Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,253 --> 00:00:57,212
QUIET CHAOS
2
00:01:02,013 --> 00:01:03,287
Sorry!
3
00:01:04,693 --> 00:01:06,445
Why sorry?
4
00:01:06,653 --> 00:01:08,006
It's my point!
5
00:01:22,734 --> 00:01:25,453
- 9-7!
- What do you mean, 9-7?
6
00:01:25,854 --> 00:01:30,564
What's your rule for scoring?
If in doubt, it's yours?
7
00:01:30,734 --> 00:01:33,806
The rule is if you miss,
the other person scores.
8
00:01:34,014 --> 00:01:36,244
You want to win every time.
Everyone knows that!
9
00:01:36,454 --> 00:01:39,412
- What's the score then?
- Eight all.
10
00:01:43,414 --> 00:01:45,166
Help!
11
00:01:45,935 --> 00:01:47,004
Eleonora!
12
00:01:48,655 --> 00:01:50,213
Help!
13
00:01:52,135 --> 00:01:54,330
What'll we do?
14
00:01:55,815 --> 00:01:57,407
No, don't go in!
15
00:01:59,415 --> 00:02:01,406
- What's happening?
- It's dangerous!
16
00:02:01,615 --> 00:02:03,333
- Oh, fuck off!
- Wait!
17
00:02:05,455 --> 00:02:06,808
Help!
18
00:02:22,576 --> 00:02:23,895
Let go of me!
19
00:02:25,096 --> 00:02:26,165
Keep still!
20
00:02:31,016 --> 00:02:33,814
Don't let go of me!
I'm dying!
21
00:02:35,136 --> 00:02:37,172
You're not dying!
22
00:02:37,336 --> 00:02:39,406
I'm dying!
Don't let go of me!
23
00:02:41,496 --> 00:02:42,611
Carlo!
24
00:02:49,696 --> 00:02:51,414
What the fuck...!
25
00:02:53,576 --> 00:02:56,614
Keep still!
26
00:02:58,817 --> 00:03:01,251
- Don't let go of me!
- Keep still!
27
00:03:30,337 --> 00:03:32,169
Eleonora!
28
00:03:33,458 --> 00:03:35,289
Lean on me.
29
00:03:59,338 --> 00:04:00,896
Where's Carlo?
30
00:04:04,498 --> 00:04:05,727
There you are!
31
00:04:15,299 --> 00:04:17,733
- Know what the best thing is?
- What?
32
00:04:18,019 --> 00:04:21,011
We'll walk over there,
and no one will thank us.
33
00:04:21,339 --> 00:04:24,217
Because no one realised
we're the ones who saved them.
34
00:04:24,419 --> 00:04:26,091
- Don't be silly!
- You'll see.
35
00:04:26,659 --> 00:04:28,650
What a bunch of shits!
36
00:04:29,459 --> 00:04:33,657
We rescued a couple of bitches
on a beach full of shitheads!
37
00:04:33,819 --> 00:04:35,775
But they're like that here.
38
00:04:36,139 --> 00:04:38,528
I wonder why Dad
bought a house here.
39
00:04:38,659 --> 00:04:41,538
Shut up, Carlo,
those poor wretches nearly drowned.
40
00:04:41,740 --> 00:04:44,891
Poor wretches? A pair
of bitches loaded with money.
41
00:04:45,100 --> 00:04:47,694
Mine was disagreeable too,
she didn't help...
42
00:04:50,140 --> 00:04:51,653
What was yours like?
43
00:04:54,420 --> 00:04:57,059
- What was yours like?
- How do I know!
44
00:04:58,100 --> 00:04:59,499
Was she pretty?
45
00:05:00,780 --> 00:05:04,056
- Was she pretty?
- I don't know. Stupid!
46
00:05:04,260 --> 00:05:05,579
Stop laughing!
47
00:05:05,780 --> 00:05:07,498
Did you fancy her?
48
00:05:07,700 --> 00:05:09,975
Carlo, we almost drowned,
all four of us!
49
00:05:10,260 --> 00:05:13,172
I didn't look at her! I saved her!
50
00:05:13,460 --> 00:05:15,371
You're crazy, you're a maniac!
51
00:05:24,301 --> 00:05:26,257
What's going on?
52
00:05:33,021 --> 00:05:34,056
Hello.
53
00:05:46,381 --> 00:05:47,780
Your Dad is here.
54
00:05:48,101 --> 00:05:49,250
Daddy!
55
00:05:50,702 --> 00:05:52,340
Where were you?
56
00:05:53,182 --> 00:05:55,173
I called you three times.
57
00:05:56,222 --> 00:05:59,339
Why didn't you come straight back?
58
00:06:00,982 --> 00:06:02,813
Mom fell.
59
00:06:09,222 --> 00:06:10,974
Where were you?!
60
00:07:59,025 --> 00:08:01,585
- Call me if you need anything.
- All right.
61
00:08:02,025 --> 00:08:03,140
Bye, sweetie.
62
00:08:38,906 --> 00:08:40,624
The offer is more interesting
than we thought.
63
00:08:40,826 --> 00:08:42,976
- That's not the problem.
- What is then?
64
00:08:43,186 --> 00:08:46,657
This way we'll offer Steiner
the monopoly of European Pay TV.
65
00:08:46,867 --> 00:08:49,142
Think he's tougher than me?
In two years we'll have the monopoly.
66
00:08:49,267 --> 00:08:50,302
Don't start again.
67
00:08:50,507 --> 00:08:53,419
Jean-Claude and I wanted to say,
and I'm sure Pietro will agree...
68
00:08:58,827 --> 00:09:00,704
The plan was
to expand on our own,
69
00:09:00,867 --> 00:09:03,062
and consolidate
without the Americans.
70
00:09:03,467 --> 00:09:05,185
After the merger, we can't go back.
71
00:09:06,547 --> 00:09:09,983
Know how much shares will rise
the first day? 18%.
72
00:09:10,827 --> 00:09:12,704
We won't get the chance again.
73
00:09:12,907 --> 00:09:14,863
And if you don't see that,
I won't repeat it!
74
00:09:18,387 --> 00:09:19,661
Yes.
75
00:09:21,148 --> 00:09:23,059
Paladini, have you any comments?
76
00:09:23,868 --> 00:09:25,620
No, sorry.
77
00:09:25,788 --> 00:09:27,267
Pietro, what do you think?
78
00:09:27,468 --> 00:09:30,858
I really can't work out
what the problem is.
79
00:09:31,068 --> 00:09:32,421
I'll be outside.
80
00:09:42,468 --> 00:09:43,617
Good morning.
81
00:09:43,828 --> 00:09:45,739
- How are things?
- Fine, thanks.
82
00:09:45,908 --> 00:09:47,261
Good morning.
83
00:09:56,869 --> 00:09:59,224
Samuele! Hello!
84
00:09:59,589 --> 00:10:01,978
You are here then?
Where were you?
85
00:10:02,309 --> 00:10:04,379
- With the bosses.
- Will the merger take place?
86
00:10:04,589 --> 00:10:05,988
It appears so.
87
00:10:07,549 --> 00:10:10,222
From what I could make out...
it sounds like it.
88
00:10:10,349 --> 00:10:13,625
- You do know it's stupid?
- No, because...
89
00:10:13,949 --> 00:10:16,668
I haven't made
my mind up about it.
90
00:10:16,829 --> 00:10:18,547
I'll have to sack people!
91
00:10:19,429 --> 00:10:20,828
Claudia's here too!
92
00:10:21,509 --> 00:10:23,181
- Hello!
- Darling!
93
00:10:23,709 --> 00:10:25,381
- How are things?
- Fine.
94
00:10:25,589 --> 00:10:28,023
These are the other
telegrams, sir.
95
00:10:28,149 --> 00:10:31,142
- Yes, I'll read them later.
- All right.
96
00:10:31,350 --> 00:10:33,068
- Annalisa?
- Yes?
97
00:10:33,230 --> 00:10:35,266
Can you help me find the red shoes?
98
00:10:37,230 --> 00:10:38,299
We have to go.
99
00:10:38,510 --> 00:10:40,705
- I want to finish this.
- Here they are!
100
00:10:40,910 --> 00:10:43,060
You've found the shoes.
Come on!
101
00:10:43,550 --> 00:10:46,110
- You do the border...
- That's easy!
102
00:10:46,750 --> 00:10:48,229
It's green.
103
00:10:56,710 --> 00:10:58,621
- How's it going?
- Fine.
104
00:11:05,231 --> 00:11:06,664
Claudia!
105
00:11:09,471 --> 00:11:12,429
- Claudia, are you ready?
- I'm coming!
106
00:11:13,671 --> 00:11:15,389
Come on, we'll be late.
107
00:11:18,231 --> 00:11:19,789
Can you tie my pony-tail?
108
00:11:20,151 --> 00:11:22,301
Yes, are you wearing tights?
109
00:11:23,311 --> 00:11:24,790
What do I do?
110
00:11:25,951 --> 00:11:27,703
Twist it round twice.
111
00:11:29,231 --> 00:11:32,382
Twist it round twice.
112
00:11:36,351 --> 00:11:37,420
Once!
113
00:11:41,752 --> 00:11:43,231
Twice!
114
00:11:44,832 --> 00:11:48,586
Well... maybe your hair
looks better loose.
115
00:11:49,232 --> 00:11:51,143
Okay, I'll get Benedetta to do it.
116
00:11:51,352 --> 00:11:54,025
Let's go. Where's your school-bag?
117
00:11:55,752 --> 00:11:58,107
It's light.
Haven't you packed it?
118
00:11:58,272 --> 00:12:00,740
There are no books in it.
The school gives them to us.
119
00:12:25,473 --> 00:12:27,350
Here we are, come on.
120
00:12:28,593 --> 00:12:29,742
Ready?
121
00:12:39,313 --> 00:12:41,383
- Please, Dad!
- Can't I hold it?
122
00:12:41,513 --> 00:12:43,185
No, I don't want you to.
123
00:12:44,633 --> 00:12:46,385
- I'm really sorry.
- Thank you.
124
00:12:54,154 --> 00:12:56,622
- Hello, sweetie.
- Hello, little one.
125
00:12:58,714 --> 00:13:01,831
The headmistress
would like to talk to you.
126
00:13:01,994 --> 00:13:04,554
Some other time, maybe.
127
00:13:04,714 --> 00:13:06,466
The teachers have put us together.
128
00:13:06,754 --> 00:13:08,745
- Bye, Benedetta, bye, Claudia.
- Bye!
129
00:13:10,594 --> 00:13:12,312
Hello, Pietro. How are you coping?
130
00:13:13,074 --> 00:13:16,430
Call me any time you need.
If you go away on business...
131
00:13:16,634 --> 00:13:18,909
You know Claudia
and Benedetta are close.
132
00:13:19,034 --> 00:13:20,945
- That's true.
- Promise?
133
00:13:21,594 --> 00:13:23,744
- Bye.
- Bye, have a good day.
134
00:13:29,675 --> 00:13:30,744
Claudia.
135
00:13:34,435 --> 00:13:37,268
Listen, sweetie,
I'll wait here for you.
136
00:13:37,435 --> 00:13:39,346
- Yes, all right.
- What do you mean?
137
00:13:39,595 --> 00:13:43,224
I tell you what.
I won't move until you come out.
138
00:13:44,195 --> 00:13:45,469
Yes, okay.
139
00:13:45,915 --> 00:13:48,031
- I'll be here.
- All right, bye.
140
00:13:48,355 --> 00:13:50,710
- I'll be here.
- Yes, I heard. Bye.
141
00:14:06,316 --> 00:14:07,351
Bye.
142
00:14:47,317 --> 00:14:50,787
- Are you leaving?
- No, I've only just got here.
143
00:15:03,117 --> 00:15:04,709
Annalisa, it's me.
144
00:15:04,917 --> 00:15:07,715
Listen... I won't be in this morning.
145
00:15:07,917 --> 00:15:11,388
You have an appointment
at 11 with Anica.
146
00:15:11,598 --> 00:15:14,476
And one at midday about
the live broadcast of the festival.
147
00:15:14,718 --> 00:15:18,950
Cancel them both. I might
have to go to the solicitor.
148
00:15:19,838 --> 00:15:22,432
Do you need anything?
149
00:15:29,278 --> 00:15:32,475
I'm not going to the solicitor's.
I'm in front of my daughter's school.
150
00:15:32,678 --> 00:15:35,988
I told her I'd wait here
until she came out.
151
00:15:36,798 --> 00:15:38,151
So I'm staying here.
152
00:15:38,318 --> 00:15:41,151
The president has asked about you.
What shall I tell him?
153
00:15:41,318 --> 00:15:43,070
Tell him that...
154
00:15:43,758 --> 00:15:45,954
Tell him the truth,
I'm outside the school...
155
00:15:46,159 --> 00:15:48,719
That I'm not coming in today,
I'll see him tomorrow.
156
00:15:48,919 --> 00:15:50,637
All right?
157
00:15:52,479 --> 00:15:53,673
Listen...
158
00:15:55,159 --> 00:15:59,755
It's a nice day today,
I can do some work in the car.
159
00:15:59,919 --> 00:16:02,035
- All right? Bye.
