Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,560 --> 00:00:42,560
Jai Hind, sir.
2
00:00:42,640 --> 00:00:43,520
Sir.
3
00:00:51,440 --> 00:00:52,400
Jai Hind, sir.
4
00:00:52,720 --> 00:00:54,760
Sub Inspector Imran Ansari
reporting for duty.
5
00:00:57,600 --> 00:00:59,360
The table was off balance, sir.
I was trying to…
6
00:01:03,360 --> 00:01:05,200
Sorry, sir.
It's my first day on the job.
7
00:01:06,160 --> 00:01:07,160
Quite clearly.
8
00:01:20,120 --> 00:01:21,160
My parents.
9
00:01:22,800 --> 00:01:25,080
Here's a tip. Put it away.
10
00:01:25,640 --> 00:01:27,480
Unless you want to see your
old man on the "wanted" board.
11
00:01:29,800 --> 00:01:31,240
-Jai Hind, sir.
-Jai Hind, sir.
12
00:01:32,840 --> 00:01:35,120
Chaudhary, he's a fresh recruit.
13
00:01:36,000 --> 00:01:38,040
He'll be training under you.
Keep an eye on him.
14
00:01:38,240 --> 00:01:40,120
I'll try my best to ensure
he doesn't turn out like me.
15
00:01:50,440 --> 00:01:51,480
Yes, sir?
16
00:01:52,400 --> 00:01:53,280
Do you drink?
17
00:01:53,760 --> 00:01:55,000
Absolutely not, sir.
18
00:01:57,000 --> 00:01:58,400
Good. Neither do I.
19
00:02:04,000 --> 00:02:05,920
-Tokas…
-Yes, sir.
20
00:02:09,520 --> 00:02:10,880
Take this and hand it over.
21
00:02:30,600 --> 00:02:32,520
Are you sure it was Reuben Thom?
22
00:02:33,000 --> 00:02:34,400
We got an accomplice, sir.
23
00:02:37,040 --> 00:02:38,360
The neighbor gave us a tip.
24
00:02:39,360 --> 00:02:43,680
He confessed to leading Reuben
to Rose Lizo's house.
25
00:02:44,360 --> 00:02:45,440
Anything on her?
26
00:02:46,080 --> 00:02:47,000
Not yet, sir.
27
00:02:47,600 --> 00:02:48,760
But we're still looking.
28
00:02:50,240 --> 00:02:51,760
Where is the officer's body now?
29
00:02:52,680 --> 00:02:53,960
In postmortem, sir.
30
00:02:55,000 --> 00:02:56,320
We'll be sending him…
31
00:02:56,960 --> 00:02:59,560
His body to Delhi
first thing in the morning.
32
00:03:00,040 --> 00:03:01,960
You know the trouble
with young officers nowadays?
33
00:03:02,080 --> 00:03:03,400
They want to be heroes.
34
00:03:03,720 --> 00:03:04,800
Go for glory.
35
00:03:05,240 --> 00:03:06,640
I mean, he should have called you.
36
00:03:06,720 --> 00:03:07,680
Asked for backup.
37
00:03:08,360 --> 00:03:09,280
He did, sir.
38
00:03:10,000 --> 00:03:10,920
What?
39
00:03:13,320 --> 00:03:14,280
He called me.
40
00:03:15,200 --> 00:03:16,080
Twice.
41
00:03:17,600 --> 00:03:18,760
I didn't answer.
42
00:03:21,320 --> 00:03:22,560
He did not call you, Meghna.
43
00:03:23,360 --> 00:03:24,840
-No, sir. He did.
-Meghna,
44
00:03:25,280 --> 00:03:27,760
he did not call you, okay?
45
00:03:39,160 --> 00:03:40,120
Ma'am.
46
00:03:49,760 --> 00:03:51,400
This was found in the forest below.
47
00:05:31,720 --> 00:05:32,800
Have you seen her around?
48
00:05:56,840 --> 00:05:57,960
You know you shouldn't do this.
49
00:05:58,680 --> 00:05:59,560
Do what?
50
00:05:59,680 --> 00:06:03,080
Kill them like this.
51
00:06:04,120 --> 00:06:05,040
Why?
52
00:06:06,000 --> 00:06:10,600
Because you kill only
when you have no other choice.
53
00:07:03,000 --> 00:07:05,560
They did not administer
the chemicals properly.
54
00:07:07,160 --> 00:07:09,280
And the flight, too,
was delayed due to bad weather.
55
00:07:11,240 --> 00:07:12,640
The body has started to rot…
56
00:07:13,000 --> 00:07:13,920
I mean…
57
00:07:14,920 --> 00:07:16,640
the body has started releasing fluids.
58
00:07:20,120 --> 00:07:22,680
Please, sign this.
59
00:07:26,120 --> 00:07:27,000
Sir?
60
00:07:29,760 --> 00:07:30,640
Sir?
61
00:07:39,840 --> 00:07:43,320
Gentlemen, you're not getting my point.
