Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,056 --> 00:00:57,557
THIS IS A WORK OF FICTION.
2
00:00:57,640 --> 00:01:00,977
CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED
IN ACCORDANCE WITH SAFETY GUIDELINES.
3
00:01:04,064 --> 00:01:05,482
{\an8}Damn punk.
4
00:01:05,565 --> 00:01:07,400
{\an8}Take that, asshole.
5
00:01:07,484 --> 00:01:09,027
{\an8}"Stop bullying the weak"?
6
00:01:09,110 --> 00:01:10,111
{\an8}Trample him.
7
00:01:11,071 --> 00:01:13,907
{\an8}You damn punk!
What do you think you're doing?
8
00:01:14,699 --> 00:01:15,742
{\an8}Damn asshole!
9
00:01:15,825 --> 00:01:17,786
{\an8}Hey, the cop is here.
10
00:01:17,869 --> 00:01:19,454
{\an8}- The cop!
- Damn punks…
11
00:01:36,471 --> 00:01:38,014
Why didn't you fight back?
12
00:01:38,097 --> 00:01:41,601
You know taekwondo, boxing, and judo.
Did you just learn all that for show?
13
00:01:41,684 --> 00:01:43,728
I don't do it to learn how to hit people.
14
00:01:43,812 --> 00:01:46,314
But still, a man should be able
to throw a punch before he dies!
15
00:01:49,734 --> 00:01:50,735
And what if they die?
16
00:01:56,032 --> 00:01:57,117
Detective Choi.
17
00:01:57,700 --> 00:01:59,994
I promise I'm really fine now.
18
00:02:00,078 --> 00:02:01,538
I'm living my life, so…
19
00:02:03,123 --> 00:02:04,624
Enjoy.
20
00:02:05,458 --> 00:02:06,876
So eat this,
21
00:02:06,960 --> 00:02:09,379
and stop coming to see me from now on.
22
00:02:16,845 --> 00:02:19,806
You know, Detective Choi
doesn't mix jjajangmyeon just for anyone.
23
00:02:20,598 --> 00:02:23,935
Even if you snitch on something big,
there's only a chance I might.
24
00:02:27,438 --> 00:02:28,439
Cha Su-yeol.
25
00:02:30,316 --> 00:02:31,359
You should become a cop.
26
00:02:34,445 --> 00:02:35,446
Let's see.
27
00:02:36,281 --> 00:02:37,740
Since five people have died…
28
00:02:45,248 --> 00:02:48,543
you can save five people.
29
00:02:50,295 --> 00:02:51,754
You should become a police officer.
30
00:02:52,755 --> 00:02:54,257
Even better if you save more.
31
00:03:09,105 --> 00:03:10,315
Why did he ask for this?
32
00:03:10,398 --> 00:03:12,025
Can you make that brighter?
33
00:03:12,108 --> 00:03:13,109
Brighter?
34
00:03:13,860 --> 00:03:15,486
A SECOND MURDER CASE IN WOONGSAN
35
00:03:16,571 --> 00:03:18,323
Zoom in here.
36
00:03:22,952 --> 00:03:23,953
What the?
37
00:03:24,746 --> 00:03:26,873
- The image is flipped.
- Yeah.
38
00:03:26,956 --> 00:03:28,541
I guess it was a printing mistake.
39
00:03:29,459 --> 00:03:30,460
Hold on.
40
00:03:35,757 --> 00:03:38,593
HSART
41
00:03:39,552 --> 00:03:40,678
What the?
42
00:03:40,762 --> 00:03:43,431
Then, the head was actually
on the left side,
43
00:03:43,514 --> 00:03:45,391
and not the right.
44
00:03:46,726 --> 00:03:48,561
It seems like the newspaper print
was flipped.
45
00:03:58,071 --> 00:04:00,156
He did not reference
this newspaper clipping.
46
00:04:01,032 --> 00:04:03,993
{\an8}He must have seen
court or investigative records.
47
00:04:09,707 --> 00:04:10,708
Hey.
48
00:04:11,292 --> 00:04:14,212
Can you search for court
and investigative records on Jeong I-shin?
49
00:04:15,296 --> 00:04:16,297
You already are?
50
00:04:17,131 --> 00:04:18,132
Okay.
51
00:04:22,011 --> 00:04:23,179
Let's get out of here.
52
00:04:33,439 --> 00:04:35,858
COURT
53
00:04:38,528 --> 00:04:39,862
Pardon me. I'm with the police.
54
00:04:39,946 --> 00:04:41,739
Is Dr. Choi Mi-gyeong available?
55
00:04:41,823 --> 00:04:44,742
She's currently overseas for a conference.
56
00:04:44,826 --> 00:04:45,868
Then,
57
00:04:46,577 --> 00:04:49,789
by chance, could I get Dr. Choi's number?
58
00:04:50,832 --> 00:04:54,002
As per Jeong I-shin's request,
it was a closed trial.
59
00:04:54,085 --> 00:04:56,587
The judge, the prosecutor,
defense attorney, and the doctor
60
00:04:56,671 --> 00:05:00,258
who conducted the psych evaluation were
the only ones privy to the court records.
61
00:05:00,341 --> 00:05:03,636
And the prosecution claims that
there have been no reported data leaks.
62
00:05:03,720 --> 00:05:06,097
The psychiatrist is supposed to return
to the country in a week.
63
00:05:06,180 --> 00:05:08,558
She says the only picture
she ever saw was in the paper.
64
00:05:10,059 --> 00:05:11,853
The judge died three years ago.
65
00:05:11,936 --> 00:05:14,772
The defense attorney
isn't 100% sure after 23 years,
66
00:05:14,856 --> 00:05:17,108
but he's never knowingly
shared court records.
67
00:05:17,191 --> 00:05:18,401
I asked if he still had them.
68
00:05:18,484 --> 00:05:20,028
He said he'd check and let me know.
69
00:05:20,903 --> 00:05:22,864
Okay. Good job, everyone.
70
00:05:26,659 --> 00:05:29,412
He may be from Narcotics,
but he's pretty good.
71
00:05:30,663 --> 00:05:32,623
It's way too soon to be talking like that.
72
00:05:37,587 --> 00:05:40,423
Hello, Mr. Kim.
Were you able to locate the file?
73
00:05:45,386 --> 00:05:47,221
I'm sure it used to be here.
74
00:05:48,931 --> 00:05:50,308
That's the only file missing.
75
00:05:52,226 --> 00:05:55,438
Does anyone else have access
to this office besides you?
76
00:05:56,105 --> 00:06:00,026
There's the office cleaner,
and I sometimes have guests wait here
77
00:06:00,109 --> 00:06:02,028
if I have a meeting that runs late.
78
00:06:02,653 --> 00:06:05,073
It wouldn't have been too difficult
if someone was determined.
79
00:06:05,156 --> 00:06:07,658
Is there anyone you suspect
from those who had access?
80
00:06:08,326 --> 00:06:09,827
Just all acquaintances.
81
00:06:09,911 --> 00:06:11,496
It can be something minor.
82
00:06:11,579 --> 00:06:14,332
Has anyone unexpectedly tried
to cozy up to you?
83
00:06:15,875 --> 00:06:17,293
Someone unexpected…
84
00:06:19,045 --> 00:06:22,632
When I was building my house,
I had to deal with all this paperwork.
85
00:06:23,216 --> 00:06:24,842
Someone called about a missing document,
86
00:06:25,718 --> 00:06:27,011
so I went to the district office.
87
00:06:27,595 --> 00:06:28,596
Then, what happened?
88
00:06:29,222 --> 00:06:30,973
It was their clerical mistake.
89
00:06:32,308 --> 00:06:34,602
The rep there was so apologetic.
90
00:06:34,685 --> 00:06:36,354
We ended up chatting a bit.
91
00:06:37,730 --> 00:06:39,440
I think it's been 30 years already?
92
00:06:41,192 --> 00:06:44,278
The other lawyers at this office and I
sponsor a nearby orphanage.
93
00:06:45,238 --> 00:06:48,866
And it turned out
that rep grew up in that orphanage.
94
00:06:50,243 --> 00:06:51,494
Did you recognize him?
95
00:06:51,577 --> 00:06:53,621
We only ever visited once a year.
96
00:06:53,704 --> 00:06:55,248
And with the large number of kids,
97
00:06:55,331 --> 00:06:57,333
it's hard to remember every face.
98
00:06:58,084 --> 00:06:59,961
I guess he remembered mine.
99
00:07:00,044 --> 00:07:03,172
He said he hesitated, unsure whether
to let on that he recognized me.
100
00:07:03,256 --> 00:07:04,674
Maybe he was here
101
00:07:04,757 --> 00:07:06,092
about a year ago?
102
00:07:06,175 --> 00:07:07,301
Just a moment.
103
00:07:12,390 --> 00:07:13,808
Here it is.
104
00:07:17,311 --> 00:07:18,354
Here.
105
00:07:21,732 --> 00:07:23,901
Seo Gu-wan,
Department of Safety Construction,
106
00:07:23,985 --> 00:07:25,736
Anam District Office.
107
00:07:25,820 --> 00:07:28,239
Did he also wait in this office?
108
00:07:28,322 --> 00:07:30,158
Yes, he showed up unannounced.
109
00:07:31,159 --> 00:07:33,411
I asked him to wait here
until my meeting concluded.
110
00:07:33,911 --> 00:07:36,747
Why did he come to mind now?
111
00:07:38,124 --> 00:07:40,251
There was never a boy
by that name at the orphanage.
112
00:07:40,918 --> 00:07:43,337
I found out later
when I ran into its director.
