All language subtitles for Paatal Lok S02E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,920 --> 00:00:09,240 Let me tell you another one. 2 00:00:09,640 --> 00:00:13,560 So, these two laborers are digging in Kohima, okay? 3 00:00:14,320 --> 00:00:17,960 -Suddenly, they hit something. -Okay. 4 00:00:19,840 --> 00:00:21,680 It sounds like metal. 5 00:00:22,520 --> 00:00:25,400 The laborer's eyes light up. 6 00:00:26,080 --> 00:00:27,080 He shrieks, 7 00:00:27,160 --> 00:00:29,440 "Brother, looks like I've hit the jackpot." 8 00:00:30,720 --> 00:00:34,440 They quickly dig some more. 9 00:00:35,440 --> 00:00:37,320 -And guess what it turns out to be? -What? 10 00:00:38,640 --> 00:00:39,640 A bomb. 11 00:00:39,720 --> 00:00:41,200 A Second World War bomb. 12 00:00:41,720 --> 00:00:43,920 The laborer says, "Looks like I need the shitpot." 13 00:00:47,520 --> 00:00:48,560 Hey, brother! 14 00:00:49,360 --> 00:00:54,080 Can you not talk about bombs and wars in front of these kids? 15 00:00:54,400 --> 00:00:56,440 These kids are from Langchoma, you see. 16 00:00:57,400 --> 00:00:58,640 How bad was it? 17 00:00:59,000 --> 00:01:04,120 The villagers got caught in the crossfire between the rebels. 18 00:01:04,360 --> 00:01:07,840 This lot… They lost members of their family. 19 00:01:08,160 --> 00:01:10,560 And you see that boy over there? 20 00:01:11,040 --> 00:01:13,200 He lost his entire clan. 21 00:01:24,040 --> 00:01:25,200 Come on out, kids. 22 00:01:28,360 --> 00:01:29,400 Come. 23 00:01:39,640 --> 00:01:41,240 I don't go to church as often as I should, 24 00:01:42,400 --> 00:01:43,880 but I do believe in the Lord. 25 00:01:45,080 --> 00:01:47,640 And He will not let anyone in this world be without a father figure. 26 00:01:48,120 --> 00:01:49,760 He will find you a new father. 27 00:01:50,760 --> 00:01:51,880 If not, He'll become one for you. 28 00:01:52,480 --> 00:01:53,320 Yes. 29 00:03:24,240 --> 00:03:25,200 Go, go, go! 30 00:03:40,400 --> 00:03:41,440 Phone! 31 00:03:42,960 --> 00:03:44,040 Watch. 32 00:03:44,920 --> 00:03:45,880 Take off your clothes. 33 00:03:47,720 --> 00:03:49,840 Take off your clothes. 34 00:03:49,920 --> 00:03:51,680 Clothes! Clothes! 35 00:03:54,760 --> 00:03:55,720 Are you alone? 36 00:03:57,320 --> 00:04:00,520 Answer me! 37 00:04:06,640 --> 00:04:08,600 -Don't get too close. -Okay. 38 00:04:23,920 --> 00:04:25,160 Let this idiot pass. 39 00:04:34,000 --> 00:04:35,080 Check the tracker. 40 00:04:42,600 --> 00:04:44,000 The phone is switched off. 41 00:04:45,000 --> 00:04:46,800 We're getting the signal from the jacket piece. 42 00:04:47,360 --> 00:04:49,080 -Keep your eyes on the tracker. -Okay, ma'am. 43 00:04:49,920 --> 00:04:51,360 Here, wear this. 44 00:05:17,880 --> 00:05:19,520 Overtake this white car. 45 00:05:20,920 --> 00:05:22,160 Go. 46 00:05:24,760 --> 00:05:25,640 What the fuck? 47 00:05:49,440 --> 00:05:51,440 We're heading toward the highway. 48 00:05:53,360 --> 00:05:55,040 There's no way they'll take the highway. 49 00:05:55,280 --> 00:05:57,560 They know we're checking every car on that route. 50 00:05:58,600 --> 00:06:00,000 Turn around! 51 00:06:00,320 --> 00:06:03,600 Go back to where we came from, quick! 52 00:06:31,400 --> 00:06:32,480 Stop. 53 00:06:34,160 --> 00:06:35,200 Reverse. 54 00:06:46,600 --> 00:06:47,760 Isn't this the same car? 55 00:06:48,520 --> 00:06:49,640 Looks like it. 56 00:06:51,960 --> 00:06:53,880 Chaudhary is somewhere here. 57 00:06:58,040 --> 00:07:01,080 Of course! Christmas holidays. 58 00:07:04,000 --> 00:07:05,040 Call backup. 59 00:07:40,920 --> 00:07:41,920 Reverse. 60 00:08:00,240 --> 00:08:01,680 I came alone to meet you. 61 00:08:02,800 --> 00:08:04,120 And I'd like to meet you alone. 62 00:08:24,840 --> 00:08:26,320 Alright, what do you want to know? 63 00:08:28,800 --> 00:08:30,280 Who killed ACP Ansari? 64 00:08:32,520 --> 00:08:33,520 You were there. 65 00:08:34,880 --> 00:08:35,880 Who was it? 66 00:08:37,000 --> 00:08:38,080 It was a sniper. 67 00:08:53,080 --> 00:08:54,400 Why did you threaten Bajoria? 