All language subtitles for Paatal Lok S02E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,760 --> 00:00:42,640 Get lost. 2 00:00:53,880 --> 00:00:54,800 Two thousand. 3 00:01:07,520 --> 00:01:08,440 I'll get the rest tomorrow. 4 00:01:08,560 --> 00:01:09,920 It's not a charity. 5 00:01:10,040 --> 00:01:13,200 -It's a request, just this time. -Not possible. 6 00:01:13,280 --> 00:01:14,280 -Please, brother. -I said, no. 7 00:01:14,440 --> 00:01:15,920 You do look like my sister. So, buzz off. 8 00:01:16,080 --> 00:01:18,640 For God's sake. 9 00:01:18,720 --> 00:01:20,640 Don't bother me, bitch. Don't you get it? 10 00:01:53,880 --> 00:01:54,960 Take that thing off. 11 00:02:07,800 --> 00:02:08,760 What is it? 12 00:02:11,160 --> 00:02:12,800 You do look like my sister. 13 00:02:14,120 --> 00:02:16,880 Don't say that. It's fine. 14 00:02:19,240 --> 00:02:21,600 It's alright. 15 00:02:25,560 --> 00:02:27,160 Let go, I don't want it. 16 00:02:33,560 --> 00:02:35,440 Hey, look here. 17 00:02:35,880 --> 00:02:39,000 Don't sleep around, or else my sister will get a reputation because of you. 18 00:03:17,040 --> 00:03:19,960 We are Nagas, and Nagaland belongs to us. 19 00:03:21,200 --> 00:03:23,600 We will not let outside mercenaries exploit us. 20 00:03:24,680 --> 00:03:25,880 That traitor, Jonathan Thom… 21 00:03:25,960 --> 00:03:27,560 The lock isn't broken. It wasn't a forced entry. 22 00:03:28,160 --> 00:03:29,720 He was cheating our people to feed his own greed and that of outsiders. 23 00:03:31,760 --> 00:03:33,160 And we are supposed to be mere spectators? 24 00:03:33,320 --> 00:03:34,640 They probably knew the assailant. 25 00:03:36,920 --> 00:03:38,920 Could this be revenge for Thom's killing? 26 00:03:43,200 --> 00:03:45,840 Did the neighbors hear or see anything? 27 00:03:48,360 --> 00:03:49,760 The constables are asking around. 28 00:03:52,280 --> 00:03:53,640 -Sir! -Yes, sir? 29 00:03:54,640 --> 00:03:56,080 All three have the same tattoo on their arms. 30 00:03:57,760 --> 00:03:58,800 It could be a date, 31 00:03:59,400 --> 00:04:00,280 possibly… 32 00:04:01,400 --> 00:04:02,880 December 15, 1997. 33 00:04:09,320 --> 00:04:11,320 We recovered from them the mobile phone 34 00:04:11,400 --> 00:04:13,440 on which the confession video was recorded. 35 00:04:13,920 --> 00:04:17,160 Ma'am, is it true that the three were associates of Reuben Thom? 36 00:04:18,000 --> 00:04:19,800 Prima facie, the three had some connections 37 00:04:19,880 --> 00:04:20,920 with the Naga Youth Council, 38 00:04:21,040 --> 00:04:23,240 but we're still investigating all possible angles. 39 00:04:23,800 --> 00:04:26,000 We don't have any other information at this moment. 40 00:04:26,080 --> 00:04:29,080 -Ma'am! Ma'am! -Thank you. 41 00:04:40,560 --> 00:04:42,640 Sir! Sir! 42 00:04:43,120 --> 00:04:46,360 They're saying the three found dead were from your party. 43 00:04:46,480 --> 00:04:48,760 Back off! 44 00:04:50,480 --> 00:04:53,120 Did you order your father's killing? 45 00:04:53,200 --> 00:04:57,080 You need to explain this. Sir! 46 00:04:57,240 --> 00:05:00,920 Our sources have confirmed that those three are from your party. 47 00:05:01,160 --> 00:05:03,440 Sir! Please, sir. 48 00:05:04,320 --> 00:05:05,640 Screw them! 49 00:05:06,440 --> 00:05:10,600 Find out who else was looking for those three. 50 00:06:11,600 --> 00:06:13,680 Where can I find Manoj? 51 00:06:13,760 --> 00:06:15,440 It's the fifth shop on the right. 52 00:06:23,640 --> 00:06:24,520 Manoj? 53 00:06:24,920 --> 00:06:25,800 Who's asking? 54 00:06:26,360 --> 00:06:27,440 Delhi Police. 55 00:06:31,000 --> 00:06:32,680 Raghu is a distant relative. 56 00:06:33,560 --> 00:06:35,120 He did visit a couple of times, 57 00:06:35,840 --> 00:06:38,160 but it's been a while. I don't remember. 58 00:06:38,640 --> 00:06:39,520 Ah, you don't remember! 59 00:06:40,640 --> 00:06:41,640 Alright, then. 60 00:06:45,240 --> 00:06:46,280 How old is your son? 61 00:06:47,120 --> 00:06:48,320 He's seven. 62 00:06:49,080 --> 00:06:50,480 That's all good, then. 63 00:06:50,960 --> 00:06:54,000 He's too young to remember the beating you're going to get now. 64 00:06:54,360 --> 00:06:56,400 And by the time he grows up, you'll be back from jail. 65 00:06:56,920 --> 00:06:58,760 I think I remember something. 