113
00:07:43,421 --> 00:07:45,715
That did make me feel a bit uneasy,
114
00:07:45,798 --> 00:07:49,302
but he didn't seem like a bad guy,
just a bit awkward.
115
00:07:49,385 --> 00:07:51,345
It's not like I was harmed in any way.
116
00:07:53,514 --> 00:07:56,893
But are you saying
he might have taken the court records?
117
00:08:45,399 --> 00:08:47,026
We'll do the afternoon walk in an hour.
118
00:09:11,175 --> 00:09:12,176
Go!
119
00:09:15,221 --> 00:09:16,847
After asking around, we found out
120
00:09:16,931 --> 00:09:18,724
Seo Gu-wan is currently living alone.
121
00:09:18,808 --> 00:09:21,060
He goes to and from work
on his motorcycle.
122
00:09:21,143 --> 00:09:22,436
He should be home soon.
123
00:09:22,520 --> 00:09:24,730
Okay. Stay alert at the entrance,
and out of sight.
124
00:09:24,814 --> 00:09:25,815
Yes, sir!
125
00:09:29,110 --> 00:09:30,570
This is a nice car.
126
00:09:33,197 --> 00:09:35,575
We confirmed he's an employee
at the Anam District Office.
127
00:09:35,658 --> 00:09:38,327
I just sent over what I found.
128
00:09:41,998 --> 00:09:43,666
CIVIL SERVICE CANDIDATE
REGISTRATION FORM:
129
00:09:43,749 --> 00:09:44,750
SOCIAL WELFARE MAJOR
130
00:09:47,753 --> 00:09:49,046
PARENTS: UNKNOWN
131
00:09:54,468 --> 00:09:56,679
It's not the orphanage
that the lawyer mentioned,
132
00:09:56,762 --> 00:09:58,055
but he did grow up in one.
133
00:09:58,764 --> 00:10:01,350
There was a grain of truth
in all the lies.
134
00:10:03,185 --> 00:10:05,646
They said this is usually
when he comes home.
135
00:10:06,939 --> 00:10:08,316
Hyuk, any updates?
136
00:10:08,399 --> 00:10:09,525
None to report.
137
00:10:10,526 --> 00:10:12,570
When is this punk coming home?
138
00:10:14,822 --> 00:10:16,157
Everyone, listen carefully.
139
00:10:16,240 --> 00:10:17,825
Make sure he doesn't catch on,
140
00:10:17,908 --> 00:10:21,078
and we don't make any movements
until we confirm he's inside his place.
141
00:10:26,751 --> 00:10:30,087
That was all unnecessary, wasn't it?
142
00:10:30,713 --> 00:10:31,714
Not at all.
143
00:10:32,298 --> 00:10:33,549
That is the stage we're at.
144
00:10:33,633 --> 00:10:36,010
Checking off boxes
and feeling out each other's rhythm.
145
00:10:39,472 --> 00:10:42,183
I'm glad you see it like that.
146
00:10:42,266 --> 00:10:44,977
I'm sure everyone was surprised.
147
00:10:45,061 --> 00:10:48,981
I just dropped out of the sky one day
and became your squad leader.
148
00:10:49,940 --> 00:10:51,692
They're a dependable bunch.
149
00:10:52,318 --> 00:10:54,195
Just remember we're on the same team.
150
00:10:54,987 --> 00:10:55,988
Okay.
151
00:10:56,072 --> 00:10:57,156
Sir, he's home!
152
00:11:23,557 --> 00:11:24,975
Seo Gu-wan! Hey!
153
00:11:25,559 --> 00:11:27,436
Stop! You punk!
154
00:11:29,563 --> 00:11:30,731
- He got away.
- Damn it.
155
00:11:30,815 --> 00:11:32,149
Sung-gyu, he's headed
toward the main road.
156
00:11:36,320 --> 00:11:38,406
I see the motorcycle.Blocking the road now.
157
00:11:41,909 --> 00:11:42,910
Damn it.
158
00:11:43,661 --> 00:11:44,829
Stop right there!
159
00:11:44,912 --> 00:11:45,913
Get him!
160
00:11:46,497 --> 00:11:47,665
- Damn punk.
- Stop!
161
00:11:48,582 --> 00:11:49,708
Hey!
162
00:11:49,792 --> 00:11:50,960
Stop, you punk!
163
00:11:51,043 --> 00:11:52,586
Where are you, Hyuk?
164
00:11:59,718 --> 00:12:00,719
Seo Gu-wan!
165
00:12:03,848 --> 00:12:05,391
Watch out!
166
00:12:06,058 --> 00:12:07,059
Hyuk!
167
00:12:08,686 --> 00:12:09,937
Are you trying to get yourself killed?
168
00:12:10,020 --> 00:12:11,439
You almost killed him, Mister!
169
00:12:13,607 --> 00:12:16,277
Hyuk, can you stand up? Are you okay?
170
00:12:24,368 --> 00:12:25,536
Damn it.
171
00:12:47,683 --> 00:12:49,894
He's collected all sorts of personal data.
172
00:12:49,977 --> 00:12:53,564
RESIDENT REGISTRATION CARD,
RESIDENT REGISTRATION RECORD
173
00:12:56,442 --> 00:12:57,443
Seriously?
174
00:12:59,195 --> 00:13:01,363
That's quite an impressive password
you got there.
175
00:13:01,447 --> 00:13:03,365
Found it. Jeong I-shin's court records.
176
00:13:07,703 --> 00:13:09,747
NAMBU DISTRICT COURT
RECORD OF TRIAL
177
00:13:16,128 --> 00:13:18,047
He has the lawyer's records.
178
00:13:18,631 --> 00:13:20,299
And even the Anwon Prison guard's records.
179
00:13:27,765 --> 00:13:29,183
RESIDENT REGISTRATION RECORD
180
00:13:29,266 --> 00:13:30,267
Captain.
181
00:13:35,314 --> 00:13:38,192
CHA SU-YEOL
LEE JUNG-YEON
182
00:13:38,275 --> 00:13:39,318
This bastard.
183
00:13:39,401 --> 00:13:41,195
Bae's, Hyuk's, and even mine.
184
00:13:41,278 --> 00:13:43,656
This bastard managed to dig up
all our personal information.
185
00:14:23,153 --> 00:14:25,489
He couldn't change the lightbulb?
186
00:14:42,256 --> 00:14:44,216
This crazy bastard.
187
00:14:44,300 --> 00:14:45,301
Detective Kim.
188
00:14:46,427 --> 00:14:47,469
Captain.
189
00:14:55,853 --> 00:14:58,188
This son of a bitch is
devoted and diligent.
190
00:14:58,272 --> 00:14:59,607
It's like welcome to Mantis World.
191
00:15:00,399 --> 00:15:01,400
Excuse me.
192
00:15:02,234 --> 00:15:03,360
I think he's sick.
193
00:15:03,944 --> 00:15:06,196
I'll go and check out
the pharmacy that's listed.
194
00:15:06,280 --> 00:15:09,116
- Get yourself a bandage for that too.
- Okay.
195
00:15:09,992 --> 00:15:12,745
I'm going to take this back to the office,
196
00:15:12,828 --> 00:15:14,580
- and take it apart.
- Okay. See you.
197
00:15:17,833 --> 00:15:20,419
What's this? Why is it all wrapped up?
198
00:15:23,923 --> 00:15:25,007
It looks like a safe.
199
00:15:26,508 --> 00:15:27,843
It's a 3D printer.
200
00:15:32,306 --> 00:15:33,307
Captain.
201
00:15:38,020 --> 00:15:39,229
This is…
202
00:16:18,811 --> 00:16:20,270
Kids, Daddy's home.
203
00:16:21,063 --> 00:16:22,982
I picked up some fried chicken.
204
00:16:26,694 --> 00:16:29,363
You're sleeping already?
You couldn't wait up for me?
205
00:16:30,322 --> 00:16:31,407
So mean.
206
00:16:31,991 --> 00:16:33,033
You make me sad.
207
00:16:44,795 --> 00:16:47,881
Then I'm going to finish it all by myself!
208
00:17:08,152 --> 00:17:10,612
DEAR MR. SEO GU-WAN
209
00:17:11,196 --> 00:17:14,324
From Jeong I-shin, Anwon Prison.
210
00:17:16,577 --> 00:17:19,663
Jeong I-shin sent him
letters from Anwon Prison?
211
00:17:20,831 --> 00:17:21,832
What?
212
00:17:21,915 --> 00:17:24,001
How did those two exchange letters?
213
00:17:24,585 --> 00:17:27,379
While the whole world thinks
Jeong I-shin is dead…
214
00:17:27,463 --> 00:17:29,089
What's this bastard's deal?
215
00:17:29,882 --> 00:17:32,217
What are you talking about?
I don't understand at all.
216
00:17:32,801 --> 00:17:34,219
I'm back.
217
00:17:42,019 --> 00:17:43,020
That woman
218
00:17:43,771 --> 00:17:45,314
is not helping us.
219
00:17:45,397 --> 00:17:46,648
She's using us.
220
00:17:46,732 --> 00:17:48,817
Seo Gu-wan was instructed to kill
221
00:17:48,901 --> 00:17:49,902
by Jeong I-shin.
222
00:17:49,985 --> 00:17:51,320
What?
223
00:18:04,458 --> 00:18:07,628
It's late.
How rude of you to show up unannounced.
224
00:18:12,758 --> 00:18:14,093
Why did you do it?
225
00:18:15,302 --> 00:18:18,430
How could you egg on
blood-crazed Seo Gu-wan?
