Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,920 --> 00:00:09,240
Let me tell you another one.
2
00:00:09,640 --> 00:00:13,560
So, these two laborers
are digging in Kohima, okay?
3
00:00:14,320 --> 00:00:17,960
-Suddenly, they hit something.
-Okay.
4
00:00:19,840 --> 00:00:21,680
It sounds like metal.
5
00:00:22,520 --> 00:00:25,400
The laborer's eyes light up.
6
00:00:26,080 --> 00:00:27,080
He shrieks,
7
00:00:27,160 --> 00:00:29,440
"Brother, looks like
I've hit the jackpot."
8
00:00:30,720 --> 00:00:34,440
They quickly dig some more.
9
00:00:35,440 --> 00:00:37,320
-And guess what it turns out to be?
-What?
10
00:00:38,640 --> 00:00:39,640
A bomb.
11
00:00:39,720 --> 00:00:41,200
A Second World War bomb.
12
00:00:41,720 --> 00:00:43,920
The laborer says,
"Looks like I need the shitpot."
13
00:00:47,520 --> 00:00:48,560
Hey, brother!
14
00:00:49,360 --> 00:00:54,080
Can you not talk about bombs
and wars in front of these kids?
15
00:00:54,400 --> 00:00:56,440
These kids are from Langchoma, you see.
16
00:00:57,400 --> 00:00:58,640
How bad was it?
17
00:00:59,000 --> 00:01:04,120
The villagers got caught in the
crossfire between the rebels.
18
00:01:04,360 --> 00:01:07,840
This lot…
They lost members of their family.
19
00:01:08,160 --> 00:01:10,560
And you see that boy over there?
20
00:01:11,040 --> 00:01:13,200
He lost his entire clan.
21
00:01:24,040 --> 00:01:25,200
Come on out, kids.
22
00:01:28,360 --> 00:01:29,400
Come.
23
00:01:39,640 --> 00:01:41,240
I don't go to church as often as I should,
24
00:01:42,400 --> 00:01:43,880
but I do believe in the Lord.
25
00:01:45,080 --> 00:01:47,640
And He will not let anyone in this world
be without a father figure.
26
00:01:48,120 --> 00:01:49,760
He will find you a new father.
27
00:01:50,760 --> 00:01:51,880
If not, He'll become one for you.
28
00:01:52,480 --> 00:01:53,320
Yes.
29
00:03:24,240 --> 00:03:25,200
Go, go, go!
30
00:03:40,400 --> 00:03:41,440
Phone!
31
00:03:42,960 --> 00:03:44,040
Watch.
32
00:03:44,920 --> 00:03:45,880
Take off your clothes.
33
00:03:47,720 --> 00:03:49,840
Take off your clothes.
34
00:03:49,920 --> 00:03:51,680
Clothes! Clothes!
35
00:03:54,760 --> 00:03:55,720
Are you alone?
36
00:03:57,320 --> 00:04:00,520
Answer me!
37
00:04:06,640 --> 00:04:08,600
-Don't get too close.
-Okay.
38
00:04:23,920 --> 00:04:25,160
Let this idiot pass.
39
00:04:34,000 --> 00:04:35,080
Check the tracker.
40
00:04:42,600 --> 00:04:44,000
The phone is switched off.
41
00:04:45,000 --> 00:04:46,800
We're getting the signal
from the jacket piece.
42
00:04:47,360 --> 00:04:49,080
-Keep your eyes on the tracker.
-Okay, ma'am.
43
00:04:49,920 --> 00:04:51,360
Here, wear this.
44
00:05:17,880 --> 00:05:19,520
Overtake this white car.
45
00:05:20,920 --> 00:05:22,160
Go.
46
00:05:24,760 --> 00:05:25,640
What the fuck?
47
00:05:49,440 --> 00:05:51,440
We're heading toward the highway.
48
00:05:53,360 --> 00:05:55,040
There's no way they'll take the highway.
49
00:05:55,280 --> 00:05:57,560
They know we're checking every car
on that route.
50
00:05:58,600 --> 00:06:00,000
Turn around!
51
00:06:00,320 --> 00:06:03,600
Go back to where we came from, quick!
52
00:06:31,400 --> 00:06:32,480
Stop.
53
00:06:34,160 --> 00:06:35,200
Reverse.
54
00:06:46,600 --> 00:06:47,760
Isn't this the same car?
55
00:06:48,520 --> 00:06:49,640
Looks like it.
56
00:06:51,960 --> 00:06:53,880
Chaudhary is somewhere here.
57
00:06:58,040 --> 00:07:01,080
Of course! Christmas holidays.
58
00:07:04,000 --> 00:07:05,040
Call backup.
59
00:07:40,920 --> 00:07:41,920
Reverse.
60
00:08:00,240 --> 00:08:01,680
I came alone to meet you.
61
00:08:02,800 --> 00:08:04,120
And I'd like to meet you alone.
62
00:08:24,840 --> 00:08:26,320
Alright, what do you want to know?
63
00:08:28,800 --> 00:08:30,280
Who killed ACP Ansari?
64
00:08:32,520 --> 00:08:33,520
You were there.
65
00:08:34,880 --> 00:08:35,880
Who was it?
66
00:08:37,000 --> 00:08:38,080
It was a sniper.