66 00:06:59,600 --> 00:07:01,000 He was seeing some girl here. 67 00:07:01,320 --> 00:07:02,160 Who's that? 68 00:07:02,600 --> 00:07:04,800 I swear I don't know. 69 00:07:05,880 --> 00:07:07,040 But he would get calls. 70 00:07:07,440 --> 00:07:09,600 And he used to go to a hotel. 71 00:07:10,440 --> 00:07:11,760 When was the last time he came here? 72 00:07:12,360 --> 00:07:15,080 About a fortnight ago. 73 00:07:18,520 --> 00:07:20,240 But by then, he had been fired from his job. 74 00:07:21,160 --> 00:07:22,200 What was he doing here? 75 00:07:24,560 --> 00:07:25,520 Spit it out! 76 00:07:26,400 --> 00:07:28,200 Throw this dog in jail. 77 00:07:28,440 --> 00:07:30,040 He thinks he's the shit. 78 00:07:30,440 --> 00:07:31,960 Wants to help people cross the border. 79 00:07:35,960 --> 00:07:38,360 I am sorry, sir. 80 00:07:39,120 --> 00:07:40,640 He wanted the number of an agent 81 00:07:40,920 --> 00:07:42,560 who could get two people across the border. 82 00:07:45,880 --> 00:07:46,880 Him and who? 83 00:07:49,480 --> 00:07:51,320 Was it that girl Rose Lizo? 84 00:07:52,360 --> 00:07:53,600 Don't know about that. 85 00:07:53,920 --> 00:07:56,760 He gave me some advance for the agent. 86 00:07:56,920 --> 00:07:58,360 Which this genius blew away. 87 00:07:58,560 --> 00:07:59,960 Save the beating for later. 88 00:08:00,920 --> 00:08:01,800 Hey. 89 00:08:02,720 --> 00:08:05,120 What's the name of the hotel? The one Raghu used to visit. 90 00:08:05,880 --> 00:08:08,480 Don't remember the name, but it's in New Market. 91 00:08:09,160 --> 00:08:10,240 That's where he would go. 92 00:08:10,840 --> 00:08:12,280 -New Market? -Yes. 93 00:08:15,680 --> 00:08:20,960 Joy to the world, the Lord is come 94 00:08:21,040 --> 00:08:25,880 Let Earth receive her King 95 00:08:26,040 --> 00:08:31,320 Let every heart prepare Him room 96 00:08:31,400 --> 00:08:36,520 And Heaven and nature sing 97 00:08:36,880 --> 00:08:41,760 Joy to the earth, the Savior reigns 98 00:08:41,880 --> 00:08:46,040 Let men their songs employ 99 00:08:50,240 --> 00:08:51,840 They came here in '97. 100 00:08:52,360 --> 00:08:54,360 Orphans of the Langchoma shootout. 101 00:08:54,640 --> 00:08:56,280 I read a bit about it. 102 00:08:57,160 --> 00:08:59,640 It was a shootout between two rebel factions, right? 103 00:09:01,240 --> 00:09:03,520 Well, that's one version. 104 00:09:04,640 --> 00:09:06,320 Is it true that after leaving the orphanage, 105 00:09:06,400 --> 00:09:08,520 they joined Reuben Thom's Nagaland Youth Council? 106 00:09:09,040 --> 00:09:10,880 Yes. But… 107 00:09:11,160 --> 00:09:12,440 they didn't last long. 108 00:09:13,400 --> 00:09:14,760 Then, they joined another 109 00:09:15,120 --> 00:09:16,280 rebel outfit. 110 00:09:18,160 --> 00:09:19,480 They were drifters, 111 00:09:20,080 --> 00:09:22,040 kids trying to find a home. 112 00:09:22,760 --> 00:09:25,240 Eventually, they realized their mistake 113 00:09:25,520 --> 00:09:27,960 and left the rebel group. 114 00:09:28,160 --> 00:09:29,440 They had plans 115 00:09:29,840 --> 00:09:31,040 to lead a normal life. 116 00:09:32,960 --> 00:09:33,960 But… 117 00:09:35,600 --> 00:09:37,640 they put out a video claiming responsibility 118 00:09:37,720 --> 00:09:39,200 for Jonathan Thom's murder. 119 00:09:40,240 --> 00:09:42,520 I know. It doesn't add up. 120 00:09:43,240 --> 00:09:44,840 The video and all that happened. 121 00:09:45,520 --> 00:09:47,480 But I also know for a fact 122 00:09:47,960 --> 00:09:49,880 those three had already surrendered 123 00:09:50,120 --> 00:09:51,440 under the amnesty drive. 124 00:09:51,880 --> 00:09:54,280 And they were waiting for the compensation to come in. 125 00:09:55,280 --> 00:09:58,120 In fact, I might have a picture somewhere. 126 00:10:06,360 --> 00:10:08,360 Just last month, I spoke to Mr. Reddy 127 00:10:08,440 --> 00:10:10,240 to expedite the compensation claim. 128 00:10:10,480 --> 00:10:11,400 Sorry, who? 129 00:10:11,760 --> 00:10:12,640 Kapil Reddy. 130 00:10:12,760 --> 00:10:15,880 The person who initiated the amnesty drive. 131 00:10:20,880 --> 00:10:22,400 Sir, these three had already surrendered. 132 00:10:22,480 --> 00:10:24,600 They were planning to start a business together. 133 00:10:25,760 --> 00:10:26,720 Surrender? 134 00:10:27,520 --> 00:10:31,320 Then why commit this killing in Delhi all of a sudden? 