Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,360 --> 00:01:37,360
Are you wasted on the job?
2
00:01:37,760 --> 00:01:39,240
Do you want to get fired?
3
00:02:46,040 --> 00:02:49,040
Merry Christmas, and welcome
to this special news bulletin.
4
00:02:49,400 --> 00:02:51,280
The talks for the Naga Business Summit
5
00:02:51,360 --> 00:02:53,200
have successfully concluded
in Delhi today,
6
00:02:53,760 --> 00:02:56,040
with the Naga leaders signing
a historical agreement
7
00:02:56,120 --> 00:02:57,320
that will pave the way
8
00:02:57,400 --> 00:03:00,840
for investments worth
20,000 crore rupees into the state.
9
00:03:01,080 --> 00:03:04,240
The Naga leaders issued
a brief joint statement in this regard
10
00:03:04,320 --> 00:03:06,480
before boarding
a special flight to Dimapur,
11
00:03:06,760 --> 00:03:09,840
where they will be welcomed by
thousands of cheering supporters.
12
00:03:10,000 --> 00:03:11,880
This shall be followed by
a press conference…
13
00:03:12,040 --> 00:03:18,920
Silent night, holy night
14
00:03:19,280 --> 00:03:26,240
All is calm, all is bright
15
00:03:27,040 --> 00:03:30,200
Round yon Virgin, Mother and Child…
16
00:03:30,320 --> 00:03:34,040
-Long live…
-Nagaland!
17
00:03:34,120 --> 00:03:35,840
-Long live…
-Nagaland!
18
00:03:36,000 --> 00:03:38,360
Hey, man! Merry Christmas!
19
00:03:38,720 --> 00:03:39,680
Want a balloon?
20
00:03:39,760 --> 00:03:41,760
Of course, you do.
Everyone wants a balloon.
21
00:03:42,080 --> 00:03:44,840
Here, only a hundred rupees for you.
22
00:03:45,760 --> 00:03:48,160
-I don't need one.
-Okay, sir, keep this for free.
23
00:03:49,280 --> 00:03:50,920
-Because Jesus loves you.
-I don't need one.
24
00:03:59,800 --> 00:04:02,200
Sir, what happened?
25
00:04:03,160 --> 00:04:04,200
Sir?
26
00:04:06,320 --> 00:04:09,160
For you, it's free because Jesus loves--
27
00:04:28,560 --> 00:04:30,360
Please, stop. Come back!
28
00:04:30,560 --> 00:04:31,560
Release me!
29
00:04:31,880 --> 00:04:32,800
Move!
30
00:04:38,520 --> 00:04:40,520
Call the cops!
31
00:04:58,680 --> 00:05:00,520
Where's the back door?
32
00:05:01,200 --> 00:05:02,800
-That way, sir. That way.
-Right?
33
00:05:02,920 --> 00:05:04,000
-Right?
-Yes.
34
00:05:04,720 --> 00:05:07,760
Give me the keys, quick!
35
00:05:08,880 --> 00:05:09,800
Hurry up!
36
00:10:05,640 --> 00:10:06,600
Jai Hind, sir.
37
00:10:06,880 --> 00:10:08,960
Sub-Inspector Imran Ansari,
reporting for duty.
38
00:10:35,520 --> 00:10:37,880
Ma'am's body was recovered
from Daniel's house.
39
00:10:46,520 --> 00:10:48,280
My father was in the force, too,
40
00:10:49,040 --> 00:10:50,760
during the '80s and '90s.
41
00:10:52,120 --> 00:10:53,640
The worst time for Nagaland.
42
00:10:55,880 --> 00:10:57,120
He once told me…
43
00:10:58,800 --> 00:10:59,720
"Son,
44
00:11:00,720 --> 00:11:01,960
if I'm not home
45
00:11:02,440 --> 00:11:04,080
and a colleague shows up at our door…
46
00:11:06,400 --> 00:11:07,800
know that I will miss you."
