All language subtitles for Plague.2023.1080p.WEBRip.HD_pol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,520 --> 00:00:47,440 ZARAZA 2 00:02:19,480 --> 00:02:22,080 - Witaj. - Dobrze ci臋 widzie膰. 3 00:02:22,320 --> 00:02:23,640 D艂ugo was nie by艂o. 4 00:02:23,880 --> 00:02:27,240 Jerozolima jest daleko. Jak konie? 7 00:02:27,480 --> 00:02:30,200 S艂u偶膮cy codziennie nimi je藕dzili. Gwarantuj臋. 8 00:02:30,960 --> 00:02:32,760 Przygotuj je do drogi. 9 00:02:34,960 --> 00:02:37,840 Daj nam jedzenie. Wi臋ksze worki. 10 00:02:38,080 --> 00:02:39,840 Nie chcecie przenocowa膰? 11 00:02:40,080 --> 00:02:42,880 Odpoczniecie i ruszycie z samego rana. 12 00:02:43,120 --> 00:02:44,640 Nie mamy czasu. 13 00:03:02,520 --> 00:03:04,520 Dop艂acisz za worek. 14 00:03:05,320 --> 00:03:06,840 Wiadomo. 15 00:03:19,960 --> 00:03:21,720 Musisz co艣 dorzuci膰. 16 00:03:22,880 --> 00:03:24,720 Nawet w Jerozolimie jest taniej. 17 00:03:24,960 --> 00:03:27,280 Masz silne konie. Du偶o jedz膮. 18 00:03:28,520 --> 00:03:30,480 Dwie monety nie wystarcz膮. 19 00:03:31,600 --> 00:03:33,120 A trzy? 20 00:03:37,240 --> 00:03:40,200 To z艂y czas na podr贸偶e. Zam臋czysz konie. 21 00:03:41,320 --> 00:03:42,840 Oby nie zasn臋艂y. 22 00:03:44,560 --> 00:03:45,760 Czekaj. 23 00:03:47,720 --> 00:03:49,040 Ludzie m贸wi膮, 24 00:03:49,800 --> 00:03:52,120 偶e co艣 z艂ego dzieje si臋 na Ba艂kanach. 25 00:04:10,560 --> 00:04:11,960 Nie kop koni. 26 00:04:12,520 --> 00:04:14,000 Mam kopn膮膰 twojego os艂a? 27 00:04:17,200 --> 00:04:18,880 S艂yszysz, co m贸wi臋? 28 00:04:47,360 --> 00:04:50,520 Pustynia jest za ma艂a? Dlaczego si臋 bijecie? 29 00:05:48,680 --> 00:05:50,440 Jak d艂ugo b臋dziesz milcze膰? 30 00:05:57,600 --> 00:06:00,320 Bijesz si臋 tylko wtedy, gdy nie masz wyboru. 31 00:06:01,640 --> 00:06:03,120 Najs艂abszy cz艂owiek z no偶em 32 00:06:03,360 --> 00:06:06,480 jest silniejszy od tego, kt贸ry walczy go艂ymi r臋koma. 33 00:06:09,760 --> 00:06:12,360 Mog艂e艣 zgin膮膰 za nic. 34 00:06:42,880 --> 00:06:43,800 St贸j. 35 00:06:44,960 --> 00:06:46,000 Skr臋camy w prawo. 36 00:06:46,880 --> 00:06:48,440 Ta 艣cie偶ka jest szersza. 37 00:06:48,680 --> 00:06:51,040 - Pojedziemy w臋偶sz膮. - Dlaczego? 38 00:06:52,880 --> 00:06:55,920 Bo tak postanowi艂em. B臋dzie lepsza dla koni. 39 00:06:57,040 --> 00:07:00,440 Nie jestem dzieckiem. Zada艂em ci pytanie. 40 00:07:01,400 --> 00:07:04,240 - S艂ysza艂e艣, co m贸wi艂 karczmarz? - Co? 41 00:07:06,880 --> 00:07:10,040 W regionie szaleje zaraza. 42 00:07:11,320 --> 00:07:13,760 Ludzie padaj膮 jak muchy. Ca艂e wioski. 43 00:07:14,640 --> 00:07:17,280 Wierzysz mu? To b艂azen. 44 00:07:17,520 --> 00:07:19,880 Wierz臋, gdy m贸wi o z艂ych rzeczach. 45 00:07:22,640 --> 00:07:25,120 To d艂u偶sza droga. Elitsa na mnie czeka. 46 00:07:25,720 --> 00:07:28,920 Kobiety s膮 cierpliwe, gdy chodzi o 艣lub. 47 00:07:29,480 --> 00:07:31,320 Mo偶e, ale mnie si臋 spieszy. 48 00:08:23,080 --> 00:08:25,080 A je艣li nigdy tego nie w艂o偶臋? 49 00:08:26,320 --> 00:08:27,680 Dlaczego tak m贸wisz? 50 00:08:37,720 --> 00:08:40,800 Kto b臋dzie na mnie patrzy艂? 51 00:08:41,840 --> 00:08:43,440 Widzia艂a艣 ich? 52 00:08:43,680 --> 00:08:46,440 Siedz膮 jak myszy w swoich norach. 53 00:08:50,360 --> 00:08:53,840 Wychodzisz za syna bogacza. B臋d膮 si臋 gapi膰. 54 00:08:55,600 --> 00:08:58,000 Nie jak myszy, tylko jak sowy. 55 00:08:59,200 --> 00:09:00,640 A potem b臋d膮 plotkowa膰. 56 00:09:03,480 --> 00:09:05,280 Nie obchodzi mnie to. 57 00:09:08,120 --> 00:09:10,280 Interesuje mnie tylko zdanie Jona. 58 00:09:12,560 --> 00:09:15,160 Pan m艂ody nie b臋dzie patrzy艂 na sukni臋 艣lubn膮. 59 00:09:16,720 --> 00:09:18,160 Je艣li jest m臋偶czyzn膮, 60 00:09:19,880 --> 00:09:22,000 zapami臋ta ci臋 bez niej. 61 00:09:30,400 --> 00:09:33,680 Za艣nie, zanim j膮 zdejm臋. 62 00:09:40,600 --> 00:09:42,120 St贸j. 63 00:09:42,920 --> 00:09:44,280 Pali si臋. 64 00:09:44,520 --> 00:09:46,200 W kilku miejscach. 65 00:09:46,920 --> 00:09:48,680 Droga musi prowadzi膰 do wioski. 66 00:09:48,920 --> 00:09:52,280 Przenocujemy tam. My wytrzymamy, ale konie musz膮 odpocz膮膰. 67 00:09:52,920 --> 00:09:53,920 Wio! 68 00:10:04,040 --> 00:10:07,720 M艂odzi strzeg膮 dr贸g do swoich wiosek, 69 00:10:07,960 --> 00:10:10,840 ale my siedzimy bezczynnie. Ka偶dy mo偶e tu wej艣膰. 70 00:10:11,640 --> 00:10:14,800 - Co nam ukradn膮? - A co mog膮 ukra艣膰? 71 00:10:15,480 --> 00:10:17,120 Umieramy z g艂odu. 72 00:10:17,800 --> 00:10:21,360 Cholerny strach. Nasze byd艂o zosta艂o na polach. 73 00:10:22,400 --> 00:10:24,440 Ci, kt贸rzy spl膮drowali pola, 74 00:10:25,680 --> 00:10:28,040 spl膮druj膮 te偶 wiosk臋. 75 00:10:30,440 --> 00:10:33,480 Okradn膮 nas i sprowadz膮 zaraz臋. 76 00:10:34,440 --> 00:10:37,680 Cierpienie nie pyta, kto jest g艂odny, a kto najedzony. 77 00:10:40,360 --> 00:10:42,840 Magazyny Jurdana s膮 pe艂ne. 78 00:10:43,640 --> 00:10:47,480 Ludzie nie maj膮, co je艣膰, a on postanowi艂 zosta膰 had偶im. 