68 00:09:05,720 --> 00:09:06,760 Bajoria, who? 69 00:09:09,960 --> 00:09:11,080 The thing is, Reuben, 70 00:09:12,320 --> 00:09:15,440 I'm here because we can help each other out. 71 00:09:16,040 --> 00:09:17,080 You hear me? 72 00:09:18,160 --> 00:09:21,840 So, whatever you know, you’ve got to tell me. 73 00:09:22,160 --> 00:09:25,200 Why did you threaten Bajoria not to buy Reddy's hotels? 74 00:09:28,760 --> 00:09:32,440 Because those hotels were built from my father's money, not Reddy's. 75 00:09:34,520 --> 00:09:35,760 You mean the money 76 00:09:35,880 --> 00:09:39,080 Thom made smuggling drugs? 77 00:09:41,720 --> 00:09:43,840 Reddy used to launder that money, right? 78 00:09:44,480 --> 00:09:45,720 He is a snake. 79 00:09:48,280 --> 00:09:50,760 My father wasn't supposed to be a part of the summit in Delhi. 80 00:09:51,520 --> 00:09:53,240 He went only because of Reddy. 81 00:09:54,960 --> 00:09:55,840 Meaning? 82 00:09:55,880 --> 00:09:58,320 My father didn't give a shit about development in Nagaland. 83 00:10:00,320 --> 00:10:02,840 All he cared about was money, and he was making it. 84 00:10:04,200 --> 00:10:05,400 Then why did he agree to go? 85 00:10:08,960 --> 00:10:09,840 I don't know. 86 00:10:15,760 --> 00:10:17,200 Something happened at the last minute. 87 00:10:20,520 --> 00:10:22,280 He changed the party slogan overnight. 88 00:10:26,440 --> 00:10:28,160 "The new dawn of development." 89 00:10:28,880 --> 00:10:31,160 Yeah, right! Bloody liars. 90 00:10:35,040 --> 00:10:36,440 How long have you known Rose? 91 00:10:37,120 --> 00:10:40,000 She was your sister Rachel's friend, right? 92 00:10:40,520 --> 00:10:44,080 Your mother used to send one lakh rupees to Rose every month… 93 00:10:45,240 --> 00:10:46,240 for the last eight years. 94 00:10:46,520 --> 00:10:47,480 Did you know that? 95 00:10:48,080 --> 00:10:52,160 If a woman is willing to take the risk 96 00:10:52,400 --> 00:10:56,840 of paying off her husband's mistress without the husband's knowledge… 97 00:10:58,400 --> 00:10:59,880 There can only be one reason for it. 98 00:11:01,400 --> 00:11:03,280 She feels guilty for something. 99 00:11:05,440 --> 00:11:06,920 Can I ask you something? 100 00:11:08,040 --> 00:11:09,480 Your sister, Rachel… 101 00:11:11,240 --> 00:11:12,480 Why did she commit suicide? 102 00:11:13,320 --> 00:11:14,240 Careful, officer. 103 00:11:15,080 --> 00:11:15,920 Don't go there. 104 00:11:16,280 --> 00:11:18,400 Maybe she found out about her father's… 105 00:11:20,080 --> 00:11:22,040 involvement with her friend-- 106 00:11:24,040 --> 00:11:25,560 Stop talking about my family. 107 00:11:26,040 --> 00:11:27,320 You don't know anything. 108 00:11:30,600 --> 00:11:32,440 Then let me tell you what I know. 109 00:11:33,880 --> 00:11:35,280 I went to Rose's house. 110 00:11:36,680 --> 00:11:37,880 Met her family. 111 00:11:38,280 --> 00:11:41,680 Something struck me as strange. While the mother keeps cursing Thom… 112 00:11:42,200 --> 00:11:43,600 Thom was a monster. 113 00:11:44,000 --> 00:11:45,880 …the father was crying his heart out at his funeral. 114 00:11:46,520 --> 00:11:48,480 He had worked for my father for many years. 115 00:11:48,960 --> 00:11:50,760 What kind of a father 116 00:11:51,240 --> 00:11:54,360 grieves the death of a man who ruined his daughter's life? 117 00:11:57,400 --> 00:11:58,960 It can only mean one thing. 118 00:11:59,080 --> 00:12:00,000 Bullshit. 119 00:12:00,880 --> 00:12:01,920 I no father. 120 00:12:02,640 --> 00:12:03,560 I no daughter. 121 00:12:04,240 --> 00:12:05,520 He's not Rose's father. 122 00:12:12,000 --> 00:12:13,400 Thom is. 123 00:12:16,840 --> 00:12:18,920 And your sister found that out. 124 00:12:19,400 --> 00:12:22,840 She didn't kill herself because her father was sleeping with her friend. 