62
00:07:43,880 --> 00:07:46,280
We are,
but there's not much we can do here.
63
00:07:47,000 --> 00:07:49,160
Please try and understand our situation.
64
00:07:49,720 --> 00:07:50,640
I get that his father cannot be here,
65
00:07:51,040 --> 00:07:53,720
but we need someone
from the family, surely.
66
00:07:54,200 --> 00:07:55,880
-How can we allow--
-Maulvi Saab,
67
00:07:56,200 --> 00:07:57,920
the place where his parents live
has been placed under a curfew.
68
00:07:58,240 --> 00:07:59,320
Now tell us what you'd like us to do.
69
00:08:00,840 --> 00:08:02,200
This is not the right way to talk.
70
00:08:02,320 --> 00:08:04,160
His body is rotting.
What's right about that?
71
00:08:04,320 --> 00:08:05,240
Chaudhary!
72
00:08:06,800 --> 00:08:08,040
Maulvi Saab, it's a request. Please.
73
00:08:08,120 --> 00:08:11,000
Sir, we're all he's got now.
74
00:08:11,680 --> 00:08:13,560
Come, let's get this started.
75
00:08:24,880 --> 00:08:26,840
We can't let those who did this to Ansari…
76
00:08:28,640 --> 00:08:29,720
get away with it.
77
00:08:30,080 --> 00:08:32,760
That's the responsibility
of the local cops there in Nagaland.
78
00:08:35,000 --> 00:08:36,040
Our job here is done.
79
00:08:39,000 --> 00:08:40,080
What do you mean?
80
00:08:40,600 --> 00:08:41,840
What do you think I mean
when I say it's done?
81
00:08:44,120 --> 00:08:45,000
Got it?
82
00:08:51,360 --> 00:08:52,320
As for you…
83
00:08:54,120 --> 00:08:55,240
go meet the
Home Ministry officials tomorrow.
84
00:08:56,520 --> 00:08:57,880
Submit your testimony.
85
00:08:59,200 --> 00:09:01,000
And report back
to your station the day after.
86
00:09:59,600 --> 00:10:00,440
Hey, stop.
87
00:10:32,360 --> 00:10:33,320
Let's go.
88
00:10:53,640 --> 00:10:54,720
Be careful, man!
89
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
Sorry.
90
00:11:06,160 --> 00:11:07,640
Please stop the van.
91
00:11:10,520 --> 00:11:11,880
Please, just stop.
92
00:11:12,000 --> 00:11:12,920
Stop the van.
93
00:11:18,440 --> 00:11:19,520
I'm sorry.
94
00:11:32,000 --> 00:11:33,400
He's a childhood friend of his.
95
00:12:11,400 --> 00:12:12,840
Shall I give you an overview?
96
00:12:14,960 --> 00:12:15,880
Sure, sir.
97
00:12:16,120 --> 00:12:19,000
This report states that the three party
workers of Reuben Thom's outfit
98
00:12:19,080 --> 00:12:21,000
who had claimed to have
killed Jonathan Thom in Delhi
99
00:12:21,080 --> 00:12:23,200
were themselves found dead
later in Kohima.
100
00:12:23,880 --> 00:12:24,760
Correct?
101
00:12:25,640 --> 00:12:26,600
Yes, sir.
102
00:12:27,280 --> 00:12:31,440
But Rose Lizo, the main suspect
in Thom's murder, was not one of them.
103
00:12:32,680 --> 00:12:33,520
Correct?
104
00:12:33,840 --> 00:12:34,920
Yes, sir.
105
00:12:35,240 --> 00:12:36,440
Someone had called
106
00:12:36,560 --> 00:12:39,080
ACP Ansari a few days later
to tip him off about Rose.
107
00:12:39,800 --> 00:12:40,840
Correct.
108
00:12:41,160 --> 00:12:43,680
Acting on that tip,
ACP Ansari went to arrest her,
109
00:12:43,760 --> 00:12:45,520
but he had an encounter with Reuben Thom,
110
00:12:46,400 --> 00:12:48,320
who was there to kill Rose.
111
00:12:48,800 --> 00:12:51,400
And unfortunately, in this encounter,
112
00:12:51,520 --> 00:12:52,800
ACP Ansari lost his life.
113
00:12:53,200 --> 00:12:54,480
And Reuben Thom is on the run.
114
00:12:54,960 --> 00:12:57,280
Correct? Any hitch?
115
00:13:00,880 --> 00:13:02,240
There's one tiny hitch, sir.
116
00:13:03,120 --> 00:13:06,000
The three suspects
in that confession video
117
00:13:06,120 --> 00:13:08,680
had left Reuben's outfit long ago.
118
00:13:08,880 --> 00:13:10,880
In fact, they were no longer
on the wrong side of the law.
119
00:13:12,360 --> 00:13:17,640
Someone hired them for the kill
and then got rid of them afterward.
120
00:13:18,600 --> 00:13:22,360
We found this information during
our investigation in Nagaland.
121
00:13:25,040 --> 00:13:28,600
Can you tell me
where Nagaland is on this map?
