? - No. 1195 01:43:08,868 --> 01:43:11,542 I couldn't stay here all year. 1196 01:43:11,709 --> 01:43:13,427 You were right to tell me. 1197 01:43:13,949 --> 01:43:16,827 - I should've kept quiet. - No, you were right. 1198 01:43:17,349 --> 01:43:21,262 You always have to speak up. Always... remember that. 1199 01:43:24,149 --> 01:43:25,901 Bye, sweetie. 1200 01:43:27,709 --> 01:43:29,188 Go on, go. 1201 01:47:46,076 --> 01:47:51,276 Subtitles: Laser S. Film s.r.l. - Rome extracted by rogard 84864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.