135 00:10:31,600 --> 00:10:32,520 Exactly. 136 00:10:33,480 --> 00:10:35,440 And guess in whose presence they surrendered? 137 00:10:35,880 --> 00:10:36,760 Who? 138 00:10:37,840 --> 00:10:38,880 Kapil Reddy. 139 00:10:39,360 --> 00:10:40,320 Kapil Reddy? 140 00:10:42,640 --> 00:10:45,880 Sir, what was the name of Reddy's wife's hotel? 141 00:10:48,400 --> 00:10:49,600 The Rüli. Why do you ask? 142 00:10:56,360 --> 00:10:58,360 Inspector Hathi Ram Chaudhary, from the Delhi Police. 143 00:10:58,720 --> 00:10:59,960 I was hoping to meet with Mrs. Grace Reddy. 144 00:11:00,160 --> 00:11:02,360 Sure, sir. Do you have an appointment? 145 00:11:04,680 --> 00:11:06,400 Sorry. Ma'am is very busy today. 146 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 But if you leave your card, 147 00:11:08,080 --> 00:11:09,920 I'll make sure she calls back at the earliest. 148 00:11:21,840 --> 00:11:23,720 Excuse me, sir. That's a private area. 149 00:11:24,200 --> 00:11:26,240 Our offer is already quite generous. 150 00:11:27,160 --> 00:11:30,360 And you know the market rates post-pandemic. 151 00:11:30,760 --> 00:11:32,760 Excuse me, sir. This is a private area. 152 00:11:33,080 --> 00:11:34,000 Sir. 153 00:11:35,280 --> 00:11:36,120 What's going on? 154 00:11:36,240 --> 00:11:37,440 Ma'am, I tried to stop him-- 155 00:11:38,040 --> 00:11:39,760 I'm from the Delhi Police, ma'am. Hathi Ram Chaudhary. 156 00:11:40,120 --> 00:11:42,160 We've met at Mr. Thom's funeral. 157 00:11:42,680 --> 00:11:44,320 It better be important, officer. 158 00:11:47,000 --> 00:11:48,360 We are looking for this man 159 00:11:48,960 --> 00:11:51,160 in relation to Mr. Thom's murder case. 160 00:11:51,520 --> 00:11:52,640 His name is Raghu Paswan. 161 00:11:53,720 --> 00:11:55,720 I've heard he used to frequent your hotel. 162 00:11:56,520 --> 00:11:58,440 Would that qualify as important? 163 00:12:01,120 --> 00:12:02,200 Have you seen him around? 164 00:12:09,680 --> 00:12:11,960 Give him access to our CCTV footage. 165 00:12:12,520 --> 00:12:14,480 And show this picture to all our employees. 166 00:12:14,560 --> 00:12:16,800 -Yes, ma'am. -See if anyone recognizes him. 167 00:12:16,920 --> 00:12:17,800 Yes, ma'am. 168 00:12:23,240 --> 00:12:25,800 Next time, officer, take an appointment. 169 00:12:28,720 --> 00:12:29,600 Sir. 170 00:12:42,760 --> 00:12:43,800 Jai Hind, sir. 171 00:12:45,160 --> 00:12:46,680 Is the job done, champion? 172 00:12:46,760 --> 00:12:48,800 It was a cakewalk. 173 00:12:54,640 --> 00:12:55,560 Look who's calling! 174 00:12:55,760 --> 00:12:56,760 Are you alright? 175 00:12:57,480 --> 00:12:59,560 I am, now that I've heard your voice. 176 00:13:00,240 --> 00:13:01,320 Yeah, right! 177 00:13:03,000 --> 00:13:04,200 Is your tummy alright? 178 00:13:04,760 --> 00:13:05,920 No acidity, I hope? 179 00:13:06,560 --> 00:13:10,240 None. I took the ayurvedic mix you made for me. 180 00:13:10,960 --> 00:13:12,040 All good with you? 181 00:13:12,640 --> 00:13:14,360 Ma'am, got the solution for a+b. 182 00:13:14,560 --> 00:13:15,840 Solve a-b now. 183 00:13:16,840 --> 00:13:18,240 By the way, what did you decide? 184 00:13:18,440 --> 00:13:19,360 You're coming, right? 185 00:13:19,720 --> 00:13:22,160 I'm trying, but… 186 00:13:23,800 --> 00:13:25,240 It's his eighteenth birthday, 187 00:13:25,320 --> 00:13:26,600 as special as they come. 188 00:13:27,240 --> 00:13:29,040 The ticket's worth eighteen thousand, too. 189 00:13:29,120 --> 00:13:30,440 Do you get it now? 190 00:13:31,080 --> 00:13:32,240 We'll figure something out. 191 00:13:35,400 --> 00:13:37,360 I have started giving tuitions. 192 00:13:37,440 --> 00:13:38,600 We'll get some money from that. 193 00:13:39,720 --> 00:13:41,760 What's with this nonsense now? 194 00:13:42,120 --> 00:13:44,440 This new hobby of yours is going to cost me again. 195 00:13:44,640 --> 00:13:48,600 How is my giving tuitions at home going to cost you anything? 196 00:13:49,720 --> 00:13:51,240 Just admit it. 197 00:13:51,920 --> 00:13:54,560 If your wife earns, you feel less of a man. 198 00:13:55,160 --> 00:13:56,520 If that's what you think, so be it. 199 00:13:56,840 --> 00:13:57,720 Maybe that's who I am. 200 00:13:57,800 --> 00:13:58,960 If that works for you, fine. Or else-- 201 00:13:59,080 --> 00:13:59,960 Or else? 202 00:14:01,720 --> 00:14:02,760 Or else what? 203 00:14:29,600 --> 00:14:30,440 Guddu. 