122
00:13:38,160 --> 00:13:39,200
That's the one.
123
00:13:41,800 --> 00:13:42,800
But don't be disheartened.
124
00:13:43,560 --> 00:13:44,960
-It was only your first trip.
-Yes, sir.
125
00:13:45,160 --> 00:13:47,000
I go there every month. I have to.
126
00:13:48,000 --> 00:13:50,680
Strategically, commercially,
it's important every which way
127
00:13:50,760 --> 00:13:53,280
to have a healthy relationship
with the North East.
128
00:13:54,680 --> 00:13:55,880
And how is that going to be possible?
129
00:13:58,800 --> 00:13:59,720
How, sir?
130
00:14:00,160 --> 00:14:03,920
Only through the development
of industries and businesses…
131
00:14:09,440 --> 00:14:11,520
which this Business Summit
would bring about.
132
00:14:12,960 --> 00:14:14,440
We are talking about
twenty thousand crores here,
133
00:14:14,560 --> 00:14:15,400
do you realize?
134
00:14:17,840 --> 00:14:20,960
Sure, sir. But Reuben Thom--
135
00:14:21,040 --> 00:14:23,880
What made you come back to Delhi
in the middle of the investigation?
136
00:14:24,680 --> 00:14:26,960
That too, without informing DCP Bhardwaj.
137
00:14:30,200 --> 00:14:33,000
It was my son's birthday, sir.
138
00:14:34,160 --> 00:14:36,640
ACP Ansari himself had authorized it.
139
00:14:37,040 --> 00:14:39,520
Well, he is no longer here
to confirm this.
140
00:14:40,720 --> 00:14:44,400
And who asked you to create
a ruckus at Kapil Reddy's hotel?
141
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
ACP Ansari, again.
142
00:14:46,720 --> 00:14:50,280
Who fired his weapon publicly
in a sensitive state?
143
00:14:51,160 --> 00:14:54,240
And who broke protocol
by not informing the local police?
144
00:14:54,480 --> 00:14:55,360
ACP Ansari all over again.
145
00:14:56,160 --> 00:14:58,160
Can't be, sir.
146
00:14:59,000 --> 00:15:00,480
There's definitely some
misunderstanding here.
147
00:15:00,880 --> 00:15:02,880
ACP Ansari was very particular
about following the protocol.
148
00:15:02,960 --> 00:15:03,880
Chaudhary…
149
00:15:04,000 --> 00:15:06,440
I appreciate that you're covering
for your senior.
150
00:15:07,240 --> 00:15:09,520
But it was a team of two,
out of which one was martyred.
151
00:15:09,600 --> 00:15:11,280
There’s no way we can constitute
an inquiry against a martyr.
152
00:15:12,000 --> 00:15:12,960
So, you tell me…
153
00:15:15,880 --> 00:15:17,000
What should we do with you?
154
00:15:26,920 --> 00:15:27,760
Sir…
155
00:15:32,640 --> 00:15:34,880
Reuben Thom, the man wanted
156
00:15:35,040 --> 00:15:37,600
for the murder of an IPS officer,
157
00:15:37,760 --> 00:15:39,040
has turned fugitive.
158
00:15:39,200 --> 00:15:41,120
A police team discovered this
159
00:15:41,200 --> 00:15:42,720
when they raided his house
160
00:15:42,800 --> 00:15:44,680
in the early hours of this morning.
161
00:15:44,880 --> 00:15:47,480
A statewide hunt has now started
162
00:15:47,640 --> 00:15:50,680
to arrest the president
of the Naga Youth Council.
163
00:15:50,960 --> 00:15:52,080
In the meanwhile,
164
00:15:52,160 --> 00:15:54,040
Asenla Thom has chosen
165
00:15:54,120 --> 00:15:56,520
to distance herself from her son.
166
00:15:58,440 --> 00:15:59,760
What did you do, Reuben?
167
00:16:00,200 --> 00:16:01,360
Look, Mom,
168
00:16:02,360 --> 00:16:04,160
I went there to look for the girl, okay?
169
00:16:04,360 --> 00:16:05,800
And that cop happened to be there.
170
00:16:07,080 --> 00:16:08,640
But I did not kill him.
171
00:16:09,080 --> 00:16:09,920
Which girl?
172
00:16:10,960 --> 00:16:12,720
-Rose.
-Have you lost it?
173
00:16:13,000 --> 00:16:14,640
How could you go there
without informing me,
174
00:16:14,920 --> 00:16:16,400
without taking my permission?
175
00:16:16,880 --> 00:16:17,960
I thought I was in charge.
176
00:16:18,120 --> 00:16:20,000
Quite clearly, you are not capable of it.
177
00:16:25,160 --> 00:16:26,960
Hello? Reuben?
178
00:16:27,240 --> 00:16:28,280
Hello?
179
00:16:36,400 --> 00:16:38,000
-Who is it?
-It's me.
180
00:16:43,880 --> 00:16:45,400
Someone tipped the SP
about this location.
