Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,760 --> 00:00:42,640
Get lost.
2
00:00:53,880 --> 00:00:54,800
Two thousand.
3
00:01:07,520 --> 00:01:08,440
I'll get the rest tomorrow.
4
00:01:08,560 --> 00:01:09,920
It's not a charity.
5
00:01:10,040 --> 00:01:13,200
-It's a request, just this time.
-Not possible.
6
00:01:13,280 --> 00:01:14,280
-Please, brother.
-I said, no.
7
00:01:14,440 --> 00:01:15,920
You do look like my sister.
So, buzz off.
8
00:01:16,080 --> 00:01:18,640
For God's sake.
9
00:01:18,720 --> 00:01:20,640
Don't bother me, bitch.
Don't you get it?
10
00:01:53,880 --> 00:01:54,960
Take that thing off.
11
00:02:07,800 --> 00:02:08,760
What is it?
12
00:02:11,160 --> 00:02:12,800
You do look like my sister.
13
00:02:14,120 --> 00:02:16,880
Don't say that. It's fine.
14
00:02:19,240 --> 00:02:21,600
It's alright.
15
00:02:25,560 --> 00:02:27,160
Let go, I don't want it.
16
00:02:33,560 --> 00:02:35,440
Hey, look here.
17
00:02:35,880 --> 00:02:39,000
Don't sleep around, or else my sister
will get a reputation because of you.
18
00:03:17,040 --> 00:03:19,960
We are Nagas, and Nagaland belongs to us.
19
00:03:21,200 --> 00:03:23,600
We will not let outside
mercenaries exploit us.
20
00:03:24,680 --> 00:03:25,880
That traitor, Jonathan Thom…
21
00:03:25,960 --> 00:03:27,560
The lock isn't broken.
It wasn't a forced entry.
22
00:03:28,160 --> 00:03:29,720
He was cheating our people to feed
his own greed and that of outsiders.
23
00:03:31,760 --> 00:03:33,160
And we are supposed
to be mere spectators?
24
00:03:33,320 --> 00:03:34,640
They probably knew the assailant.
25
00:03:36,920 --> 00:03:38,920
Could this be revenge
for Thom's killing?
26
00:03:43,200 --> 00:03:45,840
Did the neighbors hear
or see anything?
27
00:03:48,360 --> 00:03:49,760
The constables are asking around.
28
00:03:52,280 --> 00:03:53,640
-Sir!
-Yes, sir?
29
00:03:54,640 --> 00:03:56,080
All three have the same tattoo
on their arms.
30
00:03:57,760 --> 00:03:58,800
It could be a date,
31
00:03:59,400 --> 00:04:00,280
possibly…
32
00:04:01,400 --> 00:04:02,880
December 15, 1997.
33
00:04:09,320 --> 00:04:11,320
We recovered from them the mobile phone
34
00:04:11,400 --> 00:04:13,440
on which the confession
video was recorded.
35
00:04:13,920 --> 00:04:17,160
Ma'am, is it true that the three
were associates of Reuben Thom?
36
00:04:18,000 --> 00:04:19,800
Prima facie, the three
had some connections
37
00:04:19,880 --> 00:04:20,920
with the Naga Youth Council,
38
00:04:21,040 --> 00:04:23,240
but we're still investigating
all possible angles.
39
00:04:23,800 --> 00:04:26,000
We don't have any other information
at this moment.
40
00:04:26,080 --> 00:04:29,080
-Ma'am! Ma'am!
-Thank you.
41
00:04:40,560 --> 00:04:42,640
Sir! Sir!
42
00:04:43,120 --> 00:04:46,360
They're saying the three found dead
were from your party.
43
00:04:46,480 --> 00:04:48,760
Back off!
44
00:04:50,480 --> 00:04:53,120
Did you order your father's killing?
45
00:04:53,200 --> 00:04:57,080
You need to explain this. Sir!
46
00:04:57,240 --> 00:05:00,920
Our sources have confirmed that
those three are from your party.
47
00:05:01,160 --> 00:05:03,440
Sir! Please, sir.
48
00:05:04,320 --> 00:05:05,640
Screw them!
49
00:05:06,440 --> 00:05:10,600
Find out who else was looking
for those three.
50
00:06:11,600 --> 00:06:13,680
Where can I find Manoj?
51
00:06:13,760 --> 00:06:15,440
It's the fifth shop on the right.
52
00:06:23,640 --> 00:06:24,520
Manoj?
53
00:06:24,920 --> 00:06:25,800
Who's asking?
54
00:06:26,360 --> 00:06:27,440
Delhi Police.
55
00:06:31,000 --> 00:06:32,680
Raghu is a distant relative.
56
00:06:33,560 --> 00:06:35,120
He did visit a couple of times,
57
00:06:35,840 --> 00:06:38,160
but it's been a while.
I don't remember.
58
00:06:38,640 --> 00:06:39,520
Ah, you don't remember!
59
00:06:40,640 --> 00:06:41,640
Alright, then.
60
00:06:45,240 --> 00:06:46,280
How old is your son?
61
00:06:47,120 --> 00:06:48,320
He's seven.
62
00:06:49,080 --> 00:06:50,480
That's all good, then.
63
00:06:50,960 --> 00:06:54,000
He's too young to remember
the beating you're going to get now.
64
00:06:54,360 --> 00:06:56,400
And by the time he grows up,
you'll be back from jail.
65
00:06:56,920 --> 00:06:58,760
I think I remember something.
66
00:06:59,600 --> 00:07:01,000
He was seeing some girl here.
67
00:07:01,320 --> 00:07:02,160
Who's that?