204 00:14:33,720 --> 00:14:35,200 My name is Guddu. 205 00:14:42,800 --> 00:14:44,320 What a lovely name! 206 00:14:58,480 --> 00:14:59,440 Sir, what's going on? 207 00:15:01,160 --> 00:15:02,840 We couldn't get to know each other earlier. 208 00:15:02,920 --> 00:15:03,920 How long have you worked here? 209 00:15:04,720 --> 00:15:05,680 Bonku… 210 00:15:05,880 --> 00:15:06,960 So, Mr. Ghosh… 211 00:15:07,680 --> 00:15:08,680 how long has it been? 212 00:15:08,760 --> 00:15:10,680 -It's been five years, sir. Why? -I see… 213 00:15:10,760 --> 00:15:13,680 So you must be well aware that Nagaland is a dry state. 214 00:15:13,760 --> 00:15:14,720 Of course, sir. 215 00:15:14,800 --> 00:15:19,560 Tell me then, what's the penalty for being caught with a bottle of alcohol here? 216 00:15:19,720 --> 00:15:20,760 Alcohol? 217 00:15:24,040 --> 00:15:25,480 -This isn't fair, sir. -Neither is life. 218 00:15:25,960 --> 00:15:29,960 Or you wouldn't have lied to me about never having seen Raghu Paswan. 219 00:15:32,360 --> 00:15:35,360 The thing is, you seem like a decent guy, Mr. Ghosh. 220 00:15:35,440 --> 00:15:36,440 A gentleman. 221 00:15:36,800 --> 00:15:37,640 Yes. 222 00:15:37,880 --> 00:15:41,560 I hope you're aware of what they do 223 00:15:41,760 --> 00:15:43,800 to gentlemen like you in prison. 224 00:15:43,920 --> 00:15:45,080 Are you getting my drift? 225 00:15:45,400 --> 00:15:47,720 So out with everything you know. 226 00:15:49,480 --> 00:15:52,480 Raghu Paswan used to come to the hotel every month. 227 00:15:53,160 --> 00:15:57,120 And I used to hand him one lakh worth of cash. 228 00:15:58,800 --> 00:15:59,720 How much? 229 00:15:59,880 --> 00:16:01,280 One lakh rupees, sir. 230 00:16:01,480 --> 00:16:03,120 It was by Mr. Reddy's order. 231 00:16:03,440 --> 00:16:07,320 I'm just a lowly accountant. I had nothing else to do with it. 232 00:16:08,440 --> 00:16:10,560 Are you sure it was one lakh every month? 233 00:16:10,960 --> 00:16:11,880 Absolutely. 234 00:16:24,880 --> 00:16:28,200 Sir, please put in a word with the ACP about my case, if you will. 235 00:16:32,440 --> 00:16:33,840 -Jai Hind, sir. -Jai Hind, sir. 236 00:16:33,920 --> 00:16:36,040 -This is-- -Salaam Alaikum, sir. Bittu Rehman. 237 00:16:37,680 --> 00:16:38,720 Follow me, sir. 238 00:16:38,960 --> 00:16:40,840 Let me show you a good time. 239 00:16:43,160 --> 00:16:44,320 Hey, how are you? 240 00:16:44,400 --> 00:16:45,320 Good. Thanks, mate. 241 00:16:47,000 --> 00:16:47,960 Sir, I'll be right back. 242 00:16:48,400 --> 00:16:49,240 Hey! 243 00:16:53,040 --> 00:16:53,960 I think we should go. 244 00:17:00,840 --> 00:17:02,000 This place is packed. 245 00:17:03,960 --> 00:17:06,720 Sir, you can take this table. 246 00:17:06,800 --> 00:17:07,880 We were just leaving. 247 00:17:09,560 --> 00:17:10,920 Don't worry. It's not a raid. 248 00:17:11,720 --> 00:17:12,880 It's not that. 249 00:17:13,000 --> 00:17:14,800 I have a uric acid condition. 250 00:17:15,160 --> 00:17:17,920 More than two drinks and I won't be able to walk tomorrow. 251 00:17:24,880 --> 00:17:27,240 People get rather creative with their excuses at the sight of a cop. 252 00:17:31,920 --> 00:17:35,320 By the way, what happened at Reddy's hotel? 253 00:17:37,240 --> 00:17:39,000 DCP Bhardwaj had called. 254 00:17:39,320 --> 00:17:40,680 Apparently, Reddy wasn't too pleased. 255 00:17:43,200 --> 00:17:44,400 Next time the DCP calls, 256 00:17:44,880 --> 00:17:48,320 let him know that Raghu Paswan used to go to Reddy's hotel every month. 257 00:17:49,560 --> 00:17:50,440 Yes. 258 00:17:50,760 --> 00:17:51,800 Shocking, right? 259 00:17:53,240 --> 00:17:54,720 And he would collect one lakh rupees 260 00:17:54,800 --> 00:17:55,680 every month from there. 261 00:17:56,880 --> 00:17:57,800 A lakh? 262 00:17:58,520 --> 00:18:00,240 -But-- -I'm wondering the same thing. 263 00:18:01,000 --> 00:18:04,160 Raghu used to give fifty thousand rupees to Rose every month. 264 00:18:05,160 --> 00:18:06,560 Where did the rest of the money go? 265 00:18:07,720 --> 00:18:09,680 I don't get their game. 266 00:18:11,200 --> 00:18:13,880 If their plan was to murder Thom and cross the border, 267 00:18:14,800 --> 00:18:17,200 then why didn't Raghu come back to Manoj? 