67
00:08:53,080 --> 00:08:54,400
Why did you threaten Bajoria?
68
00:09:05,720 --> 00:09:06,760
Bajoria, who?
69
00:09:09,960 --> 00:09:11,080
The thing is, Reuben,
70
00:09:12,320 --> 00:09:15,440
I'm here because we can
help each other out.
71
00:09:16,040 --> 00:09:17,080
You hear me?
72
00:09:18,160 --> 00:09:21,840
So, whatever you know,
you’ve got to tell me.
73
00:09:22,160 --> 00:09:25,200
Why did you threaten Bajoria
not to buy Reddy's hotels?
74
00:09:28,760 --> 00:09:32,440
Because those hotels were built
from my father's money, not Reddy's.
75
00:09:34,520 --> 00:09:35,760
You mean the money
76
00:09:35,880 --> 00:09:39,080
Thom made smuggling drugs?
77
00:09:41,720 --> 00:09:43,840
Reddy used to launder that money, right?
78
00:09:44,480 --> 00:09:45,720
He is a snake.
79
00:09:48,280 --> 00:09:50,760
My father wasn't supposed to be
a part of the summit in Delhi.
80
00:09:51,520 --> 00:09:53,240
He went only because of Reddy.
81
00:09:54,960 --> 00:09:55,840
Meaning?
82
00:09:55,880 --> 00:09:58,320
My father didn't give a shit
about development in Nagaland.
83
00:10:00,320 --> 00:10:02,840
All he cared about was money,
and he was making it.
84
00:10:04,200 --> 00:10:05,400
Then why did he agree to go?
85
00:10:08,960 --> 00:10:09,840
I don't know.
86
00:10:15,760 --> 00:10:17,200
Something happened at the last minute.
87
00:10:20,520 --> 00:10:22,280
He changed the party slogan overnight.
88
00:10:26,440 --> 00:10:28,160
"The new dawn of development."
89
00:10:28,880 --> 00:10:31,160
Yeah, right! Bloody liars.
90
00:10:35,040 --> 00:10:36,440
How long have you known Rose?
91
00:10:37,120 --> 00:10:40,000
She was your sister
Rachel's friend, right?
92
00:10:40,520 --> 00:10:44,080
Your mother used to send
one lakh rupees to Rose every month…
93
00:10:45,240 --> 00:10:46,240
for the last eight years.
94
00:10:46,520 --> 00:10:47,480
Did you know that?
95
00:10:48,080 --> 00:10:52,160
If a woman is willing to take the risk
96
00:10:52,400 --> 00:10:56,840
of paying off her husband's mistress
without the husband's knowledge…
97
00:10:58,400 --> 00:10:59,880
There can only be one reason for it.
98
00:11:01,400 --> 00:11:03,280
She feels guilty for something.
99
00:11:05,440 --> 00:11:06,920
Can I ask you something?
100
00:11:08,040 --> 00:11:09,480
Your sister, Rachel…
101
00:11:11,240 --> 00:11:12,480
Why did she commit suicide?
102
00:11:13,320 --> 00:11:14,240
Careful, officer.
103
00:11:15,080 --> 00:11:15,920
Don't go there.
104
00:11:16,280 --> 00:11:18,400
Maybe she found out about her father's…
105
00:11:20,080 --> 00:11:22,040
involvement with her friend--
106
00:11:24,040 --> 00:11:25,560
Stop talking about my family.
107
00:11:26,040 --> 00:11:27,320
You don't know anything.
108
00:11:30,600 --> 00:11:32,440
Then let me tell you what I know.
109
00:11:33,880 --> 00:11:35,280
I went to Rose's house.
110
00:11:36,680 --> 00:11:37,880
Met her family.
111
00:11:38,280 --> 00:11:41,680
Something struck me as strange.
While the mother keeps cursing Thom…
112
00:11:42,200 --> 00:11:43,600
Thom was a monster.
113
00:11:44,000 --> 00:11:45,880
…the father was crying
his heart out at his funeral.
114
00:11:46,520 --> 00:11:48,480
He had worked for my father
for many years.
115
00:11:48,960 --> 00:11:50,760
What kind of a father
116
00:11:51,240 --> 00:11:54,360
grieves the death of a man
who ruined his daughter's life?
117
00:11:57,400 --> 00:11:58,960
It can only mean one thing.
118
00:11:59,080 --> 00:12:00,000
Bullshit.
119
00:12:00,880 --> 00:12:01,920
I no father.
120
00:12:02,640 --> 00:12:03,560
I no daughter.
121
00:12:04,240 --> 00:12:05,520
He's not Rose's father.
122
00:12:12,000 --> 00:12:13,400
Thom is.
123
00:12:16,840 --> 00:12:18,920
And your sister found that out.
124
00:12:19,400 --> 00:12:22,840
She didn't kill herself because
her father was sleeping with her friend.
125
00:12:24,200 --> 00:12:27,080
It was because he was sleeping
with his own daughter--
126
00:12:27,160 --> 00:12:28,360
You piece of shit!
127
00:12:29,480 --> 00:12:31,400
You say one more word
about my family,
128
00:12:32,240 --> 00:12:33,600
and I swear I will shoot you.
129
00:12:34,400 --> 00:12:36,280
Thom has a child with Rose.
130
00:13:00,040 --> 00:13:01,440
She was just a kid.