- Goodbye.
160
00:16:52,280 --> 00:16:56,320
"Rats live...
on no evil star"
161
00:16:58,001 --> 00:17:00,469
This sentence is a palindrome.
162
00:17:01,001 --> 00:17:02,354
What's a palindrome?
163
00:17:02,561 --> 00:17:05,997
It's a sentence or a word
you can read back-to-front.
164
00:17:06,201 --> 00:17:07,714
So...
165
00:17:08,081 --> 00:17:09,480
Shall we try it together?
166
00:17:09,921 --> 00:17:12,230
Rats...
167
00:17:12,601 --> 00:17:15,911
live on a no evil...
168
00:17:16,641 --> 00:17:18,279
star.
169
00:17:19,961 --> 00:17:24,318
Reversible things are those
you can... turn round.
170
00:17:24,801 --> 00:17:26,792
Shall we have some examples?
171
00:17:27,041 --> 00:17:29,157
- Eating.
- Why's that?
172
00:17:29,601 --> 00:17:31,991
Because you can throw up afterwards.
173
00:17:33,602 --> 00:17:35,035
- Livia!
- Get dirty...
174
00:17:35,162 --> 00:17:36,561
Because you can wash it off.
175
00:17:38,122 --> 00:17:39,874
- Get dressed.
- Score a goal.
176
00:17:40,082 --> 00:17:43,392
No, when you've scored,
you can't unscore it.
177
00:17:43,602 --> 00:17:46,241
In that case it's irreversible,
178
00:17:46,442 --> 00:17:49,002
because you can't turn it around.
179
00:17:51,362 --> 00:17:53,637
Let's carry on.
180
00:17:55,522 --> 00:17:57,274
Now you try to write a word
181
00:17:57,442 --> 00:18:01,276
that can be read back-to-front.
All right?
182
00:18:02,282 --> 00:18:04,034
Get to work then!
183
00:18:07,563 --> 00:18:13,513
A list of the airlines I have
flown with:
184
00:18:49,164 --> 00:18:50,722
Excuse me,
185
00:18:51,244 --> 00:18:54,077
do you make anything
else besides sandwiches for lunch?
186
00:18:54,804 --> 00:18:58,558
My wife cooks for a few customers,
but you have to tell us beforehand,
187
00:18:58,724 --> 00:19:00,680
then it'll be ready for you.
188
00:19:00,844 --> 00:19:03,233
- All right, thank you.
- You're welcome.
189
00:19:10,164 --> 00:19:11,677
Annalisa?
190
00:19:11,844 --> 00:19:16,441
What airline did I fly to Canada with
in March?
191
00:19:19,045 --> 00:19:21,115
United. Thanks.
192
00:19:21,285 --> 00:19:22,559
Goodbye.
193
00:19:59,166 --> 00:20:02,363
Yes, but don't say we have
to help Italian films.
194
00:20:02,526 --> 00:20:04,323
Because I know...
195
00:20:04,486 --> 00:20:06,795
Everyone knows,
it's all we ever think of.
196
00:20:07,566 --> 00:20:09,045
Yes, everyone...
197
00:20:09,686 --> 00:20:10,880
All right.
198
00:20:11,046 --> 00:20:14,721
Know how many weeks it
takes Wenders to shoot a film? Six.
199
00:20:36,607 --> 00:20:37,756
Ma'am!
200
00:20:39,647 --> 00:20:40,841
Gloria!
201
00:20:47,807 --> 00:20:50,480
I was wondering
how Claudia got on today.
202
00:20:50,687 --> 00:20:53,281
Fine, she was calm and attentive.
203
00:20:53,687 --> 00:20:55,405
She has a strong character.
204
00:20:55,967 --> 00:20:58,242
But we have to keep
an eye on her, because...
205
00:20:58,447 --> 00:21:00,678
It doesn't take much
to trigger off...
206
00:21:00,848 --> 00:21:02,679
I know, it doesn't take much.
207
00:21:02,848 --> 00:21:05,965
Don't worry, we're being careful,
and we have your number.
208
00:21:07,088 --> 00:21:10,797
Which are
your classroom windows this year?
209
00:21:12,648 --> 00:21:14,206
Those two on the third floor.
210
00:21:14,408 --> 00:21:16,285
- The middle ones.
- Those two?
211
00:21:18,448 --> 00:21:22,077
Look outside, darling, now.
212
00:21:24,368 --> 00:21:26,199
Look out of the window. Claudia.
213
00:21:26,728 --> 00:21:28,127
Look out.
214
00:21:30,128 --> 00:21:32,596
I don't think anyone's there...
215
00:21:32,728 --> 00:21:35,607
We usually take them
to the playground after lunch.
216
00:21:36,209 --> 00:21:40,248
- I'll be going then. Don't worry.
- Goodbye.
217
00:23:22,132 --> 00:23:23,326
Hello.
218
00:23:23,812 --> 00:23:25,404
- How's it going?
- Fine.
219
00:23:25,612 --> 00:23:28,445
I could take Claudia home
and bring her back later.
220
00:23:28,652 --> 00:23:31,485
Let's see what they want to do.
221
00:23:31,612 --> 00:23:35,287
I can take her to the gym too,
you only have to call.
222
00:23:37,052 --> 00:23:39,612
I said I can take her
to the gym...
223
00:23:39,812 --> 00:23:41,882
It's kind of you, Annamaria,
224
00:23:42,292 --> 00:23:45,204
but we'll see...
maybe they're coming out...
225
00:23:45,932 --> 00:23:47,843
No, they're the younger kids.
226
00:24:24,453 --> 00:24:26,250
Give me a kiss.
227
00:24:28,573 --> 00:24:30,212
- How did it go?
- Fine.
228
00:24:30,654 --> 00:24:32,804
- Are you tired?
- No.
229
00:24:33,294 --> 00:24:35,933
- Hello, Benedetta. Nice blouse.
- Thanks.
230
00:24:36,134 --> 00:24:38,932
- You only have to ask.
- Yes, okay.
231
00:24:43,094 --> 00:24:45,324
Benedetta's Mommy's
called Annamaria, right?
232
00:24:45,494 --> 00:24:47,007
Maria Grazia.
233
00:24:48,574 --> 00:24:50,610
I've forgotten everything.
234
00:24:54,774 --> 00:24:56,173
Be careful!
235
00:24:56,974 --> 00:25:00,887
"And the answer is...
Pizzano Pizza's secret mission
236
00:25:01,374 --> 00:25:06,085
consisted of not telling anyone
he was on a secret mission.
237
00:25:06,735 --> 00:25:09,329
And now I bet you're asking:
238
00:25:09,495 --> 00:25:12,851
'How come you've told us now
and not before?
239
00:25:13,335 --> 00:25:14,654
What's changed?"
240
00:25:14,855 --> 00:25:17,085
"Rats live on no evil star".
241
00:25:19,935 --> 00:25:23,325
- "And this is a good..."
- Rats live on no evil star.
242
00:25:24,095 --> 00:25:25,813
What's that?
243
00:25:27,215 --> 00:25:29,046
What's so funny?
244
00:25:29,695 --> 00:25:33,051
- What's all this about rats?
- Do you give up?
245
00:25:35,015 --> 00:25:36,573
Yes, I give up.
246
00:25:36,855 --> 00:25:38,447
It's a palindrome.
247
00:25:38,655 --> 00:25:41,534
"Rats live on no evil star".
248
00:25:41,736 --> 00:25:44,455
Get it?
You can read it back-to-front.
249
00:25:45,176 --> 00:25:48,612
- How do you know about palindromes?
- It's reversible.
250
00:25:48,816 --> 00:25:51,728
The teacher explained
that some things are reversible...
251
00:25:51,856 --> 00:25:54,086
and others are irreversible.
252
00:25:55,136 --> 00:25:58,014
"Sator..."
I know one too.
253
00:25:58,136 --> 00:26:03,494
"Sator arepo tenet opera rotas".
254
00:26:03,696 --> 00:26:05,607
But yours doesn't make sense.
255
00:26:05,776 --> 00:26:07,050
Yes, it does, it's Latin!
256
00:26:07,176 --> 00:26:08,575
It means...
257
00:26:08,776 --> 00:26:10,414
It means...
258
00:26:10,896 --> 00:26:14,572
The sower...
259
00:26:14,777 --> 00:26:17,416
holds, lifts...
260
00:26:17,737 --> 00:26:19,216
...the wheel...
261
00:26:19,417 --> 00:26:22,409
...with care, with great care!
262
00:26:22,577 --> 00:26:25,250
"And that, children,
is a good question, so good..."
263
00:26:25,417 --> 00:26:27,692
How's that lady
whose life you saved?
264
00:26:28,777 --> 00:26:30,256
How do you know about that?
265
00:26:31,097 --> 00:26:32,371
I know.
266
00:26:35,577 --> 00:26:37,454
I think she's okay...
267
00:26:37,617 --> 00:26:39,369
"It's such a good question...
268
00:26:39,817 --> 00:26:43,856
that it's perfect
for ending the first chapter with."
269
00:26:48,697 --> 00:26:50,654
- Bye, Daddy!
- Claudia!
270
00:26:51,258 --> 00:26:52,452
Listen...
271
00:26:52,658 --> 00:26:55,570
I really did wait outside
all day yesterday.
272
00:26:55,778 --> 00:26:57,097
- Really?
- Yes.
273
00:26:57,298 --> 00:26:59,892
And I'll stay here
until you come out today.
274
00:27:00,738 --> 00:27:05,289
So look out of the window
at break, then we can wave.
275
00:27:05,738 --> 00:27:08,491
- What if it rains?
- If it rains...
276
00:27:08,898 --> 00:27:12,607
I'll stay in the car, I might be able
to see you from there too.
277
00:27:12,858 --> 00:27:14,291
Bye.
278
00:27:31,059 --> 00:27:32,412
Thanks.
279
00:27:33,619 --> 00:27:35,177
Goodbye.
280
00:28:05,180 --> 00:28:07,535
They blamed him
for taking the Gormiti cards.
281
00:28:07,740 --> 00:28:11,813
There's no harm in that.
He'll only play with them.
282
00:28:11,940 --> 00:28:13,896
But, Rosaria...
283
00:28:14,100 --> 00:28:16,978
My son brings things home
sometimes too.
284
00:28:17,180 --> 00:28:19,740
- He plays with them...
- His mother says it wasn't him.
285
00:28:20,940 --> 00:28:23,500
List of the homes I've lived in.
286
00:28:23,980 --> 00:28:28,132
Viale Bruno Buozzi. 341.
fifth floor.
287
00:28:28,980 --> 00:28:30,777
Via Chiana. 22.
288
00:28:31,620 --> 00:28:34,340
Viale Giotto. 14. Second floor.
289
00:28:35,341 --> 00:28:38,060
Via Valla, 37. Top floor.
290
00:28:38,461 --> 00:28:40,258
Via San Tommaso d'Aquino.
291
00:28:40,421 --> 00:28:43,379
Then Via Chiana again,
Piazz a Crati...
292
00:28:45,301 --> 00:28:48,418
and after Piazz a Crati. Via Miani.
293
00:28:48,981 --> 00:28:52,337
then Via delle Isole...
No. Via delle Isole...
294
00:28:52,701 --> 00:28:55,090
that was my first home with Lara.
That's enough!
295
00:28:55,301 --> 00:28:57,257
That's enough, I can't bear it.
296
00:28:58,541 --> 00:29:00,338
End of the list.
297
00:29:03,901 --> 00:29:06,096
- Which little boy?
- Guido.
298
00:29:06,381 --> 00:29:07,860
- The one...
- The chubby one.
299
00:29:08,061 --> 00:29:11,418
- What has he done?
- He took the Gormiti cards...
300
00:29:11,582 --> 00:29:13,493
He stole the Gormiti cards
from school, but...
301
00:29:14,662 --> 00:29:17,859
We're making too much
of a fuss about it...
302
00:29:18,022 --> 00:29:20,980
- Benedetta would never do that.
- No! No?
303
00:29:21,222 --> 00:29:23,178
Would Claudia?
304
00:29:35,622 --> 00:29:37,340
Hello!
305
00:29:39,382 --> 00:29:42,055
- How are things?
- So-so.
306
00:29:42,302 --> 00:29:43,655
Here I am.
307
00:29:43,982 --> 00:29:46,019
- It's nice here.
- Yes, it's nice.
308
00:29:47,943 --> 00:29:50,776
- This is the school then?
- Yes, and this is...
309
00:29:50,823 --> 00:29:52,814
Those are Claudia's windows...
310
00:29:53,023 --> 00:29:57,221
The two middle ones.
There she is. Claudia!
311
00:29:57,623 --> 00:29:58,897
Jean-Claude!
312
00:30:00,463 --> 00:30:01,498
Hello!
313
00:30:04,143 --> 00:30:05,417
Come on.
314
00:30:05,823 --> 00:30:07,620
- How is she?
- Fine.
315
00:30:07,823 --> 00:30:10,337
That is... I don't really know.
316
00:30:10,583 --> 00:30:12,858
She seems fine.
317
00:30:13,983 --> 00:30:16,543
Pietro,
they've taken the plane off me.