268 00:18:17,560 --> 00:18:18,640 No clue, sir. 269 00:18:20,080 --> 00:18:21,960 If DCP Bhardwaj calls you, 270 00:18:22,080 --> 00:18:25,080 tell him it was I who had ordered you to be strict with Reddy's wife. 271 00:18:25,640 --> 00:18:26,760 That's what I told him. 272 00:18:27,760 --> 00:18:28,720 I'll be right back. 273 00:18:36,240 --> 00:18:37,640 Sir, ma'am is calling you… 274 00:18:56,800 --> 00:18:59,800 Hello, ma'am, the ACP is in the loo. 275 00:18:59,960 --> 00:19:01,320 Hello, who is this? 276 00:19:03,720 --> 00:19:04,560 Hello? 277 00:19:05,240 --> 00:19:07,720 I'm with the ACP. 278 00:19:07,920 --> 00:19:09,400 He has gone to the loo. 279 00:19:09,480 --> 00:19:10,800 I'll have him call you once he's back. 280 00:19:11,520 --> 00:19:12,320 Okay. 281 00:19:12,440 --> 00:19:14,080 Actually, I was just getting on a flight. 282 00:19:14,200 --> 00:19:16,040 Tell him we'll talk tomorrow. 283 00:19:16,240 --> 00:19:17,160 Thanks. 284 00:19:31,160 --> 00:19:32,640 It's here. Please, start. 285 00:19:37,080 --> 00:19:37,960 Let's dig in. 286 00:19:46,520 --> 00:19:47,440 Sir… 287 00:19:48,560 --> 00:19:49,920 The phone kept ringing. 288 00:19:50,400 --> 00:19:52,720 So, I picked it up, thinking it was urgent. 289 00:19:55,800 --> 00:19:56,880 Sir! 290 00:19:57,320 --> 00:20:00,720 His flight had started boarding. He said he will call you tomorrow. 291 00:20:33,080 --> 00:20:34,400 Please, start. 292 00:20:49,400 --> 00:20:51,320 Many times, I thought of telling you… 293 00:20:53,320 --> 00:20:54,720 about Uzair. 294 00:20:57,400 --> 00:20:59,680 But then I'd be reminded of the department. 295 00:21:01,800 --> 00:21:03,200 You know how it is… 296 00:21:06,480 --> 00:21:08,480 Please don't mention this to anyone. 297 00:21:12,800 --> 00:21:13,960 Listen, Ansari. 298 00:21:15,080 --> 00:21:16,080 Sorry, sir. 299 00:21:16,880 --> 00:21:19,240 Can I call you Ansari just this once? 300 00:21:21,400 --> 00:21:22,320 Then listen up, Ansari. 301 00:21:22,760 --> 00:21:24,560 I'm a Jat boy, a country bumpkin. 302 00:21:24,800 --> 00:21:26,400 I haven't got a clue about these things. 303 00:21:26,720 --> 00:21:27,680 You know what I mean? 304 00:21:28,280 --> 00:21:30,800 But I do know that if this feels right to you, 305 00:21:30,880 --> 00:21:32,040 then that's all there is to it. 306 00:21:33,560 --> 00:21:35,960 Don’t lose sleep over what suckers like me might think of this. 307 00:21:44,280 --> 00:21:45,480 Can I say something, too, sir? 308 00:21:48,480 --> 00:21:50,920 When it's just us, call me Ansari. 309 00:21:54,120 --> 00:21:56,000 "Sir" doesn’t roll off your tongue easily. 310 00:22:04,680 --> 00:22:05,560 All good at home? 311 00:22:09,000 --> 00:22:09,920 Don't ask. 312 00:22:11,960 --> 00:22:14,920 It's Siddharth's birthday tomorrow. 313 00:22:15,760 --> 00:22:17,480 She wanted me to visit for a day. 314 00:22:18,080 --> 00:22:19,680 I said I can't make it. Tickets are too expensive. 315 00:22:19,760 --> 00:22:20,680 That was it. 316 00:22:21,520 --> 00:22:22,520 All hell broke loose. 317 00:22:25,200 --> 00:22:26,160 Tell me something. 318 00:22:26,720 --> 00:22:29,480 Do you guys, too, fight over the same shit? 319 00:22:30,280 --> 00:22:32,480 Don't ask. It's the same story here as well. 320 00:22:32,920 --> 00:22:34,680 Fuck this! 321 00:22:35,800 --> 00:22:37,400 What's the whole point then? 322 00:23:05,520 --> 00:23:06,560 Good morning, sir. 323 00:23:06,880 --> 00:23:08,720 You have fifteen minutes to leave for the airport. 324 00:23:09,000 --> 00:23:10,680 Why? What's the big occasion? 325 00:23:10,960 --> 00:23:14,760 Ansari sir had called me last night after we left the bar. 326 00:23:21,760 --> 00:23:22,840 Ticket? 327 00:23:24,520 --> 00:23:26,720 This is for today. Let me talk to him. 328 00:23:26,800 --> 00:23:30,280 He said he would be sleeping in, so we should not disturb him. 329 00:23:32,720 --> 00:23:35,200 The car's ready, and so is the chauffeur. 330 00:23:35,280 --> 00:23:36,240 Let's get going. 331 00:23:40,000 --> 00:23:42,640 What's the hold-up? It's all planned. You just have to catch the flight. 332 00:23:48,560 --> 00:23:50,480 -What's with your leg? -Fuck knows! 333 00:23:50,880 --> 00:23:52,200 It's been acting up off and on. 334 00:23:54,840 --> 00:23:56,640 -Help me pack. -Of course. 