79 00:10:47,720 --> 00:10:50,200 Od dawna masz do niego 偶al. 80 00:10:52,680 --> 00:10:55,240 Pom贸g艂 wielu z nas. 81 00:10:56,760 --> 00:11:00,560 Pom贸g艂? Uwzi膮艂 si臋 na mnie, jakbym by艂 mu co艣 winien. 82 00:11:01,640 --> 00:11:03,760 Nie zbiednieje przeze mnie. 83 00:11:05,000 --> 00:11:09,160 Powiedzia艂 przy wszystkich, 偶e umarza tw贸j d艂ug. 84 00:11:10,360 --> 00:11:15,080 - Bzdura. - Zaraza umorzy wszelkie d艂ugi. 85 00:11:26,320 --> 00:11:29,080 Gdy przyjdzie g艂贸d, pierwszy wywa偶臋 jego drzwi, 86 00:11:29,320 --> 00:11:31,560 a wy tu sied藕cie i gadajcie. 87 00:11:35,200 --> 00:11:37,280 Rozejrzyjcie si臋. 88 00:11:38,080 --> 00:11:40,040 Wsz臋dzie wida膰 po偶ary. 89 00:11:40,280 --> 00:11:43,840 Ludzie nie 偶artuj膮. Gdy zachorujesz, spal膮 tw贸j dom. 90 00:11:44,640 --> 00:11:46,880 Mo偶e zaraza nas ominie. 91 00:11:47,480 --> 00:11:50,920 Jasne. Jeste艣cie tch贸rzami. 92 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 Umrzecie z g艂odu, byleby trwa艂 pok贸j. 93 00:11:54,920 --> 00:11:56,400 On ma racj臋. 94 00:11:57,200 --> 00:12:00,800 Zosta艂y tylko dwie dziewczyny do pomocy w gospodarstwie. 95 00:12:02,160 --> 00:12:05,840 Dlaczego ci臋 wykopa艂? 96 00:12:07,440 --> 00:12:09,160 Nie wykopa艂 mnie. 97 00:12:09,960 --> 00:12:11,720 Po艂o偶y艂e艣 艂apy na jego forsie? 98 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 Za艂atwi臋 go. 99 00:12:28,640 --> 00:12:30,160 - Podnie艣. - Dalej. 100 00:12:33,640 --> 00:12:34,760 @ 101 00:12:38,240 --> 00:12:41,000 - Skoro to pogrzeb, gdzie jest pop? - Tam. 102 00:12:41,760 --> 00:12:44,920 Nie b贸jcie si臋 nas. Nie dotykamy ich. 103 00:12:45,160 --> 00:12:47,320 Krewni wrzucaj膮 cia艂a na w贸zek. 104 00:12:47,560 --> 00:12:49,920 Potem zabieraj膮 swoje rzeczy i id膮 do lasu. 105 00:12:50,160 --> 00:12:51,720 Po co? 106 00:12:52,280 --> 00:12:56,120 Nie wpuszczamy do wsi ludzi, kt贸rzy mieli kontakt z zara偶onymi. 107 00:12:56,360 --> 00:12:59,080 Podobno od martwych nie da si臋 zarazi膰. 108 00:13:00,240 --> 00:13:03,840 Siedz膮 w lesie i modl膮 si臋, 偶eby nie pada艂o. 109 00:13:05,920 --> 00:13:09,520 Gdy podpalamy ich domy, wyj膮 jak wilki. 110 00:13:12,360 --> 00:13:15,520 - Widzieli艣my po偶ary ze wzg贸rza. - To inne wioski. 111 00:13:15,760 --> 00:13:19,960 Spalili艣my domy zara偶onych. A teraz spalimy te, kt贸re nale偶a艂y do nich. 112 00:13:20,200 --> 00:13:22,640 Nie wiemy tylko, co zrobi膰 z jednym z nich. 113 00:13:23,120 --> 00:13:25,240 Mieszka艂 艣cian臋 w 艣cian臋 z s膮siadami, 114 00:13:25,480 --> 00:13:27,480 kt贸rzy s膮 zdrowi. 115 00:13:29,320 --> 00:13:30,920 Macie pieczywo? 116 00:13:33,800 --> 00:13:35,240 Daj mu. 117 00:14:18,880 --> 00:14:20,160 Wejd藕cie. 118 00:14:21,080 --> 00:14:22,640 Karczmarz jest w 艣rodku. 119 00:14:35,360 --> 00:14:37,560 Jeste艣my zdrowi. Otwieraj. 120 00:14:40,640 --> 00:14:41,560 Wchod藕cie. 121 00:14:43,320 --> 00:14:44,240 Zapraszam. 122 00:14:47,920 --> 00:14:49,600 Prze艣picie si臋 tutaj. 123 00:14:54,080 --> 00:14:56,760 - Masz co艣 do jedzenia? - Nie. 124 00:14:57,000 --> 00:14:57,920 Ogie艅 zgas艂. 125 00:14:58,720 --> 00:14:59,760 Zjecie jutro. 126 00:15:07,880 --> 00:15:11,760 W okolicznych wioskach zapanowa艂 ob艂臋d. Zaraza si臋 szerzy. 127 00:15:15,280 --> 00:15:18,280 Wrzucaj膮 ludzi do do艂贸w z wapnem jak martwe zwierz臋ta. 128 00:15:19,360 --> 00:15:21,280 Zaraza nie zabija zwierz膮t. 129 00:15:21,520 --> 00:15:23,280 Tu jest czysto, ale tam... 130 00:15:24,640 --> 00:15:27,000 Wszyscy g艂oduj膮. 131 00:15:29,520 --> 00:15:31,760 Mieszka艅cy naszej wioski s膮 przera偶eni. 132 00:15:33,600 --> 00:15:37,040 Gdy pojawia si臋 przyjezdny, nie wiadomo, czy jest zara偶ony. 133 00:15:37,280 --> 00:15:38,920 Zabiera chleb i ucieka. 134 00:15:39,160 --> 00:15:42,360 Ludzie si臋 zbroj膮 i siedz膮 po domach. 135 00:15:42,600 --> 00:15:45,640 Wcze艣niej mia艂em mn贸stwo go艣ci. 136 00:15:46,360 --> 00:15:50,440 Teraz rakija zalega w beczkach. 137 00:15:53,960 --> 00:15:57,120 Po艂贸偶cie si臋. 138 00:15:58,000 --> 00:15:58,920 Jutro nowy dzie艅. 139 00:16:43,640 --> 00:16:44,840 Chod藕my. 140 00:16:47,280 --> 00:16:48,640 Ruszamy. 141 00:16:48,880 --> 00:16:50,840 - Osiod艂aj konie. - Ju偶 to zrobi艂em. 142 00:16:51,080 --> 00:16:52,360 St贸j! Kradnie konie! 143 00:16:53,000 --> 00:16:54,400 Zatrzymaj si臋. 144 00:16:54,640 --> 00:16:56,280 Jebany hajduk. 145 00:16:58,720 --> 00:17:00,200 Kradnie konie. 146 00:17:03,040 --> 00:17:04,480 St贸j! 147 00:17:06,200 --> 00:17:08,400 Pierdolony hajduk. 148 00:17:21,720 --> 00:17:23,920 Nie kradn膮 chleba. Po co im konie? 149 00:17:28,920 --> 00:17:31,920 Zabieraj膮 je do zara偶onych wiosek i sprzedaj膮 mi臋so. 150 00:17:32,520 --> 00:17:34,880 G艂odni nie pytaj膮, czy to koby艂a czy ogier. 151 00:17:37,080 --> 00:17:39,600 Gdy nie maj膮 pieni臋dzy, oddaj膮 bi偶uteri臋 偶on. 152 00:17:40,640 --> 00:17:43,560 Nie najesz si臋 srebrem i z艂otem. 153 00:17:47,080 --> 00:17:51,400 Napij si臋 kawy i poczekaj, a偶 ch艂opak wr贸ci. 