226
00:18:18,514 --> 00:18:20,849
Were five killings not enough to sate you?
227
00:18:23,435 --> 00:18:24,853
Answer me!
228
00:18:25,562 --> 00:18:26,939
You wrote those letters.
229
00:18:27,022 --> 00:18:28,524
You told him he could kill people,
230
00:18:28,607 --> 00:18:29,691
and be just like you!
231
00:18:30,442 --> 00:18:32,486
You told him it was no big deal.
232
00:18:32,569 --> 00:18:35,614
Not once have I written
that nobody a letter.
233
00:18:38,826 --> 00:18:40,285
Then, what are these?
234
00:18:44,581 --> 00:18:47,084
Do you have proof I actually wrote these?
235
00:18:48,627 --> 00:18:50,587
And you call yourself a police officer?
236
00:18:53,924 --> 00:18:55,592
Are you saying you did not write them?
237
00:18:56,635 --> 00:18:59,346
Turn the lights off on your way out.
238
00:19:08,355 --> 00:19:09,606
In prison,
239
00:19:10,232 --> 00:19:13,819
your bedtime, mealtime, and wake-up time
are always the same.
240
00:19:13,902 --> 00:19:15,988
When the lights go off, you have to sleep.
241
00:19:16,071 --> 00:19:20,117
You have to follow that schedule
if you want to eat and see the sun.
242
00:19:20,200 --> 00:19:21,201
You know that, right?
243
00:19:21,869 --> 00:19:25,664
So, anything that happens in the world
outside of our scheduled time,
244
00:19:25,747 --> 00:19:27,249
you all take care of it.
245
00:19:27,916 --> 00:19:29,293
That's the order of things.
246
00:19:30,169 --> 00:19:32,045
Does it look like I'm here for a picnic?
247
00:19:33,881 --> 00:19:35,215
This is a jail cell.
248
00:19:36,466 --> 00:19:39,136
Come in the morning
if you want to have a discussion.
249
00:19:39,803 --> 00:19:40,971
Aren't you a police officer?
250
00:20:14,880 --> 00:20:16,882
Honey, you're not hungry?
251
00:20:25,891 --> 00:20:28,727
The police have decided to revealthe face of Seo Gu-wan,
252
00:20:28,810 --> 00:20:30,395
a prime suspect in the recent murders,
253
00:20:30,479 --> 00:20:32,814
and announced they will carry outa public investigation.
254
00:20:32,898 --> 00:20:36,235
Seo has a history of being treatedfor schizophrenia and delusional disorder,
255
00:20:36,318 --> 00:20:40,322
and is noted to have displayedmental instability recently.
256
00:20:41,073 --> 00:20:45,035
Authorities warn that Seo may bein possession of a firearm
257
00:20:45,118 --> 00:20:47,454
and poses an immediate threatto public safety.
258
00:20:48,247 --> 00:20:49,665
The police noted his height to be…
259
00:20:50,249 --> 00:20:51,250
{\an8}INCORRECT PASSWORD
260
00:20:52,292 --> 00:20:55,587
This is the handwritten confession
Jeong I-shin wrote
261
00:20:55,671 --> 00:20:57,214
23 years ago.
262
00:20:57,297 --> 00:21:00,801
What you see on the right is a letter
Seo claims to have received from her.
263
00:21:01,385 --> 00:21:02,511
The handwriting seems--
264
00:21:02,594 --> 00:21:03,971
It's not just the handwriting.
265
00:21:04,054 --> 00:21:06,640
There is not a single typo
in Jeong's confession.
266
00:21:07,182 --> 00:21:09,142
Her sentences are concise.
267
00:21:09,851 --> 00:21:12,354
Comparatively,
the letter Seo Gu-wan received
268
00:21:13,063 --> 00:21:15,607
contains a large number of typos.
269
00:21:16,608 --> 00:21:18,151
It was clearly written by someone else.
270
00:21:19,569 --> 00:21:21,780
Then, who wrote him those letters?
271
00:21:23,740 --> 00:21:25,450
Please take a look at Seo's handwriting
272
00:21:25,534 --> 00:21:28,662
in the blueprint for his homemade gun
and his notes.
273
00:21:28,745 --> 00:21:30,622
Seo Gu-wan wrote them himself.
274
00:21:31,415 --> 00:21:32,791
DEAR MR. SEO GU-WAN
275
00:21:33,875 --> 00:21:36,378
Based on the evidence
we gathered at his home,
276
00:21:36,461 --> 00:21:39,881
he worshipped Jeong I-shin
as if she were some sort of saint.
277
00:21:39,965 --> 00:21:41,925
There is a chance
278
00:21:42,009 --> 00:21:46,138
Seo wanted to commit a murder
but lacked the courage to follow through,
279
00:21:46,221 --> 00:21:48,974
so he looked to Jeong for support
280
00:21:49,057 --> 00:21:50,475
or some sort of command.
281
00:21:51,143 --> 00:21:54,563
I believe he inflicted
those delusions on himself.
282
00:21:55,397 --> 00:21:58,775
It's possible, considering his history
of schizophrenia, a disorder
283
00:21:58,859 --> 00:22:00,569
known for delusions and hallucinations.
284
00:22:00,652 --> 00:22:02,321
I went to his pharmacy,
285
00:22:02,404 --> 00:22:04,239
and I was able to obtain his prescription.
286
00:22:04,323 --> 00:22:06,533
From there, I looked into his doctor.
287
00:22:06,616 --> 00:22:08,493
He set up an appointment last month
288
00:22:08,577 --> 00:22:09,870
but never showed up.
289
00:22:11,246 --> 00:22:14,666
A bit over a month ago
would be around the time
290
00:22:14,750 --> 00:22:16,960
of the first murder at Nodu Stream.
291
00:22:17,044 --> 00:22:19,629
His symptoms must have worsened
if he stopped taking his meds.
292
00:22:19,713 --> 00:22:22,341
So, he's out of his mind,
making him even more unpredictable.
293
00:22:22,424 --> 00:22:23,842
Any reports come in?
294
00:22:23,925 --> 00:22:26,678
They're all baseless or pranks.
295
00:22:28,180 --> 00:22:29,014
UNLOCKED
296
00:22:30,557 --> 00:22:31,558
Hey.
297
00:22:32,267 --> 00:22:33,852
I unlocked Seo Gu-wan's computer.
298
00:22:58,376 --> 00:23:01,505
Who is that Mister? Where's Daddy?
299
00:23:03,423 --> 00:23:04,633
Listen to me.
300
00:23:05,717 --> 00:23:07,677
You must do whatever
that man tells you to do.
301
00:23:08,887 --> 00:23:09,888
You must.
302
00:23:35,330 --> 00:23:36,790
Who are these people?
303
00:23:42,170 --> 00:23:43,630
He's definitely a nutcase.
304
00:23:43,713 --> 00:23:44,840
What the?
305
00:23:44,923 --> 00:23:45,924
Watch.
306
00:23:47,551 --> 00:23:49,094
This bastard…
307
00:23:50,595 --> 00:23:51,680
There's a license plate.
308
00:23:52,931 --> 00:23:54,015
We have a license plate.
309
00:23:54,099 --> 00:23:56,518
Find out who it's registered under
and their address.
310
00:23:56,601 --> 00:23:59,479
Have backup ready so we can move out
once the address is confirmed.
311
00:23:59,563 --> 00:24:00,814
And gear up.
312
00:24:00,897 --> 00:24:02,732
- Right, he could be armed.
- We got it.
313
00:24:02,816 --> 00:24:03,817
Let's go.
314
00:24:04,568 --> 00:24:07,028
Hello, this is Bae Sung-gyu
from Major Crimes Team One.
315
00:24:26,631 --> 00:24:27,883
I repeat.
316
00:24:27,966 --> 00:24:30,719
The police have decided to revealthe face of Seo Gu-wan,
317
00:24:30,802 --> 00:24:32,387
{\an8}a prime suspect in the recent murders,
318
00:24:32,470 --> 00:24:36,016
{\an8}and announced they will carry outa public investigation. Seo has a history…
319
00:24:41,813 --> 00:24:43,023
I'm done.
320
00:24:45,692 --> 00:24:46,818
Mommy.
321
00:24:46,902 --> 00:24:48,486
You're okay. Don't be afraid.
322
00:24:48,570 --> 00:24:50,155
I did as you asked.
323
00:24:51,072 --> 00:24:52,824
Where's my husband?
324
00:24:52,908 --> 00:24:54,701
I hear the water running.
325
00:24:59,873 --> 00:25:01,958
Why do you have
the water running in the bathroom?
326
00:25:02,542 --> 00:25:03,668
Rip it.
327
00:25:05,754 --> 00:25:08,632
Rip that up.
328
00:25:14,304 --> 00:25:15,305
Mommy.
329
00:25:15,388 --> 00:25:16,514
You're okay.
330
00:25:17,349 --> 00:25:20,602
If we just do as that man says,
we'll all be okay.
331
00:25:21,978 --> 00:25:23,396
Right?
332
00:25:26,900 --> 00:25:28,860
I mean, Daddy. Sorry.
333
00:25:28,944 --> 00:25:29,945
He's Daddy.
334
00:25:30,028 --> 00:25:33,448
If you just do as Daddy says,
we'll all be okay.
335
00:25:41,456 --> 00:25:42,624
Rip it.
336
00:25:44,459 --> 00:25:46,628
Do as Daddy says. Go on.
337
00:25:46,711 --> 00:25:48,380
Where's our daddy?
