All language subtitles for Paatal Lok S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,120 --> 00:00:17,360 Who else knows about it? 2 00:00:19,360 --> 00:00:20,360 Does it matter? 3 00:00:21,400 --> 00:00:22,840 Mom, does it really matter?! 4 00:00:23,880 --> 00:00:24,720 Right now, 5 00:00:25,280 --> 00:00:27,120 that's the only thing that matters. 6 00:00:29,080 --> 00:00:30,080 I'm going to kill him. 7 00:00:30,960 --> 00:00:32,520 You will do no such thing, Reuben. 8 00:00:33,680 --> 00:00:36,360 How could he do this to us? 9 00:00:36,560 --> 00:00:38,640 How could he do this to you? 10 00:00:40,040 --> 00:00:41,640 It's not the first time, Reuben. 11 00:01:13,200 --> 00:01:15,080 You are my brave son. 12 00:01:16,280 --> 00:01:18,200 But your sister, Rachel… 13 00:01:19,120 --> 00:01:20,440 she's only a child. 14 00:01:22,320 --> 00:01:25,040 We can't have her knowing this. 15 00:02:25,520 --> 00:02:27,160 We've vacated the entire floor, sir. 16 00:02:27,720 --> 00:02:29,360 No other patients are allowed there. 17 00:02:30,040 --> 00:02:32,160 Also, minimum uniformed officers 18 00:02:32,240 --> 00:02:35,160 to attract least attention to the security detail. 19 00:02:35,600 --> 00:02:37,680 Good. Because if this news gets out… 20 00:02:39,160 --> 00:02:40,440 Any update on Reuben Thom? 21 00:02:40,960 --> 00:02:42,120 Not yet, sir. 22 00:02:42,280 --> 00:02:43,240 But we're still looking. 23 00:02:44,600 --> 00:02:45,800 I thought you had a solid tip. 24 00:02:47,520 --> 00:02:48,360 Sorry, sir. 25 00:02:48,840 --> 00:02:49,640 My fault. 26 00:02:50,240 --> 00:02:51,160 I made a wrong call. 27 00:02:54,640 --> 00:02:56,440 The media has branded him an extremist. 28 00:02:56,720 --> 00:02:58,720 Thom's party men are burning his effigies. 29 00:03:00,720 --> 00:03:02,600 There could be riots if we don't-- 30 00:03:02,680 --> 00:03:03,640 Give them revenge? 31 00:03:06,080 --> 00:03:08,480 I was hoping we could give them justice, sir. 32 00:03:20,480 --> 00:03:21,520 I warned him, sir. 33 00:03:23,440 --> 00:03:26,440 I told ACP Ansari not to go there. That place… 34 00:03:28,040 --> 00:03:29,680 Were you there with him when he got that call? 35 00:03:30,160 --> 00:03:31,600 Yes, I was. 36 00:03:31,720 --> 00:03:33,320 I didn't know who the caller was. 37 00:03:33,800 --> 00:03:36,440 He asked me for directions and left with his gun. 38 00:03:44,520 --> 00:03:45,360 Sir… 39 00:03:46,080 --> 00:03:48,480 if you don't mind, can I say something? 40 00:03:49,400 --> 00:03:50,200 Be careful where you're going. 41 00:03:50,600 --> 00:03:51,640 It's the netherworld. 42 00:03:53,120 --> 00:03:55,280 Once you're in, it's impossible to get out. 43 00:03:55,640 --> 00:03:56,480 Don't worry. 44 00:03:57,600 --> 00:03:59,480 I'm a permanent resident of the netherworld. 45 00:04:12,600 --> 00:04:14,560 You can still walk away from this, Isaac. 46 00:04:16,200 --> 00:04:17,640 If DIG Saab finds out, 47 00:04:18,760 --> 00:04:21,120 there'll be trouble for everyone involved. 48 00:04:22,480 --> 00:04:26,000 Well, then let's make sure he doesn't find out. 49 00:04:29,360 --> 00:04:31,880 Her rib bones broke and punctured her lungs. 50 00:04:32,800 --> 00:04:35,760 The surgery is over, but her internal bleeding hasn't stopped. 51 00:04:36,880 --> 00:04:38,360 According to the doctor, 52 00:04:39,000 --> 00:04:40,360 it could go either way. 53 00:04:41,160 --> 00:04:43,320 It all depends on how badly she wants to live. 54 00:04:46,800 --> 00:04:49,040 Did you get any lead on that tip? 55 00:04:50,320 --> 00:04:52,040 Who called ACP Ansari that day? 56 00:04:52,360 --> 00:04:53,800 The call came from a phone booth. 57 00:04:54,240 --> 00:04:55,360 We spoke with the owner… 58 00:04:57,080 --> 00:04:59,360 but he couldn't identify anyone. 59 00:05:02,040 --> 00:05:03,680 And Reuben Thom? 60 00:05:04,320 --> 00:05:05,800 There's a shoot-at-sight order out on him. 61 00:05:08,800 --> 00:05:10,240 So, basically, an order to close the case. 62 00:05:11,360 --> 00:05:12,240 Ma'am. 63 00:05:12,760 --> 00:05:14,560 Ma'am, I think you should see this. 64 00:05:20,320 --> 00:05:22,080 Isn't this the same businessman? 65 00:05:22,760 --> 00:05:24,120 The one Reuben assaulted? 66 00:05:24,800 --> 00:05:25,640 Bajoria. 