68
00:07:02,600 --> 00:07:04,800
I swear I don't know.
69
00:07:05,880 --> 00:07:07,040
But he would get calls.
70
00:07:07,440 --> 00:07:09,600
And he used to go to a hotel.
71
00:07:10,440 --> 00:07:11,760
When was the last time he came here?
72
00:07:12,360 --> 00:07:15,080
About a fortnight ago.
73
00:07:18,520 --> 00:07:20,240
But by then,
he had been fired from his job.
74
00:07:21,160 --> 00:07:22,200
What was he doing here?
75
00:07:24,560 --> 00:07:25,520
Spit it out!
76
00:07:26,400 --> 00:07:28,200
Throw this dog in jail.
77
00:07:28,440 --> 00:07:30,040
He thinks he's the shit.
78
00:07:30,440 --> 00:07:31,960
Wants to help people cross the border.
79
00:07:35,960 --> 00:07:38,360
I am sorry, sir.
80
00:07:39,120 --> 00:07:40,640
He wanted the number of an agent
81
00:07:40,920 --> 00:07:42,560
who could get two people
across the border.
82
00:07:45,880 --> 00:07:46,880
Him and who?
83
00:07:49,480 --> 00:07:51,320
Was it that girl Rose Lizo?
84
00:07:52,360 --> 00:07:53,600
Don't know about that.
85
00:07:53,920 --> 00:07:56,760
He gave me some advance for the agent.
86
00:07:56,920 --> 00:07:58,360
Which this genius blew away.
87
00:07:58,560 --> 00:07:59,960
Save the beating for later.
88
00:08:00,920 --> 00:08:01,800
Hey.
89
00:08:02,720 --> 00:08:05,120
What's the name of the hotel?
The one Raghu used to visit.
90
00:08:05,880 --> 00:08:08,480
Don't remember the name,
but it's in New Market.
91
00:08:09,160 --> 00:08:10,240
That's where he would go.
92
00:08:10,840 --> 00:08:12,280
-New Market?
-Yes.
93
00:08:15,680 --> 00:08:20,960
Joy to the world, the Lord is come
94
00:08:21,040 --> 00:08:25,880
Let Earth receive her King
95
00:08:26,040 --> 00:08:31,320
Let every heart prepare Him room
96
00:08:31,400 --> 00:08:36,520
And Heaven and nature sing
97
00:08:36,880 --> 00:08:41,760
Joy to the earth, the Savior reigns
98
00:08:41,880 --> 00:08:46,040
Let men their songs employ
99
00:08:50,240 --> 00:08:51,840
They came here in '97.
100
00:08:52,360 --> 00:08:54,360
Orphans of the Langchoma shootout.
101
00:08:54,640 --> 00:08:56,280
I read a bit about it.
102
00:08:57,160 --> 00:08:59,640
It was a shootout between
two rebel factions, right?
103
00:09:01,240 --> 00:09:03,520
Well, that's one version.
104
00:09:04,640 --> 00:09:06,320
Is it true that after leaving
the orphanage,
105
00:09:06,400 --> 00:09:08,520
they joined Reuben Thom's
Nagaland Youth Council?
106
00:09:09,040 --> 00:09:10,880
Yes. But…
107
00:09:11,160 --> 00:09:12,440
they didn't last long.
108
00:09:13,400 --> 00:09:14,760
Then, they joined another
109
00:09:15,120 --> 00:09:16,280
rebel outfit.
110
00:09:18,160 --> 00:09:19,480
They were drifters,
111
00:09:20,080 --> 00:09:22,040
kids trying to find a home.
112
00:09:22,760 --> 00:09:25,240
Eventually, they realized their mistake
113
00:09:25,520 --> 00:09:27,960
and left the rebel group.
114
00:09:28,160 --> 00:09:29,440
They had plans
115
00:09:29,840 --> 00:09:31,040
to lead a normal life.
116
00:09:32,960 --> 00:09:33,960
But…
117
00:09:35,600 --> 00:09:37,640
they put out a video
claiming responsibility
118
00:09:37,720 --> 00:09:39,200
for Jonathan Thom's murder.
119
00:09:40,240 --> 00:09:42,520
I know. It doesn't add up.
120
00:09:43,240 --> 00:09:44,840
The video and all that happened.
121
00:09:45,520 --> 00:09:47,480
But I also know for a fact
122
00:09:47,960 --> 00:09:49,880
those three had already surrendered
123
00:09:50,120 --> 00:09:51,440
under the amnesty drive.
124
00:09:51,880 --> 00:09:54,280
And they were waiting for the
compensation to come in.
125
00:09:55,280 --> 00:09:58,120
In fact, I might have
a picture somewhere.
126
00:10:06,360 --> 00:10:08,360
Just last month, I spoke to Mr. Reddy
127
00:10:08,440 --> 00:10:10,240
to expedite the compensation claim.
128
00:10:10,480 --> 00:10:11,400
Sorry, who?
129
00:10:11,760 --> 00:10:12,640
Kapil Reddy.
130
00:10:12,760 --> 00:10:15,880
The person who initiated
the amnesty drive.
131
00:10:20,880 --> 00:10:22,400
Sir, these three had already surrendered.
132
00:10:22,480 --> 00:10:24,600
They were planning to
start a business together.
133
00:10:25,760 --> 00:10:26,720
Surrender?
134
00:10:27,520 --> 00:10:31,320
Then why commit this killing
in Delhi all of a sudden?
135
00:10:31,600 --> 00:10:32,520
Exactly.
136
00:10:33,480 --> 00:10:35,440
And guess in whose presence
they surrendered?