318
00:30:16,703 --> 00:30:19,137
I can't use
the company plane any more.
319
00:30:19,344 --> 00:30:20,936
Why did they do that?
320
00:30:21,144 --> 00:30:23,578
It's called "spending cuts".
321
00:30:24,024 --> 00:30:26,936
But you know what that means.
It means it's all over.
322
00:30:27,744 --> 00:30:29,462
All over? Come on!
323
00:30:29,664 --> 00:30:32,098
- Know who signed the resolution?
- Thierry.
324
00:30:32,304 --> 00:30:35,102
- Yes.
- He had to sign it, didn't he?
325
00:30:35,344 --> 00:30:37,812
No, Thierry has betrayed me.
326
00:30:38,424 --> 00:30:40,460
He's gone over to Boesson's side.
327
00:30:40,664 --> 00:30:45,454
- Thierry's against this merger!
- He was, not any more.
328
00:30:46,024 --> 00:30:49,653
Listen, last year during
the Venice Film Festival,
329
00:30:49,864 --> 00:30:53,015
he called me from Paris
saying we needed to talk.
330
00:30:53,224 --> 00:30:55,341
He was on his way
and I was to tell no one.
331
00:31:07,265 --> 00:31:10,177
The merger... out of the question.
332
00:31:10,465 --> 00:31:11,818
What merger?
333
00:31:12,745 --> 00:31:14,656
I didn't know about it.
334
00:31:15,105 --> 00:31:19,621
How could I imagine Boesson
was joining forces with Steiner,
335
00:31:19,945 --> 00:31:21,776
his greatest enemy?
336
00:31:22,385 --> 00:31:26,014
And know what I was thinking?
That I was happy.
337
00:31:26,425 --> 00:31:29,543
That I was making a pact
with my best friend.
338
00:31:30,746 --> 00:31:34,421
The world is full of top managers
having dinner together,
339
00:31:34,586 --> 00:31:37,658
but they're not people with
a twenty-year friendship like us.
340
00:31:38,426 --> 00:31:39,825
He's a traitor.
341
00:31:44,986 --> 00:31:46,863
The merger: never!
342
00:31:49,466 --> 00:31:50,945
Now do you understand?
343
00:31:52,706 --> 00:31:54,458
How's Francesca?
344
00:31:54,866 --> 00:31:57,903
A little stressed out.
She's always asking about you.
345
00:31:58,106 --> 00:32:00,381
How are your wife and son?
346
00:32:00,546 --> 00:32:04,586
It's a mess. Francesca and Sandrine
can't stand each other.
347
00:32:04,787 --> 00:32:07,096
So I don't get to see Jacques.
348
00:32:07,667 --> 00:32:09,703
It's no use.
349
00:32:10,307 --> 00:32:13,185
It's all over, Pietro. All over.
350
00:32:14,187 --> 00:32:16,257
What do you intend to do?
351
00:32:16,627 --> 00:32:20,256
I'll wait. My way of working
will be not to work.
352
00:32:20,867 --> 00:32:24,416
You do the same.
Wait outside this school.
353
00:32:24,947 --> 00:32:27,745
Stay as long as you can, okay?
354
00:32:28,147 --> 00:32:29,466
Bye.
355
00:32:44,628 --> 00:32:47,062
Ah, cutting out your uncle?
356
00:32:50,388 --> 00:32:52,140
Just think...
357
00:32:54,148 --> 00:32:57,140
What number is he
in the eligible bachelor list?
358
00:33:00,508 --> 00:33:02,385
BOESSON:
AGREEMENT WITH STEINER CLOSE
359
00:33:03,508 --> 00:33:05,066
How do you get glue off?
360
00:33:05,348 --> 00:33:08,226
I don't know, it's glue.
What have you done?
361
00:33:08,388 --> 00:33:10,902
- Nothing, a bit of...
- A bit?
362
00:33:13,908 --> 00:33:15,262
Let's see...
363
00:33:15,989 --> 00:33:18,139
27, 26...
364
00:33:19,269 --> 00:33:20,543
23, 24...
365
00:33:20,749 --> 00:33:22,865
You've glued all September together!
366
00:33:23,029 --> 00:33:26,339
- Where will you note your homework?
- In my exercise-book.
367
00:33:26,909 --> 00:33:28,865
Then why did we bother
buying a diary?
368
00:33:29,069 --> 00:33:31,025
To stick pictures into.
369
00:33:32,029 --> 00:33:34,145
It's your diary...
370
00:33:34,309 --> 00:33:36,265
Daddy's a fool...
371
00:33:50,350 --> 00:33:53,786
- Stop honking your horn, you idiot!
- Get out of the way!
372
00:33:59,230 --> 00:34:01,300
Get a move on!
373
00:34:01,830 --> 00:34:03,263
Wait!
374
00:34:06,350 --> 00:34:09,148
Do we have to wait all day?
Hurry up!
375
00:34:10,510 --> 00:34:11,625
Well?
376
00:34:11,790 --> 00:34:13,189
Idiot!
377
00:34:14,790 --> 00:34:16,701
I'll drive right over you!
378
00:34:20,310 --> 00:34:21,538
There!
379
00:34:24,391 --> 00:34:26,302
Just look at her!
380
00:34:26,951 --> 00:34:29,306
What's going on?
381
00:34:33,111 --> 00:34:34,305
Bastards!
382
00:34:34,751 --> 00:34:37,265
I can't stay here all day!
383
00:34:37,831 --> 00:34:40,265
- Wait!
- I'll be late for work!
384
00:34:40,471 --> 00:34:41,984
Wait a minute.
385
00:34:42,191 --> 00:34:44,022
You'll have to wait anyway.
386
00:34:44,191 --> 00:34:45,510
- Marta...
- What do they want?
387
00:34:45,631 --> 00:34:48,862
They don't want anything.
Move out of the way.
388
00:34:52,991 --> 00:34:55,789
- What do you all want?
- Get stuffed!
389
00:35:08,992 --> 00:35:12,268
- Marta, calm down.
- Can you tell?
390
00:35:12,472 --> 00:35:15,828
- Tell what?
- They'll take the part off me.
391
00:35:16,112 --> 00:35:18,387
- Cover yourself up.
- I'll lose my job!
392
00:35:18,592 --> 00:35:20,310
Everyone's staring at you.
393
00:35:22,272 --> 00:35:24,945
- What are we talking about?
- I'm pregnant!
394
00:35:25,152 --> 00:35:27,347
You're pregnant... by whom?
395
00:35:27,752 --> 00:35:31,631
The stage designer, he's younger
than me, and married with a kid.
396
00:35:31,872 --> 00:35:34,626
- What will you do?
- We'll do nothing.
397
00:35:35,673 --> 00:35:37,584
We've stopped seeing each other.
398
00:35:40,553 --> 00:35:42,509
I'm not going to tell him
I'm pregnant.
399
00:35:43,033 --> 00:35:44,989
We debut in two months' time.
400
00:35:45,153 --> 00:35:46,950
I'm sure you can't tell.
401
00:35:51,633 --> 00:35:55,103
You're the only person who knows.
I didn't even tell Lara.
402
00:35:57,153 --> 00:35:58,950
I didn't have time.
403
00:36:09,994 --> 00:36:11,905
- Who the fuck is she?
- Who?
404
00:36:13,634 --> 00:36:16,512
A girl with a dog, I don't know...
405
00:36:16,874 --> 00:36:19,149
- Is she pretty?
- Yes, she's pretty.
406
00:36:19,914 --> 00:36:21,427
Prettier than I am?
407
00:36:21,594 --> 00:36:24,392
- I wouldn't know, she...
- Prettier than I am?
408
00:36:25,474 --> 00:36:28,386
- No, she's not prettier than you.
- Good.
409
00:36:29,434 --> 00:36:30,947
Hug me.
410
00:36:40,074 --> 00:36:43,464
I don't want to end up
like my sister. I want to be loved!
411
00:36:44,275 --> 00:36:46,345
Besides Claudia,
you're all she had, Pietro.
412
00:36:46,955 --> 00:36:48,911
And you didn't love her.
413
00:36:49,795 --> 00:36:51,387
And maybe Claudia didn't either.
414
00:36:51,555 --> 00:36:56,265
- What's up with you today?
- You said she never cries.
415
00:36:56,995 --> 00:36:59,589
That she falls asleep
as though nothing had happened.
416
00:37:00,235 --> 00:37:03,227
Lara dies and you're not even sad!
417
00:37:03,395 --> 00:37:06,592
What do you know about it? Stop it!
418
00:37:06,755 --> 00:37:09,428
She knew very well
you didn't love her!
419
00:37:09,675 --> 00:37:11,950
She was sick,
I took her to see doctors...
420
00:37:12,155 --> 00:37:13,508
She wasn't sick.
421
00:37:13,715 --> 00:37:18,470
She was the one who took you
to see doctors. You were sick.
422
00:37:18,675 --> 00:37:22,794
- And you're in a worse state today.
- Of course, you never noticed.
423
00:37:23,356 --> 00:37:25,028
- What?
- That she was sick!
424
00:37:25,236 --> 00:37:28,785
Sure, I never noticed
my wife was sick...
425
00:37:29,436 --> 00:37:32,428
I only lived with her for 12 years,
but I never realised...
426
00:37:33,356 --> 00:37:35,347
And our daughter
didn't love her either...
427
00:37:35,516 --> 00:37:37,507
- Daddy!
- And what's more, not even...
428
00:37:38,036 --> 00:37:39,992
Hello, sweetie!
429
00:37:40,196 --> 00:37:42,585
- I didn't love her either, eh?
- Auntie Marta!
430
00:37:42,796 --> 00:37:44,468
No one loved Lara.
431
00:37:48,876 --> 00:37:50,707
- Bye, Marta.
- No.
432
00:37:52,156 --> 00:37:53,669
Wait!
433
00:37:55,077 --> 00:37:57,511
Know what the last thing
Lara and I did together was?
434
00:37:57,717 --> 00:38:00,311
- No, I don't.
- We went to a fortune-teller.
435
00:38:00,477 --> 00:38:01,546
When?
436
00:38:01,797 --> 00:38:04,106
When you took the kids
to the waterpark.
437
00:38:04,237 --> 00:38:05,795
She dealt out our cards...
438
00:38:05,997 --> 00:38:08,306
But she didn't want
to read Lara's.
439
00:38:09,157 --> 00:38:11,148
But Lara insisted.
440
00:38:11,357 --> 00:38:14,349
And the fortune-teller told her
she would die, without a man...
441
00:38:14,557 --> 00:38:16,229
the way she'd always been.
442
00:38:36,438 --> 00:38:40,670
Now she's saying Lara went
to see a fortune-teller!
443
00:38:41,198 --> 00:38:44,190
That too.
Lara having her cards read!
444
00:38:46,398 --> 00:38:48,070
Go on, Claudia!
445
00:39:00,518 --> 00:39:01,917
No. Do it again.
446
00:39:02,798 --> 00:39:06,428
Keep your feet together...
Tighten your buttocks...
447
00:39:10,719 --> 00:39:12,391
Good girl...
448
00:39:12,599 --> 00:39:16,308
- Let's see what Rheja's cooked.
- I'm not eating any more flans.
449
00:39:16,559 --> 00:39:17,958
Not eating...
450
00:39:19,199 --> 00:39:20,757
We'll heat it a bit more.
451
00:39:21,079 --> 00:39:25,277
- What is it?
- It smells nice, I couldn't tell.
452
00:39:25,519 --> 00:39:28,716
- It's a flan.
- It's not really a flan.
453
00:39:29,079 --> 00:39:31,149
What a pain in the ass.
454
00:39:31,319 --> 00:39:32,547
Claudia!
455
00:39:34,079 --> 00:39:36,957
What do I tell him then?
What do you want him to make?
456
00:39:37,239 --> 00:39:38,719
Chicken and potatoes.
457
00:39:39,240 --> 00:39:42,710
Listen "chicken and potatoes",
next time I come to the gym,
458
00:39:42,920 --> 00:39:44,638
I'm bringing a videocamera.
459
00:39:44,840 --> 00:39:46,319
- I'll film you...
- What?
460
00:39:46,520 --> 00:39:48,556
You're not bringing
a videocamera to the gym.
461
00:39:48,760 --> 00:39:52,230
It's only so you'll see
you're good.
462
00:39:52,440 --> 00:39:54,510
That woman's obsessed
with your hips.
463
00:39:54,640 --> 00:39:56,471
- It's not true...
- Gaia's right.
464
00:39:56,640 --> 00:39:59,757
She says I'm good at the splits,
with the instep...
465
00:40:00,240 --> 00:40:02,196
But I'm still not perfect
at the handstand.
466
00:40:02,360 --> 00:40:05,670
- What do you mean by perfect?
- In the absolute sense.
467
00:40:14,681 --> 00:40:17,400
A list of the things
I don't know about Lara.
468
00:40:19,081 --> 00:40:22,118
She went to see a fortune-teller
because she was sick.
469
00:40:22,961 --> 00:40:25,953
She had a lot of money
in her current account.
470
00:40:26,321 --> 00:40:29,393
She always told everything
to her sister.