338
00:25:48,463 --> 00:25:49,881
Where is he?
339
00:25:49,965 --> 00:25:52,133
You're not our daddy, mister!
340
00:25:52,217 --> 00:25:53,343
No. Stop that.
341
00:25:53,426 --> 00:25:54,928
I can rip it.
342
00:25:55,011 --> 00:25:57,097
He's just too little to understand.
Just let me do it.
343
00:25:57,180 --> 00:25:58,556
Seung-min, you…
344
00:25:58,640 --> 00:25:59,849
Please just let me rip it.
345
00:25:59,933 --> 00:26:01,434
Quiet.
346
00:26:07,774 --> 00:26:09,150
What's wrong?
347
00:26:11,361 --> 00:26:13,446
There's someone else here, isn't there?
348
00:26:14,197 --> 00:26:15,240
It's just us.
349
00:26:15,323 --> 00:26:16,825
So-won!
350
00:26:17,534 --> 00:26:19,369
Honey!
351
00:26:19,452 --> 00:26:21,037
Why are you lying to me?
352
00:26:21,121 --> 00:26:24,791
See? They're chatting away right now.
353
00:26:26,209 --> 00:26:27,294
You don't hear that?
354
00:26:27,377 --> 00:26:29,129
I don't hear anything.
355
00:26:30,380 --> 00:26:31,464
What chatter?
356
00:26:32,048 --> 00:26:33,133
I mean…
357
00:26:33,758 --> 00:26:36,970
Then, are you saying
I'm crazy or something?
358
00:26:37,554 --> 00:26:39,514
Why can't you hear that?
359
00:26:39,597 --> 00:26:42,434
- You're a jerkface!
- That's no way to speak to your dad.
360
00:26:42,517 --> 00:26:45,020
This Mister is a jerkface.
361
00:26:45,103 --> 00:26:46,271
Seung-min…
362
00:26:47,230 --> 00:26:48,773
I need to teach you a lesson.
363
00:26:50,108 --> 00:26:52,152
- Seung-min!
- Mommy!
364
00:26:52,235 --> 00:26:53,361
Seung-min. Please, no.
365
00:26:53,445 --> 00:26:54,821
Seung-min!
366
00:26:54,904 --> 00:26:57,157
- Seung-min! Please let him go!
- Mommy!
367
00:26:57,240 --> 00:27:00,410
- This is a shared home for neighbors.
- Seung-min!
368
00:27:01,077 --> 00:27:04,873
- Please avoid causing noise disturbances.
- Mommy, save me!
369
00:27:04,956 --> 00:27:07,625
- …Be mindful of neighbors when walking.
- Save me, Mommy!
370
00:27:07,709 --> 00:27:09,085
Please, I beg you.
371
00:27:09,169 --> 00:27:10,920
I'll do whatever you say.
372
00:27:11,004 --> 00:27:12,422
Please let him go.
373
00:27:12,505 --> 00:27:13,673
No! Daddy!
374
00:27:14,674 --> 00:27:16,760
Freeze. I'm with the police.
375
00:27:16,843 --> 00:27:18,553
Roger that.
376
00:27:18,636 --> 00:27:20,138
I'm with the police.
377
00:27:20,221 --> 00:27:21,765
Let him down slowly.
378
00:27:21,848 --> 00:27:23,808
I told you someone else was here!
379
00:27:23,892 --> 00:27:26,102
Shut up and let him down! Slowly.
380
00:27:26,186 --> 00:27:28,271
He peed his pants.
381
00:27:28,355 --> 00:27:30,148
I just wanted to give him a bath.
382
00:27:30,231 --> 00:27:31,232
Let him down.
383
00:27:38,239 --> 00:27:39,366
Seo Gu-wan.
384
00:27:39,449 --> 00:27:42,535
You're under arrest for the suspected
murder of Kim Hyeon-u and Kang Su-cheol…
385
00:27:42,619 --> 00:27:44,204
You're Seung-min, right?
386
00:27:44,287 --> 00:27:46,748
Just hang in there.
I'll have you free in no time.
387
00:27:46,831 --> 00:27:47,957
…the right to remain silent.
388
00:27:48,041 --> 00:27:50,668
Anything you say can
and will be used against you.
389
00:27:50,752 --> 00:27:53,171
And I'll be teaching you
a mighty lesson at the police agency.
390
00:27:53,797 --> 00:27:54,964
They're both safe.
391
00:27:58,843 --> 00:28:00,553
Hyuk, check the bedroom.
392
00:28:00,637 --> 00:28:01,721
Yes, ma'am.
393
00:28:02,931 --> 00:28:04,641
- Mommy!
- Come here, my baby!
394
00:28:04,724 --> 00:28:06,017
My babies!
395
00:28:06,684 --> 00:28:07,685
Captain.
396
00:28:08,812 --> 00:28:11,064
Mr. Kim Tae-seok isn't here.
397
00:28:13,650 --> 00:28:14,984
Hello there.
398
00:28:15,068 --> 00:28:16,069
Is that it?
399
00:28:16,152 --> 00:28:18,405
- Sir!
- At ease. Take care now.
400
00:28:26,079 --> 00:28:28,331
- Thank you for the food.
- Dig in.
401
00:28:28,415 --> 00:28:30,375
NODU STREAM
VICTIM KIM HYEON-U
402
00:28:38,633 --> 00:28:41,594
Kim Tae-seok, the missing husband,
and Seo Gu-wan are half-siblings.
403
00:28:41,678 --> 00:28:43,763
Half-siblings? So, different fathers?
404
00:28:43,847 --> 00:28:46,099
Yes, that's right. Seo's birth mother
405
00:28:46,182 --> 00:28:49,394
gave up her parental rights
before he was even born.
406
00:28:49,477 --> 00:28:52,647
So, after he was born,
he was sent to the orphanage.
407
00:28:53,356 --> 00:28:56,109
And his birth mother
remarried a few months later.
408
00:28:56,693 --> 00:29:00,613
And a year afterward,
she gave birth to Kim Tae-seok.
409
00:29:01,197 --> 00:29:04,617
Ms. Kim Yeong-seon, his birth mother,
died of a chronic illness a year ago.
410
00:29:05,452 --> 00:29:08,955
It was his birth mother who abandoned him.
Why go after the half-brother?
411
00:29:11,833 --> 00:29:13,501
Reverse Life.
412
00:29:14,127 --> 00:29:15,253
What is that?
413
00:29:16,337 --> 00:29:18,590
We checked Seo's Internet history,
414
00:29:18,673 --> 00:29:21,760
and it showed he read this web novel,
Reverse Life, over a dozen times.
415
00:29:21,843 --> 00:29:24,721
It falls under what's commonly called
the RTR genre.
416
00:29:24,804 --> 00:29:26,055
"RTR"?
417
00:29:26,139 --> 00:29:28,850
Regression, Transmigration, Reincarnation.
418
00:29:28,933 --> 00:29:31,186
Stories about lives that change overnight.
419
00:29:31,269 --> 00:29:32,312
Something like,
420
00:29:32,395 --> 00:29:36,065
a pauper wakes up to discover
he has become a prince overnight.
421
00:29:36,149 --> 00:29:40,528
But Seo doesn't really fit the profile
for the Nodu Stream and Warehouse murders.
422
00:29:40,612 --> 00:29:43,281
For now, just focus on Kim Tae-seok.
423
00:29:43,364 --> 00:29:45,450
Do whatever you have to do
to make Seo talk.
424
00:29:45,533 --> 00:29:47,285
Kim Tae-seok can't end up on that wall.
425
00:29:47,368 --> 00:29:49,204
- Got that?
- Yes, sir.
426
00:29:52,832 --> 00:29:55,376
Mr. Kim Tae-seok. Her husband.
427
00:29:55,460 --> 00:29:56,669
Where is he right now?
428
00:29:59,923 --> 00:30:00,965
Is he still alive?
429
00:30:02,008 --> 00:30:03,092
Mr. Seo,
430
00:30:03,176 --> 00:30:05,595
behaving like thiscould end up hurting you later.
431
00:30:10,225 --> 00:30:12,811
Mr. Seo.
Look at me when I'm talking to you.
432
00:30:14,854 --> 00:30:15,855
Mr. Seo.
433
00:30:22,487 --> 00:30:24,113
Your mom abandoned you.
434
00:30:25,198 --> 00:30:27,909
A mother, wife, and cute kids.
435
00:30:27,992 --> 00:30:29,244
A happy family.
436
00:30:29,327 --> 00:30:32,163
All of that could've been yours, no?
437
00:30:32,247 --> 00:30:33,289
It was meant to be mine.
438
00:30:33,373 --> 00:30:35,792
It's not "could've."
It was always meant to be mine.
439
00:30:35,875 --> 00:30:39,045
So did you just want to steal it from him?
Just like in Reverse Life?
440
00:30:39,128 --> 00:30:40,129
Steal? Come on.
441
00:30:40,755 --> 00:30:42,507
It was always mine.
442
00:30:44,551 --> 00:30:45,718
I was "abandoned"?
443
00:30:45,802 --> 00:30:47,846
You must be talking about your son.
444
00:30:47,929 --> 00:30:50,431
"Waiving custody rights"
is just a nice way of putting it.
445
00:30:50,515 --> 00:30:53,184
Listen, if I were "abandoned"
at the orphanage,
446
00:30:53,268 --> 00:30:56,688
then you "abandoned" your child
with that pathetic husband of yours.
447
00:30:56,771 --> 00:30:58,439
- How do you--
- You did, didn't you?
448
00:30:58,523 --> 00:31:00,692
He was just an autistic pain
in the ass for you.