125 00:12:24,200 --> 00:12:27,080 It was because he was sleeping with his own daughter-- 126 00:12:27,160 --> 00:12:28,360 You piece of shit! 127 00:12:29,480 --> 00:12:31,400 You say one more word about my family, 128 00:12:32,240 --> 00:12:33,600 and I swear I will shoot you. 129 00:12:34,400 --> 00:12:36,280 Thom has a child with Rose. 130 00:13:00,040 --> 00:13:01,440 She was just a kid. 131 00:13:03,880 --> 00:13:05,160 And she looked up to him. 132 00:13:08,680 --> 00:13:09,840 But he used her. 133 00:13:10,720 --> 00:13:13,000 My father, he used Rose. 134 00:13:17,040 --> 00:13:19,760 I don't know if it was Rose who killed my father. 135 00:13:20,960 --> 00:13:22,480 But if she did… 136 00:13:23,600 --> 00:13:25,000 she did the right thing. 137 00:13:26,600 --> 00:13:27,880 He got what he deserved. 138 00:13:32,040 --> 00:13:34,960 I didn't go there to kill Rose. 139 00:13:37,160 --> 00:13:39,240 My plan was to get her across the border 140 00:13:39,360 --> 00:13:41,240 so my father's men couldn't get to her. 141 00:13:41,920 --> 00:13:43,760 That's where ACP Ansari got killed. 142 00:13:44,360 --> 00:13:45,720 And I got framed for it. 143 00:13:50,880 --> 00:13:53,840 Maybe that's the price a son needs to pay for his father's sins. 144 00:13:57,160 --> 00:13:58,600 You should surrender, Reuben. 145 00:14:00,360 --> 00:14:01,680 Become a witness for the state. 146 00:14:06,760 --> 00:14:09,920 SP Barua and I will do our best to help you. 147 00:14:11,840 --> 00:14:13,040 At least you will live. 148 00:14:14,960 --> 00:14:16,560 I'm not afraid of dying, officer, 149 00:14:17,440 --> 00:14:19,200 as long it is for my land 150 00:14:19,440 --> 00:14:20,440 and for my people. 151 00:14:22,520 --> 00:14:24,640 But I am not going down for crimes I didn't do. 152 00:14:41,520 --> 00:14:42,600 Reuben. 153 00:14:59,720 --> 00:15:01,240 Hey, stop! Stop! 154 00:15:01,400 --> 00:15:04,440 It wasn't me. Someone fired from outside. 155 00:15:25,200 --> 00:15:26,040 I'm going in. 156 00:15:26,120 --> 00:15:27,280 -Make sure no one else comes in. -Okay. 157 00:15:37,040 --> 00:15:37,880 We've got to go in. 158 00:15:37,960 --> 00:15:39,320 The backup will be here in ten minutes. 159 00:15:39,840 --> 00:15:40,760 Too late. 160 00:15:44,240 --> 00:15:45,240 Fuck. 161 00:16:00,600 --> 00:16:01,520 Give me cover. 162 00:17:27,880 --> 00:17:28,800 Reuben? 163 00:17:49,040 --> 00:17:50,720 It’s the Dimapur-Kohima corridor 164 00:17:50,800 --> 00:17:53,640 that the corporates will be most keen on. 165 00:17:53,800 --> 00:17:54,800 Yeah, definitely. 166 00:17:55,400 --> 00:17:58,040 Especially in the tourism and hospitality sectors. 167 00:17:58,640 --> 00:18:01,160 Nagaland is such a beautiful state, after all. 168 00:18:03,080 --> 00:18:06,000 I hope we’ve finally managed to get your tea right. 169 00:18:06,080 --> 00:18:07,200 Yes, indeed. 170 00:18:07,560 --> 00:18:09,000 -It's really nice. -Excuse me. 171 00:18:41,160 --> 00:18:42,080 Yeah, what? 172 00:18:42,680 --> 00:18:43,680 Did the meeting happen? 173 00:18:44,320 --> 00:18:45,280 No. 174 00:18:45,520 --> 00:18:46,520 I'll let you know. 175 00:18:46,680 --> 00:18:47,680 He's dead. 176 00:18:48,520 --> 00:18:49,880 -Who? -Reuben. 177 00:18:50,520 --> 00:18:51,520 The police shot him. 178 00:18:51,560 --> 00:18:53,200 What? How? 179 00:18:53,320 --> 00:18:54,280 Listen, 180 00:18:54,320 --> 00:18:57,040 they’re under strict orders not to make it public 181 00:18:57,400 --> 00:18:59,680 until these talks are concluded in Delhi. 182 00:19:00,560 --> 00:19:03,760 And make sure Asenla hears none of it before the meeting. 183 00:19:05,520 --> 00:19:06,880 Who knows how she'll react? 184 00:19:08,240 --> 00:19:09,560 Really, Kapil? 185 00:19:11,400 --> 00:19:12,920 Is that what we've come to now? 186 00:19:14,160 --> 00:19:17,240 You want me to lie to her face about her son's death? 187 00:19:18,040 --> 00:19:19,520 We don't have a choice, sweety. 188 00:19:20,080 --> 00:19:21,040 No, Kapil. 189 00:19:22,000 --> 00:19:23,320 You don't have a choice. 190 00:19:23,640 --> 00:19:24,560 I have to go. 191 00:19:56,040 --> 00:19:57,080 Uncle Ken, 192 00:19:57,320 --> 00:19:58,520 everything okay? 193 00:19:58,800 --> 00:20:00,800 -I was getting worried. -Yeah. 194 00:20:01,560 --> 00:20:02,520 Taizeen… 195 00:20:03,240 --> 00:20:05,320 Will you take me to the church this evening? 