471
00:40:30,681 --> 00:40:33,718
She'd booked an appointment
with a plastic surgeon...
472
00:40:34,321 --> 00:40:36,915
perhaps she wanted a nose job.
473
00:40:38,561 --> 00:40:41,234
Or perhaps it was
a nose job for me.
474
00:40:41,601 --> 00:40:44,559
I don't know whether she too
thought Claudia's handstand
475
00:40:45,161 --> 00:40:47,391
wasn't perfect.
476
00:40:48,321 --> 00:40:51,314
She had more shoes
than I thought.
477
00:40:52,482 --> 00:40:54,598
She had a subscription to
"ltalian Recipes"...
478
00:40:55,362 --> 00:40:58,798
She lived in Ravenna for two months
after leaving school
479
00:40:59,282 --> 00:41:01,477
with her friend Daniela.
480
00:41:02,922 --> 00:41:07,359
She had just started reading
Bret Easton Ellis's latest book.
481
00:41:08,922 --> 00:41:12,278
She had coffee with
the other mothers every morning.
482
00:41:13,042 --> 00:41:17,433
And she exchanged e-mails
with this "Gianni dot Orz an"
483
00:41:18,322 --> 00:41:24,114
who just happens to be the guy who
writes the stories Claudia loves.
484
00:41:24,603 --> 00:41:29,313
And now I am about to read
what the fuck they wrote.
485
00:41:29,803 --> 00:41:31,475
Daddy!
486
00:41:34,283 --> 00:41:36,353
What is it, darling?
487
00:41:37,003 --> 00:41:38,800
Did you have a bad dream?
488
00:41:40,323 --> 00:41:42,200
- Where were you going?
- When?
489
00:41:42,403 --> 00:41:45,475
- Before.
- When you called me?
490
00:41:45,683 --> 00:41:49,232
- Yes, where were you going?
- Nowhere.
491
00:41:49,603 --> 00:41:51,559
It was just a bad dream.
492
00:41:53,043 --> 00:41:55,193
Go back to sleep.
493
00:41:57,763 --> 00:41:59,561
It didn't feel like a dream.
494
00:42:00,284 --> 00:42:02,639
Because bad dreams
never feel like dreams.
495
00:42:03,924 --> 00:42:08,440
You'll have forgotten it by tomorrow.
Good night.
496
00:42:08,644 --> 00:42:09,963
Daddy...
497
00:42:10,444 --> 00:42:14,323
Know what the thing that shocked me
most in my whole life was?
498
00:42:16,764 --> 00:42:20,598
When I found out my grandma
was also your mommy.
499
00:42:28,244 --> 00:42:30,599
SELECT ALL
500
00:42:31,244 --> 00:42:34,521
432 ITEMS SELECTED
501
00:42:34,725 --> 00:42:37,637
DELETE ALL 432 ITEMS?
502
00:43:56,647 --> 00:43:59,400
PARENTS-TOGETHER MEETING
"DETACHMENT AND SEPARATION"
503
00:44:11,767 --> 00:44:13,997
Well done, you're right to stay here.
504
00:44:14,207 --> 00:44:16,516
- Samuele!
- Stick by her.
505
00:44:19,048 --> 00:44:20,959
- Have you heard?
- What?
506
00:44:21,088 --> 00:44:22,521
Jean-Claude is out.
507
00:44:24,248 --> 00:44:25,886
- Did you know?
- Yes.
508
00:44:26,088 --> 00:44:29,125
- How long have you known?
- A couple of weeks.
509
00:44:29,408 --> 00:44:31,842
A couple of weeks?
He only resigned yesterday.
510
00:44:32,568 --> 00:44:35,526
- What do you mean, he resigned?
- He's walked out.
511
00:44:35,728 --> 00:44:37,207
What do you think?
512
00:44:37,408 --> 00:44:41,845
I don't know. We'll have to wait
and see what happens...
513
00:44:42,048 --> 00:44:44,004
I've written this paper, here.
514
00:44:44,128 --> 00:44:46,596
You can read it later.
You're not doing anything.
515
00:44:47,128 --> 00:44:51,326
- I've written everything I know.
- You're the personnel manager.
516
00:44:51,528 --> 00:44:54,805
I explain what a merger means
to the employees.
517
00:44:55,009 --> 00:44:56,328
Listen to the beginning.
518
00:44:56,489 --> 00:44:58,684
"A merger is a good thing
for shareholders,
519
00:44:58,849 --> 00:45:00,646
but not for the human beings
520
00:45:00,809 --> 00:45:04,006
who suffer the worst work trauma
that can be inflicted on them."
521
00:45:04,569 --> 00:45:07,800
Understand? Human beings!
You have to read it all.
522
00:45:08,049 --> 00:45:10,119
It talks about the human factor,
the psychology...
523
00:45:10,329 --> 00:45:12,240
The devastating effect
it has on the age group...
524
00:45:12,409 --> 00:45:14,320
on the 40 to 50 age group,
525
00:45:14,529 --> 00:45:16,645
which is the group
that effects us directly.
526
00:45:16,849 --> 00:45:18,965
The last bit at least...
527
00:45:19,129 --> 00:45:21,165
Read it now.
Here it is.
528
00:45:21,449 --> 00:45:23,041
The last few lines.
529
00:45:23,249 --> 00:45:25,160
- Shall I?
- No, I'll read it.
530
00:45:25,369 --> 00:45:27,644
"It is a particularly
destabilising situation
531
00:45:27,809 --> 00:45:29,960
which only three categories
are able to bear,
532
00:45:30,170 --> 00:45:32,286
the faithful, the traitors
and the collaborationists."
533
00:45:32,810 --> 00:45:35,563
- Now you read it.
- I'll read it...
534
00:45:36,090 --> 00:45:40,481
"That's why there has never been
a single merger that hasn't failed,
535
00:45:40,690 --> 00:45:44,729
Holy fucking Mary...
...in the first two years."
536
00:45:44,970 --> 00:45:46,926
What's this? You're not
handing it in like that?
537
00:45:47,130 --> 00:45:49,598
- I already have.
- And you said that?
538
00:45:49,850 --> 00:45:52,728
Can you imagine?
I'm a Catholic, you know?
539
00:45:52,930 --> 00:45:54,807
My brother
is a missionary in Africa.
540
00:45:55,010 --> 00:45:56,966
I've never blasphemed in my life!
541
00:45:59,610 --> 00:46:00,804
He's a big dog!
542
00:46:01,010 --> 00:46:02,489
- Fog!
- Nice name.
543
00:46:03,170 --> 00:46:06,129
I'm sorry, but he always runs off
if I let go of his lead.
544
00:46:07,731 --> 00:46:09,767
- Hello.
- Come on!
545
00:46:11,531 --> 00:46:14,170
- Pretty girl, who is she?
- I don't know her.
546
00:46:14,371 --> 00:46:16,487
- You said hello though.
- Yes.
547
00:46:17,571 --> 00:46:19,721
- It's Thierry.
- Don't answer it, come on.
548
00:46:21,411 --> 00:46:22,480
Hello, Thierry!
549
00:46:23,691 --> 00:46:26,888
- Did you hear about Jean-Claude?
- I hear you took the plane off him.
550
00:46:27,131 --> 00:46:28,928
Yes, and do you know why?
551
00:46:29,331 --> 00:46:31,322
Spending cuts, I believe.
552
00:46:31,771 --> 00:46:33,727
He gave his notice in yesterday.
553
00:46:33,891 --> 00:46:36,610
I will manage Italy
until the merger, but then...
554
00:46:36,771 --> 00:46:39,047
we have to find a new chairman.
555
00:46:39,812 --> 00:46:42,884
I came to ask if you feel like
taking over Jean-Claude's job.
556
00:46:44,612 --> 00:46:47,251
- Me? Jean-Claude's job?
- Yes.
557
00:46:48,932 --> 00:46:52,402
- Do you like it?
- Yes, but what cheese is this?
558
00:46:52,612 --> 00:46:54,330
Pecorino.
559
00:46:55,692 --> 00:46:57,967
I've spoken to Boesson,
he agreed.
560
00:46:58,252 --> 00:47:00,163
I don't need an answer now,
take your time.
561
00:47:00,372 --> 00:47:01,851
No, I'm not going to,
562
00:47:02,052 --> 00:47:05,362
because Jean-Claude didn't resign,
you got rid of him.
563
00:47:05,572 --> 00:47:09,565
And he's my friend,
I can't do this to him. Okay?
564
00:47:09,772 --> 00:47:10,841
Mario?
565
00:47:11,052 --> 00:47:13,362
Ask your friend if they eat
these things in Paris...
566
00:47:13,573 --> 00:47:16,212
I don't know, but why
did you put cheese on it?
567
00:47:16,413 --> 00:47:19,166
The broccoli wouldn't
taste of anything otherwise.
568
00:47:19,373 --> 00:47:21,887
What?
Broccoli should taste like broccoli!
569
00:47:22,653 --> 00:47:26,282
You're insecure, you worry too much
and put too much stuff in it.
570
00:47:27,773 --> 00:47:31,368
- You know me too well.
- It's got everything in it!
571
00:47:32,253 --> 00:47:34,687
Do you know what Jean-Claude did?
572
00:47:34,853 --> 00:47:35,842
No.
573
00:47:36,573 --> 00:47:38,370
He stole, Pietro.
574
00:47:38,573 --> 00:47:41,212
He lied and he stole.
And he did it to me.
575
00:47:41,413 --> 00:47:44,211
You say you're his friend,
I'd been his friend for 20 years!
576
00:47:44,413 --> 00:47:46,404
- He took advantage and stole.
- Stop it!
577
00:47:46,613 --> 00:47:49,606
He's stolen a lot of money.
He forged the balance sheets.
578
00:47:49,774 --> 00:47:52,208
- I found out and he threatened me.
- I don't believe it!
579
00:47:52,414 --> 00:47:54,325
Because you're honest
and these things...
580
00:47:54,534 --> 00:47:56,684
I don't believe it
because Jean-Claude is my friend.
581
00:47:58,374 --> 00:48:00,444
So just stop it!
582
00:48:04,614 --> 00:48:07,890
- Don't miss this opportunity.
- This opportunity...
583
00:48:08,054 --> 00:48:10,614
If I'm here
instead of being in the office,
584
00:48:10,814 --> 00:48:13,374
it's because I don't give
a damn about the merger.
585
00:48:13,894 --> 00:48:16,249
I may be wrong,
but I don't give a damn.
586
00:48:16,454 --> 00:48:18,331
That's my daughter's school...
587
00:48:18,534 --> 00:48:21,765
And I want to be near her.
The end!
588
00:48:23,815 --> 00:48:25,567
I understand how you feel.
589
00:48:26,975 --> 00:48:28,567
Don't give me your answer yet.
590
00:48:28,775 --> 00:48:31,369
In a month or two
you'll feel differently.
591
00:48:31,775 --> 00:48:35,404
You'll get your enthusiasm back.
We can wait.
592
00:48:35,615 --> 00:48:37,731
You're the right man for the job.
593
00:48:42,855 --> 00:48:44,368
Why did you resign?
594
00:48:45,015 --> 00:48:48,291
- Why did you resign?
- Because...
595
00:48:48,375 --> 00:48:50,969
I didn't want to give him
the satisfaction of firing me.
596
00:48:51,175 --> 00:48:54,645
- What will you do now?
- I'll spend more time with my son.
597
00:48:54,855 --> 00:48:57,085
If Sandrine doesn't bust my balls.
598
00:48:57,895 --> 00:49:00,774
And Francesca and I
want to go to the mountains.
599
00:49:01,096 --> 00:49:03,894
- We have a villa at Courmayeur.
- A villa!
600
00:49:05,296 --> 00:49:06,331
You bought it?
601
00:49:06,856 --> 00:49:11,088
It cost so much I'm almost
ashamed to admit it. But it's lovely.
602
00:49:11,976 --> 00:49:14,171
What did you want
to talk to me about?
603
00:49:15,776 --> 00:49:18,688
Nothing, I heard
you'd resigned, so...
604
00:49:18,896 --> 00:49:20,215
Dinner's ready!
605
00:49:20,576 --> 00:49:22,726
I'm sorry for keeping
you waiting so long.
606
00:49:23,256 --> 00:49:25,406
Can you shove it up your ass,
please?
607
00:49:27,856 --> 00:49:30,131
- What was that?
- Can you dish it out, please?
608
00:49:30,696 --> 00:49:33,257
Let's go to the table, Claudia.
609
00:49:42,657 --> 00:49:44,295
Here we are!
610
00:49:45,257 --> 00:49:47,168
Nothing fancy.
611
00:49:47,897 --> 00:49:50,013
Do you like it?
612
00:49:58,417 --> 00:50:00,612
- What's wrong?
- Pietro, please...
613
00:50:00,777 --> 00:50:02,733
Can you repeat
what Francesca said?
614
00:50:05,137 --> 00:50:06,456
What did I say?
615
00:50:06,657 --> 00:50:10,128
You said I could shove it up
my you-know-where.
616
00:50:13,058 --> 00:50:17,449
- You are joking?
- No! I'm not joking.
617
00:50:17,618 --> 00:50:20,610
- Did she say that or didn't she?