181
00:16:45,520 --> 00:16:46,440
She is on her way.
182
00:16:49,800 --> 00:16:51,440
Any news about the girl?
183
00:16:51,680 --> 00:16:53,760
Nope. We're still looking.
184
00:16:54,440 --> 00:16:55,600
Where are we going?
185
00:16:56,960 --> 00:16:58,760
They’re going to shoot you on sight.
186
00:16:59,000 --> 00:17:00,920
The only people
who can give you shelter now
187
00:17:01,200 --> 00:17:02,440
are the underground rebels.
188
00:17:32,200 --> 00:17:33,960
Isn't that James's car?
189
00:17:35,560 --> 00:17:36,560
Can't be, ma'am.
190
00:17:37,800 --> 00:17:39,080
He wasn't feeling well.
191
00:17:39,480 --> 00:17:41,400
He left early for home.
192
00:17:44,400 --> 00:17:45,400
Sure?
193
00:17:45,520 --> 00:17:46,520
Yes, ma'am.
194
00:17:49,160 --> 00:17:50,920
You're keeping an eye on him, right?
195
00:17:53,080 --> 00:17:54,040
Yes, ma'am.
196
00:18:00,080 --> 00:18:01,320
Someone was here.
197
00:18:11,200 --> 00:18:12,520
I guess it's settled then.
198
00:18:15,040 --> 00:18:16,240
It was James's car.
199
00:18:18,000 --> 00:18:19,960
-Attention, NL-01-AE--
-Stop.
200
00:18:21,240 --> 00:18:22,240
Don't.
201
00:18:23,640 --> 00:18:25,400
What if there's a police walkie
in the car?
202
00:18:26,080 --> 00:18:27,040
Yes, ma'am.
203
00:18:28,000 --> 00:18:30,320
I know it's not easy
taking orders from a woman.
204
00:18:33,800 --> 00:18:35,520
But get used to it already, Isaac.
205
00:18:44,960 --> 00:18:46,560
Reuben! Here, take this.
206
00:19:14,960 --> 00:19:17,480
-What?
-I asked you for just one thing.
207
00:19:18,160 --> 00:19:19,520
To keep a low profile.
208
00:19:21,160 --> 00:19:23,960
But you messed with my investors,
and then you did this.
209
00:19:25,640 --> 00:19:26,680
I didn't kill him.
210
00:19:28,400 --> 00:19:29,440
Someone else was there.
211
00:19:30,920 --> 00:19:33,080
They have eyewitnesses, you idiot.
212
00:19:41,200 --> 00:19:43,720
There's no way you're going
to get away with this.
213
00:19:44,800 --> 00:19:45,960
So, what are you suggesting?
214
00:19:46,560 --> 00:19:47,520
Surrender.
215
00:19:48,320 --> 00:19:49,760
Let things cool down.
216
00:19:50,200 --> 00:19:51,880
I promise I will get you out on bail.
217
00:19:55,400 --> 00:19:57,240
And you call me an idiot?
218
00:20:00,040 --> 00:20:01,920
The last thing I'll do
is trust people like you…
219
00:20:03,400 --> 00:20:05,720
who use my land and my people
for their own benefit.
220
00:20:07,400 --> 00:20:08,800
You just want me out of the way
221
00:20:09,560 --> 00:20:10,960
so you can manipulate my mother.
222
00:20:11,720 --> 00:20:13,560
Is that the story your mother sold you?
223
00:20:14,760 --> 00:20:17,440
That you need to take care of her,
be in charge right now?
224
00:20:18,800 --> 00:20:19,680
Listen, kid.
225
00:20:20,920 --> 00:20:22,960
Your mother survived
a man like your father.
226
00:20:24,440 --> 00:20:26,080
She doesn't need any protection.
227
00:20:27,800 --> 00:20:29,440
I know you don't trust me
228
00:20:30,080 --> 00:20:32,520
but don't trust everything
your mother says either.
229
00:20:53,640 --> 00:20:54,880
Was ACP Ansari alone in Nagaland?
230
00:20:54,960 --> 00:20:56,760
They went together,
231
00:20:56,800 --> 00:20:58,440
but Inspector Chaudhary got lucky.
232
00:20:58,520 --> 00:21:00,640
He had come back home
for his son's birthday.
233
00:21:00,760 --> 00:21:01,760
I see.
234
00:21:07,800 --> 00:21:09,240
Do you want to take a few days off?
235
00:21:10,200 --> 00:21:12,160
No, sir. I'm good.
236
00:21:14,960 --> 00:21:17,440
You did the right thing.
237
00:21:20,560 --> 00:21:21,520
What do you mean?
238
00:21:22,760 --> 00:21:24,240
I got a call from DCP Bhardwaj.
239
00:21:25,440 --> 00:21:26,960
He told me about
the Home Ministry's briefing.
240
00:21:28,080 --> 00:21:31,560
I would have done the same.
241
00:21:35,160 --> 00:21:36,760
We are all just small parts
of this system, Chaudhary.