154 00:17:51,640 --> 00:17:54,280 Na pewno wkr贸tce si臋 zniech臋ci. 155 00:17:55,640 --> 00:17:59,160 Nie wr贸ci bez obu koni. B臋dzie goni艂 hajduka a偶 do skutku. 156 00:18:00,200 --> 00:18:02,880 Poka偶e mu, ile jest wart ko艅 ojca. 157 00:18:03,520 --> 00:18:05,240 Zr贸b kaw臋. 158 00:18:12,920 --> 00:18:15,200 Nie b臋d臋 czeka艂 na kaw臋. Nalej rakij臋. 159 00:18:15,840 --> 00:18:18,240 I to rozumiem. 160 00:18:19,440 --> 00:18:20,880 Wspaniale. 161 00:18:28,400 --> 00:18:30,760 - Prosz臋. - Zawo艂aj go. 162 00:18:35,560 --> 00:18:37,240 Chod藕 tu. 163 00:18:41,080 --> 00:18:43,720 Nie martw si臋. Ch艂opak wr贸ci. 164 00:18:51,240 --> 00:18:54,360 Zawsze m贸wi艂em mu, 偶eby unika艂 b贸lu. 165 00:18:55,480 --> 00:18:57,760 Teraz go szuka. 166 00:19:49,680 --> 00:19:52,720 Po drugiej rakii, zaczynam rozmawia膰 z Bogiem. 167 00:19:55,000 --> 00:19:56,960 Tw贸j syn wr贸ci. 168 00:19:58,400 --> 00:20:00,840 Jest silny. Nic mu nie b臋dzie. 169 00:20:01,880 --> 00:20:02,960 Wiem. 170 00:20:41,280 --> 00:20:43,560 B贸g z tob膮, synu. 171 00:20:57,880 --> 00:21:00,960 Je艣li nie wr贸ci do jutra, zawieziesz mnie swoj膮 szkap膮. 172 00:21:03,800 --> 00:21:05,960 Dawno nie mia艂em pasa偶era. 173 00:21:08,160 --> 00:21:11,680 Zosta艅 tu. Mo偶e wr贸ci. 174 00:21:14,680 --> 00:21:16,160 Min臋艂y dwa dni. 175 00:21:16,400 --> 00:21:19,600 Je艣li zajecha艂 daleko, uda si臋 do naszej wioski. 176 00:21:23,480 --> 00:21:25,520 Do jutra jest jeszcze czas. 177 00:21:59,240 --> 00:22:02,160 Jeste艣 艣wiat艂y i maj臋tny. 178 00:22:05,200 --> 00:22:06,880 Wozi艂em wielu had偶ich. 179 00:22:07,360 --> 00:22:11,320 Byli wystrojeni i bogaci, 180 00:22:11,560 --> 00:22:13,640 ale cholernie sk膮pi. 181 00:22:14,200 --> 00:22:16,720 Targowali si臋 o ka偶dy grosz, a ty... 182 00:22:19,640 --> 00:22:21,560 Zap艂aci艂e艣, ile chcia艂em. 183 00:22:23,960 --> 00:22:26,800 P艂ac臋 za strach. Wieziesz mnie do zarazy. 184 00:22:28,440 --> 00:22:29,800 Ona mnie nie lubi. 185 00:22:32,320 --> 00:22:34,240 Zawsze tak by艂o. 186 00:22:34,480 --> 00:22:37,080 Widzia艂em wielu chorych. Z daleka. 187 00:22:39,280 --> 00:22:42,200 Z czarnymi plamami i czyrakami na szyjach. 188 00:22:42,880 --> 00:22:44,360 Widzia艂e艣 ich? 189 00:22:45,000 --> 00:22:47,440 - Nie. - I dobrze. 190 00:22:48,320 --> 00:22:51,680 Nie zbli偶aj si臋 do nich. 191 00:22:53,520 --> 00:22:56,360 Je艣li to zaraza, 192 00:22:56,600 --> 00:22:59,160 艂atwo j膮 z艂apa膰. 193 00:22:59,960 --> 00:23:04,320 Dlatego trzeba trzyma膰 dystans. 194 00:23:06,240 --> 00:23:07,680 Nie podchod藕, 195 00:23:09,000 --> 00:23:10,320 to nie zachorujesz. 196 00:23:26,480 --> 00:23:27,920 Koljo! 197 00:23:28,560 --> 00:23:29,880 Czego? 198 00:23:31,400 --> 00:23:33,280 Chcia艂em ci co艣 powiedzie膰. 199 00:23:35,320 --> 00:23:36,640 To m贸w. 200 00:23:38,080 --> 00:23:42,080 Nie chcia艂em rozmawia膰 o tym przy wszystkich. 201 00:23:42,320 --> 00:23:44,960 Uwa偶acie, 偶e jestem winien Jurdanowi pieni膮dze? 202 00:23:45,760 --> 00:23:47,080 A nie? 203 00:23:49,760 --> 00:23:52,320 Wiedzia艂e艣, 偶e sprzedawali艣my owce w Tracji? 204 00:23:52,560 --> 00:23:54,040 Tak. 205 00:23:54,560 --> 00:23:56,680 Raz on prowadzi艂 stado, raz ja. 206 00:23:56,920 --> 00:23:58,240 To te偶 wiem. 207 00:23:58,800 --> 00:24:01,520 A wiesz, 偶e nie dosta艂em za to ani grosza? 208 00:24:07,920 --> 00:24:10,120 Jurdan zainwestowa艂 wi臋cej pieni臋dzy. 209 00:24:10,360 --> 00:24:13,200 Na moich oczach wypcha艂 ca艂膮 sakw臋 z艂otem. 210 00:24:13,440 --> 00:24:15,920 By艂em wtedy biedny. Da艂em wszystko. 211 00:24:19,200 --> 00:24:22,760 Zgodzili艣my si臋, 偶e b臋dzie dostawa艂 dwie cz臋艣ci, a ja jedn膮. 212 00:24:23,000 --> 00:24:24,840 Ale moje ostatnie stado 213 00:24:27,440 --> 00:24:29,280 zosta艂o skradzione. 214 00:24:30,160 --> 00:24:33,240 Jak to? Po prostu. 215 00:24:35,680 --> 00:24:37,800 Zatrudnili艣my ch艂opak贸w ze wsi. 216 00:24:39,000 --> 00:24:43,120 Pewnej nocy za du偶o wypi艂em, a gdy si臋 obudzi艂em, stado znikn臋艂o. 217 00:24:44,920 --> 00:24:46,560 Nie by艂o ch艂opak贸w ani owiec. 218 00:24:47,040 --> 00:24:48,560 Jurdan powiedzia艂, 219 00:24:49,040 --> 00:24:54,080 偶e sprzeda艂em stado i nie da艂 mi ani grosza. 220 00:24:54,680 --> 00:24:56,720 Dlaczego m贸wisz o tym dopiero teraz? 221 00:24:57,320 --> 00:24:59,120 Znali艣my inn膮 wersj臋. 222 00:25:00,960 --> 00:25:04,400 Chcia艂em, 偶eby艣 pozna艂 prawd臋. 223 00:25:05,840 --> 00:25:07,840 Za艂atwcie to jak m臋偶czy藕ni. 224 00:25:10,240 --> 00:25:13,040 Zrobimy to, gdy wr贸ci. 225 00:25:14,840 --> 00:25:17,320 Tym razem przy wszystkich. 226 00:25:26,960 --> 00:25:27,960 St贸j. 227 00:25:30,160 --> 00:25:31,440 Nie zbli偶ajcie si臋. 228 00:25:31,680 --> 00:25:32,840 Dok膮d jedziecie? 229 00:25:34,080 --> 00:25:36,680 - Chcemy przenocowa膰 w wiosce. - Kim jeste艣cie? 230 00:25:37,840 --> 00:25:38,920 To had偶i Jurdan. 231 00:25:39,160 --> 00:25:41,760 Wraca z pielgrzymki. Wioz臋 go do wioski. 