131
00:13:03,880 --> 00:13:05,160
And she looked up to him.
132
00:13:08,680 --> 00:13:09,840
But he used her.
133
00:13:10,720 --> 00:13:13,000
My father, he used Rose.
134
00:13:17,040 --> 00:13:19,760
I don't know if it was Rose
who killed my father.
135
00:13:20,960 --> 00:13:22,480
But if she did…
136
00:13:23,600 --> 00:13:25,000
she did the right thing.
137
00:13:26,600 --> 00:13:27,880
He got what he deserved.
138
00:13:32,040 --> 00:13:34,960
I didn't go there to kill Rose.
139
00:13:37,160 --> 00:13:39,240
My plan was to get her across the border
140
00:13:39,360 --> 00:13:41,240
so my father's men couldn't get to her.
141
00:13:41,920 --> 00:13:43,760
That's where ACP Ansari got killed.
142
00:13:44,360 --> 00:13:45,720
And I got framed for it.
143
00:13:50,880 --> 00:13:53,840
Maybe that's the price a son needs
to pay for his father's sins.
144
00:13:57,160 --> 00:13:58,600
You should surrender, Reuben.
145
00:14:00,360 --> 00:14:01,680
Become a witness for the state.
146
00:14:06,760 --> 00:14:09,920
SP Barua and I will do
our best to help you.
147
00:14:11,840 --> 00:14:13,040
At least you will live.
148
00:14:14,960 --> 00:14:16,560
I'm not afraid of dying, officer,
149
00:14:17,440 --> 00:14:19,200
as long it is for my land
150
00:14:19,440 --> 00:14:20,440
and for my people.
151
00:14:22,520 --> 00:14:24,640
But I am not going down
for crimes I didn't do.
152
00:14:41,520 --> 00:14:42,600
Reuben.
153
00:14:59,720 --> 00:15:01,240
Hey, stop! Stop!
154
00:15:01,400 --> 00:15:04,440
It wasn't me.
Someone fired from outside.
155
00:15:25,200 --> 00:15:26,040
I'm going in.
156
00:15:26,120 --> 00:15:27,280
-Make sure no one else comes in.
-Okay.
157
00:15:37,040 --> 00:15:37,880
We've got to go in.
158
00:15:37,960 --> 00:15:39,320
The backup will be here in ten minutes.
159
00:15:39,840 --> 00:15:40,760
Too late.
160
00:15:44,240 --> 00:15:45,240
Fuck.
161
00:16:00,600 --> 00:16:01,520
Give me cover.
162
00:17:27,880 --> 00:17:28,800
Reuben?
163
00:17:49,040 --> 00:17:50,720
It’s the Dimapur-Kohima corridor
164
00:17:50,800 --> 00:17:53,640
that the corporates will be most keen on.
165
00:17:53,800 --> 00:17:54,800
Yeah, definitely.
166
00:17:55,400 --> 00:17:58,040
Especially in the tourism
and hospitality sectors.
167
00:17:58,640 --> 00:18:01,160
Nagaland is such a beautiful state,
after all.
168
00:18:03,080 --> 00:18:06,000
I hope we’ve finally managed to
get your tea right.
169
00:18:06,080 --> 00:18:07,200
Yes, indeed.
170
00:18:07,560 --> 00:18:09,000
-It's really nice.
-Excuse me.
171
00:18:41,160 --> 00:18:42,080
Yeah, what?
172
00:18:42,680 --> 00:18:43,680
Did the meeting happen?
173
00:18:44,320 --> 00:18:45,280
No.
174
00:18:45,520 --> 00:18:46,520
I'll let you know.
175
00:18:46,680 --> 00:18:47,680
He's dead.
176
00:18:48,520 --> 00:18:49,880
-Who?
-Reuben.
177
00:18:50,520 --> 00:18:51,520
The police shot him.
178
00:18:51,560 --> 00:18:53,200
What? How?
179
00:18:53,320 --> 00:18:54,280
Listen,
180
00:18:54,320 --> 00:18:57,040
they’re under strict orders
not to make it public
181
00:18:57,400 --> 00:18:59,680
until these talks are concluded in Delhi.
182
00:19:00,560 --> 00:19:03,760
And make sure Asenla hears none of it
before the meeting.
183
00:19:05,520 --> 00:19:06,880
Who knows how she'll react?
184
00:19:08,240 --> 00:19:09,560
Really, Kapil?
185
00:19:11,400 --> 00:19:12,920
Is that what we've come to now?
186
00:19:14,160 --> 00:19:17,240
You want me to lie to her face
about her son's death?
187
00:19:18,040 --> 00:19:19,520
We don't have a choice, sweety.
188
00:19:20,080 --> 00:19:21,040
No, Kapil.
189
00:19:22,000 --> 00:19:23,320
You don't have a choice.
190
00:19:23,640 --> 00:19:24,560
I have to go.
191
00:19:56,040 --> 00:19:57,080
Uncle Ken,
192
00:19:57,320 --> 00:19:58,520
everything okay?
193
00:19:58,800 --> 00:20:00,800
-I was getting worried.
-Yeah.
194
00:20:01,560 --> 00:20:02,520
Taizeen…
195
00:20:03,240 --> 00:20:05,320
Will you take me
to the church this evening?