137
00:10:35,880 --> 00:10:36,760
Who?
138
00:10:37,840 --> 00:10:38,880
Kapil Reddy.
139
00:10:39,360 --> 00:10:40,320
Kapil Reddy?
140
00:10:42,640 --> 00:10:45,880
Sir, what was the name of
Reddy's wife's hotel?
141
00:10:48,400 --> 00:10:49,600
The RĂĽli. Why do you ask?
142
00:10:56,360 --> 00:10:58,360
Inspector Hathi Ram Chaudhary,
from the Delhi Police.
143
00:10:58,720 --> 00:10:59,960
I was hoping to meet with
Mrs. Grace Reddy.
144
00:11:00,160 --> 00:11:02,360
Sure, sir.
Do you have an appointment?
145
00:11:04,680 --> 00:11:06,400
Sorry. Ma'am is very busy today.
146
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
But if you leave your card,
147
00:11:08,080 --> 00:11:09,920
I'll make sure
she calls back at the earliest.
148
00:11:21,840 --> 00:11:23,720
Excuse me, sir.
That's a private area.
149
00:11:24,200 --> 00:11:26,240
Our offer is already quite generous.
150
00:11:27,160 --> 00:11:30,360
And you know the market rates
post-pandemic.
151
00:11:30,760 --> 00:11:32,760
Excuse me, sir.
This is a private area.
152
00:11:33,080 --> 00:11:34,000
Sir.
153
00:11:35,280 --> 00:11:36,120
What's going on?
154
00:11:36,240 --> 00:11:37,440
Ma'am, I tried to stop him--
155
00:11:38,040 --> 00:11:39,760
I'm from the Delhi Police, ma'am.
Hathi Ram Chaudhary.
156
00:11:40,120 --> 00:11:42,160
We've met at Mr. Thom's funeral.
157
00:11:42,680 --> 00:11:44,320
It better be important, officer.
158
00:11:47,000 --> 00:11:48,360
We are looking for this man
159
00:11:48,960 --> 00:11:51,160
in relation to Mr. Thom's murder case.
160
00:11:51,520 --> 00:11:52,640
His name is Raghu Paswan.
161
00:11:53,720 --> 00:11:55,720
I've heard he used to frequent your hotel.
162
00:11:56,520 --> 00:11:58,440
Would that qualify as important?
163
00:12:01,120 --> 00:12:02,200
Have you seen him around?
164
00:12:09,680 --> 00:12:11,960
Give him access to our CCTV footage.
165
00:12:12,520 --> 00:12:14,480
And show this picture
to all our employees.
166
00:12:14,560 --> 00:12:16,800
-Yes, ma'am.
-See if anyone recognizes him.
167
00:12:16,920 --> 00:12:17,800
Yes, ma'am.
168
00:12:23,240 --> 00:12:25,800
Next time, officer,
take an appointment.
169
00:12:28,720 --> 00:12:29,600
Sir.
170
00:12:42,760 --> 00:12:43,800
Jai Hind, sir.
171
00:12:45,160 --> 00:12:46,680
Is the job done, champion?
172
00:12:46,760 --> 00:12:48,800
It was a cakewalk.
173
00:12:54,640 --> 00:12:55,560
Look who's calling!
174
00:12:55,760 --> 00:12:56,760
Are you alright?
175
00:12:57,480 --> 00:12:59,560
I am, now that I've heard your voice.
176
00:13:00,240 --> 00:13:01,320
Yeah, right!
177
00:13:03,000 --> 00:13:04,200
Is your tummy alright?
178
00:13:04,760 --> 00:13:05,920
No acidity, I hope?
179
00:13:06,560 --> 00:13:10,240
None. I took the ayurvedic mix
you made for me.
180
00:13:10,960 --> 00:13:12,040
All good with you?
181
00:13:12,640 --> 00:13:14,360
Ma'am, got the solution for a+b.
182
00:13:14,560 --> 00:13:15,840
Solve a-b now.
183
00:13:16,840 --> 00:13:18,240
By the way, what did you decide?
184
00:13:18,440 --> 00:13:19,360
You're coming, right?
185
00:13:19,720 --> 00:13:22,160
I'm trying, but…
186
00:13:23,800 --> 00:13:25,240
It's his eighteenth birthday,
187
00:13:25,320 --> 00:13:26,600
as special as they come.
188
00:13:27,240 --> 00:13:29,040
The ticket's worth eighteen thousand, too.
189
00:13:29,120 --> 00:13:30,440
Do you get it now?
190
00:13:31,080 --> 00:13:32,240
We'll figure something out.
191
00:13:35,400 --> 00:13:37,360
I have started giving tuitions.
192
00:13:37,440 --> 00:13:38,600
We'll get some money from that.
193
00:13:39,720 --> 00:13:41,760
What's with this nonsense now?
194
00:13:42,120 --> 00:13:44,440
This new hobby of yours
is going to cost me again.
195
00:13:44,640 --> 00:13:48,600
How is my giving tuitions at home
going to cost you anything?
196
00:13:49,720 --> 00:13:51,240
Just admit it.
197
00:13:51,920 --> 00:13:54,560
If your wife earns,
you feel less of a man.
198
00:13:55,160 --> 00:13:56,520
If that's what you think, so be it.
199
00:13:56,840 --> 00:13:57,720
Maybe that's who I am.
200
00:13:57,800 --> 00:13:58,960
If that works for you, fine. Or else--
201
00:13:59,080 --> 00:13:59,960
Or else?
202
00:14:01,720 --> 00:14:02,760
Or else what?
203
00:14:29,600 --> 00:14:30,440
Guddu.