- She said...
618
00:50:20,818 --> 00:50:24,049
- Are you teasing me?
- She sort of said it.
619
00:50:25,018 --> 00:50:26,929
Are they teasing me?
620
00:50:27,498 --> 00:50:29,056
I don't know!
621
00:50:31,298 --> 00:50:32,651
Tell me!
622
00:50:33,298 --> 00:50:35,573
Leave Claudia alone!
Pietro, tell her...
623
00:50:35,778 --> 00:50:38,292
Enjoy your meal, Jean-Claude.
Francesca, enjoy your meal...
624
00:50:38,498 --> 00:50:42,571
You're right. Nothing fancy, but...
It's good. Everything's fine.
625
00:50:43,299 --> 00:50:44,698
And maybe you...
626
00:50:44,899 --> 00:50:47,493
...should discuss these things
when we have gone.
627
00:50:49,699 --> 00:50:51,451
Eat up, come on.
628
00:50:54,819 --> 00:50:57,652
Good evening. Paladini.
Show us to the table, we're late.
629
00:50:57,859 --> 00:50:59,133
Here.
630
00:50:59,339 --> 00:51:01,136
Hello, everything okay?
631
00:51:03,379 --> 00:51:06,735
Good evening, sorry we're late,
but there was a lot of traffic.
632
00:51:07,379 --> 00:51:10,291
- Carlo!
- We know, we know!
633
00:51:10,619 --> 00:51:13,179
- I'm sorry I'm not a fan of yours.
- Why's that?
634
00:51:13,339 --> 00:51:15,773
Your jeans
arrived too late for me.
635
00:51:15,979 --> 00:51:17,935
That's not true,
perhaps you don't know, but...
636
00:51:18,220 --> 00:51:20,131
I can appreciate them anyway.
637
00:51:20,300 --> 00:51:23,417
Your success is well-deserved,
believe me.
638
00:51:23,580 --> 00:51:25,093
Success!
639
00:51:25,980 --> 00:51:28,892
By the way, your brother's
becoming more famous than you!
640
00:51:29,060 --> 00:51:31,620
Yes, my brother
is very good at his job.
641
00:51:34,700 --> 00:51:36,133
In what way?
642
00:51:36,300 --> 00:51:38,495
The Paladini outside the school,
he's your brother, right?
643
00:51:39,700 --> 00:51:41,577
Paladini, the one at the school?
644
00:51:43,900 --> 00:51:45,811
It's such a moving story...
645
00:51:58,581 --> 00:52:00,537
- What's this?
- What are you doing here?
646
00:52:00,941 --> 00:52:03,375
- Who told you I was here?
- Hi.
647
00:52:04,821 --> 00:52:07,494
You must be very proud
of him, right?
648
00:52:07,941 --> 00:52:09,260
Of course.
649
00:52:09,701 --> 00:52:12,773
- How's his little girl?
- How did her mother die exactly?
650
00:52:12,941 --> 00:52:17,537
She was alone when it happened,
her husband wasn't there.
651
00:52:19,181 --> 00:52:23,220
It happened at Roccamare, you know.
Their villa's next to yours.
652
00:52:23,981 --> 00:52:27,610
I was about to say
I didn't want to talk about Lara,
653
00:52:27,821 --> 00:52:29,778
then I thought I would shock them!
654
00:52:29,942 --> 00:52:31,933
And I told them
what happened during the rescue.
655
00:52:32,102 --> 00:52:35,777
Why don't you keep
your mouth shut sometimes, Carlo?
656
00:52:35,902 --> 00:52:38,655
Pietro and I jumped in
because no one was moving.
657
00:52:38,822 --> 00:52:40,380
We were wasting time!
658
00:52:40,782 --> 00:52:44,695
Then this shit, sorry, said:
"Don't go, it's dangerous!"
659
00:52:44,902 --> 00:52:47,370
It didn't look dangerous,
so we jumped in.
660
00:52:47,582 --> 00:52:51,177
When we realised the women
had got separated...
661
00:52:51,302 --> 00:52:54,897
- There was a girl in front of me...
- I'm not with you...
662
00:52:55,062 --> 00:52:58,338
There was a girl, an elegant blonde
in a cream-coloured dress...
663
00:52:58,542 --> 00:53:00,817
who was listening
very attentively.
664
00:53:00,982 --> 00:53:03,099
But we succeeded.
665
00:53:03,303 --> 00:53:06,659
You won't believe it,
but no one noticed.
666
00:53:06,863 --> 00:53:11,857
As though we hadn't done anything!
Strange, isn't it?
667
00:53:15,623 --> 00:53:17,659
Eleonora!
668
00:53:18,663 --> 00:53:20,415
What's wrong, darling?
669
00:53:24,583 --> 00:53:27,814
Her name's Eleonora Simoncini,
an elegant, beautiful woman...
670
00:53:28,783 --> 00:53:30,296
She owns Brick Chocolate.
671
00:53:30,503 --> 00:53:33,415
Remember that ad with
the rabbit eating chocolate carrots?
672
00:53:33,623 --> 00:53:37,172
Brick is one of the groups
involved in our merger.
673
00:53:37,343 --> 00:53:39,778
- Steiner's?
- Yes, how did you know?
674
00:53:39,984 --> 00:53:42,737
- It's in all the papers!
- In the sports paper too?
675
00:53:42,984 --> 00:53:46,454
She has shares in the company.
They were talking about it.
676
00:53:46,664 --> 00:53:48,097
She calmed down...
677
00:53:48,264 --> 00:53:51,415
She sat next to me and asked me
a load of questions.
678
00:53:51,584 --> 00:53:55,213
She wanted to know how you were.
She asked me to thank you. Hey...
679
00:53:56,304 --> 00:54:00,297
She brings her dog here
every morning.
680
00:54:00,624 --> 00:54:03,184
Called Fog... the dog is, I mean.
681
00:54:03,464 --> 00:54:05,580
We only say hi,
we don't know each other.
682
00:54:05,784 --> 00:54:09,413
- But you have...
- She's pretty, and she knows it.
683
00:54:09,624 --> 00:54:12,741
- And she wears Weirdo jeans.
- I've never noticed.
684
00:54:12,905 --> 00:54:15,260
- That's bad!
- Okay, it's bad!
685
00:54:17,705 --> 00:54:19,263
Does it annoy you that...
686
00:54:19,465 --> 00:54:23,094
It annoys me that people I don't even
know are talking about me!
687
00:54:23,305 --> 00:54:26,342
Yes, but you camp out on a bench
like a madman, distraught...
688
00:54:26,545 --> 00:54:29,298
- I'm not distraught!
- It's normal to be upset...
689
00:54:29,465 --> 00:54:32,855
- I'm not upset!
- Don't take that attitude.
690
00:54:33,025 --> 00:54:37,541
- Carlo, I'm not suffering.
- Then what are you doing here?
691
00:54:38,465 --> 00:54:39,784
I like it here.
692
00:54:39,985 --> 00:54:43,057
You like sitting on a bench
outside a school all day?
693
00:54:43,265 --> 00:54:46,337
I don't sit here all day,
I move about.
694
00:54:49,266 --> 00:54:52,144
- I don't understand you.
- Who cares!
695
00:54:58,186 --> 00:55:01,735
It's not good for Claudia
to see her father like this.
696
00:55:02,866 --> 00:55:04,345
I'm worried about you.
697
00:55:04,546 --> 00:55:08,585
You've told me, all right?
Are you eating at the café with me?
698
00:55:08,746 --> 00:55:11,055
The food's not bad,
but if you're busy...
699
00:55:11,226 --> 00:55:14,343
- It's just that I've got...
- A press conference!
700
00:55:14,546 --> 00:55:17,458
I'm taking Claudia out for dinner
tonight, I promised her.
701
00:55:17,666 --> 00:55:19,463
- If you want to come...
- No!
702
00:55:19,666 --> 00:55:22,818
She'd rather go on her own...
with you. She adores you.
703
00:55:22,987 --> 00:55:27,424
Know what she wrote in an essay?
"My uncle's an elusive hero!"
704
00:55:29,667 --> 00:55:33,182
- Does she like Japanese food?
- She will if you take her.
705
00:55:33,387 --> 00:55:36,936
But be careful.
I'm not sure she's ready...
706
00:55:37,627 --> 00:55:39,618
to talk about certain things.
707
00:55:39,827 --> 00:55:41,818
Even if she seems normal.
708
00:55:42,147 --> 00:55:45,901
She never looks sad.
She's always calm and composed.
709
00:55:46,107 --> 00:55:47,540
Like you.
710
00:55:48,347 --> 00:55:51,145
This equilibrium is very fragile,
so you have to...
711
00:55:51,347 --> 00:55:55,056
I'm an elusive hero,
I'll behave like an elusive hero.
712
00:55:55,267 --> 00:55:56,825
All right.
713
00:55:59,948 --> 00:56:01,745
Bye.
714
00:56:13,428 --> 00:56:16,306
Take the next road on the right.
715
00:56:24,668 --> 00:56:26,021
You're at your destination.
716
00:56:26,788 --> 00:56:28,141
Thank you.
717
00:56:52,629 --> 00:56:54,301
Good evening.
718
00:56:54,509 --> 00:56:57,421
My name's Manuela Solvey Grassetti.
719
00:56:57,549 --> 00:56:59,505
I'm a psychotherapist.
720
00:57:00,789 --> 00:57:04,225
Before I start,
I'd like to ask you a few questions.
721
00:57:05,349 --> 00:57:08,422
How did the need to discuss
this subject come about?
722
00:57:09,310 --> 00:57:11,778
It was a spontaneous thing.
723
00:57:11,950 --> 00:57:16,501
Because many of us found ourselves
discussing death with our children.
724
00:57:19,310 --> 00:57:23,940
When we talk about death,
we usually refer to someone's death.
725
00:57:24,190 --> 00:57:26,624
Our own death, our loved ones...
726
00:57:27,430 --> 00:57:30,308
The dead soldiers
the children see on TV.
727
00:57:34,950 --> 00:57:37,418
- Can you all hear me?
- Yes.
728
00:57:37,910 --> 00:57:41,823
I would like you to think about
a very simple but fundamental fact.
729
00:57:42,190 --> 00:57:45,945
We transfer our emotions
onto our children.
730
00:57:46,151 --> 00:57:48,426
Until a certain age,
what they feel
731
00:57:48,631 --> 00:57:51,020
is a repetition
of what we parents feel.
732
00:57:51,671 --> 00:57:55,107
Not what
we make an effort to show them,
733
00:57:55,431 --> 00:57:57,899
but what our real feelings are.
734
00:58:00,031 --> 00:58:02,943
My brother said it...
This woman has just said it.
735
00:58:03,111 --> 00:58:07,502
If Claudia's not suffering perhaps
it's because I'm not suffering enough.
736
00:58:07,951 --> 00:58:10,545
Did I make myself clear?
737
00:58:10,991 --> 00:58:13,300
Good, then let's carry on.
738
00:58:14,511 --> 00:58:18,346
There are only three ways
to experience death...
739
00:58:19,232 --> 00:58:20,665
You're bleeding!
740
00:58:20,832 --> 00:58:24,063
Death itself, emotional death,
and what we see as...
741
00:58:24,272 --> 00:58:26,911
A list of things
I've never been able to look at.
742
00:58:27,512 --> 00:58:31,425
The thousands of glasses
piled up in Auschwitz.
743
00:58:31,792 --> 00:58:35,501
The brushes and combs.
again in Auschwitz.
744
00:58:36,032 --> 00:58:37,988
Car crashes on the motorway.
745
00:58:38,392 --> 00:58:40,462
When they took
Claudia's blood sample.
746
00:58:40,952 --> 00:58:42,704
The green vomit in "The Exorcist".
747
00:58:43,952 --> 00:58:48,309
Lara lying on the ground
surrounded by slices of melon.
748
00:58:49,992 --> 00:58:51,630
What's wrong?
749
00:58:56,033 --> 00:58:58,388
I made a fucking fool of myself!
750
00:58:59,633 --> 00:59:02,864
List of the places
I will never go back to.
751
00:59:04,553 --> 00:59:08,432
A Parents-together meeting.
752
00:59:11,873 --> 00:59:13,943
And the villa at Roccamare.
753
01:02:25,559 --> 01:02:26,912
Hello.
754
01:02:31,239 --> 01:02:35,073
- What the fuck are you doing?
- She's asleep.
755
01:02:35,359 --> 01:02:36,587
She's asleep.
756
01:02:36,679 --> 01:02:39,318
What the fuck are you doing anyway?
757
01:02:51,439 --> 01:02:54,590
- Want some?
- Some what, Carlo?
758
01:02:54,759 --> 01:02:57,957
Want some what? You're a junkie!
759
01:02:58,160 --> 01:03:00,879
What a pain, the same old sermon!
760
01:03:01,000 --> 01:03:03,514
Okay, I'm a junkie.
But have a drag, go on.
761
01:03:03,720 --> 01:03:06,154
- You're a junkie, Carlo!
- Go on!
762
01:03:06,360 --> 01:03:08,237
Take that pipe away!
763
01:03:08,400 --> 01:03:11,039
I almost fainted...