449
00:31:01,693 --> 00:31:02,944
You asshole!
450
00:31:03,027 --> 00:31:04,404
- Were you ashamed of him?- Go.
451
00:31:04,487 --> 00:31:07,907
Of course, you wanted to abandon him.
It would've been even better if he died.
452
00:31:07,991 --> 00:31:09,534
Shut the hell up!
453
00:31:09,617 --> 00:31:11,995
- Detective Kim!
- Let go of me!
454
00:31:13,496 --> 00:31:15,081
You're just playing into his hands.
455
00:31:36,144 --> 00:31:37,145
Kim.
456
00:31:38,688 --> 00:31:39,689
Hey.
457
00:31:43,860 --> 00:31:46,195
Mr. Seo, what are you trying to do here?
458
00:31:53,411 --> 00:31:55,580
Let's take a seat first. Sit.
459
00:31:55,663 --> 00:31:56,873
Okay.
460
00:31:57,874 --> 00:31:59,834
But… are you sure…
461
00:32:00,627 --> 00:32:02,503
we're alone here?
462
00:32:03,504 --> 00:32:04,505
We are.
463
00:32:06,841 --> 00:32:08,176
Lies.
464
00:32:10,678 --> 00:32:13,181
Just turn all this off and leave us.
465
00:32:18,436 --> 00:32:19,687
See that?
466
00:32:26,486 --> 00:32:27,654
I've never seen
467
00:32:28,363 --> 00:32:31,407
Detective Kim worked up like that
before in my life.
468
00:32:31,491 --> 00:32:33,993
I knew you looked us up and all,
469
00:32:34,077 --> 00:32:37,455
but I didn't expect you to even know
such details about Detective Kim's past.
470
00:32:37,538 --> 00:32:39,123
That's nothing.
471
00:32:39,749 --> 00:32:42,293
There are all sorts of documents
at the district office.
472
00:32:42,377 --> 00:32:44,420
And I filled in
the missing pieces by myself.
473
00:32:45,630 --> 00:32:47,382
Why go after Kim Tae-seok?
474
00:32:51,511 --> 00:32:54,263
If that jerk had never been born,
475
00:32:55,139 --> 00:32:56,808
my mom would've come back for me.
476
00:32:57,558 --> 00:32:58,559
I'm sure of it.
477
00:32:59,268 --> 00:33:00,645
Sure.
478
00:33:01,354 --> 00:33:02,355
So, did you…
479
00:33:03,439 --> 00:33:06,025
take a swing at Kim Tae-seok
480
00:33:07,193 --> 00:33:08,277
and kill him?
481
00:33:14,784 --> 00:33:16,411
The Mantis…
482
00:33:22,709 --> 00:33:24,669
What was your mom like?
What sort of person was she?
483
00:33:27,213 --> 00:33:29,382
Don't worry. I won't tell anyone.
484
00:33:31,426 --> 00:33:34,178
I know she wouldn't want that.
485
00:33:37,432 --> 00:33:38,558
If I tell you,
486
00:33:39,767 --> 00:33:42,311
will you tell me where Kim Tae-seok is?
487
00:33:51,362 --> 00:33:53,489
Damn it.
Don't they know this is important?
488
00:33:54,407 --> 00:33:55,700
Let's keep it down over there.
489
00:33:57,201 --> 00:33:59,704
Just ignore them, Mr. Seo.
490
00:34:00,705 --> 00:34:03,666
You know about
Jeong I-shin's life in prison, right?
491
00:34:03,750 --> 00:34:07,086
With espresso. The prison guard told me.
492
00:34:07,170 --> 00:34:08,171
That happened
493
00:34:09,297 --> 00:34:11,424
because she negotiated with us.
494
00:34:11,507 --> 00:34:13,009
I'm proposing you do the same.
495
00:34:13,092 --> 00:34:15,303
Let's keep it a give-and-take, one by one.
496
00:34:15,887 --> 00:34:19,182
I wouldn't make this proposal
if you weren't on the Mantis's level.
497
00:34:23,269 --> 00:34:24,270
So,
498
00:34:24,854 --> 00:34:27,106
tell me what you think about your mom.
499
00:34:31,861 --> 00:34:33,237
She's a criminal.
500
00:34:41,496 --> 00:34:42,497
Gosh.
501
00:34:47,710 --> 00:34:49,545
If he were 15 kilos,
502
00:34:49,629 --> 00:34:52,006
he must have been about this big?
503
00:34:53,966 --> 00:34:55,343
What?
504
00:34:55,426 --> 00:34:56,803
That's how much the kid weighed.
505
00:34:58,137 --> 00:34:59,931
I heard he was ten.
506
00:35:04,018 --> 00:35:07,063
His ankles were worn rawwith the bones showing.
507
00:35:08,064 --> 00:35:09,565
He was chained up.
508
00:35:13,194 --> 00:35:15,238
One of his nostrils was caved in.
509
00:35:16,447 --> 00:35:18,282
When the kid's breathing
got on his nerves,
510
00:35:19,158 --> 00:35:21,994
he seared the kid with a hot spoon.
511
00:35:23,079 --> 00:35:24,247
What are you talking about?
512
00:35:24,872 --> 00:35:27,083
That boy's father was
a beast masquerading as a man.
513
00:35:27,667 --> 00:35:29,460
She killed that bastard.
514
00:35:29,544 --> 00:35:31,295
The Queen Mantis did.
515
00:35:35,925 --> 00:35:38,261
And you just call her a criminal?
516
00:35:40,096 --> 00:35:42,682
Fine. Let's just put it all on the table.
517
00:35:43,724 --> 00:35:45,351
You've killed someone before, right?
518
00:35:47,353 --> 00:35:49,397
Or at least attempted to?
519
00:35:51,357 --> 00:35:53,401
You damn brat!
520
00:35:55,570 --> 00:35:58,447
Come on.
That's why you became a cop, right?
521
00:36:04,078 --> 00:36:05,246
Those eyes…
522
00:36:05,329 --> 00:36:07,039
You're her son, all right.
523
00:36:21,304 --> 00:36:22,930
Such incredible insight.
524
00:36:23,014 --> 00:36:24,932
I never thought of it that way.
525
00:36:25,516 --> 00:36:28,769
As expected, you're quite astute.
526
00:36:32,440 --> 00:36:35,276
I feel like we're on
the same wavelength here.
527
00:36:35,359 --> 00:36:36,819
Just throw me a bone here.
528
00:36:38,279 --> 00:36:39,530
Where is Kim Tae-seok…
529
00:36:40,072 --> 00:36:41,073
No,
530
00:36:42,366 --> 00:36:44,243
can you just tell me if he's alive or not?
531
00:36:48,831 --> 00:36:50,249
What now?
532
00:36:50,875 --> 00:36:52,043
"Same wavelength"?
533
00:36:53,502 --> 00:36:54,879
We're on totally different ones.
534
00:36:57,423 --> 00:36:59,258
I shouldn't have missed that.
535
00:36:59,342 --> 00:37:00,426
Maybe I messed up?
536
00:37:02,053 --> 00:37:03,596
It's pointless.
537
00:37:41,467 --> 00:37:43,177
We have no other choice. Let's take him.
538
00:37:46,389 --> 00:37:48,182
He's a Mantis fanatic.
539
00:37:49,600 --> 00:37:51,185
He will talk in front of her.
540
00:37:54,146 --> 00:37:55,273
What?
541
00:37:55,356 --> 00:37:59,026
Must we keep relying
on Jeong I-shin like this?
542
00:38:00,319 --> 00:38:02,363
Passing off what she told me
as my own discovery
543
00:38:02,446 --> 00:38:03,864
to the team feels wrong.
544
00:38:03,948 --> 00:38:06,158
Not to mention, watching her
545
00:38:06,242 --> 00:38:09,453
throw us some scraps
and shrug us off is just…
546
00:38:13,165 --> 00:38:14,417
Damn it.
547
00:38:14,500 --> 00:38:15,501
Su-yeol.
548
00:38:17,586 --> 00:38:18,796
Back then…
549
00:38:40,484 --> 00:38:44,113
There's something I didn't tell you
about what happened 23 years ago.
550
00:38:48,993 --> 00:38:50,202
Here.
551
00:38:50,286 --> 00:38:52,371
Good job today.
552
00:38:52,455 --> 00:38:54,332
You don't need to give her that.
553
00:38:54,415 --> 00:38:56,250
It's fine.
554
00:38:56,334 --> 00:38:58,169
Go on, say thank you.
555
00:38:58,252 --> 00:38:59,420
Thank you.
556
00:38:59,503 --> 00:39:00,921
You're welcome.
557
00:39:01,005 --> 00:39:02,840
Let's go. Say goodbye now.
558
00:39:02,923 --> 00:39:03,924
Goodbye.
559
00:39:09,305 --> 00:39:11,182
It's so obvious you love kids.
560
00:39:11,265 --> 00:39:12,391
No plans?
561
00:39:12,475 --> 00:39:15,561
Raising you is already a full-time job.
Latte?
562
00:39:15,644 --> 00:39:17,355
No. Black coffee for me.
563
00:39:18,731 --> 00:39:20,941
Do you really have no plans to have kids?
564
00:39:21,567 --> 00:39:22,735
I can just ask Su-yeol.
565
00:39:23,486 --> 00:39:25,613
Don't. He doesn't like
talking about that stuff.
566
00:39:25,696 --> 00:39:28,240
I see… Cha Su-yeol is to blame.