47
00:11:13,240 --> 00:11:14,600
Whenever he was out on duty…
48
00:11:16,680 --> 00:11:18,000
and the doorbell rang…
49
00:11:22,080 --> 00:11:23,920
Today, I'm going to be that
colleague who shows up at the door.
50
00:11:30,680 --> 00:11:32,040
I want to meet Ken.
51
00:11:36,400 --> 00:11:38,320
After years of only incremental gains
52
00:11:38,400 --> 00:11:40,080
toward peace and development,
53
00:11:40,160 --> 00:11:43,120
the Naga Business Summit promises
to be the game-changer
54
00:11:43,200 --> 00:11:45,880
that generations of Nagas
have been hoping for.
55
00:11:46,080 --> 00:11:47,800
In a press conference in Kohima,
56
00:11:47,960 --> 00:11:51,560
the Naga leaders revealed
the broad terms of the agreement,
57
00:11:51,640 --> 00:11:55,680
which include a guaranteed investment
of at least 20 thousand crores
58
00:11:55,760 --> 00:11:57,320
over the next five years,
59
00:11:57,400 --> 00:12:00,000
50% job reservation for Nagas,
60
00:12:00,120 --> 00:12:03,280
and several other initiatives
for the beleaguered state.
61
00:12:03,400 --> 00:12:06,640
One man, however,
was conspicuous by his absence.
62
00:12:06,720 --> 00:12:09,480
And that was the veteran leader
Rangthong Ken,
63
00:12:09,760 --> 00:12:11,640
better known to us as Uncle Ken.
64
00:12:11,720 --> 00:12:13,800
So here we are,
right outside his house,
65
00:12:13,880 --> 00:12:15,840
hoping to get an audience with the man
66
00:12:15,920 --> 00:12:17,560
who played an instrumental role
67
00:12:17,640 --> 00:12:19,800
in ensuring this momentous day
68
00:12:19,880 --> 00:12:21,640
arrives in our lifetimes.
69
00:12:53,360 --> 00:12:54,840
I told her last night…
70
00:12:56,280 --> 00:13:02,120
that either Daniel or you would be coming
in the morning.
71
00:13:04,040 --> 00:13:05,120
Go.
72
00:13:29,160 --> 00:13:30,960
What happened on the night
of Thom's murder?
73
00:13:34,720 --> 00:13:35,640
May I?
74
00:13:37,600 --> 00:13:39,520
Thom got a call that night.
75
00:13:40,160 --> 00:13:41,760
It was his dealer, Max Rizu.
76
00:13:43,240 --> 00:13:46,400
Max told Thom that the drug raid
77
00:13:46,800 --> 00:13:48,960
was set up by Reddy.
78
00:13:51,120 --> 00:13:53,080
Thom was a smart ass.
79
00:13:54,280 --> 00:13:56,680
He knew at once
that this was Reddy's way
80
00:13:57,120 --> 00:14:00,120
of pressuring him to agree to the summit.
81
00:14:01,560 --> 00:14:02,680
Excuse me, sir.
82
00:14:03,520 --> 00:14:04,880
The note is torn.
83
00:14:08,640 --> 00:14:11,400
Thom stormed out of the bar
84
00:14:12,000 --> 00:14:14,640
and came to your room.
85
00:14:15,400 --> 00:14:18,280
He refused to be a part
of the summit anymore.
86
00:14:29,240 --> 00:14:31,320
And just for that, you had him killed?
87
00:14:36,160 --> 00:14:37,680
I didn't have him killed, Chaudhary.
88
00:14:39,120 --> 00:14:40,360
I did it myself.
89
00:14:45,040 --> 00:14:46,600
Because I didn't have a choice.
90
00:14:50,800 --> 00:14:52,560
It wasn't an act of rage.
91
00:14:53,280 --> 00:14:55,920
I did what I had to.
92
00:15:12,600 --> 00:15:15,040
Uncle Ken, I won't change my mind.