242
00:21:37,960 --> 00:21:40,000
You, me, ACP Ansari.
243
00:21:40,240 --> 00:21:41,200
All of us.
244
00:21:42,680 --> 00:21:45,320
And we owe our loyalty only
to the system,
245
00:21:46,440 --> 00:21:47,800
not to each other.
246
00:21:53,880 --> 00:21:55,320
I'll get your insurance done,
247
00:21:55,400 --> 00:21:57,080
but you'll have
to buy the premium package.
248
00:21:57,200 --> 00:21:59,040
-Yes, I'll call to inquire.
-Sir.
249
00:21:59,160 --> 00:22:00,360
-Okay.
-Sir.
250
00:22:01,560 --> 00:22:02,800
It's my last day here, sir.
251
00:22:04,720 --> 00:22:05,600
Thank you, sir.
252
00:22:17,600 --> 00:22:18,520
Hello?
253
00:22:18,720 --> 00:22:20,720
This is Uzair.
254
00:22:20,800 --> 00:22:21,720
Who?
255
00:22:21,800 --> 00:22:24,240
Imran's… friend.
256
00:22:28,600 --> 00:22:29,480
Hello?
257
00:22:31,360 --> 00:22:33,000
-Be careful.
-Yes, sir.
258
00:22:33,080 --> 00:22:34,040
-These are glassware.
-Okay.
259
00:22:48,000 --> 00:22:50,600
Sorry about the mess.
260
00:22:52,040 --> 00:22:54,440
I'm moving to Bangalore on a sabbatical.
261
00:22:59,160 --> 00:23:00,360
Do you have someone there?
262
00:23:01,240 --> 00:23:02,120
Yes.
263
00:23:02,680 --> 00:23:03,760
I have a few friends over there.
264
00:23:04,440 --> 00:23:08,280
In fact, my father is also there,
but we aren't on speaking terms.
265
00:23:12,800 --> 00:23:13,840
This belongs to you.
266
00:23:14,280 --> 00:23:16,560
Imran had asked me
to send this along with you.
267
00:23:17,680 --> 00:23:20,040
I'm guessing the whiskey
in Nagaland wasn't to your taste.
268
00:23:23,400 --> 00:23:24,680
It's better you keep it.
269
00:23:25,080 --> 00:23:26,760
I'm not used to drinking
expensive alcohol anyway.
270
00:23:31,320 --> 00:23:32,320
I don't drink.
271
00:23:34,080 --> 00:23:35,560
In fact, neither did Imran.
272
00:23:37,080 --> 00:23:40,160
But he said he'll have
to give you company anyway,
273
00:23:41,360 --> 00:23:42,760
so might as well drink the good kind.
274
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
By the way…
275
00:23:51,000 --> 00:23:52,040
what exactly happened over there?
276
00:23:55,680 --> 00:23:58,200
Uzair, the thing is,
nobody has a clue what went wrong.
277
00:23:59,320 --> 00:24:00,800
And it looks like
they don’t want to find out either.
278
00:24:02,600 --> 00:24:04,200
But I can tell you what my testimony says.
279
00:24:04,600 --> 00:24:07,400
That the entire fault lies
with ACP Imran Ansari.
280
00:24:16,200 --> 00:24:17,680
Do you still want me
to have this bottle?
281
00:24:22,920 --> 00:24:23,800
Please.
282
00:24:49,640 --> 00:24:53,560
You don't have to eat the whole plate
to realize the food is stale.
283
00:24:53,760 --> 00:24:55,120
A single bite is enough.
284
00:24:55,280 --> 00:24:57,720
What's the point of a job where
you can lose your life in a snap?
285
00:24:57,960 --> 00:24:59,560
Correct me if I'm wrong.
286
00:25:15,000 --> 00:25:17,360
So, what were you two chatting about?
287
00:25:20,640 --> 00:25:21,480
Tell me.
288
00:25:22,400 --> 00:25:26,920
I have but only one sister, you know?
289
00:25:27,200 --> 00:25:29,200
I might not have been so
concerned if I had a few more.
290
00:25:30,240 --> 00:25:31,880
Let's go back to Mr. Bhalla.
291
00:25:32,120 --> 00:25:33,240
That job is still yours.
292
00:25:33,520 --> 00:25:35,200
He knows me well.
293
00:25:35,520 --> 00:25:37,840
Tell me, what did your friend get
for putting his life in danger?
294
00:25:38,200 --> 00:25:40,480
Are they honoring him with a
21-gun salute?
295
00:25:40,720 --> 00:25:41,840
And think about his parents.
296
00:25:42,480 --> 00:25:44,160
They raised their kid
to be a police officer,
297
00:25:44,280 --> 00:25:45,680
only to hear about his death
thousands of miles away.
298
00:25:46,200 --> 00:25:48,000
They didn't even get to see
his face one last time.
299
00:25:49,200 --> 00:25:51,280
He would have been better off
paddling boats on Dal Lake.
300
00:25:51,440 --> 00:25:52,800
I hear it's peaceful there these days.