204
00:14:33,720 --> 00:14:35,200
My name is Guddu.
205
00:14:42,800 --> 00:14:44,320
What a lovely name!
206
00:14:58,480 --> 00:14:59,440
Sir, what's going on?
207
00:15:01,160 --> 00:15:02,840
We couldn't get to
know each other earlier.
208
00:15:02,920 --> 00:15:03,920
How long have you worked here?
209
00:15:04,720 --> 00:15:05,680
Bonku…
210
00:15:05,880 --> 00:15:06,960
So, Mr. Ghosh…
211
00:15:07,680 --> 00:15:08,680
how long has it been?
212
00:15:08,760 --> 00:15:10,680
-It's been five years, sir. Why?
-I see…
213
00:15:10,760 --> 00:15:13,680
So you must be well aware
that Nagaland is a dry state.
214
00:15:13,760 --> 00:15:14,720
Of course, sir.
215
00:15:14,800 --> 00:15:19,560
Tell me then, what's the penalty for being
caught with a bottle of alcohol here?
216
00:15:19,720 --> 00:15:20,760
Alcohol?
217
00:15:24,040 --> 00:15:25,480
-This isn't fair, sir.
-Neither is life.
218
00:15:25,960 --> 00:15:29,960
Or you wouldn't have lied to me
about never having seen Raghu Paswan.
219
00:15:32,360 --> 00:15:35,360
The thing is, you seem like
a decent guy, Mr. Ghosh.
220
00:15:35,440 --> 00:15:36,440
A gentleman.
221
00:15:36,800 --> 00:15:37,640
Yes.
222
00:15:37,880 --> 00:15:41,560
I hope you're aware of what they do
223
00:15:41,760 --> 00:15:43,800
to gentlemen like you in prison.
224
00:15:43,920 --> 00:15:45,080
Are you getting my drift?
225
00:15:45,400 --> 00:15:47,720
So out with everything you know.
226
00:15:49,480 --> 00:15:52,480
Raghu Paswan used to come
to the hotel every month.
227
00:15:53,160 --> 00:15:57,120
And I used to hand him
one lakh worth of cash.
228
00:15:58,800 --> 00:15:59,720
How much?
229
00:15:59,880 --> 00:16:01,280
One lakh rupees, sir.
230
00:16:01,480 --> 00:16:03,120
It was by Mr. Reddy's order.
231
00:16:03,440 --> 00:16:07,320
I'm just a lowly accountant.
I had nothing else to do with it.
232
00:16:08,440 --> 00:16:10,560
Are you sure it was
one lakh every month?
233
00:16:10,960 --> 00:16:11,880
Absolutely.
234
00:16:24,880 --> 00:16:28,200
Sir, please put in a word
with the ACP about my case, if you will.
235
00:16:32,440 --> 00:16:33,840
-Jai Hind, sir.
-Jai Hind, sir.
236
00:16:33,920 --> 00:16:36,040
-This is--
-Salaam Alaikum, sir. Bittu Rehman.
237
00:16:37,680 --> 00:16:38,720
Follow me, sir.
238
00:16:38,960 --> 00:16:40,840
Let me show you a good time.
239
00:16:43,160 --> 00:16:44,320
Hey, how are you?
240
00:16:44,400 --> 00:16:45,320
Good. Thanks, mate.
241
00:16:47,000 --> 00:16:47,960
Sir, I'll be right back.
242
00:16:48,400 --> 00:16:49,240
Hey!
243
00:16:53,040 --> 00:16:53,960
I think we should go.
244
00:17:00,840 --> 00:17:02,000
This place is packed.
245
00:17:03,960 --> 00:17:06,720
Sir, you can take this table.
246
00:17:06,800 --> 00:17:07,880
We were just leaving.
247
00:17:09,560 --> 00:17:10,920
Don't worry. It's not a raid.
248
00:17:11,720 --> 00:17:12,880
It's not that.
249
00:17:13,000 --> 00:17:14,800
I have a uric acid condition.
250
00:17:15,160 --> 00:17:17,920
More than two drinks
and I won't be able to walk tomorrow.
251
00:17:24,880 --> 00:17:27,240
People get rather creative
with their excuses at the sight of a cop.
252
00:17:31,920 --> 00:17:35,320
By the way,
what happened at Reddy's hotel?
253
00:17:37,240 --> 00:17:39,000
DCP Bhardwaj had called.
254
00:17:39,320 --> 00:17:40,680
Apparently, Reddy wasn't too pleased.
255
00:17:43,200 --> 00:17:44,400
Next time the DCP calls,
256
00:17:44,880 --> 00:17:48,320
let him know that Raghu Paswan
used to go to Reddy's hotel every month.
257
00:17:49,560 --> 00:17:50,440
Yes.
258
00:17:50,760 --> 00:17:51,800
Shocking, right?
259
00:17:53,240 --> 00:17:54,720
And he would collect one lakh rupees
260
00:17:54,800 --> 00:17:55,680
every month from there.
261
00:17:56,880 --> 00:17:57,800
A lakh?
262
00:17:58,520 --> 00:18:00,240
-But--
-I'm wondering the same thing.
263
00:18:01,000 --> 00:18:04,160
Raghu used to give
fifty thousand rupees to Rose every month.
264
00:18:05,160 --> 00:18:06,560
Where did the rest of the money go?
265
00:18:07,720 --> 00:18:09,680
I don't get their game.
266
00:18:11,200 --> 00:18:13,880
If their plan was to murder Thom
and cross the border,
267
00:18:14,800 --> 00:18:17,200
then why didn't Raghu come back to Manoj?