93
00:15:20,760 --> 00:15:22,120
I'm not going to be part of this.
94
00:15:22,200 --> 00:15:23,240
I'm calling it off.
95
00:15:28,600 --> 00:15:30,200
I respect you a lot,
96
00:15:31,240 --> 00:15:32,920
but I won't discuss this anymore.
97
00:16:52,720 --> 00:16:54,640
You kill only
when you have no other choice.
98
00:16:57,640 --> 00:16:59,120
And then you two decapitated him…
99
00:17:00,560 --> 00:17:01,960
to make it look like a political murder?
100
00:17:02,520 --> 00:17:04,480
Next, you made the confession video
with those three people
101
00:17:05,400 --> 00:17:06,720
and then had them killed, too.
102
00:17:08,480 --> 00:17:10,520
And then you set up Reuben for it.
103
00:17:14,640 --> 00:17:16,080
ACP Imran Ansari…
104
00:17:17,320 --> 00:17:18,680
SP Meghna Barua…
105
00:17:18,960 --> 00:17:21,720
that poor girl Rose, who is still fighting
for her life in the hospital…
106
00:17:24,200 --> 00:17:26,480
Do you realize how many
lives you've destroyed here?
107
00:17:27,480 --> 00:17:28,440
Trust me…
108
00:17:29,800 --> 00:17:31,560
God reminds me of my sins
109
00:17:32,320 --> 00:17:33,960
every time I take a piss.
110
00:17:36,800 --> 00:17:38,000
I have kidney cancer.
111
00:17:39,920 --> 00:17:41,240
Maybe I have
another two or three months to live.
112
00:17:42,400 --> 00:17:43,320
But this summit…
113
00:17:44,920 --> 00:17:46,400
This can help my people.
114
00:17:48,000 --> 00:17:50,320
And I wanted to do this
one last thing for them.
115
00:17:51,400 --> 00:17:53,160
So you want to be immortalized, is it?
116
00:17:54,520 --> 00:17:55,680
Be remembered as the God of Nagaland?
117
00:17:59,560 --> 00:18:00,800
We already have a God.
118
00:18:02,560 --> 00:18:04,480
We just needed to see His miracle.
119
00:18:06,680 --> 00:18:07,680
Alright then,
120
00:18:09,000 --> 00:18:12,080
we'll let your devotees decide this
121
00:18:13,040 --> 00:18:15,080
after they know the entire truth.
122
00:18:15,280 --> 00:18:16,240
Sounds fair?
123
00:18:18,440 --> 00:18:20,800
I'm not afraid of the truth coming out,
Chaudhary.
124
00:18:21,280 --> 00:18:25,280
But after that,
Thom's party and his supporters
125
00:18:26,080 --> 00:18:27,680
will never let this agreement go through.
126
00:18:28,080 --> 00:18:30,200
It will all be for nothing, Chaudhary.
127
00:18:39,680 --> 00:18:40,760
For nothing.
128
00:19:00,080 --> 00:19:02,640
Although the shadow of Jonathan Thom's
129
00:19:02,720 --> 00:19:05,040
unsolved murder still looms large here,
130
00:19:05,080 --> 00:19:07,320
Kohima finally seems to be cheering up
131
00:19:07,440 --> 00:19:09,280
with joy and hope today.
132
00:20:07,400 --> 00:20:08,760
Will you drop me off at the airport?
133
00:20:18,960 --> 00:20:22,080
Isn't the army hospital on the way?
134
00:20:23,000 --> 00:20:25,080
Maybe Rose has gained
consciousness by now.
135
00:20:25,400 --> 00:20:27,400
She might reveal something
about Raghu Paswan's whereabouts.
136
00:20:29,760 --> 00:20:30,800
Rose is dead.
137
00:20:32,200 --> 00:20:35,320
The hospital called
while you were with Ken.
138
00:20:36,280 --> 00:20:38,040
She died in her sleep last night.