196 00:20:05,560 --> 00:20:06,520 Yes, of course. 197 00:20:06,880 --> 00:20:08,520 For the midnight mass? 198 00:20:08,800 --> 00:20:11,920 No, it'll be too crowded then. 199 00:20:12,760 --> 00:20:14,080 I just want to go there 200 00:20:14,440 --> 00:20:16,160 and quietly pray for someone. 201 00:20:16,440 --> 00:20:17,280 Okay. 202 00:20:19,440 --> 00:20:20,520 Poor thing, 203 00:20:21,280 --> 00:20:23,560 she's suffering for no fault of hers. 204 00:20:29,760 --> 00:20:31,800 I… I am sorry. 205 00:20:33,080 --> 00:20:35,200 He should've been here by now. 206 00:20:37,080 --> 00:20:38,400 I understand. 207 00:20:39,080 --> 00:20:40,800 The poor man just lost his brother. 208 00:20:43,520 --> 00:20:45,240 It takes a while 209 00:20:46,320 --> 00:20:48,720 to recover when you lose family. 210 00:21:02,080 --> 00:21:03,800 What happened, Grace? 211 00:21:07,080 --> 00:21:08,560 I am sorry, Asenla. 212 00:21:13,560 --> 00:21:14,640 I really am. 213 00:21:19,400 --> 00:21:20,800 My baby. 214 00:21:26,560 --> 00:21:28,160 My little baby. 215 00:21:34,880 --> 00:21:35,800 Come now. 216 00:21:37,400 --> 00:21:39,440 Let's just postpone today's meeting. 217 00:21:43,560 --> 00:21:44,640 I'll drop you home. 218 00:21:47,800 --> 00:21:48,680 No. 219 00:21:51,680 --> 00:21:53,160 We'll finish it all today. 220 00:21:54,160 --> 00:21:56,080 Let’s just get it over with. 221 00:22:01,640 --> 00:22:02,680 Hi, monkey. 222 00:22:03,640 --> 00:22:04,560 Hi, Mom. 223 00:22:04,920 --> 00:22:07,120 I called to remind you. 224 00:22:07,840 --> 00:22:08,720 Remind me what? 225 00:22:09,120 --> 00:22:10,760 See, I knew you'd forget. 226 00:22:11,520 --> 00:22:13,960 I didn't eat my almonds today for breakfast. 227 00:22:14,760 --> 00:22:15,640 What did I forget? 228 00:22:16,520 --> 00:22:17,520 Come on, Mom. 229 00:22:17,840 --> 00:22:19,040 My Christmas gift. 230 00:22:19,360 --> 00:22:20,760 Oh, no. 231 00:22:21,520 --> 00:22:22,760 Oh, no! 232 00:22:23,120 --> 00:22:24,200 I am so sorry. 233 00:22:24,880 --> 00:22:25,960 How could I forget? 234 00:22:26,840 --> 00:22:29,000 It's okay, Mom. Just buy something now. 235 00:22:29,400 --> 00:22:30,840 I mean, I can try. 236 00:22:32,320 --> 00:22:33,280 But it's… 237 00:22:34,200 --> 00:22:35,440 Christmas Eve, right? 238 00:22:35,920 --> 00:22:37,560 I don't know if the shops will be open. 239 00:22:37,800 --> 00:22:40,800 Then just promise me you’ll be home by evening. 240 00:22:41,080 --> 00:22:42,120 Okay, I promise. 241 00:22:42,400 --> 00:22:43,960 I'll be home by evening, okay? 242 00:22:44,160 --> 00:22:45,080 Okay. 243 00:22:45,360 --> 00:22:47,240 -Bye. -Bye, I love you. 244 00:22:49,160 --> 00:22:51,520 We'll pack up early today. 245 00:22:52,080 --> 00:22:55,000 Spend Christmas Eve at home, okay? 246 00:22:55,640 --> 00:22:59,800 Lying to family is one thing, ma’am. But let’s not lie to ourselves. 247 00:23:00,440 --> 00:23:01,520 It's Christmas. 248 00:23:03,240 --> 00:23:04,240 He's watching. 249 00:23:06,600 --> 00:23:10,160 Mary, Joseph, lend your aid 250 00:23:10,280 --> 00:23:13,760 While our hearts in love we raise 251 00:23:13,920 --> 00:23:20,840 Gloria… 252 00:23:21,200 --> 00:23:24,720 In excelsis Deo! 253 00:23:24,880 --> 00:23:31,840 Gloria… 254 00:23:32,160 --> 00:23:36,680 In excelsis Deo! 255 00:23:37,520 --> 00:23:39,920 -Thank you. -Somebody give that man a promotion. 256 00:23:40,120 --> 00:23:41,600 -Merry Christmas, everyone! -Merry Christmas. 257 00:23:41,720 --> 00:23:42,600 Merry Christmas. 258 00:23:44,080 --> 00:23:45,240 Our heroes are here! 259 00:23:47,160 --> 00:23:49,400 Weren't we supposed to keep this quiet, ma'am? 260 00:23:51,760 --> 00:23:53,160 Excellent job, Meghna. 261 00:23:53,600 --> 00:23:54,440 Isaac. 262 00:23:56,200 --> 00:23:57,400 It's alright, Meghna. 263 00:23:57,520 --> 00:23:58,960 You were only following orders. 