268
00:18:17,560 --> 00:18:18,640
No clue, sir.
269
00:18:20,080 --> 00:18:21,960
If DCP Bhardwaj calls you,
270
00:18:22,080 --> 00:18:25,080
tell him it was I who had ordered you
to be strict with Reddy's wife.
271
00:18:25,640 --> 00:18:26,760
That's what I told him.
272
00:18:27,760 --> 00:18:28,720
I'll be right back.
273
00:18:36,240 --> 00:18:37,640
Sir, ma'am is calling you…
274
00:18:56,800 --> 00:18:59,800
Hello, ma'am, the ACP is in the loo.
275
00:18:59,960 --> 00:19:01,320
Hello, who is this?
276
00:19:03,720 --> 00:19:04,560
Hello?
277
00:19:05,240 --> 00:19:07,720
I'm with the ACP.
278
00:19:07,920 --> 00:19:09,400
He has gone to the loo.
279
00:19:09,480 --> 00:19:10,800
I'll have him call you once he's back.
280
00:19:11,520 --> 00:19:12,320
Okay.
281
00:19:12,440 --> 00:19:14,080
Actually, I was just getting on a flight.
282
00:19:14,200 --> 00:19:16,040
Tell him we'll talk tomorrow.
283
00:19:16,240 --> 00:19:17,160
Thanks.
284
00:19:31,160 --> 00:19:32,640
It's here.
Please, start.
285
00:19:37,080 --> 00:19:37,960
Let's dig in.
286
00:19:46,520 --> 00:19:47,440
Sir…
287
00:19:48,560 --> 00:19:49,920
The phone kept ringing.
288
00:19:50,400 --> 00:19:52,720
So, I picked it up,
thinking it was urgent.
289
00:19:55,800 --> 00:19:56,880
Sir!
290
00:19:57,320 --> 00:20:00,720
His flight had started boarding.
He said he will call you tomorrow.
291
00:20:33,080 --> 00:20:34,400
Please, start.
292
00:20:49,400 --> 00:20:51,320
Many times, I thought of telling you…
293
00:20:53,320 --> 00:20:54,720
about Uzair.
294
00:20:57,400 --> 00:20:59,680
But then I'd be reminded
of the department.
295
00:21:01,800 --> 00:21:03,200
You know how it is…
296
00:21:06,480 --> 00:21:08,480
Please don't mention this to anyone.
297
00:21:12,800 --> 00:21:13,960
Listen, Ansari.
298
00:21:15,080 --> 00:21:16,080
Sorry, sir.
299
00:21:16,880 --> 00:21:19,240
Can I call you Ansari just this once?
300
00:21:21,400 --> 00:21:22,320
Then listen up, Ansari.
301
00:21:22,760 --> 00:21:24,560
I'm a Jat boy, a country bumpkin.
302
00:21:24,800 --> 00:21:26,400
I haven't got a clue about these things.
303
00:21:26,720 --> 00:21:27,680
You know what I mean?
304
00:21:28,280 --> 00:21:30,800
But I do know that
if this feels right to you,
305
00:21:30,880 --> 00:21:32,040
then that's all there is to it.
306
00:21:33,560 --> 00:21:35,960
Don’t lose sleep over
what suckers like me might think of this.
307
00:21:44,280 --> 00:21:45,480
Can I say something, too, sir?
308
00:21:48,480 --> 00:21:50,920
When it's just us, call me Ansari.
309
00:21:54,120 --> 00:21:56,000
"Sir" doesn’t roll off your tongue easily.
310
00:22:04,680 --> 00:22:05,560
All good at home?
311
00:22:09,000 --> 00:22:09,920
Don't ask.
312
00:22:11,960 --> 00:22:14,920
It's Siddharth's birthday tomorrow.
313
00:22:15,760 --> 00:22:17,480
She wanted me to visit for a day.
314
00:22:18,080 --> 00:22:19,680
I said I can't make it.
Tickets are too expensive.
315
00:22:19,760 --> 00:22:20,680
That was it.
316
00:22:21,520 --> 00:22:22,520
All hell broke loose.
317
00:22:25,200 --> 00:22:26,160
Tell me something.
318
00:22:26,720 --> 00:22:29,480
Do you guys, too,
fight over the same shit?
319
00:22:30,280 --> 00:22:32,480
Don't ask.
It's the same story here as well.
320
00:22:32,920 --> 00:22:34,680
Fuck this!
321
00:22:35,800 --> 00:22:37,400
What's the whole point then?
322
00:23:05,520 --> 00:23:06,560
Good morning, sir.
323
00:23:06,880 --> 00:23:08,720
You have fifteen minutes
to leave for the airport.
324
00:23:09,000 --> 00:23:10,680
Why? What's the big occasion?
325
00:23:10,960 --> 00:23:14,760
Ansari sir had called me last night
after we left the bar.
326
00:23:21,760 --> 00:23:22,840
Ticket?
327
00:23:24,520 --> 00:23:26,720
This is for today.
Let me talk to him.
328
00:23:26,800 --> 00:23:30,280
He said he would be sleeping in,
so we should not disturb him.
329
00:23:32,720 --> 00:23:35,200
The car's ready, and so is the chauffeur.
330
00:23:35,280 --> 00:23:36,240
Let's get going.
331
00:23:40,000 --> 00:23:42,640
What's the hold-up? It's all planned.
You just have to catch the flight.
332
00:23:48,560 --> 00:23:50,480
-What's with your leg?
-Fuck knows!
333
00:23:50,880 --> 00:23:52,200
It's been acting up off and on.
334
00:23:54,840 --> 00:23:56,640
-Help me pack.