139
00:20:41,800 --> 00:20:43,560
We did what we could.
140
00:20:49,880 --> 00:20:51,200
And thank you so much, brother,
141
00:20:51,960 --> 00:20:57,040
for not revealing anything
outside Ken's house.
142
00:20:59,160 --> 00:21:00,080
My land,
143
00:21:00,800 --> 00:21:01,800
my people…
144
00:21:03,320 --> 00:21:04,400
They need hope.
145
00:21:05,960 --> 00:21:07,280
They deserve hope.
146
00:21:15,440 --> 00:21:17,080
Funny thing, this hope.
147
00:21:18,280 --> 00:21:20,040
This man's wife came to me
148
00:21:20,800 --> 00:21:23,040
with the hope that I would find him.
149
00:21:25,680 --> 00:21:26,920
The wife is long dead…
150
00:21:28,800 --> 00:21:30,080
and the child is all alone.
151
00:21:35,000 --> 00:21:37,080
And here I am,
still hoping to find the man.
152
00:22:07,400 --> 00:22:08,640
They are your guests, sir.
153
00:22:08,920 --> 00:22:10,240
That's why I let them park here.
154
00:22:19,320 --> 00:22:22,400
FRIENDS ARE FOREVER
155
00:22:42,840 --> 00:22:43,880
Are you alright?
156
00:22:53,160 --> 00:22:56,880
You're an important man, sir.
157
00:22:57,400 --> 00:22:59,880
If you could find our son…
158
00:23:00,000 --> 00:23:02,120
He's the only support we have
in our old age.
159
00:23:03,120 --> 00:23:06,720
Your darling son has
eloped with his mistress.
160
00:23:07,320 --> 00:23:09,720
He who doesn't care about his own child,
161
00:23:10,000 --> 00:23:11,960
do you think he cares
about his doddering parents?
162
00:23:13,280 --> 00:23:14,120
Uncle, easy.
163
00:23:16,640 --> 00:23:19,680
Raghu didn't elope with that girl.
164
00:23:19,960 --> 00:23:22,800
Did you find anything, sir?
165
00:23:27,000 --> 00:23:29,520
He promised he would
be home for Makar Sankranti
166
00:23:29,960 --> 00:23:31,080
with enough money
167
00:23:31,960 --> 00:23:34,800
to pay off the medical loans.
168
00:23:49,000 --> 00:23:50,360
This is for Guddu.
169
00:23:54,960 --> 00:23:56,360
Sorry, this was all we could do.
170
00:23:58,760 --> 00:24:01,440
Go on, boy, touch the lady's feet.
171
00:24:08,840 --> 00:24:10,240
All I need is a hug.
172
00:24:35,160 --> 00:24:37,160
Shall we visit Siddharth next week?
173
00:24:38,360 --> 00:24:40,400
We can meet his girlfriend, too.
174
00:24:41,520 --> 00:24:42,680
What was her name again?
175
00:24:44,920 --> 00:24:45,880
Ananya.
176
00:24:48,800 --> 00:24:51,280
You have quite the memory,
Mr. Chaudhary.
177
00:24:52,760 --> 00:24:55,160
Go, freshen up.
I'll get dinner ready.
178
00:25:28,280 --> 00:25:30,520
Yeah, Manju? Listen…
179
00:25:36,280 --> 00:25:38,280
Sir, what exactly are we looking for?
180
00:25:38,440 --> 00:25:39,840
Play it.
181
00:25:44,640 --> 00:25:45,640
Jai Hind, sir.
182
00:25:46,040 --> 00:25:47,040
Jai Hind, Chaudhary.
183
00:25:47,720 --> 00:25:49,520
How is your mother-in-law doing?
184
00:25:52,400 --> 00:25:53,480
Sorry, sir.
185
00:25:54,040 --> 00:25:56,320
The DCP must have told you everything.
186
00:25:58,320 --> 00:26:00,720
This case became
a little personal for me, sir.