264 00:24:00,080 --> 00:24:01,840 Actually, we didn't shoot Reuben, sir. 265 00:24:03,200 --> 00:24:04,160 A sniper did. 266 00:24:08,160 --> 00:24:10,960 And to be honest, I wasn't planning to follow your orders. 267 00:24:13,120 --> 00:24:14,080 Sorry, sir. 268 00:24:14,680 --> 00:24:15,960 Just thought you should know. 269 00:24:20,240 --> 00:24:21,600 Anything else I should know? 270 00:24:25,280 --> 00:24:27,680 That Delhi police inspector you've been sheltering? 271 00:24:28,040 --> 00:24:30,400 Make sure he's on the first flight out tomorrow. 272 00:24:37,000 --> 00:24:38,400 You didn't have to tell him this. 273 00:24:39,440 --> 00:24:40,480 He's watching, right? 274 00:24:44,280 --> 00:24:46,200 -Jai Hind, sir. -Good news or bad news? 275 00:24:46,360 --> 00:24:47,320 Which one do you want first? 276 00:24:47,560 --> 00:24:48,800 Always the good one first, sir. 277 00:24:49,000 --> 00:24:50,160 The Lord knows I really need it. 278 00:24:50,600 --> 00:24:54,760 The Narcotics Department did prepare 279 00:24:54,840 --> 00:24:56,760 a case file against Reddy. 280 00:24:57,040 --> 00:24:58,120 What were the charges? 281 00:24:59,320 --> 00:25:00,280 Nobody knows. 282 00:25:01,240 --> 00:25:02,120 Meaning? 283 00:25:02,240 --> 00:25:05,360 So, the bad news is that the file has since gone missing. 284 00:25:05,720 --> 00:25:08,800 And who ordered this cover-up? 285 00:25:09,400 --> 00:25:11,200 Who do you think, Chaudhary? 286 00:25:11,720 --> 00:25:12,760 It's always someone at the top. 287 00:25:15,280 --> 00:25:19,560 This game goes far beyond our pay grade, Chaudhary. 288 00:25:20,760 --> 00:25:21,840 You’d better watch out. 289 00:25:22,160 --> 00:25:23,040 Jai Hind, sir. 290 00:25:42,040 --> 00:25:42,960 Excuse me, doctor. 291 00:25:43,400 --> 00:25:44,240 Yes? 292 00:25:44,400 --> 00:25:45,440 What's her condition? 293 00:25:45,640 --> 00:25:47,440 She gained consciousness for a little while today. 294 00:25:47,560 --> 00:25:49,720 I'm hoping she'll start talking tomorrow. 295 00:25:51,080 --> 00:25:51,960 Okay. 296 00:25:52,120 --> 00:25:53,000 Feeling better? 297 00:25:53,360 --> 00:25:54,360 Yes. 298 00:25:56,080 --> 00:25:57,080 Take care. 299 00:26:00,800 --> 00:26:03,120 Mom, I want to go home. 300 00:26:04,600 --> 00:26:06,040 How old did you say she is? 301 00:26:06,280 --> 00:26:07,400 She's eight. 302 00:26:10,360 --> 00:26:14,840 Rose looked a lot like her at that age. 303 00:26:20,800 --> 00:26:22,560 What does her father do? 304 00:26:23,440 --> 00:26:24,440 He… 305 00:26:25,640 --> 00:26:27,320 He's no more. 306 00:26:28,520 --> 00:26:31,600 You're still young. 307 00:26:33,360 --> 00:26:35,000 You should remarry. 308 00:26:37,760 --> 00:26:43,040 No child should grow up without a father. 309 00:26:48,320 --> 00:26:49,240 Rose, 310 00:26:49,640 --> 00:26:51,760 your friend is leaving. 311 00:26:54,440 --> 00:26:56,320 Go say goodbye to Aunty Rose. 312 00:26:59,000 --> 00:27:00,840 Jane, go. 313 00:27:01,040 --> 00:27:02,280 Go say goodbye to Aunty. 314 00:27:04,320 --> 00:27:05,240 Jane! 315 00:27:05,440 --> 00:27:07,320 Why are you acting like this? 316 00:27:07,560 --> 00:27:08,880 She scares me. 317 00:27:12,280 --> 00:27:13,440 I am sorry. 318 00:27:16,160 --> 00:27:17,920 Rose, I am really sorry. 319 00:27:18,400 --> 00:27:19,440 Sorry. 320 00:27:24,000 --> 00:27:25,520 You heard me, right? 321 00:27:26,280 --> 00:27:28,280 A child needs a father. 322 00:27:31,280 --> 00:27:32,440 Needs a family. 323 00:27:35,120 --> 00:27:36,640 Very good. 324 00:27:39,360 --> 00:27:40,400 I'll be right back. 325 00:27:41,920 --> 00:27:43,200 Have you put up the Santa? 326 00:27:43,440 --> 00:27:44,920 Very good. Put up the star, too. 327 00:27:50,880 --> 00:27:51,960 Hello! 328 00:27:52,280 --> 00:27:55,400 Guddu's grandparents have finally come to take him home. 329 00:27:58,360 --> 00:27:59,400 Please come inside. 330 00:28:21,840 --> 00:28:23,000 All good, kiddo? 331 00:28:31,080 --> 00:28:32,560 How's your mother now? 332 00:28:33,320 --> 00:28:35,240 I heard she had some heart complications. 