196
00:20:05,560 --> 00:20:06,520
Yes, of course.
197
00:20:06,880 --> 00:20:08,520
For the midnight mass?
198
00:20:08,800 --> 00:20:11,920
No, it'll be too crowded then.
199
00:20:12,760 --> 00:20:14,080
I just want to go there
200
00:20:14,440 --> 00:20:16,160
and quietly pray for someone.
201
00:20:16,440 --> 00:20:17,280
Okay.
202
00:20:19,440 --> 00:20:20,520
Poor thing,
203
00:20:21,280 --> 00:20:23,560
she's suffering for no fault of hers.
204
00:20:29,760 --> 00:20:31,800
I… I am sorry.
205
00:20:33,080 --> 00:20:35,200
He should've been here by now.
206
00:20:37,080 --> 00:20:38,400
I understand.
207
00:20:39,080 --> 00:20:40,800
The poor man just lost his brother.
208
00:20:43,520 --> 00:20:45,240
It takes a while
209
00:20:46,320 --> 00:20:48,720
to recover when you lose family.
210
00:21:02,080 --> 00:21:03,800
What happened, Grace?
211
00:21:07,080 --> 00:21:08,560
I am sorry, Asenla.
212
00:21:13,560 --> 00:21:14,640
I really am.
213
00:21:19,400 --> 00:21:20,800
My baby.
214
00:21:26,560 --> 00:21:28,160
My little baby.
215
00:21:34,880 --> 00:21:35,800
Come now.
216
00:21:37,400 --> 00:21:39,440
Let's just postpone today's meeting.
217
00:21:43,560 --> 00:21:44,640
I'll drop you home.
218
00:21:47,800 --> 00:21:48,680
No.
219
00:21:51,680 --> 00:21:53,160
We'll finish it all today.
220
00:21:54,160 --> 00:21:56,080
Let’s just get it over with.
221
00:22:01,640 --> 00:22:02,680
Hi, monkey.
222
00:22:03,640 --> 00:22:04,560
Hi, Mom.
223
00:22:04,920 --> 00:22:07,120
I called to remind you.
224
00:22:07,840 --> 00:22:08,720
Remind me what?
225
00:22:09,120 --> 00:22:10,760
See, I knew you'd forget.
226
00:22:11,520 --> 00:22:13,960
I didn't eat my almonds today
for breakfast.
227
00:22:14,760 --> 00:22:15,640
What did I forget?
228
00:22:16,520 --> 00:22:17,520
Come on, Mom.
229
00:22:17,840 --> 00:22:19,040
My Christmas gift.
230
00:22:19,360 --> 00:22:20,760
Oh, no.
231
00:22:21,520 --> 00:22:22,760
Oh, no!
232
00:22:23,120 --> 00:22:24,200
I am so sorry.
233
00:22:24,880 --> 00:22:25,960
How could I forget?
234
00:22:26,840 --> 00:22:29,000
It's okay, Mom.
Just buy something now.
235
00:22:29,400 --> 00:22:30,840
I mean, I can try.
236
00:22:32,320 --> 00:22:33,280
But it's…
237
00:22:34,200 --> 00:22:35,440
Christmas Eve, right?
238
00:22:35,920 --> 00:22:37,560
I don't know if the shops will be open.
239
00:22:37,800 --> 00:22:40,800
Then just promise me
you’ll be home by evening.
240
00:22:41,080 --> 00:22:42,120
Okay, I promise.
241
00:22:42,400 --> 00:22:43,960
I'll be home by evening, okay?
242
00:22:44,160 --> 00:22:45,080
Okay.
243
00:22:45,360 --> 00:22:47,240
-Bye.
-Bye, I love you.
244
00:22:49,160 --> 00:22:51,520
We'll pack up early today.
245
00:22:52,080 --> 00:22:55,000
Spend Christmas Eve at home, okay?
246
00:22:55,640 --> 00:22:59,800
Lying to family is one thing, ma’am.
But let’s not lie to ourselves.
247
00:23:00,440 --> 00:23:01,520
It's Christmas.
248
00:23:03,240 --> 00:23:04,240
He's watching.
249
00:23:06,600 --> 00:23:10,160
Mary, Joseph, lend your aid
250
00:23:10,280 --> 00:23:13,760
While our hearts in love we raise
251
00:23:13,920 --> 00:23:20,840
Gloria…
252
00:23:21,200 --> 00:23:24,720
In excelsis Deo!
253
00:23:24,880 --> 00:23:31,840
Gloria…
254
00:23:32,160 --> 00:23:36,680
In excelsis Deo!
255
00:23:37,520 --> 00:23:39,920
-Thank you.
-Somebody give that man a promotion.
256
00:23:40,120 --> 00:23:41,600
-Merry Christmas, everyone!
-Merry Christmas.
257
00:23:41,720 --> 00:23:42,600
Merry Christmas.
258
00:23:44,080 --> 00:23:45,240
Our heroes are here!
259
00:23:47,160 --> 00:23:49,400
Weren't we supposed to
keep this quiet, ma'am?
260
00:23:51,760 --> 00:23:53,160
Excellent job, Meghna.
261
00:23:53,600 --> 00:23:54,440
Isaac.
262
00:23:56,200 --> 00:23:57,400
It's alright, Meghna.