232 00:25:42,640 --> 00:25:46,040 O co chodzi? Mog臋 zap艂aci膰. 233 00:25:46,280 --> 00:25:49,320 Nie prosimy o pieni膮dze. Nikogo nie przepuszczamy. 234 00:25:49,560 --> 00:25:52,360 Zawr贸膰cie i odjed藕cie st膮d. 235 00:25:54,520 --> 00:25:55,840 Zawracaj. 236 00:26:09,560 --> 00:26:11,400 Dlaczego ukrywaj膮 si臋 w krzakach? 237 00:26:12,120 --> 00:26:15,160 呕eby nikt ich nie omin膮艂 i nie wjecha艂 do wioski. 238 00:26:15,400 --> 00:26:19,000 Idioci. Gdy kto艣 nie chce by膰 zauwa偶ony, 239 00:26:19,240 --> 00:26:20,640 potrafi by膰 niewidzialny. 240 00:26:20,880 --> 00:26:22,520 A oni stoj膮 na 艣rodku drogi. 241 00:26:22,760 --> 00:26:25,960 Hajduk nie jedzie drog膮, tylko chodzi. 242 00:26:26,200 --> 00:26:29,320 Korzysta ze szlak贸w, a potem ucieka z koniem. 243 00:26:29,920 --> 00:26:31,880 Przepraszam. Zap臋dzi艂em si臋. 244 00:26:37,280 --> 00:26:41,000 Obozujemy za blisko. 245 00:26:41,760 --> 00:26:45,520 A je艣li nas napadn膮, 偶eby ukra艣膰 pieni膮dze, kt贸re chcia艂e艣 im da膰? 246 00:26:46,240 --> 00:26:49,880 Wtedy si臋 z nimi porachuj臋. 247 00:26:52,480 --> 00:26:53,560 Przenocujemy tutaj. 248 00:26:55,680 --> 00:26:57,400 Ko艅 te偶 musi odpocz膮膰. 249 00:26:57,880 --> 00:27:00,160 - Jest spokojny? - Jak ja. 250 00:27:01,480 --> 00:27:03,520 M贸wi艂e艣, 偶ebym zabra艂 butelk臋 rakii. 251 00:27:05,520 --> 00:27:06,800 Wiem. 252 00:27:08,480 --> 00:27:09,920 Zabra艂em dwie. 253 00:27:10,480 --> 00:27:11,960 Zap艂aci艂em za trzy. 254 00:27:13,920 --> 00:27:15,920 Pomyli艂em si臋 przy liczeniu. 255 00:27:18,560 --> 00:27:20,960 - Masz dwie? - Tak. 256 00:27:22,240 --> 00:27:23,720 Wi臋c na co czekasz? 257 00:27:26,640 --> 00:27:29,720 Podczas zarazy nie pije si臋 za zdrowie, ale za to, 258 00:27:30,600 --> 00:27:32,040 偶eby omin臋艂o nas z艂o. 259 00:27:32,280 --> 00:27:35,440 - Teraz to wymy艣li艂e艣? - Dawno temu. 260 00:27:36,200 --> 00:27:38,880 Przypomnia艂o mi si臋, gdy wyj膮艂em butelk臋. 261 00:27:45,560 --> 00:27:49,160 - Niech z艂o nas ominie. - Dok艂adnie. 262 00:27:49,400 --> 00:27:50,640 Zdrowie. 263 00:28:44,480 --> 00:28:46,040 Dok膮d to, przyjacielu? 264 00:28:46,280 --> 00:28:49,240 Nie widzisz, 偶e si臋 zatrzyma艂em? Wioz臋 chorego. 265 00:28:49,480 --> 00:28:53,880 Mam nadziej臋, 偶e nie umrze, a je艣li nawet, i tak mi zap艂acili. 266 00:28:54,120 --> 00:28:57,080 Poka偶 go. Potrafi臋 leczy膰 zaraz臋. 267 00:28:58,960 --> 00:29:00,640 Zdejmij kaptur. 268 00:29:02,360 --> 00:29:04,520 Og艂uch艂e艣? Zdejmuj kaptur. 269 00:30:26,800 --> 00:30:28,560 Wody! 270 00:30:31,840 --> 00:30:33,240 Wody! 271 00:31:25,120 --> 00:31:26,720 To moja wioska. 272 00:31:28,600 --> 00:31:31,040 Jest spokojnie. Niczego nie widz臋. 273 00:31:32,120 --> 00:31:35,680 Skoro st膮d niczego nie wida膰, nie mo偶e by膰 a偶 tak 藕le. 274 00:31:47,920 --> 00:31:49,320 Co to? 275 00:31:51,120 --> 00:31:52,400 Monastyr. 276 00:31:52,920 --> 00:31:55,960 Dlaczego jest taki bia艂y? 277 00:31:56,600 --> 00:31:58,880 Da艂em im pieni膮dze na wapno. 278 00:31:59,840 --> 00:32:02,560 Bia艂y monastyr kontra czarna 艣mier膰. 279 00:32:03,200 --> 00:32:06,680 Po prostu im je da艂e艣? 280 00:32:07,200 --> 00:32:08,920 Przyszli do mnie. 281 00:32:09,160 --> 00:32:11,200 Opat jest moim przyjacielem. 282 00:32:11,720 --> 00:32:13,960 Hoduje go艂臋bie. 283 00:32:15,640 --> 00:32:18,240 Jeste艣 bardzo 艣wiat艂y. 284 00:32:20,560 --> 00:32:23,400 Mo偶emy jecha膰 czy masz wi臋cej pyta艅? 285 00:32:27,000 --> 00:32:30,840 Chcia艂em ci臋 o co艣 spyta膰, ale nie by艂o okazji. 286 00:32:32,360 --> 00:32:34,200 Nie m贸wisz o synu, 287 00:32:34,920 --> 00:32:39,760 ale widz臋, 偶e ci膮gle o nim my艣lisz. Jak to znosisz? 288 00:32:45,240 --> 00:32:47,920 Wierz臋, 偶e b臋dzie czeka艂 na nas w wiosce. 289 00:32:49,800 --> 00:32:52,840 B臋dzie. B贸g pomaga dobrym ludziom. 290 00:32:56,240 --> 00:32:58,360 Ale stworzy艂 te偶 z艂ych. 291 00:33:11,000 --> 00:33:15,160 Dlaczego boj膮 si臋 zarazy? 292 00:33:15,400 --> 00:33:18,080 I tak 偶yj膮, jakby byli martwi. 293 00:33:20,320 --> 00:33:24,360 Gdyby chorowali, ju偶 by艣 ich s艂ysza艂. 294 00:33:25,040 --> 00:33:26,440 Boj膮 si臋. 295 00:33:28,560 --> 00:33:31,400 Strach to zaraza duszy. 296 00:33:34,160 --> 00:33:35,880 Ruszaj. M贸j dom jest tam. 297 00:33:36,360 --> 00:33:39,720 Domy bogaczy zawsze s膮 otoczone wysokim murem, 298 00:33:39,960 --> 00:33:42,960 偶eby艣my nie widzieli, jak dostatnie 偶ycie wiod膮. 299 00:33:43,920 --> 00:33:47,280 Gdy ludzie czego艣 nie widz膮, zazdroszcz膮 jeszcze bardziej. 300 00:33:48,240 --> 00:33:50,040 Znasz mnie. Za du偶o gadam. 301 00:33:51,080 --> 00:33:53,480 Od dziecka odzywam si臋, gdy nie powinienem. 302 00:33:54,080 --> 00:33:57,640 Zawsze obrywa艂em za to w g艂ow臋. Dlatego nie uros艂em. 303 00:33:57,880 --> 00:33:59,040 Mog艂e艣 milcze膰. 304 00:33:59,280 --> 00:34:01,360 J臋zyk to dar od Boga. 305 00:34:02,480 --> 00:34:04,680 Jedni maj膮 d艂ugi, a inni kr贸tki. 306 00:34:18,520 --> 00:34:20,920 Otwieraj. Wiem, 偶e tam jeste艣. 