-Of course.
335
00:24:07,720 --> 00:24:08,720
Yes, sir.
336
00:24:09,760 --> 00:24:10,640
Thank you.
337
00:24:10,760 --> 00:24:13,080
Please wish Siddharth on my behalf.
338
00:24:13,720 --> 00:24:14,640
Sure.
339
00:24:25,640 --> 00:24:29,440
The talks for the Nagaland Business Summit
will resume today in Delhi.
340
00:24:29,520 --> 00:24:32,280
This comes after the unprecedented
disruption in the talks
341
00:24:32,360 --> 00:24:35,600
due to the gruesome murder
of Nagaland Democratic Forum
342
00:24:35,840 --> 00:24:37,480
founder Jonathan Thom.
343
00:24:37,880 --> 00:24:40,960
It will now be interesting
to witness the recommence of the talks
344
00:24:41,080 --> 00:24:42,720
under the shadow of this murder
345
00:24:42,800 --> 00:24:45,160
and where it leads
the future of the state.
346
00:24:45,760 --> 00:24:48,400
Mr. Reddy, this is the next point.
347
00:24:50,320 --> 00:24:52,360
Point number three on the agenda
348
00:24:52,760 --> 00:24:56,120
is job reservations for the Nagas
349
00:24:57,240 --> 00:24:59,520
in the ventures
initiated under this summit.
350
00:25:00,320 --> 00:25:02,000
The Home Ministry advises
351
00:25:02,120 --> 00:25:04,080
a fifty percent cap on this,
352
00:25:04,400 --> 00:25:07,920
so as to keep the proposal attractive
to the investing companies.
353
00:25:08,360 --> 00:25:11,280
What about the individual
reservations for the tribes?
354
00:25:11,840 --> 00:25:13,880
And two, we need to talk about
355
00:25:14,280 --> 00:25:16,880
giving jobs to the surrendered rebels.
356
00:25:17,680 --> 00:25:20,400
Sir, the businesses will not
be comfortable with this,
357
00:25:20,880 --> 00:25:23,360
as it might lead to
trade union issues in the future.
358
00:25:23,440 --> 00:25:25,880
So, you want us to abandon those
who fought for our rights?
359
00:25:25,960 --> 00:25:26,880
I don't get it.
360
00:25:27,600 --> 00:25:28,600
-Wait.
-No, no, no.
361
00:25:29,960 --> 00:25:32,240
Do you understand the word "surrendered"?
362
00:25:32,880 --> 00:25:35,160
These are the people
who have given up arms
363
00:25:35,720 --> 00:25:37,360
and are looking for a normal life.
364
00:25:37,720 --> 00:25:39,400
Why can't we give
them a second chance?
365
00:25:39,760 --> 00:25:42,120
This is what true reconciliation is.
366
00:25:42,280 --> 00:25:43,520
-Yeah, that's true.
-Yeah.
367
00:25:44,520 --> 00:25:45,560
Mr. Sinha…
368
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
I think they are making a fair demand.
369
00:25:52,240 --> 00:25:55,440
Whose side are you really on, Mr. Basu?
370
00:25:57,160 --> 00:25:59,640
We're all on the same side, Mr. Sinha.
371
00:25:59,920 --> 00:26:02,880
What's good for Nagaland
is good for India.
372
00:26:04,600 --> 00:26:05,880
Excuse me.
373
00:26:06,640 --> 00:26:07,840
Mr. Reddy?
374
00:26:14,200 --> 00:26:16,640
Your father didn't leave behind a fortune.
375
00:26:16,720 --> 00:26:18,200
He left behind a damn mess.
376
00:26:18,800 --> 00:26:20,440
Now I need time to clean it up.
377
00:26:21,240 --> 00:26:22,240
Is that so?
378
00:26:23,600 --> 00:26:24,800
I'm giving you a week.
379
00:26:25,560 --> 00:26:27,000
Transfer the money, or else…
380
00:26:27,600 --> 00:26:28,880
Relax, I'll talk to your mother.
381
00:26:29,520 --> 00:26:30,360
Don't you get it?
382
00:26:30,880 --> 00:26:32,480
I am in charge now!
383
00:26:33,200 --> 00:26:36,400
Dammit, Reuben, listen to me.
They are watching us right now.
384
00:26:37,280 --> 00:26:38,960
Just freaking lie low and
385
00:26:39,800 --> 00:26:41,360
give me some time
to arrange the money.
386
00:26:42,000 --> 00:26:44,560
How do I know it wasn't you
who got my father killed for this money?
387
00:26:46,000 --> 00:26:47,080
After all…
388
00:26:47,760 --> 00:26:50,760
it was you who convinced him
to join these talks.
389
00:26:53,640 --> 00:26:55,240
You know what your father
used to call you?
390
00:26:56,240 --> 00:26:57,560
A damn half-wit.
391
00:26:57,920 --> 00:26:59,640
Now, I think he was being too kind.
392
00:27:00,200 --> 00:27:01,640
And if you're really in charge,
393
00:27:01,800 --> 00:27:04,160
try keeping the phone's
speaker off next time.
394
00:27:07,520 --> 00:27:09,080
Idiot.
395
00:27:15,560 --> 00:27:17,160
You look distracted, Mr. Reddy.
396
00:27:18,480 --> 00:27:21,120
I hope I don't have to remind you
397
00:27:21,200 --> 00:27:23,480
how important this summit is
for all of us.
398
00:27:23,800 --> 00:27:25,120
Especially for you.
399
00:27:29,760 --> 00:27:32,120
And yet, here you are, reminding me.