I did faint, actually.
764
01:03:11,240 --> 01:03:14,596
- Where?
- In front of thirty people.
765
01:03:16,360 --> 01:03:18,749
You see, you do need to relax.
Have a drag, trust me.
766
01:03:18,960 --> 01:03:21,520
- What do I do?
- Take a drag.
767
01:03:21,960 --> 01:03:25,236
- It won't have any effect anyway.
- Just wait till it kicks in.
768
01:03:27,800 --> 01:03:31,554
What's so funny? Listen to you.
"When it kicks in"!
769
01:03:31,760 --> 01:03:33,831
Come on, "let's kick in"...
770
01:03:34,001 --> 01:03:36,071
Breathe in, if you blow...
771
01:03:37,401 --> 01:03:38,754
You see.
772
01:03:48,521 --> 01:03:50,477
- What can you feel?
- What is it?
773
01:03:50,961 --> 01:03:53,156
- Opium, what can you feel?
- Opium?
774
01:03:53,241 --> 01:03:55,118
- What can you feel?
- Nothing!
775
01:03:55,281 --> 01:03:58,318
- Because you're not doing it right.
- I breathe in like this.
776
01:03:58,521 --> 01:04:00,591
You're not doing it right.
777
01:04:00,961 --> 01:04:04,237
These stories aren't bad,
I read them to Claudia.
778
01:04:04,441 --> 01:04:07,798
Then when she fell asleep,
I carried on reading them...
779
01:04:08,002 --> 01:04:09,276
Gianni Orzan.
780
01:04:09,482 --> 01:04:12,758
Gianni Orzan
wrote letters to my wife.
781
01:04:13,442 --> 01:04:16,957
You see, it has kicked in.
Have another drag.
782
01:04:17,562 --> 01:04:19,200
Don't laugh!
783
01:04:19,482 --> 01:04:24,158
Gianni Orzan wrote...
letters to my wife, to Lara!
784
01:04:31,162 --> 01:04:34,040
- Who, this guy here?
- What's so funny?
785
01:04:37,722 --> 01:04:41,601
"Gianni Orzan lives in Rome
where he teaches romance philosophy."
786
01:04:41,802 --> 01:04:44,920
Romance philology... ignorant!
787
01:04:47,323 --> 01:04:51,760
There were at least 3 e-mails on
her computer, maybe even 300.
788
01:04:51,963 --> 01:04:54,272
- What did he say?
- I don't know.
789
01:04:54,483 --> 01:04:56,872
- What?
- I didn't read them, because...
790
01:04:58,923 --> 01:05:00,402
Why?
791
01:05:04,083 --> 01:05:06,756
All gone. I deleted them all.
792
01:05:07,163 --> 01:05:10,121
- At a certain point...
- I would have read them.
793
01:05:10,483 --> 01:05:13,919
- You always do what is right.
- Yes, like what?
794
01:05:16,803 --> 01:05:18,874
Remember when you
used to take me to the park...
795
01:05:19,084 --> 01:05:20,597
You remember!
796
01:05:28,084 --> 01:05:30,040
I don't feel like it, don't!
797
01:05:30,724 --> 01:05:32,396
Do you remember...
798
01:05:34,364 --> 01:05:36,355
You miss Lara.
799
01:05:38,404 --> 01:05:40,520
You miss Lara.
800
01:05:45,364 --> 01:05:47,355
I miss you.
801
01:05:50,204 --> 01:05:52,081
Do you really?
802
01:05:59,285 --> 01:06:02,357
And it's not true
I like these stories. They're awful.
803
01:06:02,605 --> 01:06:04,641
You know what?
What's this guy's name?
804
01:06:05,045 --> 01:06:09,243
- Gianni Orzan, go fuck yourself!
- Fuck off!
805
01:06:10,085 --> 01:06:12,315
Gianni Orzan, fuck off!
806
01:06:18,245 --> 01:06:19,883
It's not kicking in...
807
01:06:20,725 --> 01:06:22,044
It is kicking in, it is.
808
01:06:23,285 --> 01:06:27,598
- It's not kicking in, Carlo.
- It is kicking in.
809
01:07:02,407 --> 01:07:05,046
It's got a videocamera,
like Uncle Carlo's.
810
01:07:05,207 --> 01:07:08,438
It's a rich person's phone,
do you want to see it?
811
01:07:08,727 --> 01:07:11,639
No, not now,
and you're not taking it to school.
812
01:07:11,767 --> 01:07:13,678
- I know.
- Good morning.
813
01:07:13,807 --> 01:07:15,638
- Hello, Uncle.
- Good morning.
814
01:07:15,807 --> 01:07:19,641
Claudia, go and get your school-bag
or we'll be late.
815
01:07:21,127 --> 01:07:22,480
And listen...
816
01:07:23,007 --> 01:07:25,521
When you buy a present
for a young child...
817
01:07:26,687 --> 01:07:29,599
you should ask the parents
if they agree first.
818
01:07:30,007 --> 01:07:32,282
- Since when?
- Since now.
819
01:07:32,487 --> 01:07:35,638
Right from the moment
I'm saying it.
820
01:07:36,127 --> 01:07:39,723
Didn't you wonder
why Claudia didn't have a mobile?
821
01:07:40,448 --> 01:07:43,758
I see you've come round,
you're back to normal.
822
01:07:44,048 --> 01:07:45,367
Sort of, yes.
823
01:07:45,528 --> 01:07:47,598
Next time I'll take you
to the Indian restaurant.
824
01:07:48,448 --> 01:07:51,645
And don't overdo it
with this technical gadget,
825
01:07:51,848 --> 01:07:53,600
it might spoil you.
826
01:07:53,928 --> 01:07:58,718
How sweet! Claudia
and her uncle, they're so nice!
827
01:08:07,888 --> 01:08:09,207
What is it?
828
01:08:10,208 --> 01:08:13,087
I was wrong yesterday,
you're doing the right thing.
829
01:08:16,569 --> 01:08:17,922
Stick it out.
830
01:08:22,009 --> 01:08:23,920
Sir!
831
01:08:26,729 --> 01:08:28,162
Yes...
832
01:08:28,329 --> 01:08:30,160
Yes, I'm listening...
833
01:08:33,009 --> 01:08:34,237
Sir!
834
01:08:36,609 --> 01:08:38,327
- Me?
- Yes.
835
01:08:39,249 --> 01:08:42,958
Tomato and basil, I'm cooking
some pasta, fancy some?
836
01:08:50,770 --> 01:08:53,807
- It's delicious.
- I'm pleased to hear it.
837
01:08:56,370 --> 01:08:59,282
- I don't cook myself.
- Neither did I until last year.
838
01:08:59,530 --> 01:09:01,725
My poor Teresa used to.
839
01:09:02,010 --> 01:09:04,922
- She passed away two years ago.
- I'm sorry.
840
01:09:05,130 --> 01:09:07,803
I spent a whole year
sweeping the flat like a madman!
841
01:09:08,610 --> 01:09:11,886
Five or six times a day.
Sweeping and sweeping...
842
01:09:22,891 --> 01:09:23,926
No...
843
01:09:24,531 --> 01:09:26,965
- What is it?
- It's a game...
844
01:09:30,731 --> 01:09:34,963
It's a game I play every day
with a young boy.
845
01:09:35,371 --> 01:09:36,520
There we go!
846
01:09:53,211 --> 01:09:55,850
Marta, I'm up here!
847
01:09:57,052 --> 01:09:59,327
- Wait for me, I'll be right down.
- If you have to go...
848
01:09:59,532 --> 01:10:01,045
It's my sister-in-law...
849
01:10:01,292 --> 01:10:02,805
I'll finish this first.
850
01:10:04,252 --> 01:10:07,881
- You've got a blood-stain here.
- No, it's sauce, because...
851
01:10:08,292 --> 01:10:10,647
We were eating spaghetti...
852
01:10:10,932 --> 01:10:14,208
- What are you doing?
- Keep still, I'll clean it off!
853
01:10:15,452 --> 01:10:17,408
How disgusting, with spit!
854
01:10:20,052 --> 01:10:23,328
- Are you still in love with me?
- Stop it, Marta!
855
01:10:23,532 --> 01:10:26,683
I've made a mess.
I think Lara thought you were.
856
01:10:26,892 --> 01:10:30,487
- She knew it was a one-night stand.
- Two nights.
857
01:10:30,652 --> 01:10:33,531
- We were drunk the second time.
- Yeah, drunk.
858
01:10:33,733 --> 01:10:36,122
- It needs some water.
- I was drunk.
859
01:10:36,253 --> 01:10:38,892
- No, look, leave it alone.
- Don't worry, I have some.
860
01:10:39,093 --> 01:10:40,924
I do worry with you...
861
01:10:41,213 --> 01:10:43,488
And Lara and I often
had a good laugh about it...
862
01:10:43,693 --> 01:10:45,923
Well done!
There was nothing to laugh about.
863
01:10:46,093 --> 01:10:48,209
It was two years
before I even met her.
864
01:10:48,413 --> 01:10:51,883
Why do we have to talk about it?
I don't want to.
865
01:10:52,573 --> 01:10:55,645
You loved me
but you were scared of me.
866
01:10:58,533 --> 01:11:00,364
It'll soon dry in this heat.
867
01:11:01,013 --> 01:11:04,608
- Leave it.
- Are you angry?
868
01:11:04,773 --> 01:11:07,334
Wouldn't you be?
What are you doing here?
869
01:11:07,854 --> 01:11:10,129
I thought of something,
and I've come to tell you.
870
01:11:10,334 --> 01:11:13,053
- What is it?
- I think you should see a doctor.
871
01:11:15,414 --> 01:11:19,043
I'm the one who should see
a doctor? What's that?
872
01:11:20,094 --> 01:11:22,210
A friend gave it to me.
He's a Freudian...
873
01:11:22,334 --> 01:11:25,132
A Jungian... No, Freudian,
serious, traditional...
874
01:11:25,334 --> 01:11:29,532
Just right for me. Open your bag,
we'll put the Freudian back inside.
875
01:11:30,054 --> 01:11:31,965
Let's try something else then.
876
01:11:32,134 --> 01:11:34,773
We'll go to a friend who does
Rolfing, works with chakras...
877
01:11:34,974 --> 01:11:37,249
- Or to the fortune-teller.
- If you feel up to it...
878
01:11:37,414 --> 01:11:39,530
- You're crazy!
- No, Pietro.
879
01:11:39,734 --> 01:11:42,454
- I'm sorry, but that's not so.
- What isn't?
880
01:11:42,655 --> 01:11:47,410
You think I'm the crazy one?
Okay, to prove you're right,
881
01:11:47,575 --> 01:11:49,691
I'll do one of your stripteases
right here,
882
01:11:49,895 --> 01:11:53,365
when you turn up here
and show everyone your boobs.
883
01:11:53,575 --> 01:11:55,486
- Okay?
- You shit!
884
01:11:55,695 --> 01:11:57,094
- Let go...
- I was joking.
885
01:11:57,295 --> 01:12:00,492
You don't know me at all,
and you didn't know Lara.
886
01:12:00,695 --> 01:12:02,014
That's enough!
887
01:12:02,455 --> 01:12:04,844
I'll do anything you want.
Rolfing...
888
01:12:05,055 --> 01:12:07,125
...chakras, all the doctors...
889
01:12:07,335 --> 01:12:10,566
but leave Lara out of this,
don't mention her again.
890
01:12:10,775 --> 01:12:12,731
- Then promise me something.
- What?
891
01:12:12,895 --> 01:12:15,045
You and Claudia
come to Roccamare with me.
892
01:12:15,255 --> 01:12:18,293
- I'm not going back there.
- Let's go, for the kids' sakes.
893
01:12:18,616 --> 01:12:21,210
I'm sure
it's the right thing to do.
894
01:12:21,376 --> 01:12:23,651
I'm not, I don't know, we'll see.
895
01:12:23,936 --> 01:12:27,133
- No, promise me.
- I'll have to think about it.
896
01:12:27,296 --> 01:12:29,366
- Promise?
- No.
897
01:12:56,417 --> 01:12:57,566
I'm sorry...
898
01:12:57,937 --> 01:13:00,246
I'm so sorry.
899
01:13:03,177 --> 01:13:06,249
Forget it.
Let's seat.
900
01:13:07,097 --> 01:13:09,531
I want to ask you
an important question.
901
01:13:12,017 --> 01:13:16,249
What exactly happened when you
and your brother jumped in the sea?
902
01:13:17,697 --> 01:13:20,530
- We swam out to you.
- Yes, but before that.
903
01:13:20,737 --> 01:13:23,615
No one said anything,
you just jumped in?
904
01:13:23,817 --> 01:13:26,172
Of course,
we just jumped in, why?
905
01:13:26,337 --> 01:13:28,977
Your brother said
a man tried to stop you.
906
01:13:29,098 --> 01:13:33,410
He was an idiot,
he looked scared.
907
01:13:33,578 --> 01:13:35,853
And he told us
we'd never manage it.
908
01:13:35,978 --> 01:13:38,617
- Never! So we...
- Is this him, the idiot?
909
01:13:38,778 --> 01:13:40,450
Carlo and I...