307 00:34:24,400 --> 00:34:26,520 Kaza艂e艣 nam broni膰 domu. 308 00:34:26,760 --> 00:34:29,560 W trakcie zarazy bramy nie otwiera si臋 tak szybko. 309 00:34:29,800 --> 00:34:31,160 Witaj. 310 00:34:32,640 --> 00:34:34,760 Ugo艣cimy ciebie i konia. 311 00:34:35,240 --> 00:34:37,120 Mo偶esz wyjecha膰 jutro rano. 312 00:34:37,360 --> 00:34:42,200 Rusz臋 od razu. Powr贸t potrwa d艂u偶ej. 313 00:34:43,720 --> 00:34:45,760 Nie mog臋 jecha膰 t膮 sam膮 drog膮. 314 00:34:46,640 --> 00:34:49,400 Ci trzej tch贸rze 315 00:34:50,560 --> 00:34:53,960 - stan膮 si臋 odwa偶niejsi, - gdy zobacz膮, 偶e jestem sam. 316 00:34:54,200 --> 00:34:56,320 Daj mu du偶o jedzenia. 317 00:34:56,560 --> 00:35:00,160 Nape艂nij obie butelki i do艂贸偶 jeszcze jedn膮 ode mnie. 318 00:35:01,680 --> 00:35:03,280 Za tyle zap艂aci艂em. 319 00:35:05,560 --> 00:35:06,840 Masz. 320 00:35:08,200 --> 00:35:09,640 Zap艂aci艂e艣 mi w karczmie. 321 00:35:10,680 --> 00:35:14,320 Jeste艣 艣wiat艂ym cz艂owiekiem. 322 00:35:14,880 --> 00:35:16,960 M贸wi艂e艣 mi to dwa razy. 323 00:35:17,200 --> 00:35:19,640 Teraz jeste艣 jeszcze 艣wiatlejszy. 324 00:36:38,600 --> 00:36:41,600 Przynie艣 jeszcze jedn膮 kaw臋. 325 00:36:42,120 --> 00:36:44,280 - Gdzie Jono? - Przyjedzie. 326 00:36:47,800 --> 00:36:49,680 Co艣 si臋 sta艂o? 327 00:36:49,920 --> 00:36:53,080 Nie. Jest doros艂y. Mam trzyma膰 go za r臋k臋? 328 00:36:53,320 --> 00:36:56,960 Od 10 lat nie ma matki, za kt贸rej sp贸dnic膮 m贸g艂by si臋 schowa膰. 329 00:36:59,960 --> 00:37:03,480 A Elitsa nie ma ojca od czternastu lat. Po co gada膰 o zmar艂ych? 330 00:37:05,560 --> 00:37:07,120 O co ci chodzi? 331 00:37:09,640 --> 00:37:12,240 Dlaczego si臋 ze mn膮 nie o偶eni艂e艣? 332 00:37:12,480 --> 00:37:15,280 Gdyby艣 to zrobi艂, nie prowadziliby艣my tej rozmowy. 333 00:37:21,680 --> 00:37:25,480 Nie prowadziliby艣my jej te偶, gdyby艣 nie wysz艂a za tego mi臋czaka, 334 00:37:25,720 --> 00:37:28,400 zanim zosta艂em bogaty. 335 00:37:41,560 --> 00:37:43,120 Ci膮gle o tobie my艣la艂am. 336 00:37:43,600 --> 00:37:45,640 - Czasem to okazywa艂a艣. - A ty? 337 00:37:46,560 --> 00:37:48,280 Nie okazuj臋 uczu膰. 338 00:38:00,560 --> 00:38:02,480 Nie wypi艂a艣 kawy. 339 00:38:20,760 --> 00:38:24,640 Bo偶e... 340 00:38:25,400 --> 00:38:28,480 Zapomnij o mnie, ale pozw贸l, by m贸j syn wr贸ci艂. 341 00:38:30,800 --> 00:38:34,520 Ratuj go. 342 00:38:51,480 --> 00:38:53,080 Gdzie moja butelka? 343 00:38:54,000 --> 00:38:55,680 Siedzicie tu jak na pogrzebie. 344 00:38:56,920 --> 00:38:59,760 Czy we wsi jest zaraza? 345 00:39:01,560 --> 00:39:03,840 Nie ma. 346 00:39:04,520 --> 00:39:07,280 Wi臋c to czuwanie przed pogrzebem? 347 00:39:08,480 --> 00:39:10,120 Nie obwiniaj ich. 348 00:39:11,920 --> 00:39:13,800 Czuj膮 strach. 349 00:39:15,680 --> 00:39:17,800 Dzieci s膮 przera偶one. 350 00:39:18,880 --> 00:39:21,800 Kobiety boj膮 si臋 wychodzi膰 z dom贸w. 351 00:39:22,480 --> 00:39:27,200 My odwa偶yli艣my si臋 tu przyj艣膰. 352 00:39:27,440 --> 00:39:30,200 Nikt nie chodzi na pole, 353 00:39:30,440 --> 00:39:34,000 bo zara偶eni z艂odzieje i kradn膮 wszystko, co mog膮. 354 00:39:37,040 --> 00:39:38,440 Nasze zdrowie. 355 00:39:39,520 --> 00:39:41,240 Nalej wszystkim. 356 00:39:43,640 --> 00:39:45,360 Nie ma tu 偶ycia. 357 00:39:47,560 --> 00:39:50,320 Wr贸ci, gdy zaraza minie. 358 00:39:53,120 --> 00:39:56,160 Nikt nie wsta艂 z grobu. Sami w nim le偶ycie. 359 00:39:56,400 --> 00:40:00,320 Nie wiemy, jak d艂ugo czarna 艣mier膰 b臋dzie dziesi膮tkowa膰 wioski. 360 00:40:00,560 --> 00:40:02,920 Tylko B贸g to wie. Cieszmy si臋 偶yciem. 361 00:40:04,920 --> 00:40:07,000 Nikt nam go nie odebra艂. 362 00:40:07,240 --> 00:40:10,800 B臋dziecie upija膰 si臋 ze smutnymi minami i trz膮艣膰 gaciami? 363 00:40:11,040 --> 00:40:15,560 Kobiety siedz膮 w domach, jakby nale偶a艂y do haremu. 364 00:40:15,800 --> 00:40:19,280 Je艣li sami przestaniemy 偶y膰, sprzeciwimy si臋 boskiemu planowi. 365 00:40:19,920 --> 00:40:24,640 To, czy cierpimy jak inni, zale偶y wy艂膮cznie od niego. 366 00:40:25,800 --> 00:40:27,960 Ale wola 偶ycia nale偶y do nas. 367 00:40:28,640 --> 00:40:32,040 D艂ugo ci臋 nie by艂o 368 00:40:34,160 --> 00:40:37,760 i nie wiesz o wszystkim. 369 00:40:38,480 --> 00:40:40,560 Nie widzisz, jak schudli艣my? 370 00:40:41,360 --> 00:40:42,800 O jakim 偶yciu m贸wisz? 371 00:40:46,320 --> 00:40:49,160 Panuje g艂贸d. 372 00:40:51,000 --> 00:40:54,240 Przera偶aj膮cy g艂贸d. 373 00:41:01,880 --> 00:41:04,880 Na co si臋 gapicie? 374 00:41:05,120 --> 00:41:08,640 艁atwo mu m贸wi膰, bo ma zbo偶e w obej艣ciu. 375 00:41:09,200 --> 00:41:12,120 Przekupuje was rakij膮. 376 00:41:14,600 --> 00:41:16,440 Przekupuj臋 ich? 377 00:41:16,680 --> 00:41:18,520 W艂a艣nie to powiedzia艂em. 378 00:41:18,760 --> 00:41:23,160 Stawiasz kolejk臋, 偶eby zdoby膰 zaufanie, a potem barykadujesz si臋 w swoim domu. 379 00:41:25,440 --> 00:41:27,040 Koniec g艂odu. 380 00:41:27,280 --> 00:41:30,080 Otwieram spichlerz. Buszel pszenicy dla ka偶dego. 