400
00:27:39,160 --> 00:27:40,880
He's been planning it for a while.
401
00:27:42,680 --> 00:27:46,120
He put all your father's money
into his businesses,
402
00:27:46,400 --> 00:27:47,520
under his name.
403
00:27:47,960 --> 00:27:49,480
Why didn't you warn Dad?
404
00:27:49,960 --> 00:27:51,400
You think I didn't?
405
00:27:55,920 --> 00:28:00,400
Did you have anything to do
with the murder of those three?
406
00:28:01,240 --> 00:28:02,840
If I could kill somebody,
407
00:28:03,360 --> 00:28:05,200
I'd have killed my father.
408
00:28:05,640 --> 00:28:06,920
You know it.
409
00:28:09,720 --> 00:28:11,720
Someone's trying to frame me.
410
00:28:14,200 --> 00:28:15,880
I was only looking to find out who.
411
00:28:22,160 --> 00:28:23,200
What do we do now?
412
00:28:23,440 --> 00:28:27,840
Grace is meeting investors,
trying to sell off her properties here.
413
00:28:28,480 --> 00:28:29,720
Once that happens,
414
00:28:30,000 --> 00:28:32,760
what’s to stop the Reddys
from running away with our money?
415
00:28:38,120 --> 00:28:39,880
Easy, look ahead.
416
00:28:49,200 --> 00:28:50,120
Yes, sir?
417
00:28:52,600 --> 00:28:55,680
Sister-in-law!
418
00:28:56,960 --> 00:28:59,360
Sister-in-law!
419
00:28:59,720 --> 00:29:01,800
Sister-in-law!
420
00:29:04,440 --> 00:29:05,920
Break everything you see!
421
00:29:18,920 --> 00:29:23,360
Brother, please leave him! Brother!
422
00:29:26,400 --> 00:29:28,280
Please…
423
00:29:29,360 --> 00:29:32,240
Please let go, brother.
424
00:29:32,840 --> 00:29:34,160
Who are you?
425
00:29:34,800 --> 00:29:36,280
What do you want?
426
00:29:37,760 --> 00:29:43,200
If you outsiders want to live in Nagaland,
427
00:29:43,320 --> 00:29:45,840
then don't buy those hotels
from the Reddys.
428
00:29:45,960 --> 00:29:47,120
Hear me?
429
00:30:03,680 --> 00:30:06,280
Sir, this guy wants to speak to you.
430
00:30:06,360 --> 00:30:07,800
He says it’s important.
431
00:30:09,360 --> 00:30:12,360
Sir, I know where Rose Lizo is.
432
00:30:27,480 --> 00:30:29,920
You'll live a hundred years!
433
00:30:30,000 --> 00:30:30,920
Welcome back.
434
00:30:31,520 --> 00:30:32,680
No place like home, is there?
435
00:30:33,000 --> 00:30:36,000
Even for a high-flier like you these days.
436
00:30:38,960 --> 00:30:40,120
Good boy.
437
00:30:43,800 --> 00:30:46,760
When I told you I was coming,
why did you have to call him?
438
00:30:48,640 --> 00:30:50,680
Jitu also wanted to meet Siddharth.
439
00:30:52,000 --> 00:30:54,360
What are you lovebirds on about?
440
00:30:54,720 --> 00:30:56,880
Save the romance
for the air-conditioned drive.
441
00:30:57,280 --> 00:30:59,360
I've got the latest collection
of MP3s on my pen drive.
442
00:30:59,440 --> 00:31:00,360
You'll love it.
443
00:31:00,920 --> 00:31:02,880
Can I pee first? Or should I save that
for the drive as well?
444
00:31:06,400 --> 00:31:07,360
Come on, get ready.
445
00:31:07,440 --> 00:31:08,400
Guddu, you too.
446
00:31:08,560 --> 00:31:10,600
Vroom! Vroom! In the car.
447
00:31:11,200 --> 00:31:12,640
Shall we?
448
00:31:23,960 --> 00:31:24,840
Oh, God.
449
00:31:26,680 --> 00:31:27,840
It was 304, right?
450
00:31:28,400 --> 00:31:29,880
Get the cake and the lunch box.
451
00:31:31,280 --> 00:31:32,560
Let's go, Guddu.
452
00:31:33,000 --> 00:31:35,120
The lenses get all fogged up
in the air conditioning.
453
00:31:35,240 --> 00:31:36,760
Sure, it was snowing inside as well.
454
00:31:36,840 --> 00:31:37,920
Here, take this.
455
00:31:38,280 --> 00:31:39,200
Of course.
456
00:31:56,800 --> 00:31:58,480
Happy birthday, Siddhu!
457
00:31:59,000 --> 00:32:00,040
Mom?
458
00:32:02,720 --> 00:32:05,480
That's Ananya, my classmate.
459
00:32:07,200 --> 00:32:08,840
Call your other friends as well.
460
00:32:09,360 --> 00:32:10,520
We'll cut the cake with everyone.
461
00:32:11,200 --> 00:32:12,200
Your father is getting it.
462
00:32:12,320 --> 00:32:14,400
But, Mom, I had plans to
go out with my friends.
463
00:32:16,400 --> 00:32:17,560
-When?
-Now.
464
00:32:17,800 --> 00:32:19,520
There's a movie at 5:00 p.m.,
and then dinner.
465
00:32:20,280 --> 00:32:22,200
I cooked all your favorite food.
466
00:32:22,640 --> 00:32:24,680
I thought we would eat together.
467
00:32:25,640 --> 00:32:28,920
But, Mom, you should've told me
you were coming.