335 00:24:07,720 --> 00:24:08,720 Yes, sir. 336 00:24:09,760 --> 00:24:10,640 Thank you. 337 00:24:10,760 --> 00:24:13,080 Please wish Siddharth on my behalf. 338 00:24:13,720 --> 00:24:14,640 Sure. 339 00:24:25,640 --> 00:24:29,440 The talks for the Nagaland Business Summit will resume today in Delhi. 340 00:24:29,520 --> 00:24:32,280 This comes after the unprecedented disruption in the talks 341 00:24:32,360 --> 00:24:35,600 due to the gruesome murder of Nagaland Democratic Forum 342 00:24:35,840 --> 00:24:37,480 founder Jonathan Thom. 343 00:24:37,880 --> 00:24:40,960 It will now be interesting to witness the recommence of the talks 344 00:24:41,080 --> 00:24:42,720 under the shadow of this murder 345 00:24:42,800 --> 00:24:45,160 and where it leads the future of the state. 346 00:24:45,760 --> 00:24:48,400 Mr. Reddy, this is the next point. 347 00:24:50,320 --> 00:24:52,360 Point number three on the agenda 348 00:24:52,760 --> 00:24:56,120 is job reservations for the Nagas 349 00:24:57,240 --> 00:24:59,520 in the ventures initiated under this summit. 350 00:25:00,320 --> 00:25:02,000 The Home Ministry advises 351 00:25:02,120 --> 00:25:04,080 a fifty percent cap on this, 352 00:25:04,400 --> 00:25:07,920 so as to keep the proposal attractive to the investing companies. 353 00:25:08,360 --> 00:25:11,280 What about the individual reservations for the tribes? 354 00:25:11,840 --> 00:25:13,880 And two, we need to talk about 355 00:25:14,280 --> 00:25:16,880 giving jobs to the surrendered rebels. 356 00:25:17,680 --> 00:25:20,400 Sir, the businesses will not be comfortable with this, 357 00:25:20,880 --> 00:25:23,360 as it might lead to trade union issues in the future. 358 00:25:23,440 --> 00:25:25,880 So, you want us to abandon those who fought for our rights? 359 00:25:25,960 --> 00:25:26,880 I don't get it. 360 00:25:27,600 --> 00:25:28,600 -Wait. -No, no, no. 361 00:25:29,960 --> 00:25:32,240 Do you understand the word "surrendered"? 362 00:25:32,880 --> 00:25:35,160 These are the people who have given up arms 363 00:25:35,720 --> 00:25:37,360 and are looking for a normal life. 364 00:25:37,720 --> 00:25:39,400 Why can't we give them a second chance? 365 00:25:39,760 --> 00:25:42,120 This is what true reconciliation is. 366 00:25:42,280 --> 00:25:43,520 -Yeah, that's true. -Yeah. 367 00:25:44,520 --> 00:25:45,560 Mr. Sinha… 368 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 I think they are making a fair demand. 369 00:25:52,240 --> 00:25:55,440 Whose side are you really on, Mr. Basu? 370 00:25:57,160 --> 00:25:59,640 We're all on the same side, Mr. Sinha. 371 00:25:59,920 --> 00:26:02,880 What's good for Nagaland is good for India. 372 00:26:04,600 --> 00:26:05,880 Excuse me. 373 00:26:06,640 --> 00:26:07,840 Mr. Reddy? 374 00:26:14,200 --> 00:26:16,640 Your father didn't leave behind a fortune. 375 00:26:16,720 --> 00:26:18,200 He left behind a damn mess. 376 00:26:18,800 --> 00:26:20,440 Now I need time to clean it up. 377 00:26:21,240 --> 00:26:22,240 Is that so? 378 00:26:23,600 --> 00:26:24,800 I'm giving you a week. 379 00:26:25,560 --> 00:26:27,000 Transfer the money, or else… 380 00:26:27,600 --> 00:26:28,880 Relax, I'll talk to your mother. 381 00:26:29,520 --> 00:26:30,360 Don't you get it? 382 00:26:30,880 --> 00:26:32,480 I am in charge now! 383 00:26:33,200 --> 00:26:36,400 Dammit, Reuben, listen to me. They are watching us right now. 384 00:26:37,280 --> 00:26:38,960 Just freaking lie low and 385 00:26:39,800 --> 00:26:41,360 give me some time to arrange the money. 386 00:26:42,000 --> 00:26:44,560 How do I know it wasn't you who got my father killed for this money? 387 00:26:46,000 --> 00:26:47,080 After all… 388 00:26:47,760 --> 00:26:50,760 it was you who convinced him to join these talks. 389 00:26:53,640 --> 00:26:55,240 You know what your father used to call you? 390 00:26:56,240 --> 00:26:57,560 A damn half-wit. 391 00:26:57,920 --> 00:26:59,640 Now, I think he was being too kind. 392 00:27:00,200 --> 00:27:01,640 And if you're really in charge, 393 00:27:01,800 --> 00:27:04,160 try keeping the phone's speaker off next time. 394 00:27:07,520 --> 00:27:09,080 Idiot. 395 00:27:15,560 --> 00:27:17,160 You look distracted, Mr. Reddy. 