381 00:41:30,320 --> 00:41:33,200 Wystawi臋 bary艂ki. Cz臋stujcie si臋. 382 00:41:34,040 --> 00:41:36,800 Moja brama b臋dzie otwarta. M贸j dom stoi w tej wsi. 383 00:41:37,040 --> 00:41:40,560 G艂贸d ucieknie przez bram臋, a zaraza nie odwa偶y si臋 wej艣膰. 384 00:41:41,960 --> 00:41:43,760 Ruszajcie. 385 00:41:44,000 --> 00:41:45,760 Chod藕cie, ludzie. 386 00:42:59,400 --> 00:43:03,640 Sp贸jrz, matko. Skoro wszyscy wyszli z dom贸w, na ma si臋 czego ba膰. 387 00:43:03,880 --> 00:43:05,400 Ja si臋 nie boj臋. 388 00:43:07,680 --> 00:43:10,160 Po co mam wychodzi膰, skoro dopiero przysz艂am? 389 00:43:10,400 --> 00:43:13,200 - Jono wr贸ci艂. - Je艣li wr贸ci艂, 390 00:43:13,440 --> 00:43:16,920 powinien najpierw odwiedzi膰 ciebie 391 00:43:17,520 --> 00:43:21,480 i poca艂owa膰 mnie w r臋k臋, a nie biec do domu jak ch艂opiec. 392 00:43:49,760 --> 00:43:52,960 S膮 g艂odni. Lej mniej rakii. Daj wi臋cej chleba i sera. 393 00:43:53,640 --> 00:43:56,120 Mi臋so przyniesiesz p贸藕niej razem z rakij膮. 394 00:43:58,400 --> 00:43:59,600 Gdzie Jono? 395 00:43:59,840 --> 00:44:02,640 Pos艂a艂em go, 偶eby co艣 za艂atwi艂. Gdzie twoja matka? 396 00:44:02,880 --> 00:44:05,040 Zosta艂a w domu. 397 00:44:05,280 --> 00:44:06,800 We藕 chleb, ser i mi臋so. 398 00:44:07,560 --> 00:44:12,640 Nape艂nij butelk臋 i zanie艣 matce. 399 00:44:12,880 --> 00:44:14,240 Id藕. Ja b臋d臋 nalewa膰. 400 00:44:54,280 --> 00:44:56,720 Patrz na tego parobka. Jest pijany jak bela. 401 00:44:57,440 --> 00:44:58,720 Rozlewa na ziemi臋. 402 00:45:26,280 --> 00:45:29,800 Jezu, bez Ciebie, nie wystarczy nawet pi臋膰 chleb贸w i dwie ryby. 403 00:48:02,560 --> 00:48:04,160 St贸j! Zaraza! 404 00:48:10,640 --> 00:48:16,120 Wr贸ci艂e艣. To ja. Twoja Elitsa. 405 00:48:18,840 --> 00:48:19,880 Jestem przy tobie. 406 00:48:30,240 --> 00:48:33,920 Chc臋 wej艣膰 do domu o w艂asnych si艂ach. 407 00:48:34,160 --> 00:48:36,000 Oczywi艣cie. 408 00:48:37,320 --> 00:48:38,280 Masz racj臋. 409 00:48:54,080 --> 00:48:58,480 Po艂贸偶cie mnie tu. Chc臋 patrze膰 na niebo. 410 00:48:59,560 --> 00:49:01,960 Przynie艣 koc z g贸ry. 411 00:49:02,720 --> 00:49:03,960 Chod藕my. 412 00:50:13,760 --> 00:50:16,680 Nie widzisz, 偶e mam d偶um臋? 413 00:50:17,240 --> 00:50:20,480 Nic nie m贸w. 414 00:50:20,720 --> 00:50:23,160 Zarazisz si臋. 415 00:50:23,640 --> 00:50:25,360 Nieprawda. 416 00:50:26,320 --> 00:50:27,960 Wyzdrowiejesz. 417 00:50:31,840 --> 00:50:33,280 Poszli艣my... 418 00:50:42,480 --> 00:50:45,520 Pojechali艣my do grobu Jezusa, 419 00:50:46,280 --> 00:50:47,800 偶eby znale藕膰 Boga, 420 00:50:48,320 --> 00:50:51,000 kt贸ry poszed艂 do nieba. 421 00:50:53,120 --> 00:50:56,840 Patrz臋 na nie, 422 00:50:58,040 --> 00:50:59,520 ale Go tam nie ma. 423 00:51:02,880 --> 00:51:04,240 Wody. 424 00:51:22,280 --> 00:51:24,200 Zwil偶 mu twarz. 425 00:52:08,600 --> 00:52:11,920 - On 偶yje. - Wiem, c贸reczko. 426 00:52:13,200 --> 00:52:15,880 Nie umrze. 427 00:52:19,560 --> 00:52:21,320 Chc臋, 偶eby艣 udzieli艂 nam 艣lubu. 428 00:52:22,480 --> 00:52:24,080 Teraz. 429 00:52:26,080 --> 00:52:28,160 呕ebym naprawd臋 mog艂a by膰 twoj膮 c贸rk膮. 430 00:52:29,440 --> 00:52:32,120 Musimy zrobi膰 to po bo偶emu. Trzeba nam ksi臋dza. 431 00:52:32,360 --> 00:52:34,080 Nieprawda. 432 00:52:34,320 --> 00:52:37,920 Wiesz, co g艂osi. Mo偶esz powiedzie膰 to samo. 433 00:52:39,600 --> 00:52:43,720 B贸g widzi i s艂yszy wszystko. 434 00:53:04,560 --> 00:53:07,160 Otw贸rz bram臋. 435 00:53:11,480 --> 00:53:13,440 Cicho. Nie wpuszczaj jej. 436 00:53:14,360 --> 00:53:15,880 Zosta艅 z Jonem. 437 00:53:17,320 --> 00:53:18,800 Nie mog臋 ocali膰 wszystkich. 438 00:53:19,680 --> 00:53:22,600 Przysz艂am po swoje dziecko. Przysz艂am po ciebie. 439 00:53:24,200 --> 00:53:25,960 Nie porzuc臋 ci臋. 440 00:54:04,560 --> 00:54:07,000 Trudno si臋 otwieraj膮, ale dasz rad臋. 441 00:54:07,240 --> 00:54:09,440 Je艣li podpal膮 dom, uciekaj do lasu. 442 00:54:09,680 --> 00:54:11,800 A Jono? 443 00:54:15,000 --> 00:54:16,800 Nie odwa偶膮 si臋 do niego zbli偶y膰. 444 00:54:17,040 --> 00:54:20,520 Dok膮d idziesz? Zostawisz mnie sam膮? 445 00:54:21,200 --> 00:54:22,640 Musz臋 co艣 zrobi膰. 446 00:54:23,480 --> 00:54:26,440 Zwil偶aj mu twarz wod膮 i m贸dl si臋 za wasze zdrowie. 447 00:54:27,160 --> 00:54:28,640 A mama? 448 00:54:29,320 --> 00:54:32,440 Nawet o tym nie my艣l. Rozumiesz? 449 00:54:38,480 --> 00:54:39,880 Zanie艣 wod臋 Jonowi. 450 00:54:56,480 --> 00:54:59,240 Za艂贸偶 mu koszul臋 z chrztu. 451 00:56:20,320 --> 00:56:22,280 - Gdzie opat? - Przy go艂臋bniku. 452 00:56:32,360 --> 00:56:35,040 Matej! 453 00:56:36,280 --> 00:56:39,760 Wr贸ci艂e艣. Jak mam si臋 do ciebie zwraca膰? 454 00:56:40,000 --> 00:56:42,960 Czorbad偶i Jurdan had偶i czy had偶i Jurdan czorbad偶i? 455 00:56:44,000 --> 00:56:46,000 Nazywaj mnie bratem. 456 00:56:49,680 --> 00:56:50,880 M贸w, bracie. 457 00:56:52,800 --> 00:56:55,960 Prosz臋 ci臋 o przys艂ug臋. 458 00:56:57,240 --> 00:56:58,760 Nie musisz prosi膰. 