67 00:05:27,960 --> 00:05:29,280 I've seen him somewhere. 68 00:05:31,480 --> 00:05:32,280 Sir. 69 00:05:34,680 --> 00:05:36,440 He was at Reddy's hotel. 70 00:05:37,440 --> 00:05:38,560 Kapil Reddy? 71 00:05:45,280 --> 00:05:47,000 I'll see you later, ma'am. 72 00:06:00,760 --> 00:06:01,640 -Shall we, sir? -Let's go. 73 00:06:19,560 --> 00:06:21,160 Slow down. 74 00:06:22,760 --> 00:06:23,560 Pull over. 75 00:06:31,360 --> 00:06:32,440 -Wait here. -Yes, sir. 76 00:07:17,640 --> 00:07:18,440 Silas. 77 00:07:19,040 --> 00:07:19,880 Let's go. 78 00:07:32,160 --> 00:07:34,320 You are mistaken, sir. 79 00:07:34,840 --> 00:07:36,520 The attack on our house… 80 00:07:38,480 --> 00:07:40,360 That wasn't Reuben Thom's men. 81 00:07:40,720 --> 00:07:41,760 It was a different gang. 82 00:07:42,120 --> 00:07:47,480 We outsiders have to pay money to the local groups, a tax of sorts. 83 00:07:50,080 --> 00:07:52,960 I've already told the police about this. 84 00:07:53,400 --> 00:07:55,760 By "police" you mean the two who just left? 85 00:07:57,720 --> 00:07:59,440 We both know 86 00:08:00,560 --> 00:08:03,120 they are police officers only in name, but they work for Reuben. 87 00:08:04,640 --> 00:08:05,880 And I bet they were here to threaten you 88 00:08:06,400 --> 00:08:07,400 to keep your mouth shut. 89 00:08:14,760 --> 00:08:17,760 You're from Rajasthan, aren't you, Mr. Bajoria? 90 00:08:19,000 --> 00:08:20,400 I'm from your neighboring state, Haryana. 91 00:08:23,480 --> 00:08:26,000 You can talk to me freely. 92 00:08:31,960 --> 00:08:35,760 My father moved here in '67. 93 00:08:40,040 --> 00:08:42,640 Both Dheeraj and I were born here. 94 00:08:45,040 --> 00:08:46,280 It's been fifty years… 95 00:08:49,440 --> 00:08:52,400 but we are still considered outsiders. 96 00:08:56,640 --> 00:08:59,640 We had pulled out of the hotel deal. 97 00:09:02,440 --> 00:09:03,280 But… 98 00:09:05,520 --> 00:09:06,400 They… 99 00:09:10,160 --> 00:09:11,960 Those bastards still killed my brother. 100 00:09:17,000 --> 00:09:17,960 Which hotel? 101 00:09:20,320 --> 00:09:21,280 Was it Reddy's hotel? 102 00:09:27,880 --> 00:09:31,520 What's Reuben got to do with Reddy's hotel? 103 00:09:34,720 --> 00:09:35,520 I don't know, sir. 104 00:09:39,160 --> 00:09:40,640 We're businessmen. 105 00:09:41,400 --> 00:09:44,640 When Reuben's men attacked our home, 106 00:09:44,880 --> 00:09:46,200 we immediately pulled out of the deal. 107 00:09:46,880 --> 00:09:49,520 But then we faced pressure from Mr. Reddy. 108 00:09:50,280 --> 00:09:53,120 He objected to our backing out of the deal 109 00:09:54,640 --> 00:09:56,000 once the LOI had been signed. 110 00:09:58,280 --> 00:10:00,480 Which one of the seven hotels was he planning to sell? 111 00:10:02,880 --> 00:10:06,320 It was a bulk deal for all seven. 112 00:10:08,520 --> 00:10:10,120 It was quite the bargain, to be honest. 113 00:10:14,520 --> 00:10:15,440 How come? 114 00:10:18,440 --> 00:10:20,520 You come from a family of businessmen, Mr. Bajoria. 115 00:10:21,760 --> 00:10:24,840 I know you wouldn't get into a deal without knowing the ins and outs of it. 116 00:10:26,600 --> 00:10:27,960 So, what was it? 117 00:10:28,640 --> 00:10:29,520 Well… 118 00:10:32,040 --> 00:10:32,880 Mr. Reddy… 119 00:10:36,080 --> 00:10:38,080 is leaving Nagaland for good. 120 00:10:40,880 --> 00:10:42,880 He plans to move to Europe. 121 00:10:55,560 --> 00:10:58,000 Send samples from the Saket raid to the lab. 122 00:10:58,480 --> 00:10:59,320 Don't forget. 123 00:11:01,160 --> 00:11:02,000 Yes, Chaudhary. 124 00:11:02,080 --> 00:11:03,240 Sir, need your help with something. 125 00:11:04,120 --> 00:11:05,360 I need some intel on a certain someone. 126 00:11:05,760 --> 00:11:06,560 Who? 127 00:11:12,640 --> 00:11:13,880 Kapil Reddy, sir. 128 00:11:16,160 --> 00:11:17,040 You guys carry on. 129 00:11:21,240 --> 00:11:22,160 Where are you? 130 00:11:23,680 --> 00:11:24,720 What was your excuse this time to get leave sanctioned? 131 00:11:26,000 --> 00:11:29,160 The one I used to give you. 132 00:11:29,600 --> 00:11:30,480 Not the mother-in-law again! 