567
00:39:30,284 --> 00:39:34,163
Don't people who grow up without parents
often try to make up for that loneliness
568
00:39:34,246 --> 00:39:35,790
with big families of their own?
569
00:39:36,374 --> 00:39:38,417
Yeah. I'm like that.
570
00:39:38,501 --> 00:39:39,502
Sorry.
571
00:39:40,419 --> 00:39:43,214
I swear I didn't mean it like that.
572
00:39:43,297 --> 00:39:46,092
It's fine. I feel the same way too.
573
00:39:47,593 --> 00:39:50,721
Those thoughts grow stronger around
the anniversary of my parents' deaths.
574
00:39:51,597 --> 00:39:53,307
I do want to have kids.
575
00:39:54,392 --> 00:39:57,812
But Su-yeol's memories
about his parents are…
576
00:39:58,562 --> 00:39:59,730
Not good?
577
00:39:59,814 --> 00:40:02,024
He doesn't talk about it,
578
00:40:02,108 --> 00:40:04,026
but he sometimes calls
for his mom in his sleep.
579
00:40:05,486 --> 00:40:08,572
That tough detective looks
for his mommy in his sleep?
580
00:40:08,656 --> 00:40:10,116
What a cutie pie.
581
00:40:11,075 --> 00:40:14,412
If she were alive,
I could at least try to reconcile them.
582
00:40:14,495 --> 00:40:16,956
What? Don't be ridiculous.
583
00:40:17,039 --> 00:40:19,417
Not having in-laws
is the biggest perk in the world.
584
00:40:19,500 --> 00:40:21,502
Must you put it like that?
585
00:40:22,711 --> 00:40:23,754
Hey.
586
00:40:25,756 --> 00:40:27,633
Oh, that's right. You said black coffee.
587
00:40:50,364 --> 00:40:52,199
Hello. It's nice to meet you.
588
00:40:52,283 --> 00:40:54,577
He's currently a suspect
in an ongoing investigation.
589
00:40:54,660 --> 00:40:56,954
I'm not sure bringing him here
was the right call.
590
00:41:00,499 --> 00:41:01,667
Just in case.
591
00:41:08,507 --> 00:41:10,217
So, we finally meet.
592
00:41:12,178 --> 00:41:14,263
Where are we?
593
00:41:14,847 --> 00:41:16,599
It doesn't look like a prison.
594
00:41:18,767 --> 00:41:20,519
I heard you imitated me.
595
00:41:22,188 --> 00:41:23,814
As close as humanly possible.
596
00:41:27,359 --> 00:41:28,486
Why did you do it?
597
00:41:30,279 --> 00:41:32,948
The world needs to know.
598
00:41:33,032 --> 00:41:34,825
Everything the Mantis did for them.
599
00:41:36,243 --> 00:41:40,247
They need to know how you dealt
with the scum of the earth.
600
00:41:40,831 --> 00:41:42,333
They do.
601
00:41:42,416 --> 00:41:43,542
All of it.
602
00:41:45,836 --> 00:41:47,421
I mean it.
603
00:41:51,133 --> 00:41:52,134
Is that so?
604
00:41:54,428 --> 00:41:55,930
How did it feel?
605
00:41:57,681 --> 00:41:59,934
Well… It was nice.
606
00:42:00,601 --> 00:42:02,603
I felt euphoria.
607
00:42:03,354 --> 00:42:06,732
It was just as you told me.
It was nothing.
608
00:42:09,944 --> 00:42:11,529
But why did you use an ax?
609
00:42:12,071 --> 00:42:14,240
Didn't it end too quickly?
610
00:42:15,074 --> 00:42:16,992
That was because…
611
00:42:20,204 --> 00:42:21,664
Well…
612
00:42:26,001 --> 00:42:28,003
The blood must have splattered
on your face.
613
00:42:28,754 --> 00:42:29,922
Did it?
614
00:42:30,965 --> 00:42:32,675
How did it feel?
615
00:42:33,634 --> 00:42:34,927
Well…
616
00:42:36,053 --> 00:42:37,263
It was…
617
00:42:39,098 --> 00:42:41,767
How long did life cling to him
after he was decapitated?
618
00:42:42,351 --> 00:42:43,644
About 20 seconds?
619
00:42:45,312 --> 00:42:46,522
Was it 30 seconds?
620
00:42:47,231 --> 00:42:48,232
Well…
621
00:42:49,858 --> 00:42:51,026
Tell me.
622
00:42:52,069 --> 00:42:54,905
You got to indulge because of me.
The least you can do is share.
623
00:43:11,964 --> 00:43:13,132
You're lying.
624
00:43:14,383 --> 00:43:15,384
You…
625
00:43:16,427 --> 00:43:17,761
never killed anyone.
626
00:43:17,845 --> 00:43:19,388
No, I did.
627
00:43:19,471 --> 00:43:22,141
You made a gun for no reason, didn't you?
Because you were afraid.
628
00:43:22,224 --> 00:43:23,225
I…
629
00:43:23,309 --> 00:43:24,727
You had no bullets.
630
00:43:26,270 --> 00:43:27,855
I knew it.
631
00:43:27,938 --> 00:43:29,815
As if a nobody like you could imitate me.
632
00:43:31,233 --> 00:43:32,276
Get lost.
633
00:43:32,359 --> 00:43:33,777
No, I did kill.
634
00:43:34,361 --> 00:43:35,696
Kim Tae-seok, that prick…
635
00:43:37,948 --> 00:43:38,991
He's dead.
636
00:43:39,074 --> 00:43:40,451
Probably.
637
00:43:42,995 --> 00:43:44,455
"Probably dead"?
638
00:43:48,042 --> 00:43:49,043
What?
639
00:43:49,126 --> 00:43:51,378
Did you just toss him
into the river or something?
640
00:43:52,463 --> 00:43:53,631
With your eyes closed?
641
00:43:53,714 --> 00:43:55,966
Because you were afraid
to finish him yourself?
642
00:43:56,050 --> 00:43:57,468
No, that's not true.
643
00:43:58,177 --> 00:43:59,178
Really?
644
00:43:59,762 --> 00:44:02,264
Where'd you do it? How'd you do it?
645
00:44:03,265 --> 00:44:04,642
Tell me.
646
00:44:04,725 --> 00:44:06,685
How did you do it?
647
00:44:08,437 --> 00:44:10,564
I fixed it.
Restored everything to its place.
648
00:44:14,735 --> 00:44:17,154
Of course, you can't tell me.
Because you didn't kill him.
649
00:44:19,198 --> 00:44:20,324
No gall to be found.
650
00:44:20,949 --> 00:44:22,159
And you were afraid.
651
00:44:25,079 --> 00:44:27,956
Yes. That's who you are.
652
00:44:28,832 --> 00:44:30,292
Afraid of everything.
653
00:44:31,669 --> 00:44:34,838
That's why your mother abandoned you.
654
00:44:34,922 --> 00:44:39,218
She knew early on that you would grow up
to be this pathetic loser.
655
00:44:39,968 --> 00:44:41,136
Screw you!
656
00:44:41,220 --> 00:44:42,805
Bitch.
657
00:44:47,226 --> 00:44:48,477
These jerks…
658
00:44:52,231 --> 00:44:53,232
Look at these jerks go.
659
00:44:53,941 --> 00:44:54,942
Why?
660
00:44:57,027 --> 00:44:59,571
Oh, because of that cop son of yours?
661
00:45:02,366 --> 00:45:04,159
Then, what about me?
662
00:45:04,243 --> 00:45:06,620
After I've come all this way,
following in your footsteps!
663
00:45:09,873 --> 00:45:12,209
Oh, because we're not related by blood?
664
00:45:12,292 --> 00:45:15,212
Is that why you're acting like
a complete bitch?
665
00:45:15,295 --> 00:45:16,964
I see.
666
00:45:17,047 --> 00:45:19,299
I will announce it to the whole world.
667
00:45:20,175 --> 00:45:23,220
Serial Killer Jeong I-shin is alive!
668
00:45:23,303 --> 00:45:27,182
And her son is Cha Su-yeol,
an active-duty police officer!
669
00:45:28,684 --> 00:45:31,270
Oh, and Lee Jung-yeon too!
670
00:45:32,604 --> 00:45:37,276
I will even tell the world
about that prick's wife!
671
00:45:39,027 --> 00:45:40,320
Damn it.
672
00:45:58,464 --> 00:45:59,465
Jeong I-shin!
673
00:46:06,180 --> 00:46:07,389
Stop it!
674
00:46:07,473 --> 00:46:09,600
- Let go of him!
- I-shin!
675
00:46:09,683 --> 00:46:11,852
Stop! Let go of him!
676
00:46:14,813 --> 00:46:16,190
Hey! Wake up!
677
00:46:16,273 --> 00:46:17,941
Seo Gu-wan! Wake up!
678
00:46:18,025 --> 00:46:19,943
- Have you lost your mind?
- No.
679
00:46:20,027 --> 00:46:21,528
Dr. Park.
680
00:46:21,612 --> 00:46:23,322
We need to end it.
681
00:46:23,989 --> 00:46:25,824
We need to kill him now.
682
00:46:26,867 --> 00:46:29,286
You heard him. He knows everything.
683
00:46:29,369 --> 00:46:31,205
Wake up.
684
00:46:31,288 --> 00:46:33,624
Seo Gu-wan! Are you okay?
685
00:46:34,583 --> 00:46:37,169
- Hey!
- Stop it, you punk!
686
00:46:37,252 --> 00:46:38,420
- Seo Gu-wan.
- Seo Gu-wan!
687
00:46:45,052 --> 00:46:46,762
The gates are locked.