910
01:13:45,218 --> 01:13:47,015
Just say yes or no.
911
01:13:48,898 --> 01:13:50,456
Yes, that's him.
912
01:13:55,738 --> 01:13:56,853
Fine.
913
01:13:57,858 --> 01:13:59,086
Thanks.
914
01:15:30,861 --> 01:15:32,772
- Jean-Claude, hello there!
- Hello.
915
01:15:33,181 --> 01:15:35,490
What was Mrs Simoncini doing here?
916
01:15:35,781 --> 01:15:38,773
What do you know
about Eleonora Simoncini?
917
01:15:39,101 --> 01:15:42,571
What everyone knows,
she's Steiner's mistress.
918
01:15:43,661 --> 01:15:47,257
- Steiner's mistress?
- So they say.
919
01:15:48,302 --> 01:15:50,497
"So they say", "Everyone knows"!
920
01:15:50,782 --> 01:15:53,774
"It seems that"...
Don't start that, Jean-Claude.
921
01:15:55,462 --> 01:15:58,738
- You're turning into a mystery man.
- A mystery man?
922
01:15:58,942 --> 01:16:01,615
- A little, yes.
- Let's go to the café.
923
01:16:02,022 --> 01:16:04,536
You serve faggot-size
portions in this restaurant.
924
01:16:05,382 --> 01:16:08,021
- What?
- That's what the owner said.
925
01:16:08,702 --> 01:16:12,092
And she: "My compliments
on the delicious vegetable pie".
926
01:16:12,302 --> 01:16:14,418
In the same tone of voice.
927
01:16:14,902 --> 01:16:16,779
I've written them all down.
928
01:16:17,702 --> 01:16:21,696
"Madam, you shouldn't wear sandals
because you have ugly feet."
929
01:16:22,223 --> 01:16:23,941
"I'll burst if I don't have a piss".
930
01:16:24,143 --> 01:16:26,862
"When I lost my virginity
at 15..."
931
01:16:29,143 --> 01:16:31,054
And the best one...
932
01:16:31,223 --> 01:16:32,975
"It seems black men's cocks...
933
01:16:33,143 --> 01:16:37,056
...aren't any bigger than those
of white men, you know?"
934
01:16:37,623 --> 01:16:39,534
- Know who she said that to?
- No.
935
01:16:39,743 --> 01:16:43,133
- The Senegalese Consul.
- I didn't need to hear that.
936
01:16:43,343 --> 01:16:46,460
I've written it all down as
I promised not to mention it again.
937
01:16:46,663 --> 01:16:50,576
Or she's threatened to leave me,
and I know she will.
938
01:16:50,823 --> 01:16:54,372
Come on... Shall I pay later?
All right.
939
01:16:56,063 --> 01:16:58,294
Because she's sick, Pietro.
940
01:16:58,464 --> 01:17:00,420
And she'll have to get treatment.
941
01:17:00,664 --> 01:17:04,100
Then she'll need everything
I've written down here.
942
01:17:05,224 --> 01:17:09,012
I have to go, I promised her
we'd have lunch together.
943
01:17:09,184 --> 01:17:10,822
Thanks for your advice.
944
01:17:11,224 --> 01:17:13,180
I didn't give you any advice.
945
01:17:25,504 --> 01:17:28,496
Did you go to the Parents-together
meeting the other day?
946
01:17:30,384 --> 01:17:33,457
No, because my brother
came to see us.
947
01:17:33,625 --> 01:17:36,423
- The one from Weirdo Jeans?
- Yes.
948
01:17:36,985 --> 01:17:39,260
When you see him next,
tell him he's my hero.
949
01:17:39,465 --> 01:17:41,740
- Thank goodness...
- See?
950
01:17:45,785 --> 01:17:49,619
My husband teases me,
says I act like a teenager. So what?
951
01:17:49,945 --> 01:17:51,424
On your own now.
952
01:17:51,785 --> 01:17:53,537
I've always liked fashion.
953
01:17:53,705 --> 01:17:56,697
If she doesn't look my way first,
she'll get it wrong.
954
01:17:57,665 --> 01:18:01,658
If she doesn't look my way first,
I'll always be jealous of Carlo.
955
01:18:03,065 --> 01:18:05,784
If she doesn't look my way
before she jumps...
956
01:18:05,985 --> 01:18:09,820
then it's true
I'm not doing anything to help her.
957
01:18:10,626 --> 01:18:11,661
Now!
958
01:18:18,666 --> 01:18:22,102
Well done, but don't look at Daddy
before you jump, look at him afterwards.
959
01:18:24,066 --> 01:18:27,297
Technically it's wrong to say
you win a merger,
960
01:18:27,466 --> 01:18:28,945
because it is a merger.
961
01:18:29,146 --> 01:18:32,980
But both Boesson and Steiner
want to win it, not do it.
962
01:18:33,146 --> 01:18:37,537
But Boesson and Thierry
are convinced we're going to win it.
963
01:18:38,146 --> 01:18:40,455
Whereas I know
it will be suicide.
964
01:18:40,666 --> 01:18:43,545
- How did you work that out?
- Look at the model they chose.
965
01:18:43,747 --> 01:18:46,215
Try looking at it
from a religious point of view.
966
01:18:46,427 --> 01:18:47,746
- Religious?
- Yes.
967
01:18:48,587 --> 01:18:51,306
Boesson's a Catholic,
Steiner's Jewish.
968
01:18:51,427 --> 01:18:54,305
Which model do you think they chose
for the job positions?
969
01:18:54,507 --> 01:18:57,101
The Jewish one,
not the Catholic one.
970
01:18:57,307 --> 01:18:58,979
Boesson's fucked it up!
971
01:18:59,147 --> 01:19:01,866
Even if he's got
the best job, he'll lose.
972
01:19:02,027 --> 01:19:04,905
He should have chosen
the Catholic model in order to win.
973
01:19:05,027 --> 01:19:06,699
- And what's that?
- The Holy Trinity!
974
01:19:06,907 --> 01:19:09,137
Father, Son and Holy Spirit.
975
01:19:09,707 --> 01:19:11,937
Boesson chose
the highest position of all,
976
01:19:12,067 --> 01:19:14,137
the solitary God of the Jews.
977
01:19:14,347 --> 01:19:16,942
But he should have planned
three seats at the same level.
978
01:19:17,108 --> 01:19:20,066
One for the Father, one for the Son
and the other for the Holy Spirit.
979
01:19:20,268 --> 01:19:23,624
- I'm not with you.
- Steiner's 70, with three by-passes.
980
01:19:23,948 --> 01:19:25,347
He's a womaniser.
981
01:19:26,028 --> 01:19:28,098
Boesson's a sportsman,
982
01:19:28,388 --> 01:19:31,505
bursting with health, aged 50...
He only had to sit next to him.
983
01:19:31,668 --> 01:19:33,420
Steiner would not
have bothered him.
984
01:19:33,588 --> 01:19:37,058
- All Boesson needed to do was wait.
- The Trinity!
985
01:19:37,268 --> 01:19:38,383
And who's the third guy?
986
01:19:38,588 --> 01:19:40,544
We all know
what happened to the Son!
987
01:19:41,028 --> 01:19:43,144
- Yes, but who is the Son?
- How do I know!
988
01:19:43,268 --> 01:19:45,418
- What?
- You have to tell someone.
989
01:19:45,628 --> 01:19:47,425
- Tell Thierry!
- Tell him what?
990
01:19:47,628 --> 01:19:49,698
I didn't understand
a word of what you said!
991
01:19:49,868 --> 01:19:52,383
- And what's this?
- My resignation.
992
01:19:52,589 --> 01:19:56,707
- Resignation? Did you post it off?
- No, I will tonight.
993
01:19:57,269 --> 01:19:59,783
- Talk to someone about it first.
- Who?
994
01:19:59,989 --> 01:20:03,265
I'm the one people usually
talk to when they resign!
995
01:20:03,589 --> 01:20:06,057
I'm leaving for Zimbabwe
on Friday morning.
996
01:20:06,189 --> 01:20:09,181
I should reach my brother's mission
by Monday.
997
01:20:09,429 --> 01:20:11,340
A village on the Zambian border.
998
01:20:11,509 --> 01:20:14,819
With floods six months of the year,
and no drinking water.
999
01:20:15,789 --> 01:20:18,462
I want to buy a water truck
with my settlement pay.
1000
01:20:21,029 --> 01:20:22,382
Bye.
1001
01:20:24,109 --> 01:20:26,544
- Good luck.
- Thanks.
1002
01:20:31,590 --> 01:20:35,219
Listen, driver, I have decided
to go to the beach, take me there.
1003
01:20:35,670 --> 01:20:37,706
As you wish, countess, to the beach!
1004
01:20:38,230 --> 01:20:41,222
No, Daddy, I'm not a countess,
I'm Britney Spears.
1005
01:20:41,990 --> 01:20:45,221
Uncle Carlo says she has two drivers
and five make-up artists.
1006
01:20:45,430 --> 01:20:47,625
Five make-up artists! Look!
1007
01:20:48,390 --> 01:20:50,824
Hello, little one, you look pretty.
1008
01:20:54,870 --> 01:20:57,100
- I've got a problem.
- What's up?
1009
01:20:59,430 --> 01:21:01,740
We can't come.
1010
01:21:02,831 --> 01:21:04,344
You are joking, aren't you?
1011
01:21:04,591 --> 01:21:07,503
No, trust me.
I'll join you there tomorrow maybe.
1012
01:21:07,671 --> 01:21:10,947
What do you mean, trust you?
What must I do with you?
1013
01:21:11,151 --> 01:21:13,381
I'm sorry, but I've only
just found out.
1014
01:21:14,351 --> 01:21:17,070
- Found out what?
- The set designer's in Rome.
1015
01:21:17,231 --> 01:21:18,983
It's the opening
of one of his shows.
1016
01:21:19,711 --> 01:21:21,702
I'm sure
he'll have brought his wife.
1017
01:21:22,071 --> 01:21:24,301
- I really have to be there.
- What for?
1018
01:21:24,511 --> 01:21:26,581
What do you mean?
I want him to see me.
1019
01:21:26,911 --> 01:21:29,709
I'll sit near them, he'll
have to introduce his wife.
1020
01:21:30,151 --> 01:21:31,903
I'll turn round during the show...
1021
01:21:32,151 --> 01:21:34,745
and start staring at him,
I'll stare...
1022
01:21:34,991 --> 01:21:36,869
until it pisses her off.
1023
01:21:37,112 --> 01:21:39,751
She gets pissed off, then what?
1024
01:21:39,952 --> 01:21:42,261
You told me I have to think
of this baby's future.
1025
01:21:42,472 --> 01:21:44,622
I didn't mean like this though...
1026
01:21:45,152 --> 01:21:47,541
I have to stand up
to that piece of shit!
1027
01:21:47,712 --> 01:21:51,944
So you want to cause havoc
by dragging his wife into it?
1028
01:21:52,152 --> 01:21:55,588
Why am I
wasting my time on you?
1029
01:21:55,952 --> 01:21:57,943
It was your idea
1030
01:21:58,272 --> 01:22:01,981
to go to Roccamare
and face up to the trauma.
1031
01:22:02,192 --> 01:22:03,705
And now you've abandoned us!
1032
01:22:04,712 --> 01:22:08,068
I can see it already.
I really do have to go.
1033
01:22:08,192 --> 01:22:10,148
Marta, you really are...
1034
01:22:11,473 --> 01:22:14,067
I don't know what you are.
I don't know.
1035
01:22:18,833 --> 01:22:21,347
There, the trip
to Roccamare's off.
1036
01:22:21,553 --> 01:22:22,668
Why?
1037
01:22:22,873 --> 01:22:26,309
Because your aunt can't come,
or rather, she doesn't want to.
1038
01:22:27,233 --> 01:22:28,951
Where do you want to go then?
1039
01:22:30,673 --> 01:22:33,585
Can't we go on our own?
1040
01:22:34,113 --> 01:22:36,752
- You want to go anyway?
- Yes.
1041
01:23:00,154 --> 01:23:01,826
This one...
1042
01:23:03,194 --> 01:23:04,786
And this one.
1043
01:23:12,314 --> 01:23:14,589
Wait, darling.
I'll see to that, don't worry.
1044
01:23:16,474 --> 01:23:18,829
- Are you tired?
- A little.
1045
01:23:19,234 --> 01:23:20,667
Wait.
1046
01:23:23,555 --> 01:23:25,193
Is it Auntie Marta?
1047
01:23:25,595 --> 01:23:27,392
No, it's not her.
1048
01:23:52,075 --> 01:23:54,145
It's cold in the house, isn't it?
1049
01:23:54,795 --> 01:23:57,356
The heating isn't working.
1050
01:23:58,356 --> 01:24:00,790
I'll check the boiler, okay?
1051
01:24:02,036 --> 01:24:03,628
I'll be right back.
1052
01:24:05,676 --> 01:24:07,155
Here we are.
1053
01:24:07,876 --> 01:24:09,229
What's that?
1054
01:24:09,436 --> 01:24:11,472
It's for tonight,
Benedetta lent it me.