133 00:11:34,000 --> 00:11:35,080 Man, you're going down this time. 134 00:11:36,840 --> 00:11:38,120 I know you'll be coming along for the ride. 135 00:11:38,200 --> 00:11:39,880 You wish! 136 00:11:41,560 --> 00:11:42,600 Tell me, what do you need? 137 00:11:42,680 --> 00:11:46,800 Whatever you can get on Reddy. Maybe an old case or a report filed. 138 00:11:47,520 --> 00:11:50,280 His plan is to sell everything and leave India for good. 139 00:11:50,360 --> 00:11:52,720 -There has to be a strong reason. -Let me see what I can do. 140 00:11:52,960 --> 00:11:57,560 And you better keep your head low if you don't want another suspension. 141 00:11:58,880 --> 00:12:01,040 Ever seen any Chaudhary who can do that? 142 00:12:05,800 --> 00:12:06,760 Down, hold your ears. 143 00:12:06,920 --> 00:12:08,520 -Do it properly. -That's what I'm doing, sir. 144 00:12:08,920 --> 00:12:10,280 Shut up. 145 00:12:10,360 --> 00:12:11,360 Don't fuck with me. 146 00:12:11,960 --> 00:12:13,520 -Hey! Get up. -Come on, get it right. 147 00:12:20,840 --> 00:12:22,360 You look like the one with brains, 148 00:12:22,680 --> 00:12:23,560 so let me tell you. 149 00:12:24,320 --> 00:12:26,200 Right now, I'm the only one 150 00:12:26,280 --> 00:12:29,320 who believes Reuben didn't kill Bajoria. 151 00:12:29,680 --> 00:12:33,120 He'd be a fool to kill Bajoria even after the deal was called off. 152 00:12:33,600 --> 00:12:34,720 Tell him in his language. 153 00:12:35,520 --> 00:12:36,320 Sir… 154 00:12:38,640 --> 00:12:39,960 No need. He got it. 155 00:12:40,480 --> 00:12:41,480 I want to meet Reuben. 156 00:12:42,080 --> 00:12:42,880 I meet Reuben. 157 00:12:44,440 --> 00:12:45,960 You know the problem with you people. 158 00:12:46,840 --> 00:12:48,280 You order everyone around, 159 00:12:48,400 --> 00:12:49,800 thinking you own everything. 160 00:12:50,120 --> 00:12:51,840 But guess what, you don't. 161 00:12:52,120 --> 00:12:53,920 Tell him in his language. 162 00:12:54,040 --> 00:12:54,840 Sir… 163 00:12:57,120 --> 00:12:58,120 Are you done? 164 00:12:58,760 --> 00:12:59,640 Now listen to me. 165 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 The day they find him, 166 00:13:01,080 --> 00:13:03,320 they'll shoot Reuben and be done with the case. 167 00:13:03,920 --> 00:13:06,560 Tell him that if he wants to live, he has to meet me. 168 00:13:06,640 --> 00:13:08,920 And he has to tell me his deal with Reddy. 169 00:13:10,720 --> 00:13:11,960 Hello. What? 170 00:13:13,800 --> 00:13:14,600 Look. 171 00:13:16,240 --> 00:13:17,120 Do you know about this? 172 00:13:18,480 --> 00:13:20,520 They found the girl who killed Thom. 173 00:13:20,600 --> 00:13:21,560 It's all over social media. 174 00:13:41,800 --> 00:13:43,120 I don't know who leaked it, sir. 175 00:13:43,560 --> 00:13:44,360 No, sir. 176 00:13:46,040 --> 00:13:47,360 We'll control it immediately. 177 00:13:47,480 --> 00:13:48,320 Yes, sir. 178 00:13:54,120 --> 00:13:55,160 Seal all the entries. 179 00:13:55,640 --> 00:13:58,160 Call traffic control and ask them to block all the nearby roads. 180 00:13:58,720 --> 00:13:59,720 The backup is on its way. 181 00:13:59,800 --> 00:14:00,680 -Coordinate with them. -Okay, ma'am. 182 00:14:11,240 --> 00:14:13,880 -Please try again after some time-- -Pick up the phone, for God's sake. 183 00:14:15,760 --> 00:14:19,360 -Long live… -Jonathan Thom! 184 00:14:19,440 --> 00:14:23,840 -Long live… -Jonathan Thom! 185 00:14:23,920 --> 00:14:25,640 They are Thom's party men. 186 00:14:26,640 --> 00:14:28,200 We better get out of here. Looks like there is going to be a curfew. 187 00:14:34,760 --> 00:14:37,000 Do you believe every WhatsApp forward you get? 188 00:14:40,880 --> 00:14:42,360 Easy, easy. 189 00:14:49,760 --> 00:14:51,960 The police are categorically denying these rumors. 190 00:14:52,040 --> 00:14:53,880 But that is not stopping the buildup of the crowd 191 00:14:53,960 --> 00:14:55,680 outside Jokima Hospital. 192 00:14:55,760 --> 00:14:57,480 The anger here is palpable, 193 00:14:57,560 --> 00:14:59,120 and if something is not done soon, 194 00:14:59,200 --> 00:15:01,280 the situation could take a serious turn. 195 00:15:01,360 --> 00:15:03,520 We are covering this live from outside Jokima Hospital. 196 00:15:03,600 --> 00:15:05,000 So stay with us as we bring to you 197 00:15:05,080 --> 00:15:07,560 minute-to-minute updates on the situation unfolding. 