263
00:23:57,520 --> 00:23:58,960
You were only following orders.
264
00:24:00,080 --> 00:24:01,840
Actually, we didn't shoot Reuben, sir.
265
00:24:03,200 --> 00:24:04,160
A sniper did.
266
00:24:08,160 --> 00:24:10,960
And to be honest, I wasn't
planning to follow your orders.
267
00:24:13,120 --> 00:24:14,080
Sorry, sir.
268
00:24:14,680 --> 00:24:15,960
Just thought you should know.
269
00:24:20,240 --> 00:24:21,600
Anything else I should know?
270
00:24:25,280 --> 00:24:27,680
That Delhi police inspector
you've been sheltering?
271
00:24:28,040 --> 00:24:30,400
Make sure he's on
the first flight out tomorrow.
272
00:24:37,000 --> 00:24:38,400
You didn't have to tell him this.
273
00:24:39,440 --> 00:24:40,480
He's watching, right?
274
00:24:44,280 --> 00:24:46,200
-Jai Hind, sir.
-Good news or bad news?
275
00:24:46,360 --> 00:24:47,320
Which one do you want first?
276
00:24:47,560 --> 00:24:48,800
Always the good one first, sir.
277
00:24:49,000 --> 00:24:50,160
The Lord knows I really need it.
278
00:24:50,600 --> 00:24:54,760
The Narcotics Department did prepare
279
00:24:54,840 --> 00:24:56,760
a case file against Reddy.
280
00:24:57,040 --> 00:24:58,120
What were the charges?
281
00:24:59,320 --> 00:25:00,280
Nobody knows.
282
00:25:01,240 --> 00:25:02,120
Meaning?
283
00:25:02,240 --> 00:25:05,360
So, the bad news is that
the file has since gone missing.
284
00:25:05,720 --> 00:25:08,800
And who ordered this cover-up?
285
00:25:09,400 --> 00:25:11,200
Who do you think, Chaudhary?
286
00:25:11,720 --> 00:25:12,760
It's always someone at the top.
287
00:25:15,280 --> 00:25:19,560
This game goes far beyond
our pay grade, Chaudhary.
288
00:25:20,760 --> 00:25:21,840
You’d better watch out.
289
00:25:22,160 --> 00:25:23,040
Jai Hind, sir.
290
00:25:42,040 --> 00:25:42,960
Excuse me, doctor.
291
00:25:43,400 --> 00:25:44,240
Yes?
292
00:25:44,400 --> 00:25:45,440
What's her condition?
293
00:25:45,640 --> 00:25:47,440
She gained consciousness
for a little while today.
294
00:25:47,560 --> 00:25:49,720
I'm hoping she'll start talking tomorrow.
295
00:25:51,080 --> 00:25:51,960
Okay.
296
00:25:52,120 --> 00:25:53,000
Feeling better?
297
00:25:53,360 --> 00:25:54,360
Yes.
298
00:25:56,080 --> 00:25:57,080
Take care.
299
00:26:00,800 --> 00:26:03,120
Mom, I want to go home.
300
00:26:04,600 --> 00:26:06,040
How old did you say she is?
301
00:26:06,280 --> 00:26:07,400
She's eight.
302
00:26:10,360 --> 00:26:14,840
Rose looked a lot like her at that age.
303
00:26:20,800 --> 00:26:22,560
What does her father do?
304
00:26:23,440 --> 00:26:24,440
He…
305
00:26:25,640 --> 00:26:27,320
He's no more.
306
00:26:28,520 --> 00:26:31,600
You're still young.
307
00:26:33,360 --> 00:26:35,000
You should remarry.
308
00:26:37,760 --> 00:26:43,040
No child should grow up without a father.
309
00:26:48,320 --> 00:26:49,240
Rose,
310
00:26:49,640 --> 00:26:51,760
your friend is leaving.
311
00:26:54,440 --> 00:26:56,320
Go say goodbye to Aunty Rose.
312
00:26:59,000 --> 00:27:00,840
Jane, go.
313
00:27:01,040 --> 00:27:02,280
Go say goodbye to Aunty.
314
00:27:04,320 --> 00:27:05,240
Jane!
315
00:27:05,440 --> 00:27:07,320
Why are you acting like this?
316
00:27:07,560 --> 00:27:08,880
She scares me.
317
00:27:12,280 --> 00:27:13,440
I am sorry.
318
00:27:16,160 --> 00:27:17,920
Rose, I am really sorry.
319
00:27:18,400 --> 00:27:19,440
Sorry.
320
00:27:24,000 --> 00:27:25,520
You heard me, right?
321
00:27:26,280 --> 00:27:28,280
A child needs a father.
322
00:27:31,280 --> 00:27:32,440
Needs a family.
323
00:27:35,120 --> 00:27:36,640
Very good.
324
00:27:39,360 --> 00:27:40,400
I'll be right back.
325
00:27:41,920 --> 00:27:43,200
Have you put up the Santa?
326
00:27:43,440 --> 00:27:44,920
Very good. Put up the star, too.
327
00:27:50,880 --> 00:27:51,960
Hello!
328
00:27:52,280 --> 00:27:55,400
Guddu's grandparents have finally come
to take him home.
329
00:27:58,360 --> 00:27:59,400
Please come inside.