187
00:26:03,800 --> 00:26:05,000
I understand, Chaudhary.
188
00:26:06,120 --> 00:26:07,720
But I have to put it
in your appraisal report.
189
00:26:08,400 --> 00:26:09,760
It might even lead to a suspension.
190
00:26:11,720 --> 00:26:13,680
It's only fair, sir.
191
00:26:18,800 --> 00:26:19,760
Sir…
192
00:26:21,200 --> 00:26:23,200
So, you weren't visiting
your mother-in-law?
193
00:26:23,600 --> 00:26:24,640
Get back to work.
194
00:26:26,800 --> 00:26:28,400
I thought it was your in-laws
who banged you up.
195
00:26:30,320 --> 00:26:31,440
Here, sir, it's playing.
196
00:26:37,040 --> 00:26:39,360
Wait a minute. Stop…
Rewind it.
197
00:26:40,720 --> 00:26:41,880
Yeah, right here.
198
00:26:42,200 --> 00:26:43,120
Zoom in.
199
00:26:48,920 --> 00:26:50,760
"Friends are forever."
200
00:26:59,240 --> 00:27:00,680
"Friends are forever."
201
00:27:01,840 --> 00:27:03,720
That's quite profound, Tokas.
202
00:27:06,400 --> 00:27:09,200
Tell us about your forever friends,
Kishore.
203
00:27:10,960 --> 00:27:12,160
It's the boss's rickshaw.
204
00:27:12,560 --> 00:27:13,920
I just lease it.
205
00:27:14,400 --> 00:27:15,960
You're here to meet Guddu, right?
206
00:27:16,440 --> 00:27:18,640
I dropped them off at the station.
207
00:27:19,000 --> 00:27:20,200
Their train leaves tonight.
208
00:27:20,320 --> 00:27:23,880
I'm only here to see you.
209
00:27:30,040 --> 00:27:32,520
On the night of Raghu's disappearance,
210
00:27:32,960 --> 00:27:35,320
what was your rickshaw doing
outside Nagaland Sadan?
211
00:27:41,120 --> 00:27:42,400
-Sir!
-Ajju, run!
212
00:27:44,000 --> 00:27:45,520
Tokas, go after him!
213
00:27:45,640 --> 00:27:46,800
Stop!
214
00:29:02,160 --> 00:29:04,160
Speak up!
215
00:29:07,320 --> 00:29:11,200
That night, Raghu insisted
216
00:29:12,160 --> 00:29:13,680
on borrowing my rickshaw.
217
00:29:16,080 --> 00:29:17,320
I refused…
218
00:29:18,880 --> 00:29:20,000
since it belongs to my boss.
219
00:29:22,040 --> 00:29:23,160
Raghu offered to pay
220
00:29:24,400 --> 00:29:25,880
ten thousand for just that one night.
221
00:29:27,600 --> 00:29:29,440
His Rose madam had some urgent work.
222
00:29:58,840 --> 00:29:59,840
Want a drink?
223
00:30:12,880 --> 00:30:13,880
Got the money?
224
00:30:16,800 --> 00:30:17,840
I'll pay you in a week.
225
00:30:18,160 --> 00:30:19,080
What do you mean?
226
00:30:19,800 --> 00:30:20,960
I don't have it right now.
227
00:30:22,760 --> 00:30:23,680
How come?
228
00:30:23,760 --> 00:30:25,520
Did your Rose madam not pay you?
229
00:30:26,360 --> 00:30:28,800
Well, his madam doesn't pay in cash.
230
00:30:29,400 --> 00:30:30,680
She pays him in kind.
231
00:30:32,680 --> 00:30:33,880
Be careful what you say, Ajju.
232
00:30:35,400 --> 00:30:36,960
Fuck that shit.
233
00:30:37,440 --> 00:30:38,920
I lent you my rickshaw at a risk.
234
00:30:39,000 --> 00:30:40,520
You said you’d pay me ten thousand
235
00:30:40,760 --> 00:30:42,280
and repay what you owe to Shahid.