198 00:15:28,960 --> 00:15:30,200 Why is that girl here? 199 00:15:30,280 --> 00:15:31,880 My brother was supposed to be operated on today. 200 00:15:32,160 --> 00:15:33,120 How is that going to happen now? 201 00:15:33,200 --> 00:15:34,680 Do not panic. 202 00:15:34,840 --> 00:15:36,640 Cooperate with the hospital staff. 203 00:15:37,320 --> 00:15:38,720 Let us handle the situation. 204 00:15:38,800 --> 00:15:40,280 Please. Please, sit. 205 00:15:40,360 --> 00:15:41,600 Do not worry. 206 00:15:42,080 --> 00:15:43,120 I'm here to handle this. 207 00:15:44,600 --> 00:15:45,520 Status on backup? 208 00:15:45,600 --> 00:15:47,320 Thom's supporters burned down a bus near New Market, 209 00:15:47,640 --> 00:15:48,640 blocking the road. 210 00:15:50,720 --> 00:15:52,200 It'll be a while before backup arrives. 211 00:15:52,680 --> 00:15:54,240 Chaudhary, I'm busy. 212 00:15:54,320 --> 00:15:57,280 Hello? We have to get her out of there, ma'am. 213 00:15:57,360 --> 00:15:58,200 What? 214 00:15:58,480 --> 00:15:59,320 That's not possible. 215 00:15:59,600 --> 00:16:01,120 You're not getting me. 216 00:16:01,200 --> 00:16:02,760 Shit's about to go down over there. 217 00:16:02,840 --> 00:16:04,280 Get her out of there before that. 218 00:16:04,360 --> 00:16:06,920 Chaudhary, there is no way I can take her out at this point. 219 00:16:10,240 --> 00:16:11,080 Hello? 220 00:16:11,480 --> 00:16:14,000 -Oh, man! -This road's closed. 221 00:16:14,160 --> 00:16:16,200 Sir, don't! Sir, listen to me… 222 00:16:26,840 --> 00:16:29,000 Shame on you for trying to protect her! 223 00:16:29,080 --> 00:16:30,760 I told you she is not here. 224 00:16:30,840 --> 00:16:32,600 Then why are the police here? 225 00:16:32,680 --> 00:16:35,440 You've got the wrong information, brother. 226 00:16:38,600 --> 00:16:40,080 SP ma'am, come in… 227 00:16:40,280 --> 00:16:43,480 It's getting out of control here. We need backup. Over! 228 00:16:44,440 --> 00:16:45,240 Back off! 229 00:16:45,560 --> 00:16:48,400 Back off, I warn you! Back off! 230 00:16:48,480 --> 00:16:49,760 Don't come any closer! Back off. 231 00:16:49,920 --> 00:16:51,160 Back off! 232 00:16:54,480 --> 00:16:55,480 Back off. 233 00:17:07,720 --> 00:17:10,320 Just hold your position. And do not shoot. 234 00:17:10,680 --> 00:17:12,200 I repeat, do not shoot. 235 00:17:16,560 --> 00:17:18,880 Move, move. Go inside! 236 00:17:19,280 --> 00:17:21,720 -Move inside, quick! -Go, go! 237 00:17:24,320 --> 00:17:26,800 -Where is the fire alarm? -That way. 238 00:17:36,520 --> 00:17:37,640 Don't let anyone in. Hold your positions. 239 00:17:37,920 --> 00:17:39,960 Tell me where she is. I know she is here. 240 00:17:40,280 --> 00:17:42,200 -I am going to shoot you. -Please. 241 00:17:42,760 --> 00:17:43,560 Tell me, fast. 242 00:17:43,800 --> 00:17:44,960 -Or else, I swear I'll shoot. -Please. 243 00:17:45,040 --> 00:17:46,880 Put your gun down! 244 00:17:47,080 --> 00:17:48,560 Put your gun down! She is not here. 245 00:17:48,680 --> 00:17:49,920 I'm going to shoot her. I swear, I will. 246 00:17:50,960 --> 00:17:52,240 Put your gun down. She is not here. 247 00:17:52,560 --> 00:17:53,480 I don't believe you. 248 00:17:53,560 --> 00:17:55,200 Put your gun down, and I'll let you leave. 249 00:17:55,560 --> 00:17:56,400 Where the hell is she? 250 00:17:56,480 --> 00:17:58,760 Put your gun down, and I'll let you go, okay? 251 00:18:29,200 --> 00:18:30,280 The bastards killed him! 252 00:18:38,640 --> 00:18:40,560 The police have shot down a young protester 253 00:18:40,680 --> 00:18:42,800 outside Jokima Hospital. 254 00:18:43,040 --> 00:18:45,280 And the situation is getting out of control. 255 00:19:46,280 --> 00:19:48,080 Go down to the reception. Make sure no one gets in. 256 00:19:48,160 --> 00:19:49,200 -Go, go! -Okay, ma'am. 257 00:19:52,960 --> 00:19:55,000 Please listen to me, ma'am. 258 00:19:55,080 --> 00:19:56,080 It's not possible. 259 00:19:56,240 --> 00:19:59,240 These guys have blocked both the front and back exits. 260 00:19:59,320 --> 00:20:01,080 Maybe there's some other exit? 261 00:20:01,240 --> 00:20:02,400 There is no other exit. 262 00:20:02,560 --> 00:20:04,000 Actually, ma'am, there is another exit. 263 00:20:05,040 --> 00:20:06,440 From the medical college wing, 264 00:20:07,160 --> 00:20:09,000 but we can only go there from the terrace. 