330
00:28:21,840 --> 00:28:23,000
All good, kiddo?
331
00:28:31,080 --> 00:28:32,560
How's your mother now?
332
00:28:33,320 --> 00:28:35,240
I heard she had some heart complications.
333
00:28:35,320 --> 00:28:37,000
That's why I didn't bother Chaudhary sir.
334
00:28:37,240 --> 00:28:38,280
He's there with her, right?
335
00:28:39,200 --> 00:28:40,840
Yes, she's better now.
336
00:28:44,840 --> 00:28:46,680
He underwent surgery.
337
00:28:47,120 --> 00:28:49,320
Was bedridden for two months.
338
00:28:49,680 --> 00:28:52,160
How could I have left him alone
to come here?
339
00:28:52,960 --> 00:28:55,960
God knows what got into my son.
340
00:28:56,960 --> 00:28:59,200
Ended up destroying the whole family.
341
00:29:00,880 --> 00:29:02,440
I’ll pack his bags.
342
00:29:03,440 --> 00:29:07,040
Actually, they have an
appointment at AIIMS tomorrow.
343
00:29:07,360 --> 00:29:10,000
They were wondering if Guddu
could stay with you for one more day.
344
00:29:11,400 --> 00:29:12,840
That's up to Guddu.
345
00:29:14,040 --> 00:29:15,040
What do you say, Guddu?
346
00:29:15,120 --> 00:29:16,640
Would you like to stay one more day
with your aunty?
347
00:29:21,040 --> 00:29:21,960
Yes.
348
00:29:26,120 --> 00:29:29,400
So, you’re saying Delhi Narcotics had to…
349
00:29:30,520 --> 00:29:32,080
drop Kapil Reddy's case?
350
00:29:32,640 --> 00:29:33,560
Yes, ma'am.
351
00:29:33,840 --> 00:29:35,000
Why would they do that?
352
00:29:35,760 --> 00:29:37,480
Why is Reddy so important?
353
00:29:37,840 --> 00:29:39,080
For the Business Summit.
354
00:29:39,680 --> 00:29:42,320
According to Reuben,
Thom wasn’t interested in the summit.
355
00:29:42,880 --> 00:29:44,240
And this summit couldn't
have happened without Thom.
356
00:29:44,960 --> 00:29:45,800
Then what changed Thom's mind?
357
00:29:45,920 --> 00:29:48,080
The fact that his drug business
took a major hit two months ago.
358
00:29:48,400 --> 00:29:50,760
You seized drugs worth sixty crores
belonging to Max Rizu,
359
00:29:50,840 --> 00:29:52,760
which actually belonged to Thom.
360
00:29:53,160 --> 00:29:54,040
Thom was on the back foot,
361
00:29:54,120 --> 00:29:55,720
and Reddy pressured him
into agreeing to the summit.
362
00:29:57,080 --> 00:30:00,440
It was Delhi Narcotics
who tipped us off about this consignment.
363
00:30:01,840 --> 00:30:04,600
And they got the information
from an undisclosed source.
364
00:30:05,720 --> 00:30:07,120
That source has to be Reddy, ma'am.
365
00:30:07,720 --> 00:30:10,040
Who would know more
about Thom’s businesses than Reddy?
366
00:30:10,640 --> 00:30:11,480
And right after the summit,
367
00:30:11,560 --> 00:30:13,200
Reddy is planning
to leave the country for good.
368
00:30:13,560 --> 00:30:15,600
Whatever we do, we have to act quickly.
369
00:30:20,000 --> 00:30:21,880
I am sorry, Chaudhary.
But you'll have to go back.
370
00:30:24,000 --> 00:30:26,320
The DIG knows you're here.
371
00:30:27,760 --> 00:30:29,360
You can lose your job.
372
00:30:29,920 --> 00:30:30,840
And I might lose mine.
373
00:30:32,360 --> 00:30:34,600
A sniper killed ACP Ansari,
374
00:30:35,160 --> 00:30:36,240
and Reuben met the same fate today.
375
00:30:36,640 --> 00:30:38,760
Someone out there is taking out
the pieces of this puzzle.
376
00:30:38,960 --> 00:30:39,920
You have to believe me.
377
00:30:40,880 --> 00:30:42,080
And what I know is
378
00:30:42,240 --> 00:30:45,320
that sometimes you can either
do your job or your duty.
379
00:30:48,640 --> 00:30:49,960
Ma'am, your bill.
380
00:30:56,840 --> 00:30:58,120
Thank you for the coffee, ma'am.
381
00:31:03,640 --> 00:31:05,040
Kohima Tours and Travels.
382
00:31:06,240 --> 00:31:07,840
The sniper's car is registered
383
00:31:08,680 --> 00:31:11,640
under a company called
Kohima Tours and Travels.
384
00:31:12,200 --> 00:31:14,480
You’re not the only one here
doing your duty, Chaudhary.
385
00:31:14,800 --> 00:31:16,280
So stop playing the martyr.
386
00:31:34,080 --> 00:31:35,720
Were you there with him
when he got that call?
387
00:31:36,080 --> 00:31:37,600
Yes, I was.
388
00:31:38,480 --> 00:31:39,880
I didn't know who the caller was.
389
00:31:41,360 --> 00:31:44,240
He asked me for directions
and left with his gun.