301
00:25:53,200 --> 00:25:54,480
I’m thinking of investing
in property there myself.
302
00:25:54,760 --> 00:25:55,640
Get up.
303
00:25:57,000 --> 00:25:58,080
It's getting late.
You'll miss the last metro.
304
00:25:58,160 --> 00:25:59,120
I have a car.
305
00:25:59,200 --> 00:26:00,840
Fine, get going then.
306
00:26:05,800 --> 00:26:06,840
Do you have something to say as well?
307
00:26:06,920 --> 00:26:07,920
I left my car keys inside!
308
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
I said, buzz off!
309
00:26:10,320 --> 00:26:11,480
So, tell me. What is it?
310
00:26:11,600 --> 00:26:13,000
Have you lost it?
311
00:26:13,760 --> 00:26:14,760
There's a child at home.
312
00:26:14,840 --> 00:26:16,280
But you're a grown-up, right?
313
00:26:16,640 --> 00:26:17,600
Aren't you?
314
00:26:18,000 --> 00:26:20,200
Then why did you keep bugging me?
315
00:26:20,440 --> 00:26:23,680
Kept pestering me to come back for a day.
316
00:26:24,200 --> 00:26:25,400
And now Ansari is gone!
317
00:26:25,880 --> 00:26:26,760
Forever!
318
00:26:29,000 --> 00:26:30,160
And here I am with you.
319
00:26:30,680 --> 00:26:31,760
Tell me, whose birthday are
we celebrating next?
320
00:26:31,840 --> 00:26:33,080
Yes, I wanted to celebrate his birthday.
321
00:26:33,360 --> 00:26:34,320
He's my son.
322
00:26:34,400 --> 00:26:36,680
I looked after him
for eighteen damned years.
323
00:26:37,560 --> 00:26:39,360
And now that he's gone,
I don't know what else to do.
324
00:26:39,960 --> 00:26:42,400
But unlike you, I'm not going around
blaming the world for my troubles.
325
00:26:43,720 --> 00:26:46,560
Don't worry. It's alright.
326
00:27:18,440 --> 00:27:21,400
We've been ordered to close the case.
327
00:27:24,000 --> 00:27:25,520
Congratulations on the good news,
Satbir Singh.
328
00:27:27,440 --> 00:27:30,520
Our brilliant seniors have managed
to solve one more case.
329
00:27:42,000 --> 00:27:42,880
What's this?
330
00:27:43,280 --> 00:27:45,200
Dhruv Mallik's phone triangulation report.
331
00:27:45,560 --> 00:27:46,800
From the night of Thom's murder.
332
00:27:48,080 --> 00:27:49,160
I thought the case was solved.
333
00:27:50,000 --> 00:27:51,200
How does it even matter now?
334
00:27:52,000 --> 00:27:53,840
I know it matters to you.
335
00:28:56,920 --> 00:28:58,240
This was my first decision
336
00:28:58,360 --> 00:28:59,840
after becoming the society secretary.
337
00:29:00,240 --> 00:29:02,160
CCTV for the entire society.
338
00:29:03,200 --> 00:29:07,560
Previously, we would get
a lot of complaints about petty theft.
339
00:29:08,120 --> 00:29:09,160
There she is.
340
00:29:09,520 --> 00:29:10,920
She'll get it done in a jiffy.
341
00:29:14,080 --> 00:29:15,040
Date and time?
342
00:29:15,520 --> 00:29:16,400
6th December.
343
00:29:19,960 --> 00:29:21,760
Between 10:00 p.m. and 1:00 a.m.
344
00:29:21,840 --> 00:29:24,360
The camera facing the road
leading to Nagaland Sadan.
345
00:29:24,440 --> 00:29:27,000
I'm raising my granddaughter
just as I would raise a grandson.
346
00:29:27,160 --> 00:29:29,640
She's into sports and computers.
She's also training in Judo.
347
00:29:29,840 --> 00:29:31,280
It's very important these days.
348
00:29:32,040 --> 00:29:35,160
You know how unsafe Delhi can get.
349
00:29:37,360 --> 00:29:39,080
That's it, rewind.
350
00:29:40,360 --> 00:29:42,080
Play it from here.
351
00:30:23,720 --> 00:30:25,240
Thank you for coming along.
352
00:30:29,160 --> 00:30:30,720
I'm not doing you a favor, Chaudhary.
353
00:30:32,320 --> 00:30:33,480
One of our own is dead.
354
00:30:34,680 --> 00:30:36,640
This is the least any of us can do.
355
00:30:59,000 --> 00:30:59,920
Yes, sir?
356
00:31:00,600 --> 00:31:02,040
I'm here to meet your boss.
357
00:31:02,400 --> 00:31:04,240
The bosses are all busy inside.
358
00:31:04,360 --> 00:31:05,480
Some function, it seems.
359
00:31:05,720 --> 00:31:07,240
Hey, Rambo! Come here.
360
00:31:07,800 --> 00:31:09,200
-Yes, sir?