333 00:28:35,320 --> 00:28:37,000 That's why I didn't bother Chaudhary sir. 334 00:28:37,240 --> 00:28:38,280 He's there with her, right? 335 00:28:39,200 --> 00:28:40,840 Yes, she's better now. 336 00:28:44,840 --> 00:28:46,680 He underwent surgery. 337 00:28:47,120 --> 00:28:49,320 Was bedridden for two months. 338 00:28:49,680 --> 00:28:52,160 How could I have left him alone to come here? 339 00:28:52,960 --> 00:28:55,960 God knows what got into my son. 340 00:28:56,960 --> 00:28:59,200 Ended up destroying the whole family. 341 00:29:00,880 --> 00:29:02,440 I’ll pack his bags. 342 00:29:03,440 --> 00:29:07,040 Actually, they have an appointment at AIIMS tomorrow. 343 00:29:07,360 --> 00:29:10,000 They were wondering if Guddu could stay with you for one more day. 344 00:29:11,400 --> 00:29:12,840 That's up to Guddu. 345 00:29:14,040 --> 00:29:15,040 What do you say, Guddu? 346 00:29:15,120 --> 00:29:16,640 Would you like to stay one more day with your aunty? 347 00:29:21,040 --> 00:29:21,960 Yes. 348 00:29:26,120 --> 00:29:29,400 So, you’re saying Delhi Narcotics had to… 349 00:29:30,520 --> 00:29:32,080 drop Kapil Reddy's case? 350 00:29:32,640 --> 00:29:33,560 Yes, ma'am. 351 00:29:33,840 --> 00:29:35,000 Why would they do that? 352 00:29:35,760 --> 00:29:37,480 Why is Reddy so important? 353 00:29:37,840 --> 00:29:39,080 For the Business Summit. 354 00:29:39,680 --> 00:29:42,320 According to Reuben, Thom wasn’t interested in the summit. 355 00:29:42,880 --> 00:29:44,240 And this summit couldn't have happened without Thom. 356 00:29:44,960 --> 00:29:45,800 Then what changed Thom's mind? 357 00:29:45,920 --> 00:29:48,080 The fact that his drug business took a major hit two months ago. 358 00:29:48,400 --> 00:29:50,760 You seized drugs worth sixty crores belonging to Max Rizu, 359 00:29:50,840 --> 00:29:52,760 which actually belonged to Thom. 360 00:29:53,160 --> 00:29:54,040 Thom was on the back foot, 361 00:29:54,120 --> 00:29:55,720 and Reddy pressured him into agreeing to the summit. 362 00:29:57,080 --> 00:30:00,440 It was Delhi Narcotics who tipped us off about this consignment. 363 00:30:01,840 --> 00:30:04,600 And they got the information from an undisclosed source. 364 00:30:05,720 --> 00:30:07,120 That source has to be Reddy, ma'am. 365 00:30:07,720 --> 00:30:10,040 Who would know more about Thom’s businesses than Reddy? 366 00:30:10,640 --> 00:30:11,480 And right after the summit, 367 00:30:11,560 --> 00:30:13,200 Reddy is planning to leave the country for good. 368 00:30:13,560 --> 00:30:15,600 Whatever we do, we have to act quickly. 369 00:30:20,000 --> 00:30:21,880 I am sorry, Chaudhary. But you'll have to go back. 370 00:30:24,000 --> 00:30:26,320 The DIG knows you're here. 371 00:30:27,760 --> 00:30:29,360 You can lose your job. 372 00:30:29,920 --> 00:30:30,840 And I might lose mine. 373 00:30:32,360 --> 00:30:34,600 A sniper killed ACP Ansari, 374 00:30:35,160 --> 00:30:36,240 and Reuben met the same fate today. 375 00:30:36,640 --> 00:30:38,760 Someone out there is taking out the pieces of this puzzle. 376 00:30:38,960 --> 00:30:39,920 You have to believe me. 377 00:30:40,880 --> 00:30:42,080 And what I know is 378 00:30:42,240 --> 00:30:45,320 that sometimes you can either do your job or your duty. 379 00:30:48,640 --> 00:30:49,960 Ma'am, your bill. 380 00:30:56,840 --> 00:30:58,120 Thank you for the coffee, ma'am. 381 00:31:03,640 --> 00:31:05,040 Kohima Tours and Travels. 382 00:31:06,240 --> 00:31:07,840 The sniper's car is registered 383 00:31:08,680 --> 00:31:11,640 under a company called Kohima Tours and Travels. 384 00:31:12,200 --> 00:31:14,480 You’re not the only one here doing your duty, Chaudhary. 385 00:31:14,800 --> 00:31:16,280 So stop playing the martyr. 386 00:31:34,080 --> 00:31:35,720 Were you there with him when he got that call? 387 00:31:36,080 --> 00:31:37,600 Yes, I was. 388 00:31:38,480 --> 00:31:39,880 I didn't know who the caller was. 389 00:31:41,360 --> 00:31:44,240 He asked me for directions and left with his gun. 390 00:31:47,000 --> 00:31:48,600 Your phone was ringing. 391 00:31:48,960 --> 00:31:49,880 Hello? 