390
00:31:47,000 --> 00:31:48,600
Your phone was ringing.
391
00:31:48,960 --> 00:31:49,880
Hello?
392
00:31:50,000 --> 00:31:51,360
Reuben is ready to meet you.
393
00:32:06,560 --> 00:32:07,480
Where to, sir?
394
00:32:15,240 --> 00:32:16,920
Kohima Tours and Travels' office.
395
00:32:19,600 --> 00:32:23,520
You're the only one who knew
where Ansari was headed, you asshole.
396
00:32:25,560 --> 00:32:26,400
Sir!
397
00:32:28,160 --> 00:32:31,560
And the only person who knew
I was meeting Reuben was you!
398
00:32:34,320 --> 00:32:35,680
Sir.
399
00:32:35,880 --> 00:32:37,120
Forgive me.
400
00:32:43,200 --> 00:32:44,560
Fucker!
401
00:32:56,560 --> 00:32:57,440
Tell me.
402
00:32:58,200 --> 00:32:59,160
Tell me!
403
00:32:59,600 --> 00:33:01,680
I only gave him Rose's location, sir.
404
00:33:02,200 --> 00:33:05,200
I had no idea he would kill ACP Ansari.
405
00:33:05,280 --> 00:33:06,280
Who?
406
00:33:06,800 --> 00:33:08,160
Who did you give it to?
407
00:33:09,240 --> 00:33:10,200
Asshole.
408
00:33:11,000 --> 00:33:12,560
Fuck you!
409
00:33:13,560 --> 00:33:14,840
Speak up, you bastard!
410
00:33:14,920 --> 00:33:17,240
It was Daniel, sir.
411
00:33:17,560 --> 00:33:19,640
Thom's security officer.
412
00:33:20,560 --> 00:33:24,920
I rent cars from Kohima Tours and Travels
for my clients.
413
00:33:25,760 --> 00:33:27,120
The company belongs to Daniel.
414
00:33:28,720 --> 00:33:32,200
He told me that if I could
bring him information on Rose and Reuben,
415
00:33:32,280 --> 00:33:34,120
he could get my case pardoned.
416
00:33:37,760 --> 00:33:38,840
Fucker.
417
00:33:39,360 --> 00:33:42,640
He knows some important people.
418
00:33:45,120 --> 00:33:47,880
I didn't do it for money.
I just wanted to go home.
419
00:33:48,840 --> 00:33:50,120
I just wanted to go home.
420
00:34:17,800 --> 00:34:18,800
Please come in, ma'am.
421
00:34:18,880 --> 00:34:21,200
Don't worry. It's the right room.
422
00:34:22,800 --> 00:34:25,800
You should know,
that cops are allowed everywhere.
423
00:34:26,640 --> 00:34:28,760
How could you--
424
00:34:29,000 --> 00:34:31,280
"Come inside my room at this hour,
425
00:34:31,360 --> 00:34:33,600
that too without a lady constable?"
426
00:34:34,080 --> 00:34:35,320
That's what you wanted to ask, right?
427
00:34:39,560 --> 00:34:41,040
There you go. The lady constable.
428
00:34:41,600 --> 00:34:42,640
Anything else?
429
00:34:43,280 --> 00:34:44,960
-Come and sit.
-Get going.
430
00:34:47,920 --> 00:34:48,960
Sit down.
431
00:34:55,080 --> 00:34:56,440
So, the thing is,
432
00:34:57,040 --> 00:34:58,480
you gave us a statement
433
00:34:59,640 --> 00:35:02,640
that on the night of Thom's murder,
434
00:35:02,760 --> 00:35:06,600
you were knocking boots with Daniel.
435
00:35:07,160 --> 00:35:09,040
-Correct?
-He was with me.
436
00:35:09,760 --> 00:35:10,760
In my room.
437
00:35:11,080 --> 00:35:12,080
Then why won't he just say that?
438
00:35:12,680 --> 00:35:14,000
He's protecting me, sir.
439
00:35:15,600 --> 00:35:16,760
Why do I get the feeling that
440
00:35:16,840 --> 00:35:19,640
you are taking both your husband
and us for a ride?
441
00:35:20,200 --> 00:35:22,480
Sir, I've already told you everything.
442
00:35:22,760 --> 00:35:23,760
Alright, then.
443
00:35:24,360 --> 00:35:27,320
Let's tell this to your husband as well.
444
00:35:28,760 --> 00:35:29,960
That's his number, right?
445
00:35:42,080 --> 00:35:43,080
How's it?
446
00:35:43,480 --> 00:35:45,120
Ma'am, you are an artist!
447
00:35:46,960 --> 00:35:48,040
Just drive.
448
00:35:48,760 --> 00:35:49,960
Artist, it seems!
449
00:35:55,120 --> 00:35:55,960
Hello?
450
00:35:56,040 --> 00:35:59,360
Ma'am, the office of Kohima Tours
and Travels is closed.
451
00:35:59,880 --> 00:36:01,760
But we've found out
the owner's home address.
452
00:36:01,840 --> 00:36:04,280
I've messaged it to you.
It's near RazhĂĽ Point.
453
00:36:04,360 --> 00:36:05,480
Okay, good.
454
00:36:05,600 --> 00:36:08,920
Ma'am, can I go check it tomorrow morning?