236
00:30:42,360 --> 00:30:43,280
Now pay up!
237
00:30:43,800 --> 00:30:46,160
I told you I'll get the money.
Now fuck off.
238
00:30:47,040 --> 00:30:49,040
He'll work for it and pay you.
239
00:30:49,200 --> 00:30:50,600
It's just ten thousand.
240
00:30:50,760 --> 00:30:54,880
He will now screw her.
241
00:30:58,280 --> 00:30:59,440
Talk to me.
242
00:31:00,160 --> 00:31:01,080
Show me the money.
243
00:31:01,160 --> 00:31:04,560
Tell me you at least
got a private lap dance from her!
244
00:31:05,120 --> 00:31:06,680
You asshole!
245
00:31:07,840 --> 00:31:09,040
Jerk!
246
00:31:13,000 --> 00:31:18,040
He doesn't have any money
but sure has a stinky attitude.
247
00:31:19,200 --> 00:31:20,320
Where's my money?
248
00:31:21,480 --> 00:31:22,480
Where's my money?
249
00:31:22,560 --> 00:31:26,080
Rose madam said she's going
to get money from somewhere.
250
00:31:26,480 --> 00:31:28,720
She wanted to give me five lakhs.
251
00:31:29,120 --> 00:31:30,360
Where is the money, then?
252
00:31:30,640 --> 00:31:31,760
Speak up!
253
00:31:33,040 --> 00:31:34,240
Where is the money?
254
00:31:35,280 --> 00:31:36,920
She hasn't got the money yet!
255
00:31:37,440 --> 00:31:38,760
She’s landed in some trouble.
256
00:31:38,880 --> 00:31:40,280
Take me for a fool, do you?
257
00:31:41,400 --> 00:31:42,480
Take me for a fool?
258
00:31:44,360 --> 00:31:46,200
Please, just listen to me.
259
00:31:46,280 --> 00:31:47,280
Where's the money?
260
00:31:47,760 --> 00:31:49,520
Where's the money, you bastard?
261
00:31:50,920 --> 00:31:51,840
Ajju!
262
00:31:52,000 --> 00:31:53,040
Hold him!
263
00:32:30,800 --> 00:32:34,800
We took care of him through the pandemic.
264
00:32:38,960 --> 00:32:40,760
Now, when he made five lakhs
in one night,
265
00:32:41,360 --> 00:32:43,320
couldn't he pay us what he owed?
266
00:32:47,400 --> 00:32:49,160
He never got the money, you moron.
267
00:32:53,800 --> 00:32:55,280
Sir, that…
268
00:33:56,920 --> 00:34:01,280
So, Raghu's only mistake was
that he tried to help Rose.
269
00:34:05,520 --> 00:34:06,960
I don’t get one thing, though.
270
00:34:08,080 --> 00:34:12,320
That night, Dhruv Mallik was
waiting outside Nagaland Sadan,
271
00:34:13,160 --> 00:34:17,760
and Rose's plan was to sneak away
with the money with Raghu's help.
272
00:34:20,520 --> 00:34:23,880
This means she was going to
get the money from Thom that night.
273
00:34:25,160 --> 00:34:28,040
But by the time she reached him,
Thom was already dead.
274
00:34:29,360 --> 00:34:31,320
She freaked out
and left without the money.
275
00:34:33,360 --> 00:34:34,360
So where did that money go?
276
00:34:37,040 --> 00:34:38,800
We didn’t find anything during the search.
277
00:34:46,040 --> 00:34:47,120
I have some news to share.
278
00:34:51,160 --> 00:34:52,320
I'm putting in my papers.
279
00:34:56,960 --> 00:34:58,040
I'm done with this shit.
280
00:35:01,880 --> 00:35:02,760
And what do you plan to do?
281
00:35:05,400 --> 00:35:06,640
Let the Lord be my guide.