265 00:20:09,320 --> 00:20:12,680 Medical wing… got it! 266 00:20:19,720 --> 00:20:20,560 Isaac, come in. 267 00:20:22,720 --> 00:20:24,880 Ma'am, we can't hold them any longer! 268 00:20:25,160 --> 00:20:26,400 Isaac, we're getting her out. 269 00:20:27,000 --> 00:20:28,960 Please get an ambulance to the medical college wing. 270 00:20:29,880 --> 00:20:30,720 Copy. 271 00:20:34,800 --> 00:20:36,400 That's the medical college entrance. 272 00:20:40,320 --> 00:20:41,800 Sister, can we hurry up, please? 273 00:20:43,200 --> 00:20:44,440 Chaudhary, we're coming. 274 00:20:44,800 --> 00:20:45,880 Be careful, ma'am. 275 00:20:46,800 --> 00:20:48,320 Someone has already broken in. 276 00:20:49,160 --> 00:20:50,640 Keep an eye out. I'm on my way. 277 00:21:05,720 --> 00:21:06,520 Search this room. 278 00:21:14,040 --> 00:21:15,560 Hey, have you seen that girl? 279 00:21:15,680 --> 00:21:16,480 No, I haven't. 280 00:21:25,920 --> 00:21:28,400 How long can she be without the ventilator? 281 00:21:28,480 --> 00:21:29,400 Ten minutes, ma'am. 282 00:21:45,080 --> 00:21:45,960 Look over there! 283 00:22:03,080 --> 00:22:04,000 Motherfucker! 284 00:22:07,520 --> 00:22:08,440 You get her out, ma'am! 285 00:22:20,360 --> 00:22:21,200 Up, up, up. 286 00:22:26,600 --> 00:22:28,040 Be careful. 287 00:22:46,960 --> 00:22:48,080 Motherfucker! 288 00:22:54,520 --> 00:22:55,680 Sister, hold her. Be careful. 289 00:22:58,880 --> 00:22:59,760 -Hurry. -Ma'am. 290 00:22:59,840 --> 00:23:00,640 Hurry up. 291 00:23:01,280 --> 00:23:03,480 I'll take it from here. You go ahead. 292 00:23:35,680 --> 00:23:37,160 Be careful. 293 00:23:40,880 --> 00:23:42,000 Come on, let's go. Good. 294 00:23:47,440 --> 00:23:48,280 Isaac, come in. 295 00:23:48,720 --> 00:23:49,840 Did you get the ambulance? 296 00:23:50,880 --> 00:23:52,200 Take the right from here. 297 00:23:54,440 --> 00:23:55,640 That's it… Pick her up. 298 00:23:56,520 --> 00:23:58,440 -Pick her up, quickly! -Be careful. 299 00:24:03,600 --> 00:24:04,760 Ma'am, you take over from here. 300 00:24:07,840 --> 00:24:08,640 Go! 301 00:24:09,640 --> 00:24:11,680 Motherfucker! 302 00:24:59,640 --> 00:25:00,520 Isaac, quick! 303 00:25:28,520 --> 00:25:29,840 Stop! 304 00:25:44,120 --> 00:25:45,120 Let's go! 305 00:26:18,040 --> 00:26:18,920 What are you looking at? 306 00:26:20,880 --> 00:26:21,840 This is from Manali. 307 00:26:22,680 --> 00:26:25,400 We went after Siddharth's ninth-grade exams. 308 00:26:25,800 --> 00:26:27,320 And the white you see on the mountains 309 00:26:27,840 --> 00:26:28,720 is snow. 310 00:26:29,240 --> 00:26:30,360 Have you ever seen snow? 311 00:26:31,440 --> 00:26:33,960 It's white, just like cotton. 312 00:26:34,920 --> 00:26:36,440 How about this? 313 00:26:39,720 --> 00:26:40,960 Let your uncle come back. 314 00:26:41,560 --> 00:26:43,560 We will take you there to see the snow. 315 00:26:43,760 --> 00:26:44,840 Where has Uncle gone? 316 00:26:46,200 --> 00:26:47,040 He's gone for some work. 317 00:26:47,560 --> 00:26:48,600 Has he gone looking for my dad? 318 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Do you miss your dad? 319 00:26:57,000 --> 00:26:57,840 What about your mom? 320 00:27:02,280 --> 00:27:03,960 Your mom hasn't gone anywhere. 321 00:27:04,480 --> 00:27:06,680 She's right here, looking out for you. 322 00:27:07,000 --> 00:27:09,120 Checking if her Guddu is eating properly 323 00:27:09,280 --> 00:27:10,920 or if he is being a bother to Aunty. 324 00:27:18,240 --> 00:27:19,480 That's how mothers are. 325 00:27:20,400 --> 00:27:21,680 No matter where the child goes, 326 00:27:22,040 --> 00:27:24,080 the mother is never too far away from him. 327 00:27:44,640 --> 00:27:45,520 Look straight. 328 00:27:46,640 --> 00:27:49,440 Now, follow this pen with your eyes without moving your head. 329 00:27:52,320 --> 00:27:53,160 Okay. 330 00:27:53,320 --> 00:27:56,240 Now, raise your arms and walk in a straight line. 331 00:27:57,040 --> 00:27:57,880 Come on, do it. 332 00:28:05,800 --> 00:28:07,480 Have you injured your leg, too? 333 00:28:09,600 --> 00:28:12,200 This has been there for a while. 334 00:28:12,960 --> 00:28:14,080 Hurts as it pleases. 335 00:28:15,160 --> 00:28:16,080 Do you drink? 