455
00:36:09,280 --> 00:36:11,920
Actually, the whole family
is getting together for dinner.
456
00:36:12,080 --> 00:36:14,520
Yes, of course. No problem.
457
00:36:15,320 --> 00:36:17,400
And, Isaac,
wish everyone a Merry Christmas.
458
00:36:17,560 --> 00:36:18,440
Okay, ma'am.
459
00:36:18,640 --> 00:36:19,760
Thanks.
460
00:36:21,000 --> 00:36:22,160
Merry Christmas to you, too.
461
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
-Take me to RazhĂĽ Point.
-Yes, ma'am.
462
00:36:47,560 --> 00:36:48,440
Yes, sir?
463
00:36:48,800 --> 00:36:50,320
You guessed it right, Chaudhary.
464
00:36:51,520 --> 00:36:53,480
The nurse had lied to us.
465
00:36:55,160 --> 00:36:58,040
She was with Daniel that night,
466
00:36:58,320 --> 00:37:03,000
but Daniel received a call around 12 a.m.
and left right after.
467
00:37:03,280 --> 00:37:04,560
Did she say who the caller was?
468
00:37:04,640 --> 00:37:06,160
I don't think she knows.
469
00:37:06,440 --> 00:37:10,160
But she insists that Daniel
couldn't have killed Thom.
470
00:37:10,400 --> 00:37:13,120
The things that love makes you believe!
471
00:37:13,160 --> 00:37:15,840
She was rambling some strange story.
472
00:37:16,080 --> 00:37:18,920
She said Daniel was from a place
called Long Fong.
473
00:37:19,000 --> 00:37:20,160
Apparently, the people
474
00:37:20,320 --> 00:37:21,880
there are very loyal
to their tribal leader.
475
00:37:22,000 --> 00:37:22,880
Langchoma?
476
00:37:23,560 --> 00:37:25,120
Did she say Daniel
was from Langchoma?
477
00:37:26,480 --> 00:37:28,160
All three have the same tattoo
on their arms.
478
00:37:29,320 --> 00:37:30,360
It could be a date,
479
00:37:30,480 --> 00:37:31,400
possibly…
480
00:37:31,600 --> 00:37:32,920
December 15, 1997.
481
00:37:44,160 --> 00:37:45,960
These kids are from Langchoma, you see.
482
00:37:46,480 --> 00:37:48,600
He lost his entire clan.
483
00:37:48,840 --> 00:37:50,520
He will find you a new father.
484
00:37:51,200 --> 00:37:52,480
If not, He'll become one for you.
485
00:38:01,800 --> 00:38:05,520
"Behold, children are a heritage
from the Lord,
486
00:38:06,880 --> 00:38:09,520
the fruit of the womb, a reward.
487
00:38:10,000 --> 00:38:12,360
Like arrows in the hand of a warrior
488
00:38:12,800 --> 00:38:15,160
are the children of one's youth.
489
00:38:15,840 --> 00:38:19,480
Blessed is the man
who fills his quiver with them.
490
00:38:20,040 --> 00:38:21,640
He shall not be put to shame
491
00:38:22,000 --> 00:38:25,480
when he speaks
with his enemies in the gate."
492
00:39:26,760 --> 00:39:28,640
Ma'am, it looks like no one is home.
493
00:40:30,120 --> 00:40:31,560
"I will live with them
494
00:40:31,760 --> 00:40:33,160
and walk among them.
495
00:40:33,400 --> 00:40:34,920
And I will be their God,
496
00:40:35,120 --> 00:40:36,920
and they will be my people.
497
00:40:37,160 --> 00:40:39,560
Therefore, come out from them
498
00:40:39,960 --> 00:40:41,120
and be separate,"
499
00:40:41,360 --> 00:40:42,600
says the Lord.
500
00:40:43,040 --> 00:40:44,480
"Touch no unclean thing,
501
00:40:44,960 --> 00:40:46,280
and I will receive you.
502
00:40:46,880 --> 00:40:48,800
And I will be a Father to you,
503
00:40:49,080 --> 00:40:51,480
and you will be my sons and daughters,"
504
00:40:51,920 --> 00:40:53,800
says the Lord Almighty.
505
00:40:59,640 --> 00:41:03,160
Ma'am, the sniper who killed Ansari
and Reuben was Daniel.
506
00:41:03,960 --> 00:41:05,400
Thom's security officer.
507
00:41:05,960 --> 00:41:08,880
He might have worked for Thom,
but his real master is Ken.
508
00:41:08,960 --> 00:41:10,640
The politician, Uncle Ken.
509
00:41:11,080 --> 00:41:15,560
Chaudhary, meet me at JaphĂĽ Square
in half an hour.
510
00:41:15,840 --> 00:41:16,680
Alright, ma'am.
511
00:41:17,280 --> 00:41:20,000
And Chaudhary, Merry Christmas!
512
00:41:44,480 --> 00:41:46,360
That's my son.
513
00:41:51,000 --> 00:41:52,160
He's only six.
514
00:41:53,920 --> 00:41:55,320
Would you like to take this call…
515
00:41:57,120 --> 00:41:58,640
and wish him a Merry Christmas?
516
00:42:07,040 --> 00:42:08,320
You know…
517
00:42:10,320 --> 00:42:11,600
you won't get away with it.
33016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.