282
00:35:13,920 --> 00:35:17,160
I know you guys used to call me
"Virk the Wuss" back in Okhla.
283
00:35:22,920 --> 00:35:25,040
You were always a better officer
than I was, Chaudhary.
284
00:35:27,280 --> 00:35:31,000
But I always knew
I would be the one to last longer.
285
00:35:32,760 --> 00:35:34,960
This system is like a boat, Chaudhary.
286
00:35:35,680 --> 00:35:37,120
And everyone knows the boat is sinking.
287
00:35:38,040 --> 00:35:41,120
You’re the kind trying to save the boat.
288
00:35:41,800 --> 00:35:43,480
I’m the kind trying to save just myself.
289
00:35:52,440 --> 00:35:53,400
Want an ice cream?
290
00:35:54,640 --> 00:35:55,520
Hey!
291
00:35:55,840 --> 00:35:57,760
-Yes, sir?
-Two for us.
292
00:36:10,440 --> 00:36:11,920
Sorry, sir, this note is torn.
293
00:36:12,760 --> 00:36:15,120
You should be glad you're getting one
in the first place. Go!
294
00:36:27,920 --> 00:36:28,880
Excuse me, sir.
295
00:36:29,000 --> 00:36:30,080
The note is torn.
296
00:36:40,680 --> 00:36:42,440
I'll get going, Virk.
297
00:36:43,800 --> 00:36:45,320
-What's up?
-It's nothing.
298
00:36:45,840 --> 00:36:46,880
Think it through.
299
00:36:47,000 --> 00:36:48,880
Fuck off, you wuss.
300
00:36:55,680 --> 00:36:56,960
Sir, please, hurry up.
301
00:36:59,760 --> 00:37:00,840
Hurry up, sir.
302
00:37:10,160 --> 00:37:12,800
If anyone finds out, I'll lose my job.
303
00:37:14,040 --> 00:37:15,560
You know what the wise ones say, Satbir?
304
00:37:15,760 --> 00:37:19,160
A case file that's ordered shut
is never flipped open again.
305
00:37:37,160 --> 00:37:39,040
-That works?
-Works, sir.
306
00:37:41,960 --> 00:37:43,040
I'm leaving.
307
00:37:43,640 --> 00:37:44,520
Good luck, sir.
308
00:38:07,880 --> 00:38:11,160
I need a small favor from you, Mr. Bhalla.
309
00:38:18,560 --> 00:38:22,480
Can you tell us which
hawala operator issued this note?
310
00:38:23,400 --> 00:38:24,440
That's him.
311
00:38:25,040 --> 00:38:27,600
The one who promised to shut my shop.
312
00:38:29,400 --> 00:38:31,920
Let bygones be bygones, Mr. Bhalla.
313
00:38:32,160 --> 00:38:33,840
You're like an older brother to me…
314
00:38:34,920 --> 00:38:36,640
A child's future is at stake here,
Mr. Bhalla.
315
00:38:38,400 --> 00:38:40,440
You help me today,
and I'll remember it forever.
316
00:38:42,040 --> 00:38:43,160
But if you choose not to,
317
00:38:43,680 --> 00:38:45,520
there's no way in hell
I'll ever forget that.
318
00:39:10,280 --> 00:39:11,160
Brother?
319
00:39:12,360 --> 00:39:13,960
-Tell me the number.
-Number?
320
00:39:14,640 --> 00:39:15,760
-The number written on the note.
-Yes.
321
00:39:18,280 --> 00:39:21,640
0SV457484.
322
00:39:25,360 --> 00:39:26,760
0S…
323
00:39:31,840 --> 00:39:32,840
Do you have a bag?
324
00:39:33,200 --> 00:39:34,120
What for?
325
00:39:34,360 --> 00:39:35,920
How do you plan
to take away two crores otherwise?
326
00:40:15,680 --> 00:40:16,960
This is just five lakhs.
327
00:40:18,680 --> 00:40:19,880
And that is all he was promised.
21640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.