468
00:32:29,280 --> 00:32:30,920
It was meant to be a surprise!
469
00:32:31,000 --> 00:32:33,760
There you are, Mr. Engineer.
470
00:32:34,840 --> 00:32:36,600
Happy birthday, my boy.
471
00:32:37,680 --> 00:32:38,600
You've become quite handsome.
472
00:32:38,680 --> 00:32:41,040
He is going out with his friends.
473
00:32:42,360 --> 00:32:43,840
Dad, I didn't know
you guys were coming.
474
00:32:43,920 --> 00:32:45,480
I've already invited people,
they're coming over.
475
00:32:45,680 --> 00:32:46,600
The tickets have been booked.
476
00:32:47,120 --> 00:32:48,080
So what?
477
00:32:48,160 --> 00:32:50,720
Your father has come all the way
from Nagaland just for your birthday.
478
00:32:50,800 --> 00:32:51,840
That's alright.
479
00:32:52,440 --> 00:32:54,600
We just wanted to see you
on your birthday, that's all.
480
00:32:55,400 --> 00:32:56,640
Let's cut the cake.
He's getting late.
481
00:32:56,800 --> 00:32:57,760
Take this.
482
00:33:02,160 --> 00:33:03,200
Keep it there.
483
00:33:15,960 --> 00:33:17,040
Jai Hind, sir.
484
00:33:17,120 --> 00:33:18,800
-Here are your car keys.
-Yes.
485
00:33:18,880 --> 00:33:22,080
Inspector Chaudhary had mentioned the
clutch plate wasn't functioning properly.
486
00:33:22,400 --> 00:33:24,400
I got it serviced.
You won't have any issues anymore.
487
00:33:24,680 --> 00:33:25,640
Thank you.
488
00:33:25,720 --> 00:33:27,640
-That's alright, sir.
-Please take it.
489
00:33:27,760 --> 00:33:29,720
If you can, just help me with my case.
490
00:33:30,120 --> 00:33:31,080
Sure.
491
00:33:39,160 --> 00:33:40,880
-Hello.
-Is this ACP Ansari?
492
00:33:40,960 --> 00:33:42,040
Yes, speaking.
493
00:33:42,720 --> 00:33:44,160
I know where Rose Lizo is.
494
00:33:44,280 --> 00:33:46,200
What? Who is this?
495
00:33:50,960 --> 00:33:52,360
Are you sure it's Rose Lizo?
496
00:33:55,360 --> 00:33:59,480
Happy birthday to you!
497
00:33:59,680 --> 00:34:02,840
Happy birthday to you!
498
00:34:02,920 --> 00:34:06,960
Happy birthday, dear Siddhu!
499
00:34:07,160 --> 00:34:10,640
Happy birthday to you!
500
00:34:12,800 --> 00:34:14,920
Amazing.
501
00:34:35,800 --> 00:34:37,200
Where exactly is Daklane Road?
502
00:35:27,000 --> 00:35:29,640
Sister, it's me.
503
00:35:30,520 --> 00:35:32,000
We met in the morning.
504
00:35:39,640 --> 00:35:41,480
How did you know where I live?
505
00:35:41,640 --> 00:35:43,920
Look, I just felt a connection.
506
00:35:44,640 --> 00:35:48,520
And don't worry, I don't want to
get fresh with you or anything.
507
00:35:48,960 --> 00:35:50,880
I just got some stuff for you.
508
00:35:51,160 --> 00:35:53,400
I'll leave it by the door, okay?
509
00:35:54,400 --> 00:35:57,440
If you need more, just let me know.
510
00:36:49,760 --> 00:36:51,640
-Is it done?
-Yes, I took them there.
511
00:37:25,880 --> 00:37:30,440
Don't come closer.
I'll kill you!
512
00:37:32,080 --> 00:37:35,840
-Let go of me!
-Shut up!
513
00:37:38,520 --> 00:37:39,520
Let her go, Reuben.
514
00:37:39,920 --> 00:37:41,040
Or I'll blow your brains out.
515
00:37:41,640 --> 00:37:43,120
Don't get mixed up, officer.
516
00:37:43,320 --> 00:37:44,840
-Let go of him.
-Drop it!
517
00:37:45,200 --> 00:37:46,960
-I'll shoot you.
-I said drop it!
518
00:37:47,080 --> 00:37:49,200
Let go of him, or I'll shoot her.
519
00:37:49,560 --> 00:37:51,160
I said let her go. Drop it!
520
00:37:54,840 --> 00:37:56,040
Hey, stop!
521
00:37:59,800 --> 00:38:00,840
Stop, Rose!
522
00:38:03,880 --> 00:38:04,760
Rose!
523
00:38:06,360 --> 00:38:07,440
Don't shoot.
524
00:38:10,000 --> 00:38:11,160
Rose, stop!
525
00:38:18,880 --> 00:38:19,960
Rose!
526
00:38:25,680 --> 00:38:27,680
Got it, boss. I'll find her.
527
00:38:30,000 --> 00:38:31,160
Shut up, bitch!
528
00:38:31,360 --> 00:38:32,200
Hey!
529
00:38:37,680 --> 00:38:38,640
Come with me!
530
00:38:38,880 --> 00:38:40,520
Come on, move!
531
00:38:44,880 --> 00:38:45,920
Move!
532
00:38:47,320 --> 00:38:48,440
Get in the car!
533
00:38:51,200 --> 00:38:52,200
Get in!
534
00:39:02,640 --> 00:39:04,440
Shit!
535
00:39:09,880 --> 00:39:12,680
Rose Lizo, I am arresting you
for the murder of Jonathan Thom.
35172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.