392 00:31:50,000 --> 00:31:51,360 Reuben is ready to meet you. 393 00:32:06,560 --> 00:32:07,480 Where to, sir? 394 00:32:15,240 --> 00:32:16,920 Kohima Tours and Travels' office. 395 00:32:19,600 --> 00:32:23,520 You're the only one who knew where Ansari was headed, you asshole. 396 00:32:25,560 --> 00:32:26,400 Sir! 397 00:32:28,160 --> 00:32:31,560 And the only person who knew I was meeting Reuben was you! 398 00:32:34,320 --> 00:32:35,680 Sir. 399 00:32:35,880 --> 00:32:37,120 Forgive me. 400 00:32:43,200 --> 00:32:44,560 Fucker! 401 00:32:56,560 --> 00:32:57,440 Tell me. 402 00:32:58,200 --> 00:32:59,160 Tell me! 403 00:32:59,600 --> 00:33:01,680 I only gave him Rose's location, sir. 404 00:33:02,200 --> 00:33:05,200 I had no idea he would kill ACP Ansari. 405 00:33:05,280 --> 00:33:06,280 Who? 406 00:33:06,800 --> 00:33:08,160 Who did you give it to? 407 00:33:09,240 --> 00:33:10,200 Asshole. 408 00:33:11,000 --> 00:33:12,560 Fuck you! 409 00:33:13,560 --> 00:33:14,840 Speak up, you bastard! 410 00:33:14,920 --> 00:33:17,240 It was Daniel, sir. 411 00:33:17,560 --> 00:33:19,640 Thom's security officer. 412 00:33:20,560 --> 00:33:24,920 I rent cars from Kohima Tours and Travels for my clients. 413 00:33:25,760 --> 00:33:27,120 The company belongs to Daniel. 414 00:33:28,720 --> 00:33:32,200 He told me that if I could bring him information on Rose and Reuben, 415 00:33:32,280 --> 00:33:34,120 he could get my case pardoned. 416 00:33:37,760 --> 00:33:38,840 Fucker. 417 00:33:39,360 --> 00:33:42,640 He knows some important people. 418 00:33:45,120 --> 00:33:47,880 I didn't do it for money. I just wanted to go home. 419 00:33:48,840 --> 00:33:50,120 I just wanted to go home. 420 00:34:17,800 --> 00:34:18,800 Please come in, ma'am. 421 00:34:18,880 --> 00:34:21,200 Don't worry. It's the right room. 422 00:34:22,800 --> 00:34:25,800 You should know, that cops are allowed everywhere. 423 00:34:26,640 --> 00:34:28,760 How could you-- 424 00:34:29,000 --> 00:34:31,280 "Come inside my room at this hour, 425 00:34:31,360 --> 00:34:33,600 that too without a lady constable?" 426 00:34:34,080 --> 00:34:35,320 That's what you wanted to ask, right? 427 00:34:39,560 --> 00:34:41,040 There you go. The lady constable. 428 00:34:41,600 --> 00:34:42,640 Anything else? 429 00:34:43,280 --> 00:34:44,960 -Come and sit. -Get going. 430 00:34:47,920 --> 00:34:48,960 Sit down. 431 00:34:55,080 --> 00:34:56,440 So, the thing is, 432 00:34:57,040 --> 00:34:58,480 you gave us a statement 433 00:34:59,640 --> 00:35:02,640 that on the night of Thom's murder, 434 00:35:02,760 --> 00:35:06,600 you were knocking boots with Daniel. 435 00:35:07,160 --> 00:35:09,040 -Correct? -He was with me. 436 00:35:09,760 --> 00:35:10,760 In my room. 437 00:35:11,080 --> 00:35:12,080 Then why won't he just say that? 438 00:35:12,680 --> 00:35:14,000 He's protecting me, sir. 439 00:35:15,600 --> 00:35:16,760 Why do I get the feeling that 440 00:35:16,840 --> 00:35:19,640 you are taking both your husband and us for a ride? 441 00:35:20,200 --> 00:35:22,480 Sir, I've already told you everything. 442 00:35:22,760 --> 00:35:23,760 Alright, then. 443 00:35:24,360 --> 00:35:27,320 Let's tell this to your husband as well. 444 00:35:28,760 --> 00:35:29,960 That's his number, right? 445 00:35:42,080 --> 00:35:43,080 How's it? 446 00:35:43,480 --> 00:35:45,120 Ma'am, you are an artist! 447 00:35:46,960 --> 00:35:48,040 Just drive. 448 00:35:48,760 --> 00:35:49,960 Artist, it seems! 449 00:35:55,120 --> 00:35:55,960 Hello? 450 00:35:56,040 --> 00:35:59,360 Ma'am, the office of Kohima Tours and Travels is closed. 451 00:35:59,880 --> 00:36:01,760 But we've found out the owner's home address. 452 00:36:01,840 --> 00:36:04,280 I've messaged it to you. It's near Razhü Point. 453 00:36:04,360 --> 00:36:05,480 Okay, good. 454 00:36:05,600 --> 00:36:08,920 Ma'am, can I go check it tomorrow morning? 455 00:36:09,280 --> 00:36:11,920 Actually, the whole family is getting together for dinner. 456 00:36:12,080 --> 00:36:14,520 Yes, of course. No problem. 