336 00:28:18,600 --> 00:28:19,480 Like there's no tomorrow. 337 00:28:21,080 --> 00:28:23,000 Sister, get his uric acid levels checked. 338 00:28:23,960 --> 00:28:26,040 There's no sign of any internal injury, 339 00:28:26,120 --> 00:28:29,000 but we'll still do a CT scan to rule out the possibility. 340 00:28:29,080 --> 00:28:32,080 What did you mean by uric acid? 341 00:28:32,720 --> 00:28:34,960 When uric acid levels go up in the body, 342 00:28:35,040 --> 00:28:36,200 you can suffer from gout attacks. 343 00:28:36,280 --> 00:28:40,160 This causes your leg to swell up, which in turn can make you limp. 344 00:28:40,840 --> 00:28:41,680 I'll write it out for you. 345 00:28:42,240 --> 00:28:43,160 It's not that. 346 00:28:43,480 --> 00:28:45,200 I have a uric acid condition. 347 00:28:45,600 --> 00:28:48,280 More than two drinks and I won't be able to walk tomorrow. 348 00:28:48,440 --> 00:28:50,320 Once, at the railway station, 349 00:28:50,680 --> 00:28:52,200 a girl did come to meet him. 350 00:28:53,200 --> 00:28:55,080 I saw her from afar, so I don't remember her face too well. 351 00:28:55,800 --> 00:28:56,600 But she was a local, 352 00:28:56,840 --> 00:28:57,920 and she had a limp. 353 00:28:58,000 --> 00:29:01,040 Raghu used to give fifty thousand rupees to Rose every month. 354 00:29:02,080 --> 00:29:03,480 Where did the rest of the money go? 355 00:29:11,440 --> 00:29:12,360 Where are you off to? 356 00:29:12,440 --> 00:29:14,320 You're supposed to be under observation. 357 00:29:17,280 --> 00:29:20,400 Our sources confirm that at least one person was killed 358 00:29:20,480 --> 00:29:23,320 in the police firing outside Jokima Hospital. 359 00:29:23,400 --> 00:29:26,640 But one question remains on everyone's lips in Kohima. 360 00:29:26,760 --> 00:29:28,200 "Where is Rose Lizo?" 361 00:29:28,280 --> 00:29:29,680 Is she dead or alive? 362 00:29:29,760 --> 00:29:32,080 The police have refused to comment on this. 363 00:29:32,840 --> 00:29:33,720 Baby, sleep. 364 00:29:34,960 --> 00:29:35,800 Who is it? 365 00:29:38,200 --> 00:29:39,120 Why did you lie that day? 366 00:29:39,960 --> 00:29:41,120 You knew where Rose was! 367 00:29:41,480 --> 00:29:43,160 The fifty thousand you used to take from her every month… 368 00:29:43,680 --> 00:29:45,840 Were you blackmailing her? 369 00:29:48,000 --> 00:29:49,280 Do you want to talk here or at the police station? 370 00:29:49,880 --> 00:29:50,880 Sir, please. 371 00:29:52,320 --> 00:29:53,760 Jane doesn't know anything about this. 372 00:29:58,800 --> 00:29:59,680 Come, baby. 373 00:30:30,080 --> 00:30:33,600 She didn't send the money for me. 374 00:30:34,560 --> 00:30:36,280 She used to send it for her child. 375 00:30:39,800 --> 00:30:43,560 I wasn't the only one pregnant in that rehab. 376 00:30:45,520 --> 00:30:46,400 So was Rose. 377 00:30:51,720 --> 00:30:52,880 I tried my best… 378 00:30:53,800 --> 00:30:54,960 to help her quit. 379 00:30:55,200 --> 00:30:56,000 Hi. 380 00:30:56,080 --> 00:30:57,840 So that her baby could survive. 381 00:30:59,040 --> 00:31:00,000 And she tried. 382 00:31:01,760 --> 00:31:03,760 But she was going through a lot at that time. 383 00:31:05,400 --> 00:31:08,720 She was terrified that 384 00:31:09,080 --> 00:31:11,360 if Thom found out about the baby, 385 00:31:11,920 --> 00:31:13,200 he would kill them both. 386 00:31:15,560 --> 00:31:18,520 She was so scared that she could never give up on drugs. 387 00:31:24,160 --> 00:31:25,080 But guess what? 388 00:31:26,400 --> 00:31:28,000 Her baby still survived. 389 00:31:32,160 --> 00:31:33,040 But… 390 00:31:34,880 --> 00:31:35,760 mine didn't. 391 00:31:41,800 --> 00:31:46,440 It was too risky for her to be in Nagaland after the delivery. 392 00:31:47,360 --> 00:31:49,160 She went to Delhi, 393 00:31:49,640 --> 00:31:51,120 looking for a job. 394 00:31:51,480 --> 00:31:53,080 She said she would clean herself up 395 00:31:53,480 --> 00:31:55,440 and come back later for Jane. 396 00:31:56,880 --> 00:31:58,840 But she never came back. 397 00:31:59,840 --> 00:32:02,000 She just kept sending money. 398 00:32:03,520 --> 00:32:07,080 Maybe this was her way of reducing her guilt. 