1055
01:24:11,796 --> 01:24:14,629
She says it's a witch's costume.
But it's too big.
1056
01:24:14,836 --> 01:24:16,315
It's too big?
1057
01:24:16,516 --> 01:24:20,828
We'll call Uncle Carlo
and ask him what to do.
1058
01:24:20,996 --> 01:24:25,865
It's a bit thin, you'll be cold.
The heating's only just gone on.
1059
01:24:26,036 --> 01:24:29,665
- It didn't work last year either.
- Yes, we'll have to change it.
1060
01:24:29,916 --> 01:24:33,227
Perhaps we'll change everything,
we'll buy a new house.
1061
01:24:33,437 --> 01:24:36,156
What do you say we buy a villa?
1062
01:24:36,357 --> 01:24:38,473
- With a pool maybe?
- Yes.
1063
01:24:40,237 --> 01:24:43,547
I've been offered
a very important job.
1064
01:24:43,957 --> 01:24:47,029
I could earn more money,
a lot more money!
1065
01:24:47,277 --> 01:24:52,146
- Because of that thing you told me?
- Yes, the merger...
1066
01:24:52,317 --> 01:24:55,195
In short, our company
and a big American group...
1067
01:24:55,517 --> 01:24:59,396
are getting together and
I'd be the chairman in Italy.
1068
01:24:59,917 --> 01:25:04,274
- Would you have a chauffeur too?
- Yes, and we'd also have...
1069
01:25:04,517 --> 01:25:07,078
Five make-up artists,
like that girl...
1070
01:25:07,678 --> 01:25:09,077
What do you think?
1071
01:25:09,558 --> 01:25:14,109
It's only a proposal,
I haven't decided yet, okay?
1072
01:25:14,238 --> 01:25:16,149
- Shall I say yes or no?
- Yes.
1073
01:25:17,678 --> 01:25:18,952
I don't know.
1074
01:25:19,638 --> 01:25:20,707
Bye.
1075
01:25:21,278 --> 01:25:22,791
Good evening!
1076
01:25:24,038 --> 01:25:25,835
I see you've had fun!
1077
01:25:25,998 --> 01:25:29,070
Hold it there, you're not
coming in with those shoes!
1078
01:25:29,278 --> 01:25:31,075
Look at all this stuff!
1079
01:25:32,358 --> 01:25:36,112
- I want some too. What's this?
- A pumpkin worm!
1080
01:25:36,398 --> 01:25:38,673
A pumpkin worm...
1081
01:25:40,278 --> 01:25:42,634
A pumpkin worm!
1082
01:25:42,999 --> 01:25:46,469
Straight to bed then,
and without a shower.
1083
01:25:46,799 --> 01:25:48,232
- Can I sleep with you?
- Yes.
1084
01:25:48,439 --> 01:25:51,590
- Will you read me a story?
- I've no book.
1085
01:25:51,799 --> 01:25:55,348
- I told you to bring it.
- I forgot.
1086
01:25:55,559 --> 01:25:59,393
That's enough of Orzan.
I'll think up a story tonight.
1087
01:25:59,999 --> 01:26:03,958
- Okay, I was tired anyway.
- Nice faith you have in Daddy!
1088
01:26:57,081 --> 01:26:59,197
Come over.
1089
01:31:53,609 --> 01:31:55,486
Did I make too much noise?
1090
01:31:56,609 --> 01:31:59,203
I told you
there was no need to come.
1091
01:31:59,409 --> 01:32:02,287
I wanted to see you.
What a mess! Did you have a party?
1092
01:32:03,769 --> 01:32:05,600
Do you want to sleep...
1093
01:32:05,809 --> 01:32:09,120
No, let's make coffee.
I've brought cream croissants!
1094
01:32:22,970 --> 01:32:24,688
Look what I've brought Claudia!
1095
01:32:28,250 --> 01:32:30,400
- Who's this?
- Britney Spears.
1096
01:32:30,930 --> 01:32:32,841
- This is her!
- Look what it says...
1097
01:32:34,250 --> 01:32:37,686
- Original, eh?
- She'll be so happy.
1098
01:32:42,211 --> 01:32:44,850
I don't like the idea
of you being here alone.
1099
01:32:45,011 --> 01:32:47,844
- I really don't.
- It's only a couple of days.
1100
01:32:48,411 --> 01:32:50,447
- Uncle Carlo!
- Here she is!
1101
01:32:52,291 --> 01:32:54,441
Look, I've got a surprise for you.
1102
01:32:54,731 --> 01:32:56,562
- Britney!
- Yeah!
1103
01:33:34,452 --> 01:33:37,171
Doctor, you'll never guess
who's coming.
1104
01:33:40,932 --> 01:33:42,001
Oh God!
1105
01:33:43,012 --> 01:33:44,764
He's already here.
1106
01:34:04,573 --> 01:34:06,211
- Mr. Paladini?
- Yes.
1107
01:34:06,413 --> 01:34:09,450
- Steiner. Nice to meet you.
- I know who you are. Good morning.
1108
01:34:11,133 --> 01:34:13,522
- My condolences.
- Thank you.
1109
01:34:13,653 --> 01:34:16,565
- I've heard a lot about you.
- From whom?
1110
01:37:16,178 --> 01:37:18,055
Steiner's your friend, right?
1111
01:37:18,218 --> 01:37:19,651
Ah, good morning.
1112
01:37:19,818 --> 01:37:22,094
- Never met him before.
- Why did he come?
1113
01:37:23,259 --> 01:37:26,171
I don't really know,
we chatted a bit.
1114
01:37:26,819 --> 01:37:29,777
He told me stuff that had
nothing to do with the merger.
1115
01:37:29,979 --> 01:37:32,652
One of the world's top capitalists
came here
1116
01:37:32,819 --> 01:37:34,616
and sat in the car with you.
1117
01:37:34,779 --> 01:37:38,249
You talked,
but didn't mention the merger.
1118
01:37:38,459 --> 01:37:40,450
- Isn't that a bit odd?
- Yes, it's odd.
1119
01:37:40,819 --> 01:37:42,935
If you tell me what he said,
maybe we'd understand.
1120
01:37:43,099 --> 01:37:45,977
- I don't think so.
- Don't you want to tell me?
1121
01:37:46,379 --> 01:37:47,892
It's personal.
1122
01:37:49,179 --> 01:37:50,578
Listen, Pietro.
1123
01:37:50,779 --> 01:37:53,054
Steiner and I will sign
an agreement later.
1124
01:37:54,459 --> 01:37:57,816
It states that I'll be president
and he'll be deputy.
1125
01:37:58,460 --> 01:38:01,850
I don't know why he's accepted
to be vice-president.
1126
01:38:02,460 --> 01:38:04,212
You know it's crucial for me
1127
01:38:04,420 --> 01:38:06,456
to know what Steiner
can say or do.
1128
01:38:07,820 --> 01:38:08,855
All right...
1129
01:38:09,060 --> 01:38:12,257
Steiner made a jealous scene.
1130
01:38:13,180 --> 01:38:14,215
Don't kid around.
1131
01:38:14,500 --> 01:38:17,253
Well then, I'll tell you why
he's accepted this agreement.
1132
01:38:17,700 --> 01:38:18,769
Go on.
1133
01:38:18,940 --> 01:38:21,374
He's left you alone, isolated you.
1134
01:38:22,300 --> 01:38:24,450
You have to imagine
the Catholic Trinity.
1135
01:38:25,220 --> 01:38:27,609
This way, you'll leave
the presidency to him.
1136
01:38:28,220 --> 01:38:29,892
- The Trinity?
- Yes.
1137
01:38:30,821 --> 01:38:32,812
- And you'd be the third man?
- No!
1138
01:38:32,981 --> 01:38:34,380
Steiner told you this?
1139
01:38:34,741 --> 01:38:38,495
Listen, Pietro, you're one of us.
Enjoy our trust.
1140
01:38:38,661 --> 01:38:40,379
We'd have given you
Jean-Claude's position,
1141
01:38:40,541 --> 01:38:42,611
I can consider
this new candidacy.
1142
01:38:42,821 --> 01:38:45,381
- What candidacy?
- It doesn't work like that.
1143
01:38:45,541 --> 01:38:48,578
If you want me to trust you,
tell me what he said.
1144
01:38:50,821 --> 01:38:52,732
I don't want Jean-Claude's position.
1145
01:38:52,901 --> 01:38:56,371
I don't want you coming here
telling me your business
1146
01:38:56,981 --> 01:38:58,778
and making me offers.
1147
01:38:59,221 --> 01:39:02,338
I want to stay here
and be left in peace.
1148
01:39:03,261 --> 01:39:04,819
Bye.
1149
01:39:11,742 --> 01:39:13,175
Dad!
1150
01:39:14,182 --> 01:39:16,252
- Look!
- What is it?
1151
01:39:18,102 --> 01:39:20,013
Wake up! Look!
1152
01:39:20,382 --> 01:39:21,610
Wait.
1153
01:39:22,862 --> 01:39:24,739
- What is it?
- Look.
1154
01:39:25,782 --> 01:39:28,694
- Nice.
- It might keep up till Christmas!
1155
01:39:29,262 --> 01:39:33,335
It'll be a great Christmas,
I promise.
1156
01:39:33,702 --> 01:39:36,580
- What would you like?
- I don't know yet.
1157
01:39:37,302 --> 01:39:38,974
I want to get you a big present.
1158
01:39:39,182 --> 01:39:41,174
Isn't there something
you'd really like?
1159
01:39:41,343 --> 01:39:43,299
I don't know.
1160
01:39:43,423 --> 01:39:46,096
- I'll think about it.
- Okay, think about it.
1161
01:39:46,263 --> 01:39:48,458
Go and get dressed.
1162
01:40:00,623 --> 01:40:01,851
Careful!
1163
01:40:03,863 --> 01:40:05,774
Fog! Stop him!
1164
01:40:13,663 --> 01:40:15,381
Come here!
1165
01:40:19,984 --> 01:40:21,258
Stop him!
1166
01:40:26,064 --> 01:40:27,736
Come here!
1167
01:40:33,704 --> 01:40:35,695
- Thanks.
- You're welcome.
1168
01:40:41,464 --> 01:40:43,056
I'm Jolanda. You?
1169
01:40:43,424 --> 01:40:44,982
Pietro.
1170
01:40:46,424 --> 01:40:48,984
- Anyway, we know each other...
- Yes.
1171
01:40:52,425 --> 01:40:53,778
Bye.
1172
01:41:49,546 --> 01:41:50,661
What is it?
1173
01:41:51,066 --> 01:41:52,738
- I thought.
- About what?
1174
01:41:52,986 --> 01:41:56,865
My present. Remember I told you
about my teacher on the first day?
1175
01:41:56,986 --> 01:41:59,454
The first day? Can't remember.
1176
01:41:59,666 --> 01:42:02,261
Rats live on no evil star.
Reversibility.
1177
01:42:02,467 --> 01:42:04,935
- Remember?
- Reversibility... yes.
1178
01:42:05,387 --> 01:42:09,175
She told us about it
and you started waiting here.
1179
01:42:09,347 --> 01:42:11,986
I thought the two things
were linked.
1180
01:42:12,307 --> 01:42:15,344
A nice thing happens
then it doesn't happen again.
1181
01:42:15,507 --> 01:42:19,341
Because it's irreversible.
You can't stay here forever, right?
1182
01:42:20,587 --> 01:42:21,656
Right.
1183
01:42:21,827 --> 01:42:25,217
I thought you'd tell me
you had to go back to the office.
1184
01:42:25,627 --> 01:42:29,506
I was happy
that you never told me.
1185
01:42:30,507 --> 01:42:32,657
- It's just that...
- Just that...
1186
01:42:32,827 --> 01:42:35,626
My friends have started
to make fun of me.
1187
01:42:35,948 --> 01:42:38,257
You know what kids are like...
cruel.
1188
01:42:39,348 --> 01:42:42,226
- The teachers haven't said anything.
- They don't know.
1189
01:42:42,388 --> 01:42:46,461
When I say hi through the window,
they laugh at me.
1190
01:42:46,948 --> 01:42:50,145
- Who?
- Lucilla, Beatrice...
1191
01:42:50,948 --> 01:42:53,382
- Everyone, even the boys.
- Benedetta too?
1192
01:42:53,788 --> 01:42:56,256
I saw her laugh once.
1193
01:42:58,748 --> 01:43:03,378
- The present I'd like from you...
- I get it, don't go on.
1194
01:43:06,388 --> 01:43:08,697
- Are you upset?
- No.
1195
01:43:08,868 --> 01:43:11,542
I couldn't stay here all year.
1196
01:43:11,709 --> 01:43:13,427
You were right to tell me.
1197
01:43:13,949 --> 01:43:16,827
- I should've kept quiet.
- No, you were right.
1198
01:43:17,349 --> 01:43:21,262
You always have to speak up.
Always... remember that.
1199
01:43:24,149 --> 01:43:25,901
Bye, sweetie.
1200
01:43:27,709 --> 01:43:29,188
Go on, go.
1201
01:47:46,076 --> 01:47:51,276
Subtitles: Laser S. Film s.r.l. - Rome
extracted by rogard
84864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.