688
00:46:48,263 --> 00:46:49,264
Seo Gu-wan!
689
00:46:52,809 --> 00:46:54,228
Don't come any closer, you pigs!
690
00:46:57,606 --> 00:47:00,067
You need to calm down
and set the gun down.
691
00:47:00,150 --> 00:47:02,027
- Shut up.
- Seo Gu-wan.
692
00:47:02,110 --> 00:47:04,071
This will only make things harder for you.
693
00:47:17,167 --> 00:47:18,544
Who are you? Come out here.
694
00:47:18,627 --> 00:47:20,003
Come out now!
695
00:47:20,587 --> 00:47:22,631
Come out, you pricks!
696
00:47:22,714 --> 00:47:24,424
Hold on. Just wait.
697
00:47:25,217 --> 00:47:26,260
It's so noisy.
698
00:47:26,969 --> 00:47:27,970
All of it.
699
00:47:29,972 --> 00:47:32,558
Yeah. Seo Gu-wan.
700
00:47:34,309 --> 00:47:36,478
You're right. It's noisy.
701
00:47:38,021 --> 00:47:41,441
You're not the only one who can hear it.
I can hear it too.
702
00:47:41,525 --> 00:47:42,609
Seo Gu-wan.
703
00:47:53,912 --> 00:47:54,997
I know.
704
00:48:05,591 --> 00:48:06,717
Lies.
705
00:48:24,610 --> 00:48:25,611
Commissioner,
706
00:48:25,694 --> 00:48:28,071
I'd like to thank you
from the bottom of my heart
707
00:48:28,155 --> 00:48:30,907
for saving me and my kids yesterday.
708
00:48:30,991 --> 00:48:33,869
But I still don't know
where my husband is right now.
709
00:48:33,952 --> 00:48:36,496
I'm worried something might've happened.
710
00:48:36,580 --> 00:48:39,833
I haven't heard
anything about my husband yet.
711
00:48:40,334 --> 00:48:42,210
Please find him.
712
00:48:43,170 --> 00:48:45,213
Please, I beg you, Commissioner.
713
00:48:45,297 --> 00:48:46,965
Please save him!
714
00:48:47,049 --> 00:48:49,259
- Please…
- Oh, no!
715
00:48:49,343 --> 00:48:50,594
MANTIS
716
00:48:55,432 --> 00:48:56,642
Hello?
717
00:48:56,725 --> 00:48:58,727
Okay. Understood.
718
00:48:59,978 --> 00:49:03,231
Kim Tae-seok's wife is at the gates
of the agency. It sounds like a mess.
719
00:49:04,066 --> 00:49:06,068
They said to stay inside
and keep out of the chaos.
720
00:49:06,151 --> 00:49:08,445
We didn't do anything wrong.
721
00:49:08,528 --> 00:49:09,655
Where are you going?
722
00:49:09,738 --> 00:49:11,865
We need to make Seo Gu-wan talk.
723
00:49:11,948 --> 00:49:13,158
Seo Gu-wan isn't here.
724
00:49:13,241 --> 00:49:14,284
- What?
- What?
725
00:49:14,368 --> 00:49:16,995
Section Chief Choi and Captain Cha
took him somewhere.
726
00:49:17,079 --> 00:49:18,246
Did you not hear?
727
00:49:19,956 --> 00:49:21,750
Damn it.
728
00:49:23,710 --> 00:49:25,128
AMBULANCE
729
00:49:25,212 --> 00:49:27,255
Sir. Can you hear us?
730
00:49:27,339 --> 00:49:29,132
You need to stay with us.
731
00:49:30,509 --> 00:49:31,843
What's his name?
732
00:49:31,927 --> 00:49:34,554
It's Seo Gu-wan.
733
00:49:34,638 --> 00:49:35,764
Mr. Seo Gu-wan.
734
00:49:35,847 --> 00:49:38,934
Mr. Seo, you need to stay with us.
735
00:49:39,518 --> 00:49:40,852
- Where are you?
- Right behind you.
736
00:49:40,936 --> 00:49:42,187
How's Seo Gu-wan doing?
737
00:49:42,270 --> 00:49:43,814
He's in bad shape, but conscious.
738
00:49:43,897 --> 00:49:46,024
You saw how he was with Jeong I-shin.
739
00:49:46,108 --> 00:49:48,110
He is not the copycat killer.
740
00:49:48,193 --> 00:49:49,820
The issue is Kim Tae-seok.
741
00:49:50,362 --> 00:49:51,863
We need to get Seo to talk quickly.
742
00:49:51,947 --> 00:49:53,990
As long as Kim is safe,there will be no casualties.
743
00:49:54,074 --> 00:49:56,076
The media will forget about
Seo Gu-wan soon enough.
744
00:49:56,159 --> 00:49:57,786
What if he doesn't talk?
745
00:49:57,869 --> 00:49:59,246
We have to make him.
746
00:49:59,329 --> 00:50:01,081
What if he speaks nonsense?
747
00:50:01,164 --> 00:50:03,083
What if it's nothing about Kim and…
748
00:50:03,166 --> 00:50:04,960
Mr. Seo. Can you hear us?
749
00:50:05,043 --> 00:50:07,003
What if he wants to talk about me
and that woman?
750
00:50:07,087 --> 00:50:09,131
Don't worry.
I spoke to the hospital director.
751
00:50:09,214 --> 00:50:11,883
Jeong I-shin was also treated there
during her prison sentence.
752
00:50:11,967 --> 00:50:14,261
Seo Gu-wan will be kept
completely hidden from the world.
753
00:50:14,344 --> 00:50:15,595
Right now, Kim Tae-seok is--
754
00:50:16,179 --> 00:50:17,514
Detective Kim is calling.
755
00:50:17,597 --> 00:50:18,682
Just bend the truth.
756
00:50:18,765 --> 00:50:20,225
Blood pressure is 90 over 50.
757
00:50:20,308 --> 00:50:23,019
Pulse is at 124…
758
00:50:24,521 --> 00:50:25,605
Pardon?
759
00:50:27,357 --> 00:50:28,567
Yes, understood.
760
00:50:30,152 --> 00:50:31,236
What did he say?
761
00:50:32,404 --> 00:50:35,282
He said Seo tried
to kill himself in his cell.
762
00:50:35,365 --> 00:50:37,743
They're transporting him to the hospital.
763
00:50:37,826 --> 00:50:38,827
What?
764
00:50:39,745 --> 00:50:40,912
Is he hurt badly?
765
00:50:41,496 --> 00:50:43,582
What a pain in the ass he is.
766
00:50:44,166 --> 00:50:46,376
Mr. Seo, we're almost there.
767
00:50:47,586 --> 00:50:49,254
We need to end it.
768
00:50:51,590 --> 00:50:53,800
You heard him. He knows everything.
769
00:50:57,137 --> 00:50:58,388
Lee Jung-yeon too!
770
00:50:59,848 --> 00:51:04,269
I will even tell the world
about that prick's wife!
771
00:51:04,352 --> 00:51:06,980
We need to kill him now.
772
00:51:07,063 --> 00:51:09,941
- Mr. Seo.
- Mr. Seo!
773
00:51:10,025 --> 00:51:11,026
What's wrong with him?
774
00:51:11,568 --> 00:51:13,779
- What's wrong?
- It's cardiac arrest.
775
00:51:13,862 --> 00:51:15,489
Can you give me a hand? One, two,
776
00:51:15,572 --> 00:51:17,783
- …three, four, five.
- Mr. Seo.
777
00:51:17,866 --> 00:51:18,950
Seo Gu-wan!
778
00:51:19,034 --> 00:51:20,994
No, you can't. Seo Gu-wan!
779
00:51:51,358 --> 00:51:52,359
How's he doing?
780
00:51:56,404 --> 00:51:57,948
Luckily, the bullet only grazed him,
781
00:51:58,031 --> 00:52:00,325
but his skull was fractured,
so there was some bleeding.
782
00:52:00,909 --> 00:52:02,077
They treated it.
783
00:52:02,160 --> 00:52:04,246
He's alive, but he needs strict bed rest.
784
00:52:04,329 --> 00:52:07,999
He's in a room by himself
with a hospital security guard.
785
00:52:08,083 --> 00:52:10,627
Security will be tight. Don't worry.
786
00:52:17,092 --> 00:52:18,718
Seo Gu-wan…
787
00:52:18,802 --> 00:52:21,930
When Jeong I-shin asked him
about what he did with Kim Tae-seok,
788
00:52:22,013 --> 00:52:23,890
he didn't say he was killed or dead.
789
00:52:23,974 --> 00:52:25,642
He said, "probably dead."
790
00:52:26,226 --> 00:52:28,687
Do you remember how uncertain he sounded?
791
00:52:28,770 --> 00:52:30,522
No, I did kill.
792
00:52:31,106 --> 00:52:32,440
Kim Tae-seok, that prick…
793
00:52:33,024 --> 00:52:34,025
He's dead.
794
00:52:34,109 --> 00:52:35,402
Probably.
795
00:52:43,326 --> 00:52:44,578
What?
796
00:52:44,661 --> 00:52:47,289
Did you just toss him
into the river or something?
797
00:52:48,248 --> 00:52:49,249
Sir.
798
00:52:50,750 --> 00:52:53,503
He couldn't refute her.
799
00:52:53,587 --> 00:52:55,255
If he had really killed Kim,
800
00:52:56,298 --> 00:52:57,799
he would've spoken up.