457 00:36:15,320 --> 00:36:17,400 And, Isaac, wish everyone a Merry Christmas. 458 00:36:17,560 --> 00:36:18,440 Okay, ma'am. 459 00:36:18,640 --> 00:36:19,760 Thanks. 460 00:36:21,000 --> 00:36:22,160 Merry Christmas to you, too. 461 00:36:37,000 --> 00:36:39,000 -Take me to Razhü Point. -Yes, ma'am. 462 00:36:47,560 --> 00:36:48,440 Yes, sir? 463 00:36:48,800 --> 00:36:50,320 You guessed it right, Chaudhary. 464 00:36:51,520 --> 00:36:53,480 The nurse had lied to us. 465 00:36:55,160 --> 00:36:58,040 She was with Daniel that night, 466 00:36:58,320 --> 00:37:03,000 but Daniel received a call around 12 a.m. and left right after. 467 00:37:03,280 --> 00:37:04,560 Did she say who the caller was? 468 00:37:04,640 --> 00:37:06,160 I don't think she knows. 469 00:37:06,440 --> 00:37:10,160 But she insists that Daniel couldn't have killed Thom. 470 00:37:10,400 --> 00:37:13,120 The things that love makes you believe! 471 00:37:13,160 --> 00:37:15,840 She was rambling some strange story. 472 00:37:16,080 --> 00:37:18,920 She said Daniel was from a place called Long Fong. 473 00:37:19,000 --> 00:37:20,160 Apparently, the people 474 00:37:20,320 --> 00:37:21,880 there are very loyal to their tribal leader. 475 00:37:22,000 --> 00:37:22,880 Langchoma? 476 00:37:23,560 --> 00:37:25,120 Did she say Daniel was from Langchoma? 477 00:37:26,480 --> 00:37:28,160 All three have the same tattoo on their arms. 478 00:37:29,320 --> 00:37:30,360 It could be a date, 479 00:37:30,480 --> 00:37:31,400 possibly… 480 00:37:31,600 --> 00:37:32,920 December 15, 1997. 481 00:37:44,160 --> 00:37:45,960 These kids are from Langchoma, you see. 482 00:37:46,480 --> 00:37:48,600 He lost his entire clan. 483 00:37:48,840 --> 00:37:50,520 He will find you a new father. 484 00:37:51,200 --> 00:37:52,480 If not, He'll become one for you. 485 00:38:01,800 --> 00:38:05,520 "Behold, children are a heritage from the Lord, 486 00:38:06,880 --> 00:38:09,520 the fruit of the womb, a reward. 487 00:38:10,000 --> 00:38:12,360 Like arrows in the hand of a warrior 488 00:38:12,800 --> 00:38:15,160 are the children of one's youth. 489 00:38:15,840 --> 00:38:19,480 Blessed is the man who fills his quiver with them. 490 00:38:20,040 --> 00:38:21,640 He shall not be put to shame 491 00:38:22,000 --> 00:38:25,480 when he speaks with his enemies in the gate." 492 00:39:26,760 --> 00:39:28,640 Ma'am, it looks like no one is home. 493 00:40:30,120 --> 00:40:31,560 "I will live with them 494 00:40:31,760 --> 00:40:33,160 and walk among them. 495 00:40:33,400 --> 00:40:34,920 And I will be their God, 496 00:40:35,120 --> 00:40:36,920 and they will be my people. 497 00:40:37,160 --> 00:40:39,560 Therefore, come out from them 498 00:40:39,960 --> 00:40:41,120 and be separate," 499 00:40:41,360 --> 00:40:42,600 says the Lord. 500 00:40:43,040 --> 00:40:44,480 "Touch no unclean thing, 501 00:40:44,960 --> 00:40:46,280 and I will receive you. 502 00:40:46,880 --> 00:40:48,800 And I will be a Father to you, 503 00:40:49,080 --> 00:40:51,480 and you will be my sons and daughters," 504 00:40:51,920 --> 00:40:53,800 says the Lord Almighty. 505 00:40:59,640 --> 00:41:03,160 Ma'am, the sniper who killed Ansari and Reuben was Daniel. 506 00:41:03,960 --> 00:41:05,400 Thom's security officer. 507 00:41:05,960 --> 00:41:08,880 He might have worked for Thom, but his real master is Ken. 508 00:41:08,960 --> 00:41:10,640 The politician, Uncle Ken. 509 00:41:11,080 --> 00:41:15,560 Chaudhary, meet me at Japhü Square in half an hour. 510 00:41:15,840 --> 00:41:16,680 Alright, ma'am. 511 00:41:17,280 --> 00:41:20,000 And Chaudhary, Merry Christmas! 512 00:41:44,480 --> 00:41:46,360 That's my son. 513 00:41:51,000 --> 00:41:52,160 He's only six. 514 00:41:53,920 --> 00:41:55,320 Would you like to take this call… 515 00:41:57,120 --> 00:41:58,640 and wish him a Merry Christmas? 516 00:42:07,040 --> 00:42:08,320 You know… 517 00:42:10,320 --> 00:42:11,600 you won't get away with it. 33016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.