396 00:27:18,480 --> 00:27:21,120 I hope I don't have to remind you 397 00:27:21,200 --> 00:27:23,480 how important this summit is for all of us. 398 00:27:23,800 --> 00:27:25,120 Especially for you. 399 00:27:29,760 --> 00:27:32,120 And yet, here you are, reminding me. 400 00:27:39,160 --> 00:27:40,880 He's been planning it for a while. 401 00:27:42,680 --> 00:27:46,120 He put all your father's money into his businesses, 402 00:27:46,400 --> 00:27:47,520 under his name. 403 00:27:47,960 --> 00:27:49,480 Why didn't you warn Dad? 404 00:27:49,960 --> 00:27:51,400 You think I didn't? 405 00:27:55,920 --> 00:28:00,400 Did you have anything to do with the murder of those three? 406 00:28:01,240 --> 00:28:02,840 If I could kill somebody, 407 00:28:03,360 --> 00:28:05,200 I'd have killed my father. 408 00:28:05,640 --> 00:28:06,920 You know it. 409 00:28:09,720 --> 00:28:11,720 Someone's trying to frame me. 410 00:28:14,200 --> 00:28:15,880 I was only looking to find out who. 411 00:28:22,160 --> 00:28:23,200 What do we do now? 412 00:28:23,440 --> 00:28:27,840 Grace is meeting investors, trying to sell off her properties here. 413 00:28:28,480 --> 00:28:29,720 Once that happens, 414 00:28:30,000 --> 00:28:32,760 what’s to stop the Reddys from running away with our money? 415 00:28:38,120 --> 00:28:39,880 Easy, look ahead. 416 00:28:49,200 --> 00:28:50,120 Yes, sir? 417 00:28:52,600 --> 00:28:55,680 Sister-in-law! 418 00:28:56,960 --> 00:28:59,360 Sister-in-law! 419 00:28:59,720 --> 00:29:01,800 Sister-in-law! 420 00:29:04,440 --> 00:29:05,920 Break everything you see! 421 00:29:18,920 --> 00:29:23,360 Brother, please leave him! Brother! 422 00:29:26,400 --> 00:29:28,280 Please… 423 00:29:29,360 --> 00:29:32,240 Please let go, brother. 424 00:29:32,840 --> 00:29:34,160 Who are you? 425 00:29:34,800 --> 00:29:36,280 What do you want? 426 00:29:37,760 --> 00:29:43,200 If you outsiders want to live in Nagaland, 427 00:29:43,320 --> 00:29:45,840 then don't buy those hotels from the Reddys. 428 00:29:45,960 --> 00:29:47,120 Hear me? 429 00:30:03,680 --> 00:30:06,280 Sir, this guy wants to speak to you. 430 00:30:06,360 --> 00:30:07,800 He says it’s important. 431 00:30:09,360 --> 00:30:12,360 Sir, I know where Rose Lizo is. 432 00:30:27,480 --> 00:30:29,920 You'll live a hundred years! 433 00:30:30,000 --> 00:30:30,920 Welcome back. 434 00:30:31,520 --> 00:30:32,680 No place like home, is there? 435 00:30:33,000 --> 00:30:36,000 Even for a high-flier like you these days. 436 00:30:38,960 --> 00:30:40,120 Good boy. 437 00:30:43,800 --> 00:30:46,760 When I told you I was coming, why did you have to call him? 438 00:30:48,640 --> 00:30:50,680 Jitu also wanted to meet Siddharth. 439 00:30:52,000 --> 00:30:54,360 What are you lovebirds on about? 440 00:30:54,720 --> 00:30:56,880 Save the romance for the air-conditioned drive. 441 00:30:57,280 --> 00:30:59,360 I've got the latest collection of MP3s on my pen drive. 442 00:30:59,440 --> 00:31:00,360 You'll love it. 443 00:31:00,920 --> 00:31:02,880 Can I pee first? Or should I save that for the drive as well? 444 00:31:06,400 --> 00:31:07,360 Come on, get ready. 445 00:31:07,440 --> 00:31:08,400 Guddu, you too. 446 00:31:08,560 --> 00:31:10,600 Vroom! Vroom! In the car. 447 00:31:11,200 --> 00:31:12,640 Shall we? 448 00:31:23,960 --> 00:31:24,840 Oh, God. 449 00:31:26,680 --> 00:31:27,840 It was 304, right? 450 00:31:28,400 --> 00:31:29,880 Get the cake and the lunch box. 451 00:31:31,280 --> 00:31:32,560 Let's go, Guddu. 452 00:31:33,000 --> 00:31:35,120 The lenses get all fogged up in the air conditioning. 453 00:31:35,240 --> 00:31:36,760 Sure, it was snowing inside as well. 454 00:31:36,840 --> 00:31:37,920 Here, take this. 455 00:31:38,280 --> 00:31:39,200 Of course. 456 00:31:56,800 --> 00:31:58,480 Happy birthday, Siddhu! 457 00:31:59,000 --> 00:32:00,040 Mom? 458 00:32:02,720 --> 00:32:05,480 That's Ananya, my classmate. 459 00:32:07,200 --> 00:32:08,840 Call your other friends as well. 460 00:32:09,360 --> 00:32:10,520 We'll cut the cake with everyone. 461 00:32:11,200 --> 00:32:12,200 Your father is getting it. 462 00:32:12,320 --> 00:32:14,400 But, Mom, I had plans to go out with my friends. 463 00:32:16,400 --> 00:32:17,560 -When? -Now. 464 00:32:17,800 --> 00:32:19,520 There's a movie at 5:00 p.m., and then dinner. 465 00:32:20,280 --> 00:32:22,200 I cooked all your favorite food. 466 00:32:22,640 --> 00:32:24,680 I thought we would eat together. 