459 00:57:00,240 --> 00:57:02,600 Zrobi艂e艣 tyle dla monastyru 460 00:57:03,640 --> 00:57:07,840 i dla go艂臋bi. Podzi臋kowa艂yby ci, gdyby potrafi艂y m贸wi膰. 461 00:57:08,440 --> 00:57:10,840 Chod藕 ze mn膮 do wioski. 462 00:57:11,080 --> 00:57:14,000 Co w tym trudnego? 463 00:57:16,160 --> 00:57:17,480 Kto艣 ma d偶um臋? 464 00:57:17,720 --> 00:57:18,760 Tak. 465 00:57:21,080 --> 00:57:23,040 Nie b臋d臋 ci臋 ok艂amywa艂. To m贸j syn. 466 00:58:43,440 --> 00:58:44,720 Jeste艣my gotowi. 467 00:58:48,680 --> 00:58:51,320 - Na co? - Jeste艣my gotowi. 468 00:58:55,160 --> 00:58:56,360 Udziel im 艣lubu. 469 00:58:58,120 --> 00:59:00,520 Po to mnie tu sprowadzi艂e艣? 470 00:59:01,560 --> 00:59:04,280 Przecie偶 tak nie mo偶na. 471 00:59:05,960 --> 00:59:08,800 To niezgodnie z kanonem. 472 00:59:12,040 --> 00:59:13,320 Bracie. 473 00:59:19,920 --> 00:59:21,360 Bo偶e, 474 00:59:23,000 --> 00:59:28,000 pozw贸l mi udzieli膰 艣lubu Twoim dzieciom. 475 00:59:36,920 --> 00:59:39,240 Je艣li to grzech, przypisz go mnie. 476 00:59:57,200 --> 00:59:58,880 Jak masz na imi臋? 477 00:59:59,120 --> 01:00:01,040 Elitsa. 478 01:00:01,280 --> 01:00:04,240 S艂yszysz mnie, Jono? 479 01:00:09,760 --> 01:00:11,600 Jono i Elitsa. 480 01:00:13,080 --> 01:00:16,560 Od teraz jeste艣cie m臋偶em i 偶on膮. 481 01:00:19,120 --> 01:00:21,000 W obliczu Boga. Co B贸g z艂膮czy艂, 482 01:00:22,840 --> 01:00:24,760 tego cz艂owiek niech nie rozdziela. 483 01:00:49,960 --> 01:00:50,880 Z Jerozolimy. 484 01:00:51,840 --> 01:00:52,760 Dla ciebie. 485 01:00:58,760 --> 01:00:59,680 Nie. 486 01:01:01,480 --> 01:01:03,000 Powinien zosta膰 tutaj. 487 01:01:26,480 --> 01:01:29,440 Co ja plot臋? 488 01:01:31,160 --> 01:01:34,400 Jaki kanon, bracie? No jaki? 489 01:01:37,720 --> 01:01:41,120 Je艣li si臋 nie zarazimy, za trzy dni b臋dzie po wszystkim. 490 01:01:41,360 --> 01:01:43,040 Teraz musimy si臋 modli膰. 491 01:01:45,040 --> 01:01:46,440 Dzi艣 pierwszy dzie艅. 492 01:01:54,240 --> 01:01:56,840 Kto odprowadzi konia? 493 01:01:59,200 --> 01:02:01,120 To ko艅 Jona. 494 01:02:03,800 --> 01:02:05,840 Zostawi艂e艣 krzy偶, wi臋c we藕 konia. 495 01:02:07,640 --> 01:02:09,640 Jono ju偶 go nie potrzebuje. 496 01:02:12,120 --> 01:02:13,600 Wio! 497 01:02:54,080 --> 01:02:57,200 Zaraz臋 wypala si臋 ogniem. Ten dom musi sp艂on膮膰. 498 01:02:57,440 --> 01:02:59,120 Na co czekamy? 499 01:02:59,360 --> 01:03:02,200 - Zr贸bcie to. - Czekajcie. 500 01:03:03,640 --> 01:03:06,440 Mo偶e nie wszyscy sie zarazili. 501 01:03:06,680 --> 01:03:08,600 Mo偶e kto艣 偶yje? 502 01:03:10,120 --> 01:03:13,520 Palenie 偶ywych to ci臋偶ki grzech. 503 01:03:13,760 --> 01:03:16,640 - Spalmy dom, p贸ki mo偶emy. - Poczekajmy. 504 01:03:17,520 --> 01:03:20,080 - Czy kto艣 tam jest? - Czy s膮 tam 偶ywi? 505 01:03:21,200 --> 01:03:22,800 Przynie艣cie pochodnie. 506 01:03:29,600 --> 01:03:31,040 Bo偶e, 507 01:03:32,560 --> 01:03:34,200 przebacz im ten grzech. 508 01:07:09,680 --> 01:07:12,840 Kobiety nie mog膮 wchodzi膰 do monastyru. 509 01:07:20,520 --> 01:07:22,160 Zosta艅 tu na stra偶y. 510 01:07:24,800 --> 01:07:26,440 Zaraz wracam. 511 01:07:43,560 --> 01:07:45,280 Potrzebuj臋 wi臋cej czasu. 512 01:07:45,520 --> 01:07:48,240 Kojarzysz jaskini臋? 513 01:07:48,480 --> 01:07:50,520 Ukryjcie si臋 tam. 514 01:07:51,240 --> 01:07:54,120 Czekajcie, a偶 ch艂opak znajdzie dla was schronienie. 515 01:07:54,360 --> 01:07:58,760 Jego wioska jest za wzg贸rzem. Nie ma tam d偶umy. 516 01:08:00,840 --> 01:08:02,200 Co to? 517 01:08:04,760 --> 01:08:06,920 Du偶o z艂ota. 518 01:08:07,160 --> 01:08:09,160 B臋dzie tu bezpieczne. 519 01:08:09,840 --> 01:08:11,360 M贸wi艂e艣, 520 01:08:12,240 --> 01:08:15,000 偶e wystarczy na dwa 偶ywoty cz艂owieka rozs膮dnego, 521 01:08:15,240 --> 01:08:18,400 jeden 偶ywot marnotrawcy i p贸艂 偶ywota g艂upca. 522 01:08:18,640 --> 01:08:19,880 Rozumiem. 523 01:08:20,120 --> 01:08:23,920 Je艣li nie jestem tym ostatnim, co艣 dla ciebie zostanie. 524 01:08:24,720 --> 01:08:26,960 Twoje pieni膮dze, twoja decyzja. 525 01:08:29,200 --> 01:08:30,400 Czekaj. 526 01:08:36,320 --> 01:08:37,640 Potrzymaj. 527 01:08:45,800 --> 01:08:47,320 We藕 go艂臋bia. 528 01:08:48,040 --> 01:08:50,640 Wypu艣膰 go, je艣li b臋dziesz w niebezpiecze艅stwie. 529 01:08:50,880 --> 01:08:54,120 Przyleci tu, a ja od razu pojad臋 do jaskini. 530 01:08:57,080 --> 01:09:00,400 Nie zapomnieli艣my, jak si臋 strzela, bracie. 531 01:09:48,120 --> 01:09:49,840 Nic z tego. 532 01:09:50,440 --> 01:09:51,800 Daj. 533 01:09:58,520 --> 01:09:59,720 Dawaj. 534 01:10:14,440 --> 01:10:16,360 Tak podpala si臋 dom. 535 01:11:08,000 --> 01:11:10,880 Moje dziecko si臋 spali! 536 01:11:28,320 --> 01:11:31,280 Niech zaraza dosi臋gnie t臋 wiosk臋. 537 01:11:31,520 --> 01:11:33,560 Niech dosi臋gnie was. 538 01:11:34,640 --> 01:11:36,640 Ka偶dego z was. 539 01:11:38,000 --> 01:11:42,680 Niech dosi臋gnie was zaraza. Wszystkich. 540 01:11:43,960 --> 01:11:48,720 Niech was dosi臋gnie. Ukryjcie si臋 przed ni膮 w piekle. 