399 00:32:09,080 --> 00:32:09,920 And then… 400 00:32:10,840 --> 00:32:13,200 she called me three weeks ago. 401 00:32:13,320 --> 00:32:16,080 She told me she was getting a large sum from somewhere 402 00:32:16,640 --> 00:32:17,680 and would be coming… 403 00:32:21,000 --> 00:32:21,800 to… 404 00:32:24,000 --> 00:32:26,200 take Jane away, 405 00:32:27,040 --> 00:32:28,240 across the border. 406 00:32:28,480 --> 00:32:30,640 -And from there-- -Hold on. 407 00:32:32,280 --> 00:32:36,200 So, she was going to cross the border with Jane and not with Raghu Paswan? 408 00:32:40,080 --> 00:32:43,080 But then I went to see her… 409 00:33:10,080 --> 00:33:13,360 That day, I knew I couldn’t trust her with Jane. 410 00:33:14,800 --> 00:33:16,360 She isn't my child, 411 00:33:16,920 --> 00:33:19,000 but she's still my responsibility. 412 00:33:26,840 --> 00:33:31,960 So, it was you who had called ACP Ansari and given up her location? 413 00:33:37,000 --> 00:33:38,160 I don’t understand. 414 00:33:39,280 --> 00:33:41,560 You said Thom didn't know about the baby. 415 00:33:42,400 --> 00:33:43,560 Then why was he sending money every month? 416 00:33:44,080 --> 00:33:45,480 It wasn't Thom who was sending that money. 417 00:33:46,760 --> 00:33:49,120 It was Asenla, his wife. 418 00:33:58,120 --> 00:34:00,720 They found the body of one of our investors yesterday. 419 00:34:01,800 --> 00:34:03,320 Is there an accusation there? 420 00:34:04,920 --> 00:34:07,080 No, just a request. 421 00:34:07,920 --> 00:34:10,320 I know you don't trust my husband… 422 00:34:12,080 --> 00:34:12,960 but please trust me. 423 00:34:16,360 --> 00:34:17,160 Oh, is it? 424 00:34:18,680 --> 00:34:20,560 Isn’t he the one who sent you here? 425 00:34:21,640 --> 00:34:23,920 I think we have a relationship beyond our men. 426 00:34:24,360 --> 00:34:27,640 I have helped you once, Asenla. 427 00:34:29,680 --> 00:34:30,760 For eight years, 428 00:34:31,360 --> 00:34:34,200 I have helped you pay off that girl from my hotel. 429 00:34:35,400 --> 00:34:36,600 And to this day, 430 00:34:37,440 --> 00:34:39,640 I have never said a word to anyone. 431 00:34:40,480 --> 00:34:41,840 That hotel of yours… 432 00:34:42,640 --> 00:34:44,760 was where my husband used to fuck her. 433 00:34:45,920 --> 00:34:47,480 And your husband knew about it. 434 00:34:48,120 --> 00:34:49,520 The thing is, Grace, 435 00:34:50,440 --> 00:34:52,080 you weren't paying her to help me. 436 00:34:53,320 --> 00:34:54,880 The good Christian that you are, 437 00:34:54,960 --> 00:34:57,080 you were paying for the sins of your husband. 438 00:34:58,160 --> 00:34:59,160 Well, aren't we both… 439 00:35:00,560 --> 00:35:02,040 paying for the sins of our men? 440 00:35:08,480 --> 00:35:09,920 What do you want from me, Grace? 441 00:35:13,440 --> 00:35:16,520 If you meet the investor once 442 00:35:17,360 --> 00:35:18,960 and personally assure him, 443 00:35:20,160 --> 00:35:22,040 I can still convince him for the deal. 444 00:35:23,480 --> 00:35:24,880 We pay you what we owe you, 445 00:35:26,080 --> 00:35:27,880 and you'd never have to see us again. 446 00:35:50,520 --> 00:35:52,000 -Yeah? -Did she agree? 447 00:35:52,680 --> 00:35:54,880 Kapil, can we please think this over? 448 00:35:55,600 --> 00:35:57,440 -I'm not feeling-- -Oh, come on, Grace! 449 00:35:57,520 --> 00:35:59,320 We have discussed this over and over again. 450 00:35:59,680 --> 00:36:01,800 All you had to do was get her to agree, but-- 451 00:36:01,880 --> 00:36:03,160 Congratulations, Kapil. 452 00:36:03,960 --> 00:36:04,800 She agreed. 453 00:36:20,880 --> 00:36:24,600 Sir, could you please give us an update on the talks? 454 00:36:25,040 --> 00:36:27,440 Sir, are you in a position to give us any updates? 455 00:36:27,640 --> 00:36:28,880 Our sources tell us 456 00:36:28,960 --> 00:36:30,920 that the talks for the Naga Business Summit 457 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 have moved toward the final stages. 458 00:36:33,120 --> 00:36:35,920 A lot of water has flown under the bridge over the years, 459 00:36:36,000 --> 00:36:39,520 but this time, the home ministry officials seem confident 460 00:36:39,600 --> 00:36:42,000 of a successful conclusion to these talks. 461 00:37:00,880 --> 00:37:04,200 After getting fired from the hotel, Rose needed money. 