-Where are you from?
361
00:31:09,320 --> 00:31:10,240
I'm from Sonipat, sir.
362
00:31:10,320 --> 00:31:11,880
Oh, is it?
Say hello to the man from Rohtak.
363
00:31:18,200 --> 00:31:20,200
Anyone else have any objections?
364
00:31:21,480 --> 00:31:22,320
That's good, then.
365
00:31:23,560 --> 00:31:24,440
Let's hear it!
366
00:31:52,640 --> 00:31:53,880
Easy, Chaudhary.
367
00:31:54,720 --> 00:31:56,080
Let's take him aside for a quiet chat.
368
00:31:57,400 --> 00:31:58,520
Baby, I'll just be back.
369
00:31:59,120 --> 00:32:01,280
Let's see how fast you are!
370
00:32:02,040 --> 00:32:03,840
Baby! What's going on?
371
00:32:04,120 --> 00:32:06,560
Somebody call the cops!
Call the bloody cops!
372
00:32:06,840 --> 00:32:08,240
But that would be us, Uncle.
373
00:32:09,000 --> 00:32:11,240
Sit down. Enjoy.
374
00:32:13,120 --> 00:32:14,080
Baby!
375
00:32:16,320 --> 00:32:18,200
You'll regret this.
I'll have you suspended.
376
00:32:18,320 --> 00:32:20,640
At least you could've been original
with your threat, asshole!
377
00:32:23,560 --> 00:32:26,040
-Where are you running?
-What is happening?
378
00:32:28,160 --> 00:32:29,400
Come on,
379
00:32:29,920 --> 00:32:31,960
show me how fast you can run.
380
00:32:32,720 --> 00:32:34,760
Run, run now.
381
00:32:34,840 --> 00:32:37,280
You think you can outrun me?
382
00:32:37,480 --> 00:32:39,640
Where did you say you were that night?
383
00:32:39,920 --> 00:32:41,360
On the night of the murder,
384
00:32:41,440 --> 00:32:44,720
you were in Noida
attending a prayer, right?
385
00:32:46,880 --> 00:32:48,080
Baby, what the hell is going on?
386
00:32:48,240 --> 00:32:49,960
Yeah…
387
00:32:50,120 --> 00:32:51,760
-What?
-He's a…
388
00:32:52,240 --> 00:32:53,240
He's a friend.
389
00:32:53,360 --> 00:32:55,760
I forgot to invite him to the wedding.
390
00:32:55,840 --> 00:32:57,680
So, he's just a little upset.
391
00:32:59,560 --> 00:33:01,360
Baby, what is happening here?
392
00:33:04,320 --> 00:33:07,400
I only lied to hide my affair, sir,
393
00:33:07,640 --> 00:33:09,440
or my wedding would've been called off.
394
00:33:09,720 --> 00:33:11,120
Open the door, Dhruv!
395
00:33:11,560 --> 00:33:14,360
-Open the door!
-Yeah, baby. Just five minutes.
396
00:33:15,560 --> 00:33:18,760
Well, if you don't spill the truth,
397
00:33:19,360 --> 00:33:22,080
this video is going up
on your wife's Insta story.
398
00:33:24,640 --> 00:33:28,360
Rose got Raghu Paswan hired
at my nightclub.
399
00:33:29,880 --> 00:33:33,960
Then I found out that he used to
bring her money every month from Dimapur.
400
00:33:34,040 --> 00:33:35,040
Fifty thousand.
401
00:33:35,440 --> 00:33:36,560
-That's right.
-Dhruv!
402
00:33:36,680 --> 00:33:37,600
Go on!
403
00:33:38,240 --> 00:33:40,480
I asked Rose what this money was for.
404
00:33:41,160 --> 00:33:42,480
She said it was hush money.
405
00:33:42,960 --> 00:33:45,920
She had an affair with Thom in Nagaland.
He was the one who sent this money.
406
00:33:46,040 --> 00:33:46,960
What else?
407
00:33:47,040 --> 00:33:49,000
When I pressed her some more,
408
00:33:50,000 --> 00:33:51,920
she told me
she also has a child with Thom.
409
00:33:52,400 --> 00:33:54,320
But even Thom wasn't aware of it.
410
00:33:55,760 --> 00:33:56,800
Rose had a child?
411
00:33:57,000 --> 00:33:58,920
We've got two text messages translated
from Rose's phone.
412
00:33:59,240 --> 00:34:02,560
"Sorry for hiding it from you for so long.
I had no choice."
413
00:34:05,320 --> 00:34:06,680
How do you know Thom?
414
00:34:07,400 --> 00:34:09,320
I had never met him,
415
00:34:10,160 --> 00:34:11,600
but I knew he was a big guy.
416
00:34:11,800 --> 00:34:14,520
My supplier, Max Rizu,
used to work for him.
417
00:34:17,520 --> 00:34:18,440
I asked…
418
00:34:20,040 --> 00:34:23,200
Rose to blackmail Thom
419
00:34:23,360 --> 00:34:24,640
for two crore rupees.