801
00:52:59,634 --> 00:53:02,679
What if Seo Gu-wan left Kim Tae-seok
802
00:53:02,762 --> 00:53:05,307
in a place where he would inevitably die
803
00:53:05,390 --> 00:53:07,809
without outside intervention?
804
00:53:07,893 --> 00:53:10,645
What if Seo just abandoned him there?
805
00:53:13,106 --> 00:53:16,443
Then, there's a chance
that Kim could be alive somewhere.
806
00:53:17,068 --> 00:53:19,029
That means we still have time.
807
00:53:21,656 --> 00:53:25,368
The only one who knows where that would be
is in there, in that condition.
808
00:53:30,206 --> 00:53:31,499
I fixed it.
809
00:53:32,459 --> 00:53:33,793
Restored everything to its place.
810
00:53:36,588 --> 00:53:38,423
What? What is it?
811
00:53:39,424 --> 00:53:40,717
I think…
812
00:53:41,509 --> 00:53:42,844
Su-yeol, what is it?
813
00:53:44,179 --> 00:53:45,221
Hey, Ji-an.
814
00:53:47,724 --> 00:53:48,725
What is this?
815
00:53:48,808 --> 00:53:50,226
YEONAM MEDICAL CENTER
816
00:53:50,310 --> 00:53:53,897
He took a picture of the same hospital
every year since 2007.
817
00:53:55,815 --> 00:53:59,402
Seo believes Kim Tae-seok stole his life.
818
00:53:59,486 --> 00:54:01,237
He believes their lives
have been switched.
819
00:54:01,321 --> 00:54:02,322
And…
820
00:54:03,323 --> 00:54:05,659
Before Seo tried to take his own life,
he told us,
821
00:54:05,742 --> 00:54:09,120
Kim was "probably dead."
Not, "I killed him."
822
00:54:09,204 --> 00:54:11,706
He said everything
was restored to its place.
823
00:54:11,790 --> 00:54:13,667
If Seo didn't do the killing himself,
824
00:54:13,750 --> 00:54:16,920
but locked Kim up somewhere until he died,
825
00:54:17,003 --> 00:54:20,006
it would be somewhere Seo believed
was the origin of his despair.
826
00:54:20,090 --> 00:54:23,218
The hospital where he was abandoned.
Don't you think?
827
00:54:24,469 --> 00:54:25,762
Just look at these photos.
828
00:54:27,263 --> 00:54:30,183
For years, he obsessively took
photos of this one place.
829
00:54:30,266 --> 00:54:33,269
That must mean this place
is meaningful to him.
830
00:54:34,479 --> 00:54:37,357
What do the rest of you think?
831
00:54:37,440 --> 00:54:39,484
Two days after someone goes missing,
832
00:54:39,567 --> 00:54:41,111
their survival rate goes down to 30%.
833
00:54:41,194 --> 00:54:42,445
We don't have time to waste.
834
00:54:42,529 --> 00:54:44,280
Please believe in me and follow my lead.
835
00:54:44,864 --> 00:54:46,574
I haven't led you astray yet.
836
00:54:47,075 --> 00:54:50,370
"Believe"? This is an investigation,
not a church service.
837
00:54:50,453 --> 00:54:52,455
Is conviction enough
in a narcotics investigation?
838
00:54:52,998 --> 00:54:54,124
Stop. That's enough.
839
00:54:57,460 --> 00:54:58,962
Let's head out first.
840
00:54:59,045 --> 00:55:00,797
We should check if there's any doubt.
841
00:55:00,880 --> 00:55:03,466
And Captain Cha's theory isn't outlandish.
842
00:55:03,550 --> 00:55:05,885
All right.
Let's do whatever we can. Head out.
843
00:55:05,969 --> 00:55:07,762
After you arrive, check in often.
844
00:55:08,263 --> 00:55:09,389
You heard him.
845
00:55:09,472 --> 00:55:11,933
Yeonam Medical Center
at Hongshin Intersection. Move it.
846
00:55:21,526 --> 00:55:24,195
He must have imitated
Jeong I-shin's murder.
847
00:55:24,279 --> 00:55:26,823
The third murder was a drowning.
Assuming he attempted that,
848
00:55:26,906 --> 00:55:28,408
we need to look for places with water.
849
00:55:28,491 --> 00:55:29,492
Let's go.
850
00:55:47,343 --> 00:55:50,430
AQUATIC PHYSICAL THERAPY ROOM
851
00:56:03,401 --> 00:56:05,195
I'm from the Nambu Police Agency.
852
00:56:11,743 --> 00:56:13,078
The basement is clear.
853
00:56:22,754 --> 00:56:24,214
SHOWER ROOM
854
00:56:34,390 --> 00:56:36,559
- Laundry room is clear.
- Did you find anything?
855
00:56:36,643 --> 00:56:38,061
He's not here.
856
00:56:38,728 --> 00:56:40,814
What now? Should I check the sink too?
857
00:56:40,897 --> 00:56:42,148
Let's go.
858
00:56:52,617 --> 00:56:54,160
We're on a wild goose chase.
859
00:57:00,291 --> 00:57:03,086
Let's just grill Seo Gu-wan
until he talks.
860
00:57:03,169 --> 00:57:05,421
He is in a coma after a suicide attempt.
861
00:57:05,505 --> 00:57:07,632
But isn't continuing
to investigate this place
862
00:57:07,715 --> 00:57:09,801
when there's nothing to find also a waste?
863
00:57:09,884 --> 00:57:11,594
Ji-an, did you find anything?
864
00:57:11,678 --> 00:57:13,263
Nothing yet.
865
00:57:13,346 --> 00:57:15,723
I combed through all the footage
for the past few days.
866
00:57:15,807 --> 00:57:17,225
Seo Gu-wan is nowhere to be found.
867
00:57:18,309 --> 00:57:19,894
He has to be here.
868
00:57:19,978 --> 00:57:21,187
No, I did kill.
869
00:57:21,271 --> 00:57:22,689
Kim Tae-seok, that prick…
870
00:57:24,357 --> 00:57:25,442
He's dead.
871
00:57:26,192 --> 00:57:27,485
Probably.
872
00:57:28,903 --> 00:57:30,655
He couldn't see it through.
873
00:57:31,656 --> 00:57:34,451
He must have abandoned himin a life-threatening situation.
874
00:57:34,534 --> 00:57:36,536
INTERNAL MEDICINE,
SURGERY, OB-GYN
875
00:57:38,121 --> 00:57:39,038
FLOOR GUIDE
876
00:57:45,003 --> 00:57:47,380
Pardon me.
877
00:57:48,381 --> 00:57:50,758
Is this on its way
to the ward laundry room?
878
00:57:50,842 --> 00:57:53,178
That place is too small for all this.
879
00:57:53,261 --> 00:57:54,387
There's a laundry plant.
880
00:57:54,971 --> 00:57:56,556
That's not listed on the floor guide.
881
00:57:56,639 --> 00:57:59,684
Why would they
if no one ever wants to go there?
882
00:58:00,185 --> 00:58:01,811
Where is it?
883
00:58:04,481 --> 00:58:06,608
- I'm downloading it now.
- Good job.
884
00:58:06,691 --> 00:58:09,444
Well? Let's just go back without him.
885
00:58:09,527 --> 00:58:11,905
We can't just go by ourselves.
What about Captain Cha?
886
00:58:11,988 --> 00:58:13,490
Laundry plant.
887
00:58:16,784 --> 00:58:18,161
What?
888
00:58:22,665 --> 00:58:23,833
Sung-gyu, you go that way.
889
00:58:33,760 --> 00:58:34,802
Captain!
890
00:58:51,611 --> 00:58:53,363
Mr. Kim Tae-seok!
891
00:58:53,446 --> 00:58:54,739
Sung-gyu!
892
00:58:59,494 --> 00:59:01,287
Sung-gyu, call for a doctor.
893
00:59:02,330 --> 00:59:03,331
You can't die.
894
00:59:06,543 --> 00:59:07,627
Kim Tae-seok!
895
00:59:13,800 --> 00:59:14,926
You can't die.
896
00:59:17,637 --> 00:59:18,680
You can't die.
897
00:59:19,556 --> 00:59:21,266
Please.
898
00:59:22,183 --> 00:59:23,851
You can't!
899
01:00:32,837 --> 01:00:35,590
{\an8}So many damn mirrors.It's like 4DX in here.
900
01:00:35,673 --> 01:00:37,175
{\an8}It must be a message for us.
901
01:00:37,258 --> 01:00:40,428
{\an8}"Stop going after the wrong guyand making a fool of yourself."
902
01:00:40,511 --> 01:00:41,846
{\an8}I just saw you on the news.
903
01:00:41,929 --> 01:00:43,181
{\an8}Tell me you didn't see your mom again.
904
01:00:43,264 --> 01:00:46,267
{\an8}Lee Jung-yeon.Does she know about me as well?
905
01:00:46,351 --> 01:00:47,935
{\an8}And this "zero" section.
906
01:00:48,019 --> 01:00:50,396
{\an8}There's just a number with nothing else.
907
01:00:50,480 --> 01:00:52,106
{\an8}That number can't be meaningless.
908
01:00:52,190 --> 01:00:54,525
{\an8}The "first" murder we do not know about.
909
01:00:54,609 --> 01:00:56,235
{\an8}How would Seo Gu-wan know about that?
910
01:00:56,319 --> 01:00:58,196
{\an8}There's another beyond the original five,isn't there?
911
01:00:58,821 --> 01:00:59,822
{\an8}Jeong I-shin!
912
01:00:59,906 --> 01:01:04,577
{\an8}Subtitle translation by: Justin S. Kim
64813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.