462 00:37:04,920 --> 00:37:06,320 She had called Thom, 463 00:37:07,920 --> 00:37:09,600 but it was his wife, Asenla, who answered 464 00:37:10,760 --> 00:37:13,040 and promised to send her money every month, 465 00:37:14,280 --> 00:37:16,600 with the condition that she would never meet Thom again. 466 00:37:18,280 --> 00:37:19,560 Thank you, Felicia. 467 00:37:20,520 --> 00:37:21,760 -Felicia, is Neemo ready? -Yes. 468 00:37:24,040 --> 00:37:26,400 If Asenla didn't know about the kid, 469 00:37:27,400 --> 00:37:29,040 what was she sending the money for? 470 00:37:29,760 --> 00:37:30,920 To keep her mouth shut. 471 00:37:33,160 --> 00:37:35,880 But Thom was a very colorful man, Chaudhary. 472 00:37:37,040 --> 00:37:39,160 His affairs were common knowledge. 473 00:37:40,560 --> 00:37:42,520 Why go through all this trouble for this one girl? 474 00:37:44,200 --> 00:37:46,160 We've got to find Reuben, ma'am. 475 00:37:47,000 --> 00:37:48,160 He's the key to this case. 476 00:37:48,880 --> 00:37:49,680 Yeah. 477 00:37:51,040 --> 00:37:51,880 We're looking. 478 00:37:55,120 --> 00:37:56,440 Bye, Mom. 479 00:37:57,800 --> 00:38:00,440 Bye, monkey. 480 00:38:00,760 --> 00:38:02,400 Last day before the holidays. 481 00:38:04,040 --> 00:38:04,880 Excited? 482 00:38:05,040 --> 00:38:06,360 -Yes! -Yes! 483 00:38:06,800 --> 00:38:09,160 Yes, yes, yes. 484 00:38:11,200 --> 00:38:12,680 Hello, Uncle. 485 00:38:12,840 --> 00:38:13,640 Hello. 486 00:38:15,840 --> 00:38:17,320 Is your husband also in the police? 487 00:38:17,520 --> 00:38:18,800 Who? Lanu? 488 00:38:19,160 --> 00:38:20,760 No way. 489 00:38:21,320 --> 00:38:23,280 No way! 490 00:38:25,000 --> 00:38:26,040 He was an artist. 491 00:38:26,520 --> 00:38:27,640 He was making this 492 00:38:28,400 --> 00:38:29,800 when he had a sudden heart attack. 493 00:38:32,640 --> 00:38:33,680 He loved Nagaland. 494 00:38:34,880 --> 00:38:36,160 Wanted to call this… 495 00:38:37,960 --> 00:38:39,160 "A Prayer for Peace." 496 00:38:43,640 --> 00:38:46,280 That's why I want to raise Neemo here. 497 00:38:48,800 --> 00:38:50,160 Maybe he can finish it one day. 498 00:38:54,520 --> 00:38:55,440 Neemo! 499 00:38:56,280 --> 00:38:57,560 The bus is here, Neemo. 500 00:39:00,000 --> 00:39:01,120 Bye, Mom. 501 00:39:22,760 --> 00:39:23,600 Ma'am, 502 00:39:24,440 --> 00:39:26,200 didn't Thom's daughter go to the same school? 503 00:39:27,640 --> 00:39:30,160 She was barely sixteen when she died by suicide. 504 00:39:54,480 --> 00:39:55,320 What did she say? 505 00:39:57,160 --> 00:39:58,160 Did you give her my message? 506 00:40:00,680 --> 00:40:03,960 Look, I went there, but she was in a meeting. 507 00:40:04,160 --> 00:40:05,200 I couldn't go in. 508 00:40:05,360 --> 00:40:06,360 You could have waited! 509 00:40:06,920 --> 00:40:10,000 It was Reddy's wife she was meeting. 510 00:40:10,880 --> 00:40:12,680 Your mother has agreed to meet Bajoria 511 00:40:13,040 --> 00:40:14,520 and give her blessings to their deal. 512 00:40:23,200 --> 00:40:25,880 Didn't I tell you not to use your phone? 513 00:40:26,080 --> 00:40:26,880 Mother… 514 00:40:26,960 --> 00:40:29,440 Reuben, listen to him. 515 00:40:29,960 --> 00:40:31,520 He is just trying to protect you. 516 00:40:41,760 --> 00:40:43,200 What did you say the name of that officer was? 517 00:40:44,120 --> 00:40:45,000 The one from Delhi. 518 00:40:46,320 --> 00:40:48,200 No. You can't trust him. 519 00:40:49,040 --> 00:40:50,040 At this point, 520 00:40:50,480 --> 00:40:52,280 I can't even trust my own mother. 521 00:41:03,360 --> 00:41:06,360 Sir, please hurry. It's my case hearing at the court today. 522 00:41:11,320 --> 00:41:12,160 Sir… 523 00:41:12,880 --> 00:41:13,680 Sir, your phone! 524 00:41:19,520 --> 00:41:20,360 Sir! 525 00:41:20,640 --> 00:41:21,640 How much longer will the principal take? 526 00:41:22,040 --> 00:41:23,160 It's tough to say. 527 00:41:23,640 --> 00:41:25,000 He’s in a staff meeting. 528 00:41:25,360 --> 00:41:27,040 They’ll drink tea, eat samosas, and then some. 529 00:42:27,480 --> 00:42:28,360 Sir. 530 00:42:29,040 --> 00:42:30,360 Your phone was ringing. 531 00:42:36,600 --> 00:42:37,440 Hello? 532 00:42:37,640 --> 00:42:39,040 Reuben is ready to meet you. 34743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.