420
00:34:27,920 --> 00:34:29,400
Dhruv, what's going on?
421
00:34:29,520 --> 00:34:30,600
Shut it!
422
00:34:30,680 --> 00:34:31,640
Sir, please…
423
00:34:32,000 --> 00:34:33,120
-Continue.
-I…
424
00:34:34,160 --> 00:34:35,400
I was desperate, sir.
425
00:34:36,560 --> 00:34:38,160
My father's business, my nightclub,
426
00:34:38,600 --> 00:34:40,960
this farmhouse, everything is in debt.
427
00:34:41,600 --> 00:34:44,520
And I lost a lot of money
in a drug bust two months back.
428
00:34:44,920 --> 00:34:46,360
I was in need of money.
429
00:34:47,440 --> 00:34:49,280
It's called greed, you asshole.
430
00:34:49,440 --> 00:34:50,480
Keep talking.
431
00:34:51,520 --> 00:34:52,480
Sir…
432
00:34:53,600 --> 00:34:55,160
Thom agreed to pay.
433
00:34:56,040 --> 00:34:58,680
So, on the night of December 6th,
I took Rose to Nagaland Sadan.
434
00:35:00,120 --> 00:35:02,080
She was supposed to get the
money and meet me outside.
435
00:35:04,400 --> 00:35:05,520
I kept waiting…
436
00:35:07,160 --> 00:35:08,160
but she didn't turn up.
437
00:35:08,200 --> 00:35:09,840
That's why I called her so many times.
438
00:35:10,320 --> 00:35:12,400
Maybe it didn't work out with Thom…
439
00:35:13,440 --> 00:35:16,040
and she murdered him
and escaped with Raghu Paswan.
440
00:35:20,320 --> 00:35:22,760
I swear, this is all I know.
441
00:35:23,160 --> 00:35:26,440
Please, don't mention this
to anyone outside.
442
00:35:27,040 --> 00:35:29,960
This marriage is very important
for my family.
443
00:35:30,080 --> 00:35:31,200
Damn you, Dhruv!
444
00:35:31,400 --> 00:35:32,880
Damn you for ruining my day!
445
00:35:33,760 --> 00:35:35,040
Save your tears.
446
00:35:35,400 --> 00:35:37,120
He's getting married, after all.
447
00:35:37,160 --> 00:35:39,000
Let him get used to some tears already.
448
00:36:15,040 --> 00:36:17,040
You look like you're in a hurry.
449
00:36:17,880 --> 00:36:18,760
You saw something, right?
450
00:36:21,680 --> 00:36:22,600
A ghost?
451
00:37:07,160 --> 00:37:09,920
How many planets are there
in the solar system, Neemo?
452
00:37:11,800 --> 00:37:14,200
Felicia, please answer the phone.
453
00:37:14,400 --> 00:37:15,680
Come on, we've done this before.
454
00:37:15,840 --> 00:37:18,800
-Nine?
-No. Eight.
455
00:37:19,840 --> 00:37:21,280
Pluto is not a planet anymore, right?
456
00:37:21,520 --> 00:37:22,440
Why not?
457
00:37:22,960 --> 00:37:24,480
Did he do something bad?
458
00:37:24,960 --> 00:37:27,120
Ma'am, it's Mr. Isaac.
459
00:37:28,800 --> 00:37:29,680
Hello?
460
00:37:30,960 --> 00:37:31,800
We found her.
461
00:37:33,160 --> 00:37:34,120
We found Rose.
462
00:37:36,120 --> 00:37:37,200
I'll be there in thirty.
463
00:37:41,200 --> 00:37:42,120
What's wrong?
464
00:37:43,520 --> 00:37:45,400
I am going to fail today.
465
00:37:46,680 --> 00:37:47,640
Why do you say that?
466
00:37:48,000 --> 00:37:49,160
I've been a bad boy.
467
00:37:49,520 --> 00:37:50,640
I didn't study much.
468
00:37:54,680 --> 00:37:57,400
You said you'll never be angry
if I speak the truth.
469
00:37:57,680 --> 00:37:58,880
Because…
470
00:38:00,000 --> 00:38:02,400
Because that's the least we can do
when we make a mistake.
471
00:38:24,120 --> 00:38:25,040
Jai Hind, ma'am.
472
00:38:25,120 --> 00:38:27,120
We found her. Rose Lizo.
473
00:38:28,000 --> 00:38:29,760
-Alive?
-Yes.
474
00:38:33,960 --> 00:38:34,880
That day…
475
00:38:38,640 --> 00:38:41,880
ACP Ansari had called me,
but I did not answer.
476
00:38:47,040 --> 00:38:47,960
Neither did I.
477
00:40:25,800 --> 00:40:27,520
You know I can't lie.
478
00:40:32,560 --> 00:40:35,600
They made me pin everything on Ansari.
479
00:40:39,160 --> 00:40:41,440
I can't live with this lie.
480
00:40:44,120 --> 00:40:46,040
Just let me go and fix this.
31742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.