541 01:11:51,320 --> 01:11:57,160 Niech zaraza was dosi臋gnie. 542 01:12:28,720 --> 01:12:32,880 Chod藕 do mnie, zarazo. 543 01:12:34,040 --> 01:12:38,120 Oddaj mi dziecko, to ci臋 przygarn臋. 544 01:14:10,600 --> 01:14:13,240 Prze艣pij si臋. Oczy same ci si臋 zamykaj膮. 545 01:14:52,360 --> 01:14:54,120 Zawsze miej to przy sobie. 546 01:14:58,720 --> 01:15:01,960 Odci膮gasz kurek, mierzysz i strzelasz. 547 01:15:13,480 --> 01:15:15,080 Nie zostaniemy tu d艂ugo. 548 01:15:19,480 --> 01:15:22,120 Gdy si臋 oddal臋 549 01:15:23,200 --> 01:15:26,280 i kto艣 tu przyjdzie, 550 01:15:27,320 --> 01:15:29,920 nie wahaj si臋 i unie艣 pistolet, 551 01:15:30,160 --> 01:15:31,720 ale nie poci膮gaj za spust. 552 01:15:35,440 --> 01:15:38,200 Krzyknij, 偶e masz d偶um臋 i id藕 w jego kierunku. 553 01:15:38,440 --> 01:15:41,640 Je艣li si臋 nie cofnie, przygotuj si臋, ale nie strzelaj. 554 01:15:41,880 --> 01:15:44,080 Zr贸b to, gdy si臋 zbli偶y albo zaatakuje. 555 01:15:44,600 --> 01:15:46,840 Nie mo偶esz spud艂owa膰. Zrozumia艂a艣? 556 01:15:48,120 --> 01:15:51,280 - Nie zostawisz mnie samej. - Spokojnie. 557 01:16:00,400 --> 01:16:02,200 Stan臋 na warcie. 558 01:16:17,160 --> 01:16:18,320 Prze艣pij si臋. 559 01:16:24,680 --> 01:16:28,000 Najwa偶niejsze, 偶eby艣 odci膮gn臋艂a kurek, a偶 kliknie. 560 01:16:28,240 --> 01:16:29,440 Musisz to us艂ysze膰. 561 01:16:32,600 --> 01:16:33,760 Po艂贸偶 si臋. 562 01:17:23,360 --> 01:17:25,240 Dlaczego si臋 mn膮 opiekujesz? 563 01:17:27,640 --> 01:17:29,640 Jeste艣 moj膮 synow膮. 564 01:17:32,160 --> 01:17:35,520 Wiedzia艂e艣, zanim o tym pomy艣la艂am. 565 01:17:36,880 --> 01:17:39,520 Wiedzia艂e艣, 偶e ksi膮dz udziela mi 艣lubu z trupem. 566 01:17:53,360 --> 01:17:55,480 Widzia艂em du偶o 艣mierci. 567 01:17:59,840 --> 01:18:01,320 A my? 568 01:18:03,440 --> 01:18:05,160 Dlaczego prze偶yli艣my? 569 01:18:07,400 --> 01:18:09,560 呕eby umrze膰 innego dnia. 570 01:18:24,560 --> 01:18:25,960 Widzisz ten krzy偶? 571 01:18:28,280 --> 01:18:33,640 Zosta艂 u艣wi臋cony na Grobie Pa艅skim. 572 01:18:45,160 --> 01:18:48,440 Jest tw贸j. Na dobre i z艂e. 573 01:18:49,560 --> 01:18:55,080 Mo偶e by膰 tylko lepiej, bo gorzej by膰 nie mo偶e. B贸g patrzy. 574 01:18:56,680 --> 01:19:00,400 Uciekli艣my przed zaraz膮? 575 01:19:04,280 --> 01:19:06,560 Tak. O ile nie jest w nas. 576 01:19:13,320 --> 01:19:15,360 Matka co艣 mi powiedzia艂a. 577 01:19:18,560 --> 01:19:20,080 M贸wi艂a, 578 01:19:22,000 --> 01:19:24,160 偶e je艣li kobieta spodziewa si臋 dziecka, 579 01:19:26,160 --> 01:19:29,040 jej krew si臋 zmienia i zaraza nie mo偶e w ni膮 wej艣膰. 580 01:20:26,760 --> 01:20:29,360 Nie ruszaj si臋. 581 01:20:31,600 --> 01:20:32,960 Gdzie z艂oto? 582 01:20:34,720 --> 01:20:35,960 Jakie z艂oto? 583 01:20:36,520 --> 01:20:38,120 Moje. 584 01:20:42,080 --> 01:20:44,400 - Nie mam z艂ota. - M贸w, gdzie jest. 585 01:20:49,040 --> 01:20:51,040 Nie boisz si臋? Mam d偶um臋. 586 01:20:54,080 --> 01:20:56,800 Nie igraj ze mn膮. Gdzie jest z艂oto? 587 01:21:01,160 --> 01:21:02,480 Gdzie? 588 01:21:04,000 --> 01:21:05,920 M贸wi艂em ci, 偶e go nie mam. 589 01:21:07,120 --> 01:21:08,280 Zastrzel臋 ci臋. 590 01:21:10,880 --> 01:21:12,920 - I kto ci powie, gdzie jest? - Ty. 591 01:21:14,000 --> 01:21:16,480 Masz d偶um臋, wi臋c nie potrzebujesz z艂ota. 592 01:21:19,320 --> 01:21:21,320 Ukry艂em je. 593 01:21:21,920 --> 01:21:23,040 Wstawaj. 594 01:21:25,240 --> 01:21:26,320 Ju偶. 595 01:21:49,560 --> 01:21:52,240 Przynie艣 je, a potem si臋 odsu艅. 596 01:30:11,960 --> 01:30:13,880 - Bracie. - 呕yj臋, 597 01:30:15,720 --> 01:30:17,080 ale nie poci膮gn臋 d艂ugo. 598 01:30:18,520 --> 01:30:19,920 Nie mamy czasu. 599 01:30:22,000 --> 01:30:23,600 Elitsa jest w 艣rodku. 600 01:30:24,360 --> 01:30:26,880 Zabierz j膮 i dotrzymaj obietnicy. 601 01:30:27,640 --> 01:30:29,840 Gdzie j膮 ukryjesz? 602 01:30:30,080 --> 01:30:31,440 Mam pomys艂. 603 01:30:31,680 --> 01:30:34,280 Mimo zarazy, s膮 jeszcze dobrzy ludzie. 604 01:31:17,080 --> 01:31:19,400 To woda 艣wi臋cona z Grobu Pa艅skiego. 605 01:31:20,360 --> 01:31:22,040 Chro艅 j膮, a ochroni ciebie. 606 01:31:26,720 --> 01:31:29,200 Mam nadziej臋, 偶e masz w sobie krew Jona. 607 01:31:29,440 --> 01:31:32,080 Teraz musisz zadba膰 o dwa istnienia. 608 01:31:34,400 --> 01:31:35,880 Id藕 z ksi臋dzem. 609 01:31:38,160 --> 01:31:39,520 Musz臋 co艣 zrobi膰. 610 01:31:46,320 --> 01:31:47,480 Bezpiecznej podr贸偶y, 611 01:31:49,120 --> 01:31:51,160 gdziekolwiek si臋 udasz. 612 01:34:31,600 --> 01:34:34,200 Re偶yseria: Iwan W艂adimirow 613 01:34:34,760 --> 01:34:37,440 Scenariusz: Bojan Bio艂czew 614 01:34:37,920 --> 01:34:41,040 Na podstawie opowiadania "Przez zaraz臋" Jordana Jowkowa 615 01:34:44,720 --> 01:34:47,600 Zdj臋cia: Rumen Wasilew 616 01:34:51,280 --> 01:34:53,920 Muzyka: Petko Manczew, Antoni Manczew 617 01:34:54,400 --> 01:34:56,080 Wyst膮pili 618 01:35:12,960 --> 01:35:15,840 TEKST: Antoni Regulski40199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.