467 00:32:25,640 --> 00:32:28,920 But, Mom, you should've told me you were coming. 468 00:32:29,280 --> 00:32:30,920 It was meant to be a surprise! 469 00:32:31,000 --> 00:32:33,760 There you are, Mr. Engineer. 470 00:32:34,840 --> 00:32:36,600 Happy birthday, my boy. 471 00:32:37,680 --> 00:32:38,600 You've become quite handsome. 472 00:32:38,680 --> 00:32:41,040 He is going out with his friends. 473 00:32:42,360 --> 00:32:43,840 Dad, I didn't know you guys were coming. 474 00:32:43,920 --> 00:32:45,480 I've already invited people, they're coming over. 475 00:32:45,680 --> 00:32:46,600 The tickets have been booked. 476 00:32:47,120 --> 00:32:48,080 So what? 477 00:32:48,160 --> 00:32:50,720 Your father has come all the way from Nagaland just for your birthday. 478 00:32:50,800 --> 00:32:51,840 That's alright. 479 00:32:52,440 --> 00:32:54,600 We just wanted to see you on your birthday, that's all. 480 00:32:55,400 --> 00:32:56,640 Let's cut the cake. He's getting late. 481 00:32:56,800 --> 00:32:57,760 Take this. 482 00:33:02,160 --> 00:33:03,200 Keep it there. 483 00:33:15,960 --> 00:33:17,040 Jai Hind, sir. 484 00:33:17,120 --> 00:33:18,800 -Here are your car keys. -Yes. 485 00:33:18,880 --> 00:33:22,080 Inspector Chaudhary had mentioned the clutch plate wasn't functioning properly. 486 00:33:22,400 --> 00:33:24,400 I got it serviced. You won't have any issues anymore. 487 00:33:24,680 --> 00:33:25,640 Thank you. 488 00:33:25,720 --> 00:33:27,640 -That's alright, sir. -Please take it. 489 00:33:27,760 --> 00:33:29,720 If you can, just help me with my case. 490 00:33:30,120 --> 00:33:31,080 Sure. 491 00:33:39,160 --> 00:33:40,880 -Hello. -Is this ACP Ansari? 492 00:33:40,960 --> 00:33:42,040 Yes, speaking. 493 00:33:42,720 --> 00:33:44,160 I know where Rose Lizo is. 494 00:33:44,280 --> 00:33:46,200 What? Who is this? 495 00:33:50,960 --> 00:33:52,360 Are you sure it's Rose Lizo? 496 00:33:55,360 --> 00:33:59,480 Happy birthday to you! 497 00:33:59,680 --> 00:34:02,840 Happy birthday to you! 498 00:34:02,920 --> 00:34:06,960 Happy birthday, dear Siddhu! 499 00:34:07,160 --> 00:34:10,640 Happy birthday to you! 500 00:34:12,800 --> 00:34:14,920 Amazing. 501 00:34:35,800 --> 00:34:37,200 Where exactly is Daklane Road? 502 00:35:27,000 --> 00:35:29,640 Sister, it's me. 503 00:35:30,520 --> 00:35:32,000 We met in the morning. 504 00:35:39,640 --> 00:35:41,480 How did you know where I live? 505 00:35:41,640 --> 00:35:43,920 Look, I just felt a connection. 506 00:35:44,640 --> 00:35:48,520 And don't worry, I don't want to get fresh with you or anything. 507 00:35:48,960 --> 00:35:50,880 I just got some stuff for you. 508 00:35:51,160 --> 00:35:53,400 I'll leave it by the door, okay? 509 00:35:54,400 --> 00:35:57,440 If you need more, just let me know. 510 00:36:49,760 --> 00:36:51,640 -Is it done? -Yes, I took them there. 511 00:37:25,880 --> 00:37:30,440 Don't come closer. I'll kill you! 512 00:37:32,080 --> 00:37:35,840 -Let go of me! -Shut up! 513 00:37:38,520 --> 00:37:39,520 Let her go, Reuben. 514 00:37:39,920 --> 00:37:41,040 Or I'll blow your brains out. 515 00:37:41,640 --> 00:37:43,120 Don't get mixed up, officer. 516 00:37:43,320 --> 00:37:44,840 -Let go of him. -Drop it! 517 00:37:45,200 --> 00:37:46,960 -I'll shoot you. -I said drop it! 518 00:37:47,080 --> 00:37:49,200 Let go of him, or I'll shoot her. 519 00:37:49,560 --> 00:37:51,160 I said let her go. Drop it! 520 00:37:54,840 --> 00:37:56,040 Hey, stop! 521 00:37:59,800 --> 00:38:00,840 Stop, Rose! 522 00:38:03,880 --> 00:38:04,760 Rose! 523 00:38:06,360 --> 00:38:07,440 Don't shoot. 524 00:38:10,000 --> 00:38:11,160 Rose, stop! 525 00:38:18,880 --> 00:38:19,960 Rose! 526 00:38:25,680 --> 00:38:27,680 Got it, boss. I'll find her. 527 00:38:30,000 --> 00:38:31,160 Shut up, bitch! 528 00:38:31,360 --> 00:38:32,200 Hey! 529 00:38:37,680 --> 00:38:38,640 Come with me! 530 00:38:38,880 --> 00:38:40,520 Come on, move! 531 00:38:44,880 --> 00:38:45,920 Move! 532 00:38:47,320 --> 00:38:48,440 Get in the car! 533 00:38:51,200 --> 00:38:52,200 Get in! 534 00:39:02,640 --> 00:39:04,440 Shit! 535 00:39:09,880 --> 00:39:12